All language subtitles for Bowery At Midnight - 1942.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:15,300 BURIAL AT MIDNIGHT 2 00:02:37,600 --> 00:02:39,500 Extra: there will be no bets-- 3 00:02:39,524 --> 00:02:41,524 Everything you need to know-- 4 00:02:41,548 --> 00:02:44,048 Read about the escape by Fingers Dolan-- 5 00:02:44,772 --> 00:02:45,872 Will you sir-- 6 00:02:45,896 --> 00:02:47,896 Extra: there will be no bets-- 7 00:03:01,300 --> 00:03:03,100 You shouldn't smoke that-- 8 00:03:03,124 --> 00:03:04,724 could paralyze your increase. 9 00:03:05,548 --> 00:03:07,848 It's OK, go ahead, smoke it yourself. 10 00:03:07,972 --> 00:03:10,372 No I'm saving it for later of the dinner. 11 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Dinner? 12 00:03:12,102 --> 00:03:14,302 Do you mean you have a place where to order something? 13 00:03:14,726 --> 00:03:16,526 Of course, in Friendly. 14 00:03:16,650 --> 00:03:18,350 How Friendly? 15 00:03:18,474 --> 00:03:20,474 Have you never heard of the Friendly Mission? 16 00:03:20,498 --> 00:03:21,498 No. 17 00:03:22,522 --> 00:03:26,322 You can get soup there and without so many questions. 18 00:03:26,446 --> 00:03:27,546 Yes? 19 00:03:27,547 --> 00:03:28,947 So what are we waiting. 20 00:03:28,971 --> 00:03:30,271 Come on man. 21 00:03:34,300 --> 00:03:35,300 Okay-- 22 00:03:35,310 --> 00:03:37,110 there it is, isn't it cute? 23 00:03:37,134 --> 00:03:38,634 Just like I told you. 24 00:03:38,858 --> 00:03:40,258 Beautiful-- 25 00:03:40,282 --> 00:03:43,082 And the man who runs it it is very good people. 26 00:03:43,206 --> 00:03:44,406 Yes? 27 00:03:44,430 --> 00:03:45,830 Do you want to come with me? 28 00:03:47,154 --> 00:03:48,454 I want to-- 29 00:03:58,500 --> 00:04:00,600 - You see the man serving soup? -Yes. 30 00:04:00,624 --> 00:04:02,024 He's who runs this place. 31 00:04:02,048 --> 00:04:03,748 I'll give you a formal introduction. 32 00:04:03,772 --> 00:04:05,072 Oops-- 33 00:04:05,196 --> 00:04:06,896 Wait, where are you from? 34 00:04:07,220 --> 00:04:08,820 From where? 35 00:04:08,844 --> 00:04:10,044 I am a passerby. 36 00:04:10,046 --> 00:04:11,446 Oh, okay, come on. 37 00:04:19,450 --> 00:04:20,650 Ah, good night. 38 00:04:21,674 --> 00:04:24,474 I see you bring a friend tonight. 39 00:04:24,498 --> 00:04:26,598 Yes, he is a walker, of the street-- 40 00:04:27,022 --> 00:04:29,122 You are welcome, my friend. 41 00:04:29,746 --> 00:04:32,346 Here you will find food for your body-- 42 00:04:32,370 --> 00:04:34,970 as well as rest for your mind. 43 00:04:35,094 --> 00:04:36,894 Can I have some soup? 44 00:04:36,918 --> 00:04:38,418 Of course my friend. 45 00:04:38,842 --> 00:04:40,192 What happened to your hand? 46 00:04:40,666 --> 00:04:42,966 Ah it's nothing, just me I twisted it a little. 47 00:04:43,070 --> 00:04:45,270 Well you better pay attention to that. 48 00:04:45,294 --> 00:04:47,094 Miss Malvern, here's a patient. 49 00:04:47,518 --> 00:04:49,118 But what about the soup? 50 00:04:49,142 --> 00:04:51,042 It doesn't matter, there's enough soup here. 51 00:04:51,166 --> 00:04:52,866 Me-- 52 00:04:53,690 --> 00:04:55,590 I'll just change the bandage. 53 00:04:55,814 --> 00:04:57,314 Yes, but, I-- 54 00:04:57,338 --> 00:04:58,438 We will keep you. 55 00:04:58,539 --> 00:04:59,839 You're in good hands. 56 00:05:00,763 --> 00:05:01,763 She will cool-- 57 00:05:06,787 --> 00:05:08,687 Give me a cup of soup, please. 58 00:05:08,688 --> 00:05:10,088 Of course. 59 00:05:11,212 --> 00:05:12,312 Have a seat. 60 00:05:26,460 --> 00:05:27,860 I will remove it. 61 00:05:33,370 --> 00:05:36,170 The man who runs this place is a very generous man. 62 00:05:36,277 --> 00:05:37,477 Yes it is. 63 00:05:37,601 --> 00:05:40,601 In the other places, the only thing they want to do is save your soul. 64 00:05:41,225 --> 00:05:43,925 Mr. Wagner realizes that people get hungry-- 65 00:05:44,027 --> 00:05:45,527 even if they are undone nothing. 66 00:05:45,651 --> 00:05:47,051 It is very true. 67 00:05:58,650 --> 00:05:59,950 Will you have another cup? 68 00:06:00,051 --> 00:06:01,150 No thanks. 69 00:06:01,451 --> 00:06:03,251 And how about a cigar? 70 00:06:03,375 --> 00:06:04,975 A good cigar-- 71 00:06:05,299 --> 00:06:06,699 Thank you. 72 00:06:07,023 --> 00:06:08,823 Come on, my friend, follow me. 73 00:06:20,600 --> 00:06:22,800 - Serve yourself-- - Thank you. 74 00:06:32,724 --> 00:06:33,824 A real Habano-- 75 00:06:33,925 --> 00:06:35,025 I hope you enjoy it. 76 00:06:35,749 --> 00:06:36,849 Fingers-- 77 00:06:37,273 --> 00:06:38,373 Fingers? 78 00:06:38,497 --> 00:06:40,897 I'm sorry sir it confuses me with someone else. 79 00:06:40,921 --> 00:06:42,221 Not at all. 80 00:06:42,845 --> 00:06:46,045 I know about you, and your work, from long time ago. 81 00:06:46,280 --> 00:06:47,880 I tell him he is wrong-- 82 00:06:48,076 --> 00:06:49,376 The cables are crossed! 83 00:06:49,500 --> 00:06:50,700 I do not think. 84 00:06:52,724 --> 00:06:55,624 Do not worry-- I'm your friend. 85 00:07:05,680 --> 00:07:07,080 Come to my private office. 86 00:07:14,804 --> 00:07:17,104 I want to show you something very interesting-- 87 00:07:25,088 --> 00:07:26,288 What about this? 88 00:07:26,412 --> 00:07:28,512 Wow, it's me-- 89 00:07:28,936 --> 00:07:30,236 What do you do with this? 90 00:07:30,337 --> 00:07:31,437 Do not care. 91 00:07:31,438 --> 00:07:33,238 So, you are Fingers Dolan. 92 00:07:33,339 --> 00:07:35,439 Okay, okay. So he knows me-- 93 00:07:35,663 --> 00:07:36,763 what's the trick? 94 00:07:38,587 --> 00:07:42,087 It must be very difficult for you to be idle for so long. 95 00:07:48,511 --> 00:07:50,011 But that was in the past-- 96 00:07:50,535 --> 00:07:52,335 I have good plans for you. 97 00:07:54,159 --> 00:07:55,259 Yes, Karl? 98 00:07:55,783 --> 00:07:56,883 Hello, Doc-- 99 00:07:57,407 --> 00:07:59,807 send me to Stratton, nothing more arrives. 100 00:08:00,231 --> 00:08:01,731 Yes. 101 00:08:10,755 --> 00:08:11,755 Sit down. 102 00:08:31,179 --> 00:08:32,179 Hi Doc. 103 00:08:32,180 --> 00:08:33,780 The boss is waiting for you Stratton-- 104 00:08:34,404 --> 00:08:35,804 you bring me my package, right? 105 00:08:36,228 --> 00:08:37,478 No, he forgot to pick it up. 106 00:08:37,479 --> 00:08:39,179 But, you promised, I have to have it-- 107 00:08:39,203 --> 00:08:41,003 Enough, silly. 108 00:08:42,027 --> 00:08:43,127 Here it is-- 109 00:08:43,228 --> 00:08:45,228 I knew you wouldn't look bad. Thanks, Stratton. 110 00:08:45,652 --> 00:08:47,902 Thanks for that? That thing is a slow death-- 111 00:08:47,903 --> 00:08:50,203 No, it is not. I'm a doctor, I know-- 112 00:08:50,727 --> 00:08:52,527 Doctor, a devil-- 113 00:08:53,851 --> 00:08:56,551 I wouldn't let you try a simple case of dandruff. 114 00:09:07,675 --> 00:09:09,075 When you see Mr. Stratton-- 115 00:09:09,076 --> 00:09:11,776 I am sure that many things they will become clear to you. 116 00:09:13,200 --> 00:09:14,700 Fingers Dolan! 117 00:09:17,724 --> 00:09:18,824 Trigger-- 118 00:09:18,825 --> 00:09:20,525 I thought you were still in jail. 119 00:09:20,549 --> 00:09:21,749 I'm glad to see you! 120 00:09:21,773 --> 00:09:23,173 What are you doing here? 121 00:09:23,197 --> 00:09:24,697 Mr. Stratton works for me. 122 00:09:24,721 --> 00:09:28,221 You see, I like to put together all the friends. 123 00:09:28,545 --> 00:09:30,345 - So Stratton, huh? - Yes-- 124 00:09:30,347 --> 00:09:31,547 You have a new nickname. 125 00:09:31,671 --> 00:09:33,771 There will be more than a new name for you-- 126 00:09:33,772 --> 00:09:36,072 if you join our little one association. 