Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,300 --> 00:00:15,300
BURIAL AT MIDNIGHT
2
00:02:37,600 --> 00:02:39,500
Extra: there will be no bets--
3
00:02:39,524 --> 00:02:41,524
Everything you need to know--
4
00:02:41,548 --> 00:02:44,048
Read about the escape
by Fingers Dolan--
5
00:02:44,772 --> 00:02:45,872
Will you sir--
6
00:02:45,896 --> 00:02:47,896
Extra: there will be no bets--
7
00:03:01,300 --> 00:03:03,100
You shouldn't smoke that--
8
00:03:03,124 --> 00:03:04,724
could paralyze your
increase.
9
00:03:05,548 --> 00:03:07,848
It's OK, go ahead,
smoke it yourself.
10
00:03:07,972 --> 00:03:10,372
No I'm saving it for later
of the dinner.
11
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Dinner?
12
00:03:12,102 --> 00:03:14,302
Do you mean you have a place
where to order something?
13
00:03:14,726 --> 00:03:16,526
Of course, in Friendly.
14
00:03:16,650 --> 00:03:18,350
How Friendly?
15
00:03:18,474 --> 00:03:20,474
Have you never heard of
the Friendly Mission?
16
00:03:20,498 --> 00:03:21,498
No.
17
00:03:22,522 --> 00:03:26,322
You can get soup there
and without so many questions.
18
00:03:26,446 --> 00:03:27,546
Yes?
19
00:03:27,547 --> 00:03:28,947
So what are we
waiting.
20
00:03:28,971 --> 00:03:30,271
Come on man.
21
00:03:34,300 --> 00:03:35,300
Okay--
22
00:03:35,310 --> 00:03:37,110
there it is, isn't it cute?
23
00:03:37,134 --> 00:03:38,634
Just like I told you.
24
00:03:38,858 --> 00:03:40,258
Beautiful--
25
00:03:40,282 --> 00:03:43,082
And the man who runs it
it is very good people.
26
00:03:43,206 --> 00:03:44,406
Yes?
27
00:03:44,430 --> 00:03:45,830
Do you want to come with me?
28
00:03:47,154 --> 00:03:48,454
I want to--
29
00:03:58,500 --> 00:04:00,600
- You see the man serving soup?
-Yes.
30
00:04:00,624 --> 00:04:02,024
He's who runs this place.
31
00:04:02,048 --> 00:04:03,748
I'll give you a formal introduction.
32
00:04:03,772 --> 00:04:05,072
Oops--
33
00:04:05,196 --> 00:04:06,896
Wait, where are you from?
34
00:04:07,220 --> 00:04:08,820
From where?
35
00:04:08,844 --> 00:04:10,044
I am a passerby.
36
00:04:10,046 --> 00:04:11,446
Oh, okay, come on.
37
00:04:19,450 --> 00:04:20,650
Ah, good night.
38
00:04:21,674 --> 00:04:24,474
I see you bring a friend
tonight.
39
00:04:24,498 --> 00:04:26,598
Yes, he is a walker,
of the street--
40
00:04:27,022 --> 00:04:29,122
You are welcome, my friend.
41
00:04:29,746 --> 00:04:32,346
Here you will find food
for your body--
42
00:04:32,370 --> 00:04:34,970
as well as rest
for your mind.
43
00:04:35,094 --> 00:04:36,894
Can I have some soup?
44
00:04:36,918 --> 00:04:38,418
Of course my friend.
45
00:04:38,842 --> 00:04:40,192
What happened to your hand?
46
00:04:40,666 --> 00:04:42,966
Ah it's nothing, just me
I twisted it a little.
47
00:04:43,070 --> 00:04:45,270
Well you better
pay attention to that.
48
00:04:45,294 --> 00:04:47,094
Miss Malvern, here's a patient.
49
00:04:47,518 --> 00:04:49,118
But what about the soup?
50
00:04:49,142 --> 00:04:51,042
It doesn't matter, there's enough
soup here.
51
00:04:51,166 --> 00:04:52,866
Me--
52
00:04:53,690 --> 00:04:55,590
I'll just change the bandage.
53
00:04:55,814 --> 00:04:57,314
Yes, but, I--
54
00:04:57,338 --> 00:04:58,438
We will keep you.
55
00:04:58,539 --> 00:04:59,839
You're in good hands.
56
00:05:00,763 --> 00:05:01,763
She will cool--
57
00:05:06,787 --> 00:05:08,687
Give me a cup of soup, please.
58
00:05:08,688 --> 00:05:10,088
Of course.
59
00:05:11,212 --> 00:05:12,312
Have a seat.
60
00:05:26,460 --> 00:05:27,860
I will remove it.
61
00:05:33,370 --> 00:05:36,170
The man who runs this place is a
very generous man.
62
00:05:36,277 --> 00:05:37,477
Yes it is.
63
00:05:37,601 --> 00:05:40,601
In the other places, the only thing
they want to do is save your soul.
64
00:05:41,225 --> 00:05:43,925
Mr. Wagner realizes that
people get hungry--
65
00:05:44,027 --> 00:05:45,527
even if they are undone
nothing.
66
00:05:45,651 --> 00:05:47,051
It is very true.
67
00:05:58,650 --> 00:05:59,950
Will you have another cup?
68
00:06:00,051 --> 00:06:01,150
No thanks.
69
00:06:01,451 --> 00:06:03,251
And how about a cigar?
70
00:06:03,375 --> 00:06:04,975
A good cigar--
71
00:06:05,299 --> 00:06:06,699
Thank you.
72
00:06:07,023 --> 00:06:08,823
Come on, my friend, follow me.
73
00:06:20,600 --> 00:06:22,800
- Serve yourself--
- Thank you.
74
00:06:32,724 --> 00:06:33,824
A real Habano--
75
00:06:33,925 --> 00:06:35,025
I hope you enjoy it.
76
00:06:35,749 --> 00:06:36,849
Fingers--
77
00:06:37,273 --> 00:06:38,373
Fingers?
78
00:06:38,497 --> 00:06:40,897
I'm sorry sir it confuses me
with someone else.
79
00:06:40,921 --> 00:06:42,221
Not at all.
80
00:06:42,845 --> 00:06:46,045
I know about you, and your work, from
long time ago.
81
00:06:46,280 --> 00:06:47,880
I tell him he is wrong--
82
00:06:48,076 --> 00:06:49,376
The cables are crossed!
83
00:06:49,500 --> 00:06:50,700
I do not think.
84
00:06:52,724 --> 00:06:55,624
Do not worry--
I'm your friend.
85
00:07:05,680 --> 00:07:07,080
Come to my private office.
86
00:07:14,804 --> 00:07:17,104
I want to show you something
very interesting--
87
00:07:25,088 --> 00:07:26,288
What about this?
88
00:07:26,412 --> 00:07:28,512
Wow, it's me--
89
00:07:28,936 --> 00:07:30,236
What do you do with this?
90
00:07:30,337 --> 00:07:31,437
Do not care.
91
00:07:31,438 --> 00:07:33,238
So, you are Fingers Dolan.
92
00:07:33,339 --> 00:07:35,439
Okay, okay.
So he knows me--
93
00:07:35,663 --> 00:07:36,763
what's the trick?
94
00:07:38,587 --> 00:07:42,087
It must be very difficult for you to be
idle for so long.
95
00:07:48,511 --> 00:07:50,011
But that was in the past--
96
00:07:50,535 --> 00:07:52,335
I have good plans for you.
97
00:07:54,159 --> 00:07:55,259
Yes, Karl?
98
00:07:55,783 --> 00:07:56,883
Hello, Doc--
99
00:07:57,407 --> 00:07:59,807
send me to Stratton, nothing more
arrives.
100
00:08:00,231 --> 00:08:01,731
Yes.
101
00:08:10,755 --> 00:08:11,755
Sit down.
102
00:08:31,179 --> 00:08:32,179
Hi Doc.
103
00:08:32,180 --> 00:08:33,780
The boss is waiting for you
Stratton--
104
00:08:34,404 --> 00:08:35,804
you bring me my package, right?
105
00:08:36,228 --> 00:08:37,478
No, he forgot to pick it up.
106
00:08:37,479 --> 00:08:39,179
But, you promised, I have
to have it--
107
00:08:39,203 --> 00:08:41,003
Enough, silly.
108
00:08:42,027 --> 00:08:43,127
Here it is--
109
00:08:43,228 --> 00:08:45,228
I knew you wouldn't look bad.
Thanks, Stratton.
110
00:08:45,652 --> 00:08:47,902
Thanks for that? That thing is a
slow death--
111
00:08:47,903 --> 00:08:50,203
No, it is not.
I'm a doctor, I know--
112
00:08:50,727 --> 00:08:52,527
Doctor, a devil--
113
00:08:53,851 --> 00:08:56,551
I wouldn't let you try a
simple case of dandruff.
114
00:09:07,675 --> 00:09:09,075
When you see Mr. Stratton--
115
00:09:09,076 --> 00:09:11,776
I am sure that many things
they will become clear to you.
116
00:09:13,200 --> 00:09:14,700
Fingers Dolan!
117
00:09:17,724 --> 00:09:18,824
Trigger--
118
00:09:18,825 --> 00:09:20,525
I thought you were still
in jail.
119
00:09:20,549 --> 00:09:21,749
I'm glad to see you!
120
00:09:21,773 --> 00:09:23,173
What are you doing here?
121
00:09:23,197 --> 00:09:24,697
Mr. Stratton works for me.
122
00:09:24,721 --> 00:09:28,221
You see, I like to put together
all the friends.
123
00:09:28,545 --> 00:09:30,345
- So Stratton, huh?
- Yes--
124
00:09:30,347 --> 00:09:31,547
You have a new nickname.
125
00:09:31,671 --> 00:09:33,771
There will be more than a new
name for you--
126
00:09:33,772 --> 00:09:36,072
if you join our little one
association.
127
00:09:37,700 --> 00:09:39,100
Follow you, gentlemen--
128
00:09:39,120 --> 00:09:41,220
I'm not as fast as
it was before.
129
00:09:41,244 --> 00:09:42,944
But this--
130
00:09:43,268 --> 00:09:45,968
these are still fast,
true?
131
00:09:46,492 --> 00:09:47,792
Insurance.
132
00:09:48,116 --> 00:09:49,816
Let's break a big one
tonight.
133
00:09:49,940 --> 00:09:52,240
Mr. Stratton don't be so crude--
134
00:09:53,164 --> 00:09:55,064
It means, that you are
preparing a job--
135
00:09:55,188 --> 00:09:58,088
you have the place, and you want it to end
giving the touch--
136
00:09:58,112 --> 00:09:59,912
The language you use
is figuardo--
137
00:10:00,136 --> 00:10:01,836
but the meaning is perfect.
138
00:10:02,060 --> 00:10:04,460
And there is no one better than him
for this job.
139
00:10:04,661 --> 00:10:06,260
How did they do this--
140
00:10:07,784 --> 00:10:09,684
a shelter as a cover?