127 00:09:37,700 --> 00:09:39,100 Follow you, gentlemen-- 128 00:09:39,120 --> 00:09:41,220 I'm not as fast as it was before. 129 00:09:41,244 --> 00:09:42,944 But this-- 130 00:09:43,268 --> 00:09:45,968 these are still fast, true? 131 00:09:46,492 --> 00:09:47,792 Insurance. 132 00:09:48,116 --> 00:09:49,816 Let's break a big one tonight. 133 00:09:49,940 --> 00:09:52,240 Mr. Stratton don't be so crude-- 134 00:09:53,164 --> 00:09:55,064 It means, that you are preparing a job-- 135 00:09:55,188 --> 00:09:58,088 you have the place, and you want it to end giving the touch-- 136 00:09:58,112 --> 00:09:59,912 The language you use is figuardo-- 137 00:10:00,136 --> 00:10:01,836 but the meaning is perfect. 138 00:10:02,060 --> 00:10:04,460 And there is no one better than him for this job. 139 00:10:04,661 --> 00:10:06,260 How did they do this-- 140 00:10:07,784 --> 00:10:09,684 a shelter as a cover? 141 00:10:09,808 --> 00:10:11,808 Well they had me going and coming-- 142 00:10:23,211 --> 00:10:25,211 ATLAS Jewelry 143 00:10:39,511 --> 00:10:41,011 I think it is ready-- 144 00:10:44,335 --> 00:10:45,735 Good job Fingers. 145 00:10:45,859 --> 00:10:48,759 For a moment I thought there was lost my -magic touch- 146 00:11:02,311 --> 00:11:03,911 It was good. 147 00:11:06,635 --> 00:11:09,235 Fingers did his job, now it's your turn, stratton-- 148 00:11:10,959 --> 00:11:13,159 - Fingers? - You heard me-- 149 00:11:13,583 --> 00:11:14,883 But he is a valuable man-- 150 00:11:15,107 --> 00:11:17,107 He was a valuable man. 151 00:11:17,631 --> 00:11:20,431 Hey they're kidding or what-- 152 00:11:20,532 --> 00:11:22,032 Do your job, Stratton. 153 00:11:22,556 --> 00:11:24,856 - But, Karl-- - Enough, do it-- 154 00:11:26,080 --> 00:11:28,080 Please-- please do not kill me! 155 00:11:28,104 --> 00:11:30,504 Give me a chance just I did this for you-- 156 00:11:30,528 --> 00:11:31,628 May l-- 157 00:11:57,611 --> 00:11:59,011 What's up, Doc-- 158 00:11:59,035 --> 00:12:01,135 How did it go, they had a problem-- 159 00:12:01,159 --> 00:12:03,459 No problem-- Everything was perfect. 160 00:12:03,483 --> 00:12:04,883 You are as if something bother-- 161 00:12:04,984 --> 00:12:06,484 Didn't they get a good commodity? 162 00:12:06,508 --> 00:12:09,808 I told you everything was perfect we have a good prize. 163 00:12:09,932 --> 00:12:12,032 I keep saying that something uncomfortable-- 164 00:12:12,156 --> 00:12:13,956 It's for the new, Fingers? 165 00:12:14,880 --> 00:12:15,980 No-- 166 00:12:17,004 --> 00:12:18,904 Fingers won't bother nobody-- 167 00:12:19,428 --> 00:12:20,528 never more. 168 00:12:20,552 --> 00:12:22,052 You mean i know got rid of him-- 169 00:12:22,153 --> 00:12:23,553 Without leaving my body? 170 00:12:23,577 --> 00:12:25,377 Can't do that to me he promised me-- 171 00:12:26,201 --> 00:12:28,601 It seems he can do what whatever you want. 172 00:12:29,125 --> 00:12:32,025 Didn't you get a good part of this last job? 173 00:12:32,549 --> 00:12:34,349 I'm not like that for my part-- 174 00:12:35,673 --> 00:12:36,973 You know what, Doc-- 175 00:12:37,197 --> 00:12:38,897 Fingers was a good man. 176 00:12:40,321 --> 00:12:43,321 What stops you from getting rid of us the same way? 177 00:12:43,422 --> 00:12:45,322 Karl wouldn't do that, is our friend-- 178 00:12:45,846 --> 00:12:47,446 Maybe your friend. 179 00:12:48,070 --> 00:12:49,670 Yo, I'm getting fed up-- 180 00:12:50,294 --> 00:12:52,094 You know he's not healthy talk like this-- 181 00:12:53,518 --> 00:12:55,118 I'm not so easily scared. 182 00:12:56,442 --> 00:12:59,842 One of these days I'm going to follow him Let's see what he does during the day. 183 00:13:00,266 --> 00:13:02,866 A couple of men tried before you-- 184 00:13:02,890 --> 00:13:04,590 and now they're buried-- 185 00:13:12,614 --> 00:13:15,314 Have your breakfast, little one we go-- 186 00:13:16,238 --> 00:13:17,938 Now say good morning to mommy-- 187 00:13:18,162 --> 00:13:19,762 Good morning! 188 00:13:21,086 --> 00:13:22,686 Come on, say good morning-- 189 00:13:23,710 --> 00:13:26,010 Why don't you feed your hungry husband? 190 00:13:26,234 --> 00:13:27,434 Right away, dear-- 191 00:13:27,558 --> 00:13:29,658 I have a surprise for you this morning. 192 00:13:31,620 --> 00:13:33,920 I also have one surprise for you-- 193 00:13:37,644 --> 00:13:39,044 Did you finish your book? 194 00:13:41,180 --> 00:13:42,580 Ah, another gift-- 195 00:13:44,524 --> 00:13:46,324 To remind you of my love 196 00:13:51,611 --> 00:13:53,111 Is beautiful! 197 00:13:53,135 --> 00:13:54,635 Just like you my love. 198 00:13:57,459 --> 00:13:59,859 But, it must have cost very much-- 199 00:14:01,722 --> 00:14:03,922 Nothing is too expensive for you-- 200 00:14:04,646 --> 00:14:06,246 my love. 201 00:14:08,170 --> 00:14:11,370 How can you afford these such expensive gifts-- 202 00:14:11,694 --> 00:14:13,494 and so often? 203 00:14:13,918 --> 00:14:17,318 It's the best that I can use the money from my writings. 204 00:14:17,700 --> 00:14:19,400 You should save your money-- 205 00:14:20,920 --> 00:14:22,520 It's not jewels I want-- 206 00:14:22,944 --> 00:14:25,444 is you, your company-- 207 00:14:30,168 --> 00:14:33,668 Frederick-- I spend so much time alone 208 00:14:35,192 --> 00:14:37,892 Why do you have to go night after night? 209 00:14:38,716 --> 00:14:42,116 - How long will we be like this? - Not anymore, dear. 210 00:14:43,240 --> 00:14:45,840 Investigations for my new book will soon finish-- 211 00:14:45,957 --> 00:14:48,557 and we'll go far away from here. 212 00:15:01,611 --> 00:15:03,611 Good morning, young lady, Good Morning-- 213 00:15:03,715 --> 00:15:04,815 Good Morning. 214 00:15:07,939 --> 00:15:11,739 There is nothing better than a good glass of water-- 215 00:15:11,840 --> 00:15:13,840 fresh from the mountains. 216 00:15:13,864 --> 00:15:16,364 Mr. Atlas, every morning during three years-- 217 00:15:16,466 --> 00:15:19,966 you start with the same stimulating conversation. 218 00:15:20,490 --> 00:15:22,890 Sometimes I think, I'll scream! 219 00:15:30,650 --> 00:15:34,050 CORPSE OF EXTREME FOUND IN SAFE JEWELRY BOX 220 00:15:34,274 --> 00:15:38,674 Fingers Dolan, notable thief of safes, victim of a betrayal? 221 00:15:42,780 --> 00:15:45,680 This series of robberies are undoubtedly the job-- 222 00:15:45,704 --> 00:15:47,704 of a homicidal maniac. 223 00:15:48,669 --> 00:15:50,905 Leave the corpse of the accomplice in each job-- 224 00:15:50,929 --> 00:15:52,429 is the proof of that. 225 00:15:53,555 --> 00:15:55,655 Some of you applied for a promotion-- 226 00:15:55,979 --> 00:15:57,479 So, earn it! 227 00:15:58,756 --> 00:16:01,396 For those who are in civilian clothes and it concerns them-- 228 00:16:01,401 --> 00:16:03,301 better be very attentive to everything-- 229 00:16:03,444 --> 00:16:05,744 or they'll go back to uniform. 230 00:16:06,568 --> 00:16:08,568 That's it. 231 00:16:19,668 --> 00:16:21,768 Mac let us know very clear, right? 232 00:16:21,968 --> 00:16:23,768 Have you never seen an irish in the City ? 233 00:16:24,192 --> 00:16:26,692 Oh england soon it will all end-- 234 00:16:27,116 --> 00:16:29,516 You start to collect that pension next month, right? 235 00:16:29,540 --> 00:16:30,540 Yes. 236 00:16:30,541 --> 00:16:31,941 I hate having to retire-- 237 00:16:31,942 --> 00:16:34,292 but of course it will be good be home without those guys 238 00:16:34,293 --> 00:16:35,793 yelling things at the police. 239 00:16:36,017 --> 00:16:37,217 Children-- 240 00:16:37,441 --> 00:16:38,841 I love. 241 00:16:39,165 --> 00:16:41,465 You know Martin, someday I will to have a dozen-- 242 00:16:41,570 --> 00:16:42,670 Yes? 243 00:16:42,694 --> 00:16:44,994 Well you know you'll have to get married first, right? 