141
00:10:09,808 --> 00:10:11,808
Well they had me going
and coming--
142
00:10:23,211 --> 00:10:25,211
ATLAS Jewelry
143
00:10:39,511 --> 00:10:41,011
I think it is ready--
144
00:10:44,335 --> 00:10:45,735
Good job Fingers.
145
00:10:45,859 --> 00:10:48,759
For a moment I thought there was
lost my -magic touch-
146
00:11:02,311 --> 00:11:03,911
It was good.
147
00:11:06,635 --> 00:11:09,235
Fingers did his job, now
it's your turn, stratton--
148
00:11:10,959 --> 00:11:13,159
- Fingers?
- You heard me--
149
00:11:13,583 --> 00:11:14,883
But he is a valuable man--
150
00:11:15,107 --> 00:11:17,107
He was a valuable man.
151
00:11:17,631 --> 00:11:20,431
Hey they're kidding
or what--
152
00:11:20,532 --> 00:11:22,032
Do your job, Stratton.
153
00:11:22,556 --> 00:11:24,856
- But, Karl--
- Enough, do it--
154
00:11:26,080 --> 00:11:28,080
Please--
please do not kill me!
155
00:11:28,104 --> 00:11:30,504
Give me a chance just
I did this for you--
156
00:11:30,528 --> 00:11:31,628
May l--
157
00:11:57,611 --> 00:11:59,011
What's up, Doc--
158
00:11:59,035 --> 00:12:01,135
How did it go,
they had a problem--
159
00:12:01,159 --> 00:12:03,459
No problem--
Everything was perfect.
160
00:12:03,483 --> 00:12:04,883
You are as if something
bother--
161
00:12:04,984 --> 00:12:06,484
Didn't they get a good
commodity?
162
00:12:06,508 --> 00:12:09,808
I told you everything was perfect
we have a good prize.
163
00:12:09,932 --> 00:12:12,032
I keep saying that something
uncomfortable--
164
00:12:12,156 --> 00:12:13,956
It's for the new,
Fingers?
165
00:12:14,880 --> 00:12:15,980
No--
166
00:12:17,004 --> 00:12:18,904
Fingers won't bother
nobody--
167
00:12:19,428 --> 00:12:20,528
never more.
168
00:12:20,552 --> 00:12:22,052
You mean i know
got rid of him--
169
00:12:22,153 --> 00:12:23,553
Without leaving my body?
170
00:12:23,577 --> 00:12:25,377
Can't do that to me
he promised me--
171
00:12:26,201 --> 00:12:28,601
It seems he can do what
whatever you want.
172
00:12:29,125 --> 00:12:32,025
Didn't you get a good part
of this last job?
173
00:12:32,549 --> 00:12:34,349
I'm not like that for my part--
174
00:12:35,673 --> 00:12:36,973
You know what, Doc--
175
00:12:37,197 --> 00:12:38,897
Fingers was a good man.
176
00:12:40,321 --> 00:12:43,321
What stops you from getting rid of
us the same way?
177
00:12:43,422 --> 00:12:45,322
Karl wouldn't do that, is
our friend--
178
00:12:45,846 --> 00:12:47,446
Maybe your friend.
179
00:12:48,070 --> 00:12:49,670
Yo, I'm getting fed up--
180
00:12:50,294 --> 00:12:52,094
You know he's not healthy
talk like this--
181
00:12:53,518 --> 00:12:55,118
I'm not so easily scared.
182
00:12:56,442 --> 00:12:59,842
One of these days I'm going to follow him
Let's see what he does during the day. i>
183
00:13:00,266 --> 00:13:02,866
A couple of men tried
before you--
184
00:13:02,890 --> 00:13:04,590
and now they're buried--
185
00:13:12,614 --> 00:13:15,314
Have your breakfast, little one
we go--
186
00:13:16,238 --> 00:13:17,938
Now say good morning
to mommy--
187
00:13:18,162 --> 00:13:19,762
Good morning!
188
00:13:21,086 --> 00:13:22,686
Come on, say good morning--
189
00:13:23,710 --> 00:13:26,010
Why don't you feed your
hungry husband?
190
00:13:26,234 --> 00:13:27,434
Right away, dear--
191
00:13:27,558 --> 00:13:29,658
I have a surprise for
you this morning.
192
00:13:31,620 --> 00:13:33,920
I also have one
surprise for you--
193
00:13:37,644 --> 00:13:39,044
Did you finish your book?
194
00:13:41,180 --> 00:13:42,580
Ah, another gift--
195
00:13:44,524 --> 00:13:46,324
To remind you of my love
196
00:13:51,611 --> 00:13:53,111
Is beautiful!
197
00:13:53,135 --> 00:13:54,635
Just like you my love.
198
00:13:57,459 --> 00:13:59,859
But, it must have cost
very much--
199
00:14:01,722 --> 00:14:03,922
Nothing is too expensive
for you--
200
00:14:04,646 --> 00:14:06,246
my love.
201
00:14:08,170 --> 00:14:11,370
How can you afford these
such expensive gifts--
202
00:14:11,694 --> 00:14:13,494
and so often?
203
00:14:13,918 --> 00:14:17,318
It's the best that I can use
the money from my writings.
204
00:14:17,700 --> 00:14:19,400
You should save your money--
205
00:14:20,920 --> 00:14:22,520
It's not jewels I want--
206
00:14:22,944 --> 00:14:25,444
is you, your company--
207
00:14:30,168 --> 00:14:33,668
Frederick--
I spend so much time alone
208
00:14:35,192 --> 00:14:37,892
Why do you have to go night
after night?
209
00:14:38,716 --> 00:14:42,116
- How long will we be like this?
- Not anymore, dear.
210
00:14:43,240 --> 00:14:45,840
Investigations for my new
book will soon finish--
211
00:14:45,957 --> 00:14:48,557
and we'll go far away
from here.
212
00:15:01,611 --> 00:15:03,611
Good morning, young lady,
Good Morning--
213
00:15:03,715 --> 00:15:04,815
Good Morning.
214
00:15:07,939 --> 00:15:11,739
There is nothing better than
a good glass of water--
215
00:15:11,840 --> 00:15:13,840
fresh from the mountains.
216
00:15:13,864 --> 00:15:16,364
Mr. Atlas, every morning during
three years--
217
00:15:16,466 --> 00:15:19,966
you start with the same
stimulating conversation.
218
00:15:20,490 --> 00:15:22,890
Sometimes I think, I'll scream!
219
00:15:30,650 --> 00:15:34,050
CORPSE OF EXTREME FOUND
IN SAFE JEWELRY BOX
220
00:15:34,274 --> 00:15:38,674
Fingers Dolan, notable thief of
safes, victim of a betrayal?
221
00:15:42,780 --> 00:15:45,680
This series of robberies are undoubtedly
the job--
222
00:15:45,704 --> 00:15:47,704
of a homicidal maniac.
223
00:15:48,669 --> 00:15:50,905
Leave the corpse of the accomplice
in each job--
224
00:15:50,929 --> 00:15:52,429
is the proof of that.
225
00:15:53,555 --> 00:15:55,655
Some of you applied
for a promotion--
226
00:15:55,979 --> 00:15:57,479
So, earn it!
227
00:15:58,756 --> 00:16:01,396
For those who are in civilian clothes
and it concerns them--
228
00:16:01,401 --> 00:16:03,301
better be very attentive
to everything--
229
00:16:03,444 --> 00:16:05,744
or they'll go back to uniform.
230
00:16:06,568 --> 00:16:08,568
That's it.
231
00:16:19,668 --> 00:16:21,768
Mac let us know
very clear, right?
232
00:16:21,968 --> 00:16:23,768
Have you never seen an irish
in the City ?
233
00:16:24,192 --> 00:16:26,692
Oh england soon
it will all end--
234
00:16:27,116 --> 00:16:29,516
You start to collect that pension
next month, right?
235
00:16:29,540 --> 00:16:30,540
Yes.
236
00:16:30,541 --> 00:16:31,941
I hate having to retire--
237
00:16:31,942 --> 00:16:34,292
but of course it will be good
be home without those guys
238
00:16:34,293 --> 00:16:35,793
yelling things at the police.
239
00:16:36,017 --> 00:16:37,217
Children--
240
00:16:37,441 --> 00:16:38,841
I love.
241
00:16:39,165 --> 00:16:41,465
You know Martin, someday I will
to have a dozen--
242
00:16:41,570 --> 00:16:42,670
Yes?
243
00:16:42,694 --> 00:16:44,994
Well you know you'll have to
get married first, right?
244
00:16:45,018 --> 00:16:46,018
Yes--
245
00:16:46,020 --> 00:16:47,820
I will if I ever get
that ascent--
246
00:16:48,044 --> 00:16:49,644
You will get it, son.
247
00:16:49,768 --> 00:16:51,968
You will be a detective before
that you realize.
248
00:16:53,495 --> 00:16:54,919
When that happens I will--
249
00:16:54,943 --> 00:16:57,119
find me a place in the field
like yours.
250
00:16:57,443 --> 00:16:59,243
- Work in the garden--
- Yes--
251
00:16:59,767 --> 00:17:04,067
You have no idea how to be a detective
will help you catch that.
252
00:17:05,791 --> 00:17:06,891
See you--
253
00:17:07,015 --> 00:17:08,415
Goodbye, Martin.
254
00:17:17,953 --> 00:17:21,353
The study of psychology,
recognize paranoia--
255
00:17:21,477 --> 00:17:23,877
as one of the types of
more dangerous insanity.
256
00:17:24,101 --> 00:17:26,401
Perhaps, Mr. Dennison, you can
tell the class--
257
00:17:26,725 --> 00:17:29,025
why is paranoia so
dangerous.
258
00:17:29,149 --> 00:17:31,849
Well the patient suffers from
delusions of grandeur--
259
00:17:31,873 --> 00:17:33,573
it is believed to be very
important--
260
00:17:33,997 --> 00:17:35,697
high above the around him.
261
00:17:35,821 --> 00:17:37,921
He has a complex of
superiority--
262
00:17:38,045 --> 00:17:39,445
That's it?
263
00:17:39,569 --> 00:17:41,469
No, it is also a
combination with a--
264
00:17:41,570 --> 00:17:42,970
chase mania.
265
00:17:43,094 --> 00:17:45,394
Caused by a senasation
intense, that all--
266
00:17:45,395 --> 00:17:46,495
they are against him.
267
00:17:46,519 --> 00:17:48,119
So far, it is in the
Right.
268
00:17:48,543 --> 00:17:50,643
But he has not explained,
why--
269
00:17:50,667 --> 00:17:52,367
these cases are dangerous.
270
00:17:53,138 --> 00:17:55,358
Well I guess because it acts
in logic--
271
00:17:55,782 --> 00:17:58,382
if i didn't study it i wouldn't know
so be it.
272
00:17:58,806 --> 00:18:01,306
And do not hesitate to use the
strength--
273
00:18:01,407 --> 00:18:03,106
to affirm his personality.