244 00:16:45,018 --> 00:16:46,018 Yes-- 245 00:16:46,020 --> 00:16:47,820 I will if I ever get that ascent-- 246 00:16:48,044 --> 00:16:49,644 You will get it, son. 247 00:16:49,768 --> 00:16:51,968 You will be a detective before that you realize. 248 00:16:53,495 --> 00:16:54,919 When that happens I will-- 249 00:16:54,943 --> 00:16:57,119 find me a place in the field like yours. 250 00:16:57,443 --> 00:16:59,243 - Work in the garden-- - Yes-- 251 00:16:59,767 --> 00:17:04,067 You have no idea how to be a detective will help you catch that. 252 00:17:05,791 --> 00:17:06,891 See you-- 253 00:17:07,015 --> 00:17:08,415 Goodbye, Martin. 254 00:17:17,953 --> 00:17:21,353 The study of psychology, recognize paranoia-- 255 00:17:21,477 --> 00:17:23,877 as one of the types of more dangerous insanity. 256 00:17:24,101 --> 00:17:26,401 Perhaps, Mr. Dennison, you can tell the class-- 257 00:17:26,725 --> 00:17:29,025 why is paranoia so dangerous. 258 00:17:29,149 --> 00:17:31,849 Well the patient suffers from delusions of grandeur-- 259 00:17:31,873 --> 00:17:33,573 it is believed to be very important-- 260 00:17:33,997 --> 00:17:35,697 high above the around him. 261 00:17:35,821 --> 00:17:37,921 He has a complex of superiority-- 262 00:17:38,045 --> 00:17:39,445 That's it? 263 00:17:39,569 --> 00:17:41,469 No, it is also a combination with a-- 264 00:17:41,570 --> 00:17:42,970 chase mania. 265 00:17:43,094 --> 00:17:45,394 Caused by a senasation intense, that all-- 266 00:17:45,395 --> 00:17:46,495 they are against him. 267 00:17:46,519 --> 00:17:48,119 So far, it is in the Right. 268 00:17:48,543 --> 00:17:50,643 But he has not explained, why-- 269 00:17:50,667 --> 00:17:52,367 these cases are dangerous. 270 00:17:53,138 --> 00:17:55,358 Well I guess because it acts in logic-- 271 00:17:55,782 --> 00:17:58,382 if i didn't study it i wouldn't know so be it. 272 00:17:58,806 --> 00:18:01,306 And do not hesitate to use the strength-- 273 00:18:01,407 --> 00:18:03,106 to affirm his personality. 274 00:18:03,530 --> 00:18:06,230 This leads him to have a antisocial behavior. 275 00:18:06,254 --> 00:18:09,754 So, Mr. Dennison, Doesn't he think that even-- 276 00:18:09,778 --> 00:18:12,778 they could get to enjoy a life of crime? 277 00:18:19,136 --> 00:18:21,636 - Pete, how are you doing with Mac? - Well, it's a challenge-- 278 00:18:21,660 --> 00:18:22,960 But this time, I'll handle it 279 00:18:22,984 --> 00:18:25,184 - A cherry-- - Of course let's go. 280 00:18:43,683 --> 00:18:45,083 He is the bully of Frankie Mills. 281 00:18:53,137 --> 00:18:54,637 Don't worry about my Pete-- 282 00:18:54,861 --> 00:18:57,561 go after him, there you go ascent. 283 00:19:50,343 --> 00:19:51,643 Hi, I'm Sergeant Crawford-- 284 00:19:51,645 --> 00:19:53,245 put me on Capt. Mitchell immediately. 285 00:20:22,863 --> 00:20:23,863 Go Go-- 286 00:20:27,531 --> 00:20:29,731 Sorry Mr. Wagner, no I wanted to bother him-- 287 00:20:29,955 --> 00:20:32,155 You never bother me-- What's up Judy? 288 00:20:32,179 --> 00:20:35,079 I wanted to consult you first before to buy supplies-- 289 00:20:35,303 --> 00:20:36,403 If they are needed-- 290 00:20:36,427 --> 00:20:38,903 buy them, no matter the cost. 291 00:20:39,827 --> 00:20:42,427 Those poor souls depend on U.S-- 292 00:20:43,151 --> 00:20:44,301 You must not skimp. 293 00:20:44,375 --> 00:20:47,575 I knew you would see it that way. I'll solve it right away-- 294 00:21:20,396 --> 00:21:23,776 - Let me attend to that. - Do not worry-- 295 00:21:24,200 --> 00:21:25,800 You can be infected-- 296 00:21:25,824 --> 00:21:28,024 Let me clean the bandage for you. 297 00:21:30,521 --> 00:21:32,741 Don't worry, don't you I will hurt-- 298 00:21:34,789 --> 00:21:36,389 Come here. 299 00:21:43,893 --> 00:21:44,893 Let's go-- 300 00:21:50,447 --> 00:21:53,180 Now take a seat and right away I will heal it. 301 00:22:02,761 --> 00:22:04,111 How was that done-- 302 00:22:04,163 --> 00:22:07,063 A guy with a knife, who he tried to rob me-- 303 00:22:07,387 --> 00:22:09,087 It's a shame. 304 00:22:17,165 --> 00:22:18,645 He's going to burn a little-- 305 00:22:21,835 --> 00:22:25,171 - It doesn't hurt much, does it? - It doesn't hurt at all. 306 00:22:26,898 --> 00:22:30,298 Very well-- let me know when he arrives. 307 00:22:45,881 --> 00:22:46,981 Ready. 308 00:22:48,874 --> 00:22:51,344 We have hot soup outside in case you want to have a little. 309 00:22:51,472 --> 00:22:52,672 Thank you. 310 00:23:14,319 --> 00:23:16,119 You guys take a look on the other hand. 311 00:23:23,834 --> 00:23:26,201 Yes? What can I do for you? 312 00:23:26,425 --> 00:23:27,925 Keep your mouth shut-- 313 00:23:29,783 --> 00:23:30,783 Oops-- 314 00:23:32,807 --> 00:23:35,207 but if it's Frankie Mills-- 315 00:23:35,531 --> 00:23:37,831 What a pity that I have recognized, mister-- 316 00:23:40,249 --> 00:23:41,489 What is the problem-- 317 00:23:41,613 --> 00:23:42,913 Do you have the police behind of you? 318 00:23:43,037 --> 00:23:44,037 Yes. 319 00:23:44,361 --> 00:23:45,911 And you better not do nothing to bother-- 320 00:23:45,920 --> 00:23:47,120 to this little-- 321 00:23:48,386 --> 00:23:49,586 Do not worry-- 322 00:23:50,010 --> 00:23:51,510 I will not betray you. 323 00:23:53,034 --> 00:23:54,834 Yes? Who-- 324 00:23:54,958 --> 00:23:56,558 The police. Open-- 325 00:23:56,960 --> 00:23:58,360 One moment, please-- 326 00:24:01,220 --> 00:24:02,620 You'll be safe in there. 327 00:24:11,652 --> 00:24:12,872 Good evening, Sergeant-- 328 00:24:12,996 --> 00:24:14,896 Do you have a habit of keeping the closed door? 329 00:24:15,220 --> 00:24:16,620 Just for precaution-- 330 00:24:16,644 --> 00:24:19,844 if not, all this was full of people-- 331 00:24:21,815 --> 00:24:23,415 Something happens? 332 00:24:23,796 --> 00:24:26,396 Yeah there's a killer on the loose around the neighborhood. 333 00:24:26,420 --> 00:24:27,520 Do not tell me-- 334 00:24:27,644 --> 00:24:29,644 We have the order to look for it everywhere. 335 00:24:35,201 --> 00:24:36,901 I will gladly show you-- 336 00:24:37,325 --> 00:24:38,525 What's up there? 337 00:24:38,549 --> 00:24:40,149 Just a few bedrooms-- 338 00:24:40,750 --> 00:24:43,278 Boys, go and see what you can find above-- 339 00:24:54,376 --> 00:24:55,616 Something happens? 340 00:24:55,717 --> 00:24:58,017 Yes the police are looking tosomeone-- 341 00:24:58,041 --> 00:25:00,341 and they think that maybe hidden here. 342 00:25:00,365 --> 00:25:02,565 He is a young man, known as Frankie Mills-- 343 00:25:02,689 --> 00:25:05,189 over 23, medium height and dark hair-- 344 00:25:05,310 --> 00:25:06,410 with a child's face. 345 00:25:06,934 --> 00:25:09,384 A man with that description he was here a while ago. 346 00:25:09,440 --> 00:25:10,435 Was he there? 347 00:25:10,436 --> 00:25:11,436 Are you sure? 348 00:25:11,533 --> 00:25:13,633 Very safe. I put him a bandage on his hand - 349 00:25:13,634 --> 00:25:14,734 Where did he go? 350 00:25:14,758 --> 00:25:16,758 He was out there I guess that he will already be gone-- 351 00:25:16,759 --> 00:25:17,859 Thank you. 352 00:25:20,100 --> 00:25:21,400 There is nothing above-- 353 00:25:21,824 --> 00:25:23,024 You guys stay tuned-- 354 00:25:23,048 --> 00:25:25,348 if you see the boy, let the police immediately. 355 00:25:25,372 --> 00:25:27,972 Of course it will be a pleasure cooperate with the police. 356 00:25:27,996 --> 00:25:29,396 Let's go boys. 357 00:25:42,449 --> 00:25:43,449 Hello? 