274
00:18:03,530 --> 00:18:06,230
This leads him to have a
antisocial behavior.
275
00:18:06,254 --> 00:18:09,754
So, Mr. Dennison,
Doesn't he think that even--
276
00:18:09,778 --> 00:18:12,778
they could get to enjoy
a life of crime?
277
00:18:19,136 --> 00:18:21,636
- Pete, how are you doing with Mac?
- Well, it's a challenge--
278
00:18:21,660 --> 00:18:22,960
But this time, I'll handle it
279
00:18:22,984 --> 00:18:25,184
- A cherry--
- Of course let's go.
280
00:18:43,683 --> 00:18:45,083
He is the bully of Frankie Mills.
281
00:18:53,137 --> 00:18:54,637
Don't worry about my Pete--
282
00:18:54,861 --> 00:18:57,561
go after him, there you go
ascent.
283
00:19:50,343 --> 00:19:51,643
Hi, I'm Sergeant Crawford--
284
00:19:51,645 --> 00:19:53,245
put me on Capt. Mitchell
immediately.
285
00:20:22,863 --> 00:20:23,863
Go Go--
286
00:20:27,531 --> 00:20:29,731
Sorry Mr. Wagner, no
I wanted to bother him--
287
00:20:29,955 --> 00:20:32,155
You never bother me--
What's up Judy?
288
00:20:32,179 --> 00:20:35,079
I wanted to consult you first before
to buy supplies--
289
00:20:35,303 --> 00:20:36,403
If they are needed--
290
00:20:36,427 --> 00:20:38,903
buy them, no matter the cost.
291
00:20:39,827 --> 00:20:42,427
Those poor souls depend on
U.S--
292
00:20:43,151 --> 00:20:44,301
You must not skimp.
293
00:20:44,375 --> 00:20:47,575
I knew you would see it that way.
I'll solve it right away--
294
00:21:20,396 --> 00:21:23,776
- Let me attend to that.
- Do not worry--
295
00:21:24,200 --> 00:21:25,800
You can be infected--
296
00:21:25,824 --> 00:21:28,024
Let me clean the bandage for you.
297
00:21:30,521 --> 00:21:32,741
Don't worry, don't you
I will hurt--
298
00:21:34,789 --> 00:21:36,389
Come here.
299
00:21:43,893 --> 00:21:44,893
Let's go--
300
00:21:50,447 --> 00:21:53,180
Now take a seat and right away
I will heal it.
301
00:22:02,761 --> 00:22:04,111
How was that done--
302
00:22:04,163 --> 00:22:07,063
A guy with a knife, who
he tried to rob me--
303
00:22:07,387 --> 00:22:09,087
It's a shame.
304
00:22:17,165 --> 00:22:18,645
He's going to burn a little--
305
00:22:21,835 --> 00:22:25,171
- It doesn't hurt much, does it?
- It doesn't hurt at all.
306
00:22:26,898 --> 00:22:30,298
Very well--
let me know when he arrives.
307
00:22:45,881 --> 00:22:46,981
Ready.
308
00:22:48,874 --> 00:22:51,344
We have hot soup outside
in case you want to have a little.
309
00:22:51,472 --> 00:22:52,672
Thank you.
310
00:23:14,319 --> 00:23:16,119
You guys take a look
on the other hand.
311
00:23:23,834 --> 00:23:26,201
Yes?
What can I do for you?
312
00:23:26,425 --> 00:23:27,925
Keep your mouth shut--
313
00:23:29,783 --> 00:23:30,783
Oops--
314
00:23:32,807 --> 00:23:35,207
but if it's Frankie Mills--
315
00:23:35,531 --> 00:23:37,831
What a pity that I have
recognized, mister--
316
00:23:40,249 --> 00:23:41,489
What is the problem--
317
00:23:41,613 --> 00:23:42,913
Do you have the police behind
of you?
318
00:23:43,037 --> 00:23:44,037
Yes.
319
00:23:44,361 --> 00:23:45,911
And you better not do
nothing to bother--
320
00:23:45,920 --> 00:23:47,120
to this little--
321
00:23:48,386 --> 00:23:49,586
Do not worry--
322
00:23:50,010 --> 00:23:51,510
I will not betray you.
323
00:23:53,034 --> 00:23:54,834
Yes?
Who--
324
00:23:54,958 --> 00:23:56,558
The police. Open--
325
00:23:56,960 --> 00:23:58,360
One moment, please--
326
00:24:01,220 --> 00:24:02,620
You'll be safe in there.
327
00:24:11,652 --> 00:24:12,872
Good evening, Sergeant--
328
00:24:12,996 --> 00:24:14,896
Do you have a habit of keeping
the closed door?
329
00:24:15,220 --> 00:24:16,620
Just for precaution--
330
00:24:16,644 --> 00:24:19,844
if not, all this was full
of people--
331
00:24:21,815 --> 00:24:23,415
Something happens?
332
00:24:23,796 --> 00:24:26,396
Yeah there's a killer on the loose
around the neighborhood.
333
00:24:26,420 --> 00:24:27,520
Do not tell me--
334
00:24:27,644 --> 00:24:29,644
We have the order to look for it
everywhere.
335
00:24:35,201 --> 00:24:36,901
I will gladly show you--
336
00:24:37,325 --> 00:24:38,525
What's up there?
337
00:24:38,549 --> 00:24:40,149
Just a few bedrooms--
338
00:24:40,750 --> 00:24:43,278
Boys, go and see what
you can find above--
339
00:24:54,376 --> 00:24:55,616
Something happens?
340
00:24:55,717 --> 00:24:58,017
Yes the police are looking
tosomeone--
341
00:24:58,041 --> 00:25:00,341
and they think that maybe
hidden here.
342
00:25:00,365 --> 00:25:02,565
He is a young man, known as
Frankie Mills--
343
00:25:02,689 --> 00:25:05,189
over 23, medium height
and dark hair--
344
00:25:05,310 --> 00:25:06,410
with a child's face.
345
00:25:06,934 --> 00:25:09,384
A man with that description
he was here a while ago.
346
00:25:09,440 --> 00:25:10,435
Was he there?
347
00:25:10,436 --> 00:25:11,436
Are you sure?
348
00:25:11,533 --> 00:25:13,633
Very safe. I put him
a bandage on his hand -
349
00:25:13,634 --> 00:25:14,734
Where did he go?
350
00:25:14,758 --> 00:25:16,758
He was out there I guess
that he will already be gone--
351
00:25:16,759 --> 00:25:17,859
Thank you.
352
00:25:20,100 --> 00:25:21,400
There is nothing above--
353
00:25:21,824 --> 00:25:23,024
You guys stay tuned--
354
00:25:23,048 --> 00:25:25,348
if you see the boy, let the
police immediately.
355
00:25:25,372 --> 00:25:27,972
Of course it will be a pleasure
cooperate with the police.
356
00:25:27,996 --> 00:25:29,396
Let's go boys.
357
00:25:42,449 --> 00:25:43,449
Hello?
358
00:25:44,080 --> 00:25:45,080
Yes, mother--
359
00:25:48,004 --> 00:25:49,704
But I can't go now
360
00:25:51,153 --> 00:25:52,153
Okay--
361
00:25:52,377 --> 00:25:53,577
It's okay.
362
00:25:54,409 --> 00:25:56,309
I'll be home within
one hour.
363
00:26:03,018 --> 00:26:05,618
You can relax now, your friends
they left.
364
00:26:05,990 --> 00:26:08,890
Who are you?
Why didn't she give me--
365
00:26:09,114 --> 00:26:12,214
Because I have a proposal
that you may be interested in.
366
00:26:12,738 --> 00:26:14,038
We'll see--
367
00:26:20,970 --> 00:26:23,450
- What are you doing, Market things--
- No.
368
00:26:23,944 --> 00:26:28,788
This is the difference between me
intelligence and that of my men--
369
00:26:31,620 --> 00:26:32,720
What was that--
370
00:26:32,822 --> 00:26:34,322
It was my phone.
371
00:26:37,596 --> 00:26:38,696
Hello?
372
00:26:41,144 --> 00:26:43,611
Tell him to wait I'll come down
right now--
373
00:26:47,273 --> 00:26:49,565
Would you like to join us?
374
00:26:49,989 --> 00:26:51,789
Of course, why not--
375
00:26:52,113 --> 00:26:55,813
My partner is downstairs, I want
that you know him.
376
00:27:00,843 --> 00:27:01,943
Follow me--
377
00:27:16,289 --> 00:27:17,289
Stratton--
378
00:27:19,068 --> 00:27:21,335
I want to introduce you to
Frankie Mills.
379
00:27:21,985 --> 00:27:23,625
Frankie Mills, huh?
380
00:27:24,349 --> 00:27:26,649
No wonder the whole neighborhood is
full of cops--
381
00:27:27,473 --> 00:27:28,873
This is my butler.
382
00:27:30,750 --> 00:27:33,983
- What happens?
- He is afraid of you--
383
00:27:34,207 --> 00:27:35,607
like is logic.
384
00:27:35,631 --> 00:27:37,131
I like it that way.
385
00:27:38,619 --> 00:27:39,859
And you, are you afraid?
386
00:27:41,483 --> 00:27:42,583
Do not be nervous,
boy--
387
00:27:42,684 --> 00:27:44,384
just because you're handy
with the trigger.
388
00:27:45,008 --> 00:27:47,508
Apparently here we all have
our fears--
389
00:27:48,865 --> 00:27:50,185
besides you Frankie.
390
00:27:51,482 --> 00:27:55,782
You won't believe it, Stratton, but
I am afraid of you
391
00:27:56,906 --> 00:27:58,406
That is a good one--
392
00:27:58,530 --> 00:28:00,130
Do not laugh!
393
00:28:00,713 --> 00:28:04,413
I am afraid of you, because you have
lost courage.
394
00:28:05,841 --> 00:28:07,221
What did I do?
395
00:28:07,245 --> 00:28:08,445
Frankie--
396
00:28:08,469 --> 00:28:10,369
if you want the job of
Stratton--
397
00:28:10,493 --> 00:28:12,793
you can get it,
now!
398
00:28:13,568 --> 00:28:15,801
Don't believe those words,
boy--
399
00:28:15,803 --> 00:28:17,603
he will do the same to you
does everyone!
400
00:28:26,675 --> 00:28:28,542
You are no longer afraid,
truth?
401
00:28:29,466 --> 00:28:31,266
Good work, Frankie--
402
00:28:31,391 --> 00:28:32,831
What will you do with this
fool?
403
00:28:32,955 --> 00:28:34,455
You will see--
404
00:28:39,699 --> 00:28:41,299
You take care of Mr. Stratton--
405
00:28:46,375 --> 00:28:47,908
The bedroom of the
dead.
406
00:28:48,432 --> 00:28:51,332
He had never seen any kind
with so many perspectives--
407
00:28:55,338 --> 00:28:58,482
These sleeping skeletons
so calm now--
408
00:28:59,306 --> 00:29:02,006
they were once my men,
like Stratton.