358 00:25:44,080 --> 00:25:45,080 Yes, mother-- 359 00:25:48,004 --> 00:25:49,704 But I can't go now 360 00:25:51,153 --> 00:25:52,153 Okay-- 361 00:25:52,377 --> 00:25:53,577 It's okay. 362 00:25:54,409 --> 00:25:56,309 I'll be home within one hour. 363 00:26:03,018 --> 00:26:05,618 You can relax now, your friends they left. 364 00:26:05,990 --> 00:26:08,890 Who are you? Why didn't she give me-- 365 00:26:09,114 --> 00:26:12,214 Because I have a proposal that you may be interested in. 366 00:26:12,738 --> 00:26:14,038 We'll see-- 367 00:26:20,970 --> 00:26:23,450 - What are you doing, Market things-- - No. 368 00:26:23,944 --> 00:26:28,788 This is the difference between me intelligence and that of my men-- 369 00:26:31,620 --> 00:26:32,720 What was that-- 370 00:26:32,822 --> 00:26:34,322 It was my phone. 371 00:26:37,596 --> 00:26:38,696 Hello? 372 00:26:41,144 --> 00:26:43,611 Tell him to wait I'll come down right now-- 373 00:26:47,273 --> 00:26:49,565 Would you like to join us? 374 00:26:49,989 --> 00:26:51,789 Of course, why not-- 375 00:26:52,113 --> 00:26:55,813 My partner is downstairs, I want that you know him. 376 00:27:00,843 --> 00:27:01,943 Follow me-- 377 00:27:16,289 --> 00:27:17,289 Stratton-- 378 00:27:19,068 --> 00:27:21,335 I want to introduce you to Frankie Mills. 379 00:27:21,985 --> 00:27:23,625 Frankie Mills, huh? 380 00:27:24,349 --> 00:27:26,649 No wonder the whole neighborhood is full of cops-- 381 00:27:27,473 --> 00:27:28,873 This is my butler. 382 00:27:30,750 --> 00:27:33,983 - What happens? - He is afraid of you-- 383 00:27:34,207 --> 00:27:35,607 like is logic. 384 00:27:35,631 --> 00:27:37,131 I like it that way. 385 00:27:38,619 --> 00:27:39,859 And you, are you afraid? 386 00:27:41,483 --> 00:27:42,583 Do not be nervous, boy-- 387 00:27:42,684 --> 00:27:44,384 just because you're handy with the trigger. 388 00:27:45,008 --> 00:27:47,508 Apparently here we all have our fears-- 389 00:27:48,865 --> 00:27:50,185 besides you Frankie. 390 00:27:51,482 --> 00:27:55,782 You won't believe it, Stratton, but I am afraid of you 391 00:27:56,906 --> 00:27:58,406 That is a good one-- 392 00:27:58,530 --> 00:28:00,130 Do not laugh! 393 00:28:00,713 --> 00:28:04,413 I am afraid of you, because you have lost courage. 394 00:28:05,841 --> 00:28:07,221 What did I do? 395 00:28:07,245 --> 00:28:08,445 Frankie-- 396 00:28:08,469 --> 00:28:10,369 if you want the job of Stratton-- 397 00:28:10,493 --> 00:28:12,793 you can get it, now! 398 00:28:13,568 --> 00:28:15,801 Don't believe those words, boy-- 399 00:28:15,803 --> 00:28:17,603 he will do the same to you does everyone! 400 00:28:26,675 --> 00:28:28,542 You are no longer afraid, truth? 401 00:28:29,466 --> 00:28:31,266 Good work, Frankie-- 402 00:28:31,391 --> 00:28:32,831 What will you do with this fool? 403 00:28:32,955 --> 00:28:34,455 You will see-- 404 00:28:39,699 --> 00:28:41,299 You take care of Mr. Stratton-- 405 00:28:46,375 --> 00:28:47,908 The bedroom of the dead. 406 00:28:48,432 --> 00:28:51,332 He had never seen any kind with so many perspectives-- 407 00:28:55,338 --> 00:28:58,482 These sleeping skeletons so calm now-- 408 00:28:59,306 --> 00:29:02,006 they were once my men, like Stratton. 409 00:29:04,764 --> 00:29:05,764 Doc-- 410 00:29:05,988 --> 00:29:07,888 How many times will I tell you that you keep that cat away-- 411 00:29:07,889 --> 00:29:09,789 to be desecrating my graves? 412 00:29:10,666 --> 00:29:11,966 Let's go, Frankie-- 413 00:29:11,990 --> 00:29:13,690 our place is not with the dead. 414 00:29:14,048 --> 00:29:15,548 His works ended-- 415 00:29:16,572 --> 00:29:18,372 ours are just beginning. 416 00:29:20,177 --> 00:29:21,810 Don't go too long, Doc-- 417 00:29:21,834 --> 00:29:23,434 Is that guy really a doctor? 418 00:29:24,050 --> 00:29:25,250 Yes. 419 00:29:26,293 --> 00:29:28,773 One day he was a great doctor-- 420 00:29:29,497 --> 00:29:31,497 now he's just poor abandoned. 421 00:29:37,782 --> 00:29:39,482 An abandoned-- Hey? 422 00:29:40,406 --> 00:29:42,606 I'm still a great doctor-- 423 00:29:43,730 --> 00:29:45,430 And I'll prove it! 424 00:29:59,474 --> 00:30:01,274 I'll save you Stratton-- 425 00:30:01,598 --> 00:30:03,298 I will save you from death 426 00:30:03,422 --> 00:30:05,222 And then you will belong to me to me. 427 00:30:10,286 --> 00:30:12,786 Please Richard she will come anytime. 428 00:30:13,675 --> 00:30:14,955 She is always late-- 429 00:30:14,979 --> 00:30:17,179 Why can't she reach in time for once? 430 00:30:17,203 --> 00:30:20,103 Well you know the time of Judy is not dependent on her-- 431 00:30:21,243 --> 00:30:23,976 Mrs. Malvern, when will she put you end all this? 432 00:30:24,100 --> 00:30:26,100 Why doesn't she walk away from that place? 433 00:30:26,202 --> 00:30:29,102 Well you're the only one can make her understand-- 434 00:30:29,559 --> 00:30:30,559 You believe? 435 00:30:30,583 --> 00:30:33,583 We have already discussed. I am sure of that you can show him, 436 00:30:33,586 --> 00:30:36,786 who is more important, you or that Karl-- 437 00:30:36,807 --> 00:30:39,307 or whatever her name is, the one who runs the whole place, 438 00:30:39,331 --> 00:30:40,831 in that poor neighborhood. 439 00:30:40,955 --> 00:30:42,355 I'll try-- 440 00:30:43,100 --> 00:30:45,767 Richie, you're so good young-- 441 00:30:46,788 --> 00:30:50,052 You make me feel like the woman happiest in the world. 442 00:30:50,965 --> 00:30:53,665 Oops-- what a charmer. 443 00:30:53,790 --> 00:30:54,990 Judy-- 444 00:30:56,304 --> 00:30:58,437 - Better leave them alone-- - Judy-- 445 00:30:59,112 --> 00:31:00,312 I want to talk to you. 446 00:31:00,727 --> 00:31:02,727 And I guess my mother she will be the translator-- 447 00:31:02,830 --> 00:31:04,330 Judy Malvern, what do you pass? 448 00:31:04,354 --> 00:31:07,254 Richard has waited for you for more an hour to see you-- 449 00:31:08,529 --> 00:31:09,969 Well, what happens-- 450 00:31:10,196 --> 00:31:11,396 Good night, Madame. 451 00:31:12,020 --> 00:31:13,520 Sit down, dear. 452 00:31:14,628 --> 00:31:17,528 - Will you please sit down? - Will it take you a long time-- 453 00:31:17,752 --> 00:31:19,952 Why don't you finish saying that so important? 454 00:31:20,606 --> 00:31:23,106 Judy, I want you to stop that silly job-- 455 00:31:23,130 --> 00:31:25,330 saving humanity, it's ridiculous. 456 00:31:25,588 --> 00:31:28,596 Now I guess, I must spend all my life on your yacht-- 457 00:31:28,720 --> 00:31:30,720 Well I'm not asking for much considering-- 458 00:31:31,050 --> 00:31:32,370 Considering that-- 459 00:31:32,434 --> 00:31:34,634 Whereas no I want my future wife 460 00:31:34,658 --> 00:31:35,858 wasting time-- 461 00:31:35,882 --> 00:31:37,182 Your future what-- 462 00:31:38,006 --> 00:31:39,806 I almost already told your mother-- 463 00:31:40,630 --> 00:31:43,030 I guess you are a good boy and you'll go-- 464 00:31:43,154 --> 00:31:47,354 come back tomorrow, and tell my mother that they are both hallucinating. 465 00:31:48,379 --> 00:31:49,579 It's okay-- 466 00:31:49,803 --> 00:31:51,803 Do you see now how you feel about-- 467 00:31:51,804 --> 00:31:53,004 forget it! 468 00:31:54,081 --> 00:31:55,081 Richard-- 469 00:32:00,157 --> 00:32:02,890 I'm sorry, I did not mean that-- 470 00:32:03,691 --> 00:32:06,324 i guess i'm too tired. 471 00:32:06,561 --> 00:32:07,761 Thus-- 472 00:32:08,063 --> 00:32:11,163 stop working in that place and take control of your life. 473 00:32:11,762 --> 00:32:14,782 Judy, do you realize that you are giving up your friends-- 474 00:32:14,806 --> 00:32:16,606 to your social life? To all-- 475 00:32:16,930 --> 00:32:18,430 For what-- 476 00:32:18,941 --> 00:32:21,849 I have the opportunity to help to the dispossessed. 