409
00:29:04,764 --> 00:29:05,764
Doc--
410
00:29:05,988 --> 00:29:07,888
How many times will I tell you
that you keep that cat away--
411
00:29:07,889 --> 00:29:09,789
to be desecrating
my graves?
412
00:29:10,666 --> 00:29:11,966
Let's go, Frankie--
413
00:29:11,990 --> 00:29:13,690
our place is not with
the dead.
414
00:29:14,048 --> 00:29:15,548
His works ended--
415
00:29:16,572 --> 00:29:18,372
ours are just beginning.
416
00:29:20,177 --> 00:29:21,810
Don't go too long, Doc--
417
00:29:21,834 --> 00:29:23,434
Is that guy really a
doctor?
418
00:29:24,050 --> 00:29:25,250
Yes.
419
00:29:26,293 --> 00:29:28,773
One day he was a great doctor--
420
00:29:29,497 --> 00:29:31,497
now he's just poor
abandoned.
421
00:29:37,782 --> 00:29:39,482
An abandoned--
Hey?
422
00:29:40,406 --> 00:29:42,606
I'm still a great
doctor--
423
00:29:43,730 --> 00:29:45,430
And I'll prove it!
424
00:29:59,474 --> 00:30:01,274
I'll save you Stratton--
425
00:30:01,598 --> 00:30:03,298
I will save you from death
426
00:30:03,422 --> 00:30:05,222
And then you will belong to me
to me.
427
00:30:10,286 --> 00:30:12,786
Please Richard she will come
anytime.
428
00:30:13,675 --> 00:30:14,955
She is always late--
429
00:30:14,979 --> 00:30:17,179
Why can't she reach
in time for once?
430
00:30:17,203 --> 00:30:20,103
Well you know the time of
Judy is not dependent on her--
431
00:30:21,243 --> 00:30:23,976
Mrs. Malvern, when will she put you
end all this?
432
00:30:24,100 --> 00:30:26,100
Why doesn't she walk away from
that place?
433
00:30:26,202 --> 00:30:29,102
Well you're the only one
can make her understand--
434
00:30:29,559 --> 00:30:30,559
You believe?
435
00:30:30,583 --> 00:30:33,583
We have already discussed. I am sure of
that you can show him,
436
00:30:33,586 --> 00:30:36,786
who is more important,
you or that Karl--
437
00:30:36,807 --> 00:30:39,307
or whatever her name is,
the one who runs the whole place,
438
00:30:39,331 --> 00:30:40,831
in that poor neighborhood.
439
00:30:40,955 --> 00:30:42,355
I'll try--
440
00:30:43,100 --> 00:30:45,767
Richie, you're so good
young--
441
00:30:46,788 --> 00:30:50,052
You make me feel like the woman
happiest in the world.
442
00:30:50,965 --> 00:30:53,665
Oops--
what a charmer.
443
00:30:53,790 --> 00:30:54,990
Judy--
444
00:30:56,304 --> 00:30:58,437
- Better leave them alone--
- Judy--
445
00:30:59,112 --> 00:31:00,312
I want to talk to you.
446
00:31:00,727 --> 00:31:02,727
And I guess my mother
she will be the translator--
447
00:31:02,830 --> 00:31:04,330
Judy Malvern, what do you
pass?
448
00:31:04,354 --> 00:31:07,254
Richard has waited for you for more
an hour to see you--
449
00:31:08,529 --> 00:31:09,969
Well, what happens--
450
00:31:10,196 --> 00:31:11,396
Good night, Madame.
451
00:31:12,020 --> 00:31:13,520
Sit down, dear.
452
00:31:14,628 --> 00:31:17,528
- Will you please sit down?
- Will it take you a long time--
453
00:31:17,752 --> 00:31:19,952
Why don't you finish saying
that so important?
454
00:31:20,606 --> 00:31:23,106
Judy, I want you to stop
that silly job--
455
00:31:23,130 --> 00:31:25,330
saving humanity,
it's ridiculous.
456
00:31:25,588 --> 00:31:28,596
Now I guess, I must spend all
my life on your yacht--
457
00:31:28,720 --> 00:31:30,720
Well I'm not asking for much
considering--
458
00:31:31,050 --> 00:31:32,370
Considering that--
459
00:31:32,434 --> 00:31:34,634
Whereas no
I want my future wife
460
00:31:34,658 --> 00:31:35,858
wasting time--
461
00:31:35,882 --> 00:31:37,182
Your future what--
462
00:31:38,006 --> 00:31:39,806
I almost already told
your mother--
463
00:31:40,630 --> 00:31:43,030
I guess you are
a good boy and you'll go--
464
00:31:43,154 --> 00:31:47,354
come back tomorrow, and tell my mother
that they are both hallucinating.
465
00:31:48,379 --> 00:31:49,579
It's okay--
466
00:31:49,803 --> 00:31:51,803
Do you see now how you feel
about--
467
00:31:51,804 --> 00:31:53,004
forget it!
468
00:31:54,081 --> 00:31:55,081
Richard--
469
00:32:00,157 --> 00:32:02,890
I'm sorry,
I did not mean that--
470
00:32:03,691 --> 00:32:06,324
i guess i'm
too tired.
471
00:32:06,561 --> 00:32:07,761
Thus--
472
00:32:08,063 --> 00:32:11,163
stop working in that place
and take control of your life.
473
00:32:11,762 --> 00:32:14,782
Judy, do you realize that you are
giving up your friends--
474
00:32:14,806 --> 00:32:16,606
to your social life?