477 00:32:21,973 --> 00:32:24,373 You should be proud of me that's why Richard-- 478 00:32:24,497 --> 00:32:25,797 Proud of you? 479 00:32:25,921 --> 00:32:27,621 For working on that neighborhood-- 480 00:32:28,045 --> 00:32:30,145 that's no place for one woman like you. 481 00:32:30,369 --> 00:32:32,869 And then that Wagner is who run the place-- 482 00:32:33,493 --> 00:32:34,993 And what about him? 483 00:32:35,158 --> 00:32:37,258 Well I would like to meet you nothing else-- 484 00:32:37,582 --> 00:32:40,082 You and Mr. Wagner don't have nothing in common. 485 00:32:40,403 --> 00:32:42,423 Nothing-- except you. 486 00:32:44,132 --> 00:32:45,332 Oh, is that-- 487 00:32:46,697 --> 00:32:48,117 I never thought about that. 488 00:32:48,269 --> 00:32:49,589 You see it's true-- 489 00:32:49,613 --> 00:32:53,213 I knew there was another reason for that you and Karl spent the nights there-- 490 00:32:54,467 --> 00:32:58,167 You have no idea of โ€‹โ€‹the mysterious I appreciate that I have him. 491 00:33:00,043 --> 00:33:01,623 It's no mystery to me 492 00:33:01,919 --> 00:33:03,399 you are infatuated with him. 493 00:33:04,612 --> 00:33:06,292 So did you find out? 494 00:33:08,847 --> 00:33:10,347 Do you really believe that? 495 00:33:10,937 --> 00:33:12,257 Of course-- 496 00:33:12,281 --> 00:33:14,281 go ahead, have fun all what you want-- 497 00:33:14,405 --> 00:33:16,005 you and your social work. 498 00:33:25,460 --> 00:33:26,460 Yes-- 499 00:33:46,317 --> 00:33:47,317 Frederick-- 500 00:33:47,549 --> 00:33:48,549 Frederick! 501 00:33:48,773 --> 00:33:50,673 - Wake up dear-- -Yes. 502 00:33:50,697 --> 00:33:51,897 What happens-- 503 00:33:52,121 --> 00:33:54,721 You were having one of those horrible nightmares again-- 504 00:33:54,745 --> 00:33:56,145 Oh yeah-- 505 00:33:58,623 --> 00:34:00,290 Is there something you want? 506 00:34:01,458 --> 00:34:02,898 A glass of water, maybe-- 507 00:34:03,317 --> 00:34:04,917 Thanks, no dear-- 508 00:34:06,286 --> 00:34:07,646 Go back to bed. 509 00:34:07,870 --> 00:34:09,270 Are you sure? 510 00:34:09,947 --> 00:34:11,147 Goodnight-- 511 00:34:11,171 --> 00:34:13,171 Goodnight Sweetheart. 512 00:34:25,533 --> 00:34:27,053 Ladies and Gentlemen-- 513 00:34:30,660 --> 00:34:31,780 Ah, professor-- 514 00:34:31,804 --> 00:34:32,904 Yes? 515 00:34:32,928 --> 00:34:34,528 I would like to make you one ask if i can-- 516 00:34:34,629 --> 00:34:35,829 Of course. 517 00:34:36,053 --> 00:34:37,853 It's about my work from trimester-- 518 00:34:37,977 --> 00:34:40,977 I have realized that I know very little about real people. 519 00:34:42,201 --> 00:34:43,801 What makes you think that? 520 00:34:44,168 --> 00:34:47,560 Well no one learns about life sailing on a yacht-- 521 00:34:47,784 --> 00:34:51,284 I was thinking of writing about what a man thinks before he dies-- 522 00:34:52,404 --> 00:34:54,984 -He's very unscientific. - It's what I mean-- 523 00:34:55,439 --> 00:34:58,239 With his permission, I would like to change my work towards-- 524 00:34:58,263 --> 00:35:00,363 the psychology of dispossessed. 525 00:35:00,743 --> 00:35:02,023 Very interesting. 526 00:35:02,447 --> 00:35:04,347 If you feel ready to address it-- 527 00:35:04,371 --> 00:35:06,271 no doubt make that be your subject. 528 00:35:06,407 --> 00:35:07,887 Thank you very much teacher. 529 00:35:14,681 --> 00:35:17,281 Sgt. Crawford, reporting, Did he send for me, sir? 530 00:35:17,745 --> 00:35:18,745 So is. 531 00:35:19,372 --> 00:35:20,972 Crawford-- 532 00:35:20,996 --> 00:35:22,796 I want you to hand over his badge. 533 00:35:24,423 --> 00:35:26,223 What did my badge deliver-- 534 00:35:26,847 --> 00:35:28,147 She already heard me. 535 00:35:28,171 --> 00:35:31,071 By the time Martin recovers, he will already be on the retirement list-- 536 00:35:33,338 --> 00:35:35,382 The request for the promotion is has given to you. 537 00:35:37,390 --> 00:35:39,490 Catch who you already know is his first assignment. 538 00:35:39,514 --> 00:35:41,014 Bet I will. 539 00:35:41,609 --> 00:35:42,649 Good luck, boy. 540 00:35:43,273 --> 00:35:44,773 Thank you. 541 00:35:55,338 --> 00:35:57,970 Who would have thought yesterday that he would be working with Frankie Mills, 542 00:35:57,996 --> 00:35:59,196 in a top job? 543 00:35:59,220 --> 00:36:02,020 Yes, every day brings its little ones surprises-- 544 00:36:02,363 --> 00:36:04,230 See you later Frankie you know where-- 545 00:36:04,333 --> 00:36:05,433 I'll be ready. 546 00:36:19,930 --> 00:36:21,330 You get the idea now no? 547 00:36:21,554 --> 00:36:24,854 Ah sure, we covered the exit of Frankie from here, it makes sense-- 548 00:36:24,978 --> 00:36:26,078 It is right. 549 00:36:26,102 --> 00:36:27,902 You are smart when planning All this-- 550 00:36:38,475 --> 00:36:40,842 Sorry sir can't stop here --- 551 00:37:07,674 --> 00:37:10,074 OMG let's go-- How it happened-- 552 00:37:19,051 --> 00:37:21,818 Back gentlemen, back! Back off-- 553 00:37:22,384 --> 00:37:23,784 Come on, move back-- 554 00:37:23,930 --> 00:37:25,297 Stay back Sirs-- 555 00:37:25,318 --> 00:37:26,358 He is dead-- 556 00:37:26,382 --> 00:37:27,510 Is dead-- 557 00:37:27,534 --> 00:37:29,734 Police, police-- 558 00:37:31,050 --> 00:37:32,650 Help! I've been robbed-- 559 00:37:33,073 --> 00:37:35,273 You stay here Jim-- Joe, come with me. 560 00:37:37,397 --> 00:37:39,397 Hurry up guys, me they have stolen-- 561 00:37:41,950 --> 00:37:44,750 I can feel the weight of opinion public above me-- 562 00:37:45,269 --> 00:37:47,689 These crimes are a disgrace for the City and a threat-- 563 00:37:47,790 --> 00:37:48,990 for our citizens. 564 00:37:48,997 --> 00:37:51,361 You'll have to give me results or request the resignation-- 565 00:37:52,185 --> 00:37:55,385 CRIMINAL HOMICIDE LOOSE AGAIN. 566 00:37:55,509 --> 00:37:58,709 Body thrown from ceiling as assistance for robbery in broad daylight. 567 00:38:00,244 --> 00:38:01,644 The Chief is on the warpath-- 568 00:38:02,468 --> 00:38:06,168 we have to hand over the thieves, or we will all be on the street. 569 00:38:06,891 --> 00:38:09,491 I want them to search everywhere day after day-- 570 00:38:09,715 --> 00:38:11,015 Yes sir. 571 00:38:23,730 --> 00:38:25,697 Things are tough, right? 572 00:38:26,021 --> 00:38:27,221 What do you know-- 573 00:38:27,245 --> 00:38:28,445 rich man. 574 00:38:28,769 --> 00:38:31,669 You think I am, right? I'm also unlucky. 575 00:38:31,893 --> 00:38:34,593 Well, don't look for faith in me I'm much worse-- 576 00:38:34,717 --> 00:38:36,417 By the way, do you have a cigar-- 577 00:38:36,541 --> 00:38:37,841 Clear. 578 00:38:41,302 --> 00:38:44,102 - Do you need anything else-- - Yes, do you have matches? 579 00:38:44,350 --> 00:38:45,550 Yes. 580 00:38:46,374 --> 00:38:48,374 Would you answer me questions-- 581 00:38:49,298 --> 00:38:51,298 Why don't you keep going up and down the street-- 582 00:38:51,322 --> 00:38:52,722 come on, get out. 583 00:39:08,246 --> 00:39:10,246 Hello son, is there something can do for you-- 584 00:39:10,270 --> 00:39:12,670 Yes, I want to try on that suit which is in the window-- 585 00:39:12,694 --> 00:39:13,894 Of course you can prove it-- 586 00:39:13,896 --> 00:39:16,050 but not in the window, in the background. 587 00:39:16,220 --> 00:39:18,220 This is very good material-- 588 00:39:18,244 --> 00:39:19,744 What happens with this that you bring Market Stall? 589 00:39:19,942 --> 00:39:21,209 I need some old clothes-- 590 00:39:21,233 --> 00:39:22,933 Can you make it seem like a beggar-- 591 00:39:23,035 --> 00:39:25,635 You can see that nobody who seems a beggar enters this place. 592 00:39:25,659 --> 00:39:28,759 Listen son, I want you to understand this is a top place. 593 00:39:28,783 --> 00:39:30,383 How much is that-- 594 00:39:31,007 --> 00:39:32,707 Do you want to buy or rent? 595 00:39:32,731 --> 00:39:34,031 I want to buy. 596 00:39:34,155 --> 00:39:35,155 A customer with cash-- 597 00:39:35,179 --> 00:39:37,379 Why didn't you say it about entry? 598 00:39:50,797 --> 00:39:52,397 - Thank Mrs. - You're welcome. 599 00:39:52,821 --> 00:39:55,521 Richard-- What the hell are you doing here 600 00:39:55,645 --> 00:39:57,245 Judy, you're going to give me away-- 601 00:39:57,669 --> 00:39:59,369 Where did you get that suit from-- 602 00:40:00,186 --> 00:40:03,686 - I sold the yacht-- - Do you think it's funny-- 603 00:40:04,110 --> 00:40:06,310 Judy, I want you to help-- 604 00:40:06,334 --> 00:40:08,934 I will write my work from quarter on psychology-- 605 00:40:08,935 --> 00:40:09,935 of the dispossessed-- 606 00:40:09,936 --> 00:40:11,336 Dispossessed? 607 00:40:11,460 --> 00:40:13,660 Why don't you try it on the club of millionaires? 608 00:40:13,784 --> 00:40:15,184 I'm being honest with you Judy-- 609 00:40:15,208 --> 00:40:16,708 Do you remember what you said last night? 610 00:40:17,132 --> 00:40:19,032 I thought about it very well, I think-- 611 00:40:19,156 --> 00:40:20,756 I'm really sorry, but you have what to move-- 612 00:40:20,863 --> 00:40:22,163 We'll talk later. 613 00:40:37,964 --> 00:40:40,800 What kind of people enter here these days? 614 00:40:44,166 --> 00:40:45,966 Hey, check this out-- 615 00:40:46,390 --> 00:40:49,090 Not bad, not bad not at all-- 616 00:40:49,414 --> 00:40:53,514 "the statutes announce the departure of the daughter-- 617 00:40:54,286 --> 00:40:55,486 Departure-- 618 00:40:55,879 --> 00:40:57,179 The output of what? 619 00:40:57,606 --> 00:41:00,634 Well I guess they kept their children locked up-- 620 00:41:03,935 --> 00:41:05,935 What's wrong with you, you're a literary or something? 621 00:41:06,159 --> 00:41:08,559 Come on let's find one clean table-- 622 00:41:20,354 --> 00:41:22,754 Professor, what are you doing you here-- 623 00:41:22,778 --> 00:41:24,478 How do you say? 624 00:41:24,818 --> 00:41:27,118 Do you mean that you are not Professor Brenner? 625 00:41:27,142 --> 00:41:28,442 Brenner? 626 00:41:28,466 --> 00:41:30,766 I'm afraid he's wrong young-- 627 00:41:38,341 --> 00:41:41,177 Look professor, I would recognize it anywhere-- 628 00:41:41,401 --> 00:41:42,801 Pass. 629 00:41:45,996 --> 00:41:49,404 I see that it is not easy to cheat, Mr. Dennison. 630 00:41:49,528 --> 00:41:51,428 Must be here for the same reason that I am-- 631 00:41:51,530 --> 00:41:53,330 doing research. - Is right. 632 00:41:53,454 --> 00:41:55,054 But i try to keep the secret-- 633 00:41:55,178 --> 00:41:57,478 until you are ready to reveal it to my friends. 634 00:41:57,602 --> 00:42:00,402 You don't have to worry I know how to keep the secret. 635 00:42:00,726 --> 00:42:02,126 I have no doubt of that. 636 00:42:02,582 --> 00:42:04,215 Why did you close the door-- 637 00:42:04,839 --> 00:42:06,539 So they don't bother us. 638 00:42:07,147 --> 00:42:08,547 You see Mr. Dennison-- 639 00:42:08,971 --> 00:42:13,671 I carry out this rescue mission for the purpose of studying man-- 640 00:42:13,895 --> 00:42:16,295 Well he has put together a material Excellent. 641 00:42:16,319 --> 00:42:17,919 Indeed, I have. 642 00:42:18,241 --> 00:42:20,241 Would you like me to show you the place-- 643 00:42:20,365 --> 00:42:22,565 - It would be great, professor-- - Come on. 644 00:42:25,789 --> 00:42:27,189 Pass-- 645 00:42:33,491 --> 00:42:35,291 This is my private office. 646 00:42:35,805 --> 00:42:39,077 Here you will find very good and valuable information-- 647 00:42:39,201 --> 00:42:40,601 I imagine it is so. 648 00:42:40,725 --> 00:42:42,325 But that will be for later-- 649 00:42:43,149 --> 00:42:47,449 first I would like to introduce you to some very interesting characters. 650 00:42:52,442 --> 00:42:53,642 Follow me-- 651 00:43:09,103 --> 00:43:12,975 Mr. Mills, I want you to meet the Mr. Dennison-- 652 00:43:12,999 --> 00:43:14,999 - Hello-- - A pleasure. 653 00:43:15,623 --> 00:43:18,723 This man is a study interesting in psychosis. 654 00:43:19,139 --> 00:43:23,339 I guess you hadn't known to a homicidal maniac, never before-- 655 00:43:24,656 --> 00:43:25,956 Do you mean that he is a-- 656 00:43:25,980 --> 00:43:27,480 What are you talking about? 657 00:43:27,704 --> 00:43:30,004 Give Frankie some questions-- 658 00:43:30,641 --> 00:43:33,141 Well I-- I don't know where to start 659 00:43:34,170 --> 00:43:37,882 Ask, if he gives you pleasure take people's lives. 660 00:43:40,886 --> 00:43:45,053 Do you enjoy, kill people-- 661 00:43:47,637 --> 00:43:48,837 Clear-- 662 00:43:48,961 --> 00:43:50,361 I get away with it. 663 00:43:51,585 --> 00:43:52,985 Come on. 664 00:43:53,815 --> 00:43:59,215 Over here, you can see a specimen perfect schizophrenia-- 665 00:44:02,490 --> 00:44:04,390 - Doc-- - Yes? 666 00:44:08,132 --> 00:44:09,832 Would you like to push it? 667 00:44:11,286 --> 00:44:12,726 I think not-- 668 00:44:16,122 --> 00:44:19,322 I see that he is losing the enthusiasm, Mr. Dennison-- 669 00:44:20,403 --> 00:44:23,003 Maybe i should ask you his own question - 670 00:44:23,826 --> 00:44:25,146 Which question? 671 00:44:25,353 --> 00:44:28,020 The one he did this morning in the class-- 672 00:44:33,123 --> 00:44:35,923 Do you see what this place Does it memory? 673 00:44:36,597 --> 00:44:38,597 This morning you wanted to know-- 674 00:44:38,721 --> 00:44:41,621 what a man thinks just before dying-- 675 00:44:43,758 --> 00:44:45,358 That's unscientific-- 676 00:44:45,595 --> 00:44:47,787 you said it was impossible ask a dead man-- 677 00:44:47,891 --> 00:44:49,691 But you can ask yourself-- 678 00:44:49,741 --> 00:44:50,941 Mr. Dennison. 679 00:44:53,499 --> 00:44:54,799 He must be playing-- 680 00:44:56,031 --> 00:44:57,731 Frankie Mills doesn't play-- 681 00:44:58,448 --> 00:44:59,748 Right, Frankie? 682 00:45:00,765 --> 00:45:02,565 He can't be talking seriously-- 683 00:45:02,896 --> 00:45:05,229 this is like crazy nightmare. 684 00:45:05,278 --> 00:45:06,678 Think-- 685 00:45:07,114 --> 00:45:09,914 you have 30 seconds to answer his question. 686 00:45:10,174 --> 00:45:11,474 I am going out of here-- 687 00:45:12,559 --> 00:45:15,059 I'm afraid not Mr. Dennison-- 688 00:45:15,825 --> 00:45:17,125 Think. 689 00:45:17,890 --> 00:45:19,090 Please, professor-- 690 00:45:19,125 --> 00:45:20,425 What are you thinking? 691 00:45:20,974 --> 00:45:22,474 He is crazy! Crazy-- 692 00:45:22,741 --> 00:45:23,941 Come on, Frankie-- 693 00:45:24,177 --> 00:45:25,277 No! 694 00:45:32,667 --> 00:45:33,967 All yours, Doc-- 695 00:45:51,628 --> 00:45:53,028 How are my pets? 696 00:45:53,374 --> 00:45:54,774 Hungry, right? 697 00:45:54,972 --> 00:45:56,472 Well they will have food-- 698 00:45:56,774 --> 00:45:59,174 and a new company too. 699 00:46:07,510 --> 00:46:09,010 Judy, Judy! 700 00:46:10,232 --> 00:46:11,692 Ah, what time is it? 701 00:46:11,733 --> 00:46:13,113 Only nine o'clock. 702 00:46:13,195 --> 00:46:15,445 I woke you up because the lady Dennison just called-- 703 00:46:15,519 --> 00:46:18,719 Richie didn't come home last night and all the family is desperate. 704 00:46:18,769 --> 00:46:20,969 They think maybe you could Have seen it-- 705 00:46:21,072 --> 00:46:23,672 - I did see it last night. - Where-- 706 00:46:24,312 --> 00:46:25,548 Your dear Richard-- 707 00:46:25,549 --> 00:46:27,950 was in the friendly last night, dressed as a beggar. 708 00:46:28,074 --> 00:46:29,974 Richard did that? I can not believe it-- 709 00:46:30,239 --> 00:46:31,819 However, it is the truth. 710 00:46:31,843 --> 00:46:34,043 Well I'll call her, and you you will talk to her-- 711 00:46:36,115 --> 00:46:38,315 I don't know why she is so nervous-- 712 00:46:38,439 --> 00:46:42,339 I mean a dozen men they get lost every night for years. 713 00:46:42,463 --> 00:46:44,663 Nobody cares about they-- 714 00:46:49,571 --> 00:46:52,071 Hello Mrs. Dennison, speak up Judy-- 715 00:46:52,653 --> 00:46:55,553 I just want to tell her that she doesn't know worry about Richard-- 716 00:46:56,590 --> 00:46:59,522 Yes, he was doing research on the bowery last night-- 717 00:46:59,546 --> 00:47:02,646 Ah, Judy, in that neighborhood-- 718 00:47:03,566 --> 00:47:07,186 How can you tell it's fine in a place like that-- 719 00:47:07,212 --> 00:47:10,012 But nothing can be past there-- 720 00:47:12,182 --> 00:47:14,482 But I don't think it's necessary. 721 00:47:14,757 --> 00:47:16,057 Give me a moment-- 722 00:47:16,835 --> 00:47:18,735 She wants me to go to policeman-- 723 00:47:18,772 --> 00:47:20,272 Well, maybe you should-- 724 00:47:20,553 --> 00:47:21,853 But it's so ridiculous-- 725 00:47:21,941 --> 00:47:24,341 Well do it just to make it feel better-- 726 00:47:26,134 --> 00:47:28,834 All right, Mrs. Dennison, I will go-- 727 00:47:34,421 --> 00:47:37,021 Can she explain us why what went to Friendly-- 728 00:47:37,486 --> 00:47:39,419 She said she was just looking-- 729 00:47:39,443 --> 00:47:42,043 doing research for a college work. 730 00:47:42,167 --> 00:47:43,367 Tell me Mrs. Malvern-- 731 00:47:43,368 --> 00:47:46,767 How well do you know who runs that place, Karl Wagner-- 732 00:47:46,891 --> 00:47:49,091 Very well. Why do you ask-- 733 00:47:49,215 --> 00:47:50,415 Because Dennison and Frankie Mills, 734 00:47:50,416 --> 00:47:52,716 were last seen in at Wagner's Mission. 735 00:47:53,040 --> 00:47:55,040 But you won't suspect that Mr. Wagner, 736 00:47:55,064 --> 00:47:57,264 he has something to do with those disappearances. 737 00:47:57,450 --> 00:47:59,950 I do not know-- but I want to find out. 738 00:48:00,366 --> 00:48:01,566 Crawford-- 739 00:48:01,690 --> 00:48:03,990 you better go see Wagner immediately. 740 00:48:04,095 --> 00:48:06,195 - Clear-- - He's there alone at night. 741 00:48:06,197 --> 00:48:07,597 Where is he during the day? 742 00:48:08,041 --> 00:48:09,741 I honestly don't know-- 743 00:48:10,224 --> 00:48:13,624 But Capt. Mitchell, is there nothing what can be done right now? 744 00:48:13,648 --> 00:48:16,148 We do the most human possible, Mrs. Dennison. 745 00:48:16,754 --> 00:48:18,954 Crawford, you better follow this case-- 746 00:48:19,078 --> 00:48:21,878 Yes sir, and I would like take Thompson with me-- 747 00:48:21,902 --> 00:48:23,602 - Very well. - Thank you. Excuse me-- 748 00:48:23,604 --> 00:48:24,704 Of course. 749 00:48:29,654 --> 00:48:32,254 - Is it him, ma'am? - No. 750 00:48:39,074 --> 00:48:41,074 - Is he-- - No-- 751 00:48:41,759 --> 00:48:42,959 What a pity-- 752 00:48:43,007 --> 00:48:44,487 Why did Judy-- 753 00:48:44,511 --> 00:48:45,911 Did you know him? 754 00:48:45,912 --> 00:48:47,812 Yes-- yes, she visited the Mission. 755 00:48:48,791 --> 00:48:51,911 -What happened to him? -This he fell off a building-- 756 00:48:52,312 --> 00:48:53,312 How dreadful! 757 00:48:53,336 --> 00:48:56,636 Across the street, by the jewelry store-- then they were stolen. 758 00:49:03,276 --> 00:49:04,976 I let you know when I have the copy-- 759 00:49:06,564 --> 00:49:08,520 Sorry, is the office of Professor Brenner? 760 00:49:08,544 --> 00:49:09,744 Yes, it is this one-- 761 00:49:09,844 --> 00:49:11,044 I can see? 762 00:49:11,068 --> 00:49:13,668 I'm sorry Mr-- I think he went home. 763 00:49:13,741 --> 00:49:16,041 I need you to give me the address from his house. 764 00:49:16,078 --> 00:49:18,211 I can't give you that information-- 765 00:49:18,531 --> 00:49:21,151 I'm Detective Crawford, from the Police Headquarters-- 766 00:49:21,205 --> 00:49:24,205 I would like to speak with the teacher, about one of his students - 767 00:49:24,242 --> 00:49:25,442 Richard Dennison. 768 00:49:25,524 --> 00:49:26,724 Oh I see-- 769 00:49:26,871 --> 00:49:29,604 Give me a minute, and I'll give you the direction. 770 00:49:33,420 --> 00:49:34,720 Here he has-- 771 00:49:34,885 --> 00:49:36,785 - Thanks a lot. - A pleasure. 772 00:49:36,892 --> 00:49:38,052 Come on, Thompson-- 773 00:49:47,815 --> 00:49:50,715 Ah professor, I thought you had gone home-- 774 00:49:50,820 --> 00:49:53,387 two men came to see him, they were policemen. 775 00:49:53,418 --> 00:49:55,218 Cops? - Yes, they just came out-- 776 00:49:55,289 --> 00:49:57,189 I'll try to stop them-- - Forget it-- 777 00:49:57,667 --> 00:49:59,367 Did they say they wanted-- 778 00:49:59,491 --> 00:50:02,091 They said they wanted to talk to you about Richard Dennison-- 779 00:50:02,115 --> 00:50:03,715 I gave them the address of their his house. 780 00:50:03,839 --> 00:50:06,139 It was good? - Yes-- 781 00:50:06,661 --> 00:50:07,961 very well. 782 00:50:18,699 --> 00:50:20,079 Mrs. Brenner-- -Yes. 783 00:50:20,181 --> 00:50:21,714 We would like to speak with your his husband. 784 00:50:21,807 --> 00:50:22,807 He is not at home-- 785 00:50:22,831 --> 00:50:24,431 but he will arrive in any moment. 786 00:50:24,523 --> 00:50:26,603 - Do you want to enter? - Well yes, thank you. 787 00:50:30,011 --> 00:50:32,859 I'm Detective Crawford and this is detective thompson. 788 00:50:32,927 --> 00:50:34,527 Detectives? - Do not be alarmed-- 789 00:50:34,657 --> 00:50:36,897 we are here to make you some you ask the teacher-- 790 00:50:36,999 --> 00:50:38,099 about one of his students. 791 00:50:38,102 --> 00:50:40,202 Oh I see-- Do you want to sit down? 792 00:50:40,286 --> 00:50:41,486 Thank you. 793 00:50:50,578 --> 00:50:52,078 He is-- 794 00:50:52,102 --> 00:50:53,602 Is this the teacher? -Yes. 795 00:50:53,826 --> 00:50:56,026 A beautiful photo, right do you think? 796 00:50:56,088 --> 00:50:57,488 Yes it is-- 797 00:51:01,153 --> 00:51:02,453 Thompson-- 798 00:51:06,632 --> 00:51:08,665 Where have we seen it before-- 799 00:51:09,465 --> 00:51:11,265 Well that's Karl Wagner-- 800 00:51:11,389 --> 00:51:13,189 over there on the bowery. 801 00:51:13,403 --> 00:51:14,803 Or the double of him - 802 00:51:14,985 --> 00:51:16,765 What are you talking about? 803 00:51:22,984 --> 00:51:24,184 Mrs. Brenner-- 804 00:51:24,227 --> 00:51:26,427 Have you ever had reasons to suspect that your-- 805 00:51:26,430 --> 00:51:28,130 husband has a double life? 806 00:51:29,045 --> 00:51:30,705 That's ridiculous-- 807 00:51:31,038 --> 00:51:33,171 my husband is a psychologist famous. 808 00:51:33,860 --> 00:51:35,540 That's just a part-- 809 00:51:35,659 --> 00:51:37,995 this man is also known as Karl Wagner-- 810 00:51:38,079 --> 00:51:39,879 and he runs a charity in the Bowery-- 811 00:51:39,949 --> 00:51:42,249 where Richard Dennison was seen for the last time. 812 00:51:44,157 --> 00:51:45,857 And we have reason to believe-- 813 00:51:45,881 --> 00:51:48,781 that he uses the place to cover criminal activities. 814 00:52:00,315 --> 00:52:03,715 That explains his long absences at home-- 815 00:52:06,021 --> 00:52:07,981 and the expensive jewels-- 816 00:52:10,026 --> 00:52:12,426 and those terrible nightmares. 817 00:52:16,893 --> 00:52:19,426 I am so sorry, Mrs. Brenner-- 818 00:52:19,521 --> 00:52:22,401 but we'll have to take her to the Headquarters of her for questioning. 819 00:52:22,431 --> 00:52:23,831 I get it-- 820 00:52:25,991 --> 00:52:28,291 I'm willing to go 821 00:52:30,884 --> 00:52:33,217 I'll take my coat and my hat-- 822 00:52:52,316 --> 00:52:53,916 Capt. Mitchell, this is Crawford-- 823 00:52:53,946 --> 00:52:55,446 I'm at the Brenners'. 824 00:52:55,835 --> 00:52:58,235 You better get ready for a surprise-- 825 00:52:58,348 --> 00:53:01,636 I just discovered that prof. Brenner is none other than Karl Wagner-- 826 00:53:01,737 --> 00:53:03,137 of the Friendly Mission. 827 00:53:03,897 --> 00:53:06,797 That's right, and we took Mrs. Brenner to question her. 828 00:53:07,609 --> 00:53:09,009 Yes sir. 829 00:53:09,866 --> 00:53:13,734 Thompson, you better go with her and me I stay to wait for the teacher. 830 00:53:14,164 --> 00:53:17,064 He's taking quite a while look for that coat-- 831 00:53:21,672 --> 00:53:23,152 Mrs. Brenner-- 832 00:53:23,871 --> 00:53:25,391 Mrs. Brenner? 833 00:53:58,413 --> 00:53:59,613 I win! 834 00:53:59,683 --> 00:54:01,083 Yes, I won again-- 835 00:54:01,577 --> 00:54:04,177 Seven times in a row-- 836 00:54:05,282 --> 00:54:07,702 - Good afternoon, Miss Judy-- - Good afternoon, guys. 837 00:54:07,906 --> 00:54:09,673 You arrive earlier today no? 838 00:54:09,849 --> 00:54:11,416 I have some things to do-- 839 00:54:11,460 --> 00:54:13,010 Have you seen mr wagner here-- 840 00:54:13,086 --> 00:54:14,486 No ma'am, no-- 841 00:54:14,527 --> 00:54:15,527 Thank you. 842 00:54:56,840 --> 00:54:58,740 - Doc-- - Hello, Miss Judy-- 843 00:54:59,158 --> 00:55:01,125 What is this? Where you come from-- 844 00:55:01,247 --> 00:55:03,127 - I can't tell you that-- - Why not? 845 00:55:03,380 --> 00:55:04,680 Karl would kill me-- 846 00:55:04,704 --> 00:55:06,904 he should not tell you that you He saw me. 847 00:55:06,936 --> 00:55:08,516 Ah, don't be exaggerated-- 848 00:55:08,740 --> 00:55:10,440 Why is karl going to hurt tosomeone? 849 00:55:10,569 --> 00:55:13,369 I know, I wanted to say-- that he won't like it. 850 00:55:14,067 --> 00:55:16,467 Well but I'm your friend Doc-- 851 00:55:16,550 --> 00:55:18,217 you know you can trust In Myself. 852 00:55:18,274 --> 00:55:19,954 I know that, Miss Judy-- 853 00:55:20,035 --> 00:55:21,768 and I want you to make me a favor-- 854 00:55:21,964 --> 00:55:25,514 Well I will, if you show me what's behind-- 855 00:55:25,628 --> 00:55:27,928 No, no, I shouldn't-- Karl won't like it. 856 00:55:29,290 --> 00:55:31,290 What was it you wanted to do-- 857 00:55:31,383 --> 00:55:34,139 I want you to get me one prescription medicine, can you? 858 00:55:34,225 --> 00:55:35,265 Right now-- 859 00:55:35,467 --> 00:55:37,147 they come in bottles little. 860 00:55:37,745 --> 00:55:38,925 Why do you want this-- 861 00:55:39,029 --> 00:55:42,029 It's good for me, I'm a doctor I know what is good for me 862 00:55:42,896 --> 00:55:45,740 I get this, and you show me what's in there-- 863 00:55:45,946 --> 00:55:47,613 If you keep it a secret and-- 864 00:55:47,637 --> 00:55:49,337 you bring this to me right away. 865 00:55:49,512 --> 00:55:52,012 It's okay. You stay here-- 866 00:55:52,018 --> 00:55:53,338 I will be right back. 867 00:55:53,586 --> 00:55:54,886 What's wrong? 868 00:55:55,059 --> 00:55:57,292 Ah, it was another thousand, right? 869 00:55:57,412 --> 00:55:59,479 The big six, you are getting old-- 870 00:55:59,490 --> 00:56:01,190 What do you mean six five-- 871 00:56:01,266 --> 00:56:02,866 - Six-- - Five-- 872 00:56:02,974 --> 00:56:05,774 First I cut my hands before being a liar-- 873 00:56:05,899 --> 00:56:07,199 I'm going to-- 874 00:56:08,782 --> 00:56:11,262 - Will you do me a favor? - Sure, Miss Judy-- 875 00:56:11,418 --> 00:56:13,918 Go to the other side and get me this medicine-- 876 00:56:14,293 --> 00:56:15,893 Yes, ma'am, I'm coming. 877 00:56:17,994 --> 00:56:20,802 Sorry to interrupt your game, he will be back soon-- 878 00:56:20,932 --> 00:56:25,524 Ah okay, you finish me to save five thousand dollars-- 879 00:56:35,046 --> 00:56:36,979 I told one of the boys that was-- 880 00:56:37,083 --> 00:56:38,383 come on, open it now. 881 00:56:38,439 --> 00:56:40,539 Never mention anything about this-- 882 00:57:21,824 --> 00:57:23,324 You see? He's just a basement-- 883 00:57:23,617 --> 00:57:24,817 let's go back now. 884 00:57:24,894 --> 00:57:26,294 What's behind that door? 885 00:57:26,422 --> 00:57:29,486 It's just a closet where I keep things and brooms-- 886 00:57:30,623 --> 00:57:32,203 It's just my cat-- 887 00:57:32,406 --> 00:57:34,306 Why do you keep it locked up like this? 888 00:57:34,419 --> 00:57:36,019 Well, he likes to get in there-- 889 00:57:36,846 --> 00:57:38,246 Do not be silly-- 890 00:57:38,679 --> 00:57:40,359 she is crying, poor thing. 891 00:57:40,638 --> 00:57:42,218 - Open the door-- - I can not-- 892 00:57:42,401 --> 00:57:44,001 you must go now, Miss Judy. 893 00:57:44,103 --> 00:57:45,503 No, until you let out the cat. 894 00:57:45,535 --> 00:57:47,715 Nerd. You must return-- 895 00:57:55,941 --> 00:57:58,274 You want that medicine truth? 896 00:57:59,842 --> 00:58:00,942 Ah-- 897 00:58:26,805 --> 00:58:28,345 This is horrible! 898 00:58:33,516 --> 00:58:36,780 Remember, you should never say a word about this-- 899 00:59:06,965 --> 00:59:08,698 Why did you let her down up to this point-- 900 00:59:08,800 --> 00:59:10,600 - He has nothing to do-- - Calm down-- 901 00:59:10,620 --> 00:59:12,220 Please, what is it What are you doing-- 902 00:59:12,224 --> 00:59:15,324 Richard Dennison, did you know him-- and you killed him-- 903 00:59:15,468 --> 00:59:17,901 What do you propose to do when respect? 904 00:59:18,263 --> 00:59:20,530 Here's a little one surprise, Frankie-- 905 00:59:20,748 --> 00:59:22,736 You didn't tell me that the girl I was in the deal-- 906 00:59:22,758 --> 00:59:23,858 She is not. 907 00:59:24,129 --> 00:59:25,596 So you know what to do-- 908 00:59:25,736 --> 00:59:27,076 I will not do anything. 909 00:59:27,195 --> 00:59:29,495 Don't tell me you got sentimental-- 910 00:59:29,790 --> 00:59:32,090 Killing women are not part of my work. 911 00:59:32,172 --> 00:59:33,272 Do what I say-- 912 00:59:33,374 --> 00:59:35,907 Why don't you let her go She do not do nothing-- 913 00:59:36,027 --> 00:59:37,807 You shut up, idiot-- 914 00:59:41,708 --> 00:59:44,108 Watch the woman-- I'm going to look for things. 915 00:59:44,974 --> 00:59:47,174 Outside! Come on gentlemen, come out-- 916 01:00:08,891 --> 01:00:10,091 Police-- 917 01:00:17,160 --> 01:00:18,260 Let's go. 918 01:00:49,804 --> 01:00:51,804 I have the best place to that you hide-- 919 01:00:51,941 --> 01:00:53,474 where no one ever will find. 920 01:00:53,543 --> 01:00:54,843 Come with me-- 921 01:01:03,176 --> 01:01:05,709 I prepared it for an occasion How is it going-- 922 01:01:10,959 --> 01:01:13,199 - Miss Malvern-- - Quick, down there. 923 01:01:19,486 --> 01:01:20,986 Ah, Stratton! 924 01:01:35,414 --> 01:01:37,214 Those will take over professor-- 925 01:01:39,209 --> 01:01:40,709 Richard! 926 01:01:42,047 --> 01:01:43,507 And we will get married-- 927 01:01:43,655 --> 01:01:44,855 Yes, Richard. 928 01:01:45,158 --> 01:01:48,862 And you can do your social work anywhere but the Bowery-- 929 01:01:48,958 --> 01:01:50,158 Yes, Richard. 930 01:01:50,885 --> 01:01:52,325 We will have six children-- 931 01:01:52,402 --> 01:01:54,269 three girls and three boys. 932 01:01:54,668 --> 01:01:55,868 Yes, Richard. 933 01:01:58,149 --> 01:01:59,449 Come here-- 934 01:02:03,465 --> 01:02:07,673 Can you do something else, no is to say: Yes, Richard - 935 01:02:08,013 --> 01:02:09,453 Yes, Richard! 936 01:02:14,498 --> 01:02:15,898 END. 937 01:02:19,457 --> 01:02:21,137 subtitles cboop94 -2020- 66614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.