To all--
475
00:32:16,930 --> 00:32:18,430
For what--
476
00:32:18,941 --> 00:32:21,849
I have the opportunity to help
to the dispossessed.
477
00:32:21,973 --> 00:32:24,373
You should be proud of me
that's why Richard--
478
00:32:24,497 --> 00:32:25,797
Proud of you?
479
00:32:25,921 --> 00:32:27,621
For working on that
neighborhood--
480
00:32:28,045 --> 00:32:30,145
that's no place for one
woman like you.
481
00:32:30,369 --> 00:32:32,869
And then that Wagner is who
run the place--
482
00:32:33,493 --> 00:32:34,993
And what about him?
483
00:32:35,158 --> 00:32:37,258
Well I would like to meet you
nothing else--
484
00:32:37,582 --> 00:32:40,082
You and Mr. Wagner don't have
nothing in common.
485
00:32:40,403 --> 00:32:42,423
Nothing--
except you.
486
00:32:44,132 --> 00:32:45,332
Oh, is that--
487
00:32:46,697 --> 00:32:48,117
I never thought about that.
488
00:32:48,269 --> 00:32:49,589
You see it's true--
489
00:32:49,613 --> 00:32:53,213
I knew there was another reason for
that you and Karl spent the nights there--
490
00:32:54,467 --> 00:32:58,167
You have no idea of โโthe mysterious
I appreciate that I have him.
491
00:33:00,043 --> 00:33:01,623
It's no mystery to me
492
00:33:01,919 --> 00:33:03,399
you are infatuated with him.
493
00:33:04,612 --> 00:33:06,292
So did you find out?
494
00:33:08,847 --> 00:33:10,347
Do you really believe that?
495
00:33:10,937 --> 00:33:12,257
Of course--
496
00:33:12,281 --> 00:33:14,281
go ahead, have fun all
what you want--
497
00:33:14,405 --> 00:33:16,005
you and your social work.
498
00:33:25,460 --> 00:33:26,460
Yes--
499
00:33:46,317 --> 00:33:47,317
Frederick--
500
00:33:47,549 --> 00:33:48,549
Frederick!
501
00:33:48,773 --> 00:33:50,673
- Wake up dear--
-Yes.
502
00:33:50,697 --> 00:33:51,897
What happens--
503
00:33:52,121 --> 00:33:54,721
You were having one of those
horrible nightmares again--
504
00:33:54,745 --> 00:33:56,145
Oh yeah--
505
00:33:58,623 --> 00:34:00,290
Is there something you want?
506
00:34:01,458 --> 00:34:02,898
A glass of water, maybe--
507
00:34:03,317 --> 00:34:04,917
Thanks, no dear--
508
00:34:06,286 --> 00:34:07,646
Go back to bed.
509
00:34:07,870 --> 00:34:09,270
Are you sure?
510
00:34:09,947 --> 00:34:11,147
Goodnight--
511
00:34:11,171 --> 00:34:13,171
Goodnight Sweetheart.
512
00:34:25,533 --> 00:34:27,053
Ladies and Gentlemen--
513
00:34:30,660 --> 00:34:31,780
Ah, professor--
514
00:34:31,804 --> 00:34:32,904
Yes?
515
00:34:32,928 --> 00:34:34,528
I would like to make you one
ask if i can--
516
00:34:34,629 --> 00:34:35,829
Of course.
517
00:34:36,053 --> 00:34:37,853
It's about my work from
trimester--
518
00:34:37,977 --> 00:34:40,977
I have realized that I know
very little about real people.
519
00:34:42,201 --> 00:34:43,801
What makes you think that?
520
00:34:44,168 --> 00:34:47,560
Well no one learns about life
sailing on a yacht--
521
00:34:47,784 --> 00:34:51,284
I was thinking of writing about
what a man thinks before he dies--
522
00:34:52,404 --> 00:34:54,984
-He's very unscientific.
- It's what I mean--
523
00:34:55,439 --> 00:34:58,239
With his permission, I would like to change
my work towards--
524
00:34:58,263 --> 00:35:00,363
the psychology of
dispossessed.
525
00:35:00,743 --> 00:35:02,023
Very interesting.
526
00:35:02,447 --> 00:35:04,347
If you feel ready
to address it--
527
00:35:04,371 --> 00:35:06,271
no doubt make that
be your subject.
528
00:35:06,407 --> 00:35:07,887
Thank you very much teacher.
529
00:35:14,681 --> 00:35:17,281
Sgt. Crawford, reporting,
Did he send for me, sir?
530
00:35:17,745 --> 00:35:18,745
So is.
531
00:35:19,372 --> 00:35:20,972
Crawford--
532
00:35:20,996 --> 00:35:22,796
I want you to hand over his badge.
533
00:35:24,423 --> 00:35:26,223
What did my badge deliver--
534
00:35:26,847 --> 00:35:28,147
She already heard me.
535
00:35:28,171 --> 00:35:31,071
By the time Martin recovers,
he will already be on the retirement list--
536
00:35:33,338 --> 00:35:35,382
The request for the promotion is
has given to you.
537
00:35:37,390 --> 00:35:39,490
Catch who you already know is his
first assignment.
538
00:35:39,514 --> 00:35:41,014
Bet I will.
539
00:35:41,609 --> 00:35:42,649
Good luck, boy.
540
00:35:43,273 --> 00:35:44,773
Thank you.
541
00:35:55,338 --> 00:35:57,970
Who would have thought yesterday that
he would be working with Frankie Mills,
542
00:35:57,996 --> 00:35:59,196
in a top job?
543
00:35:59,220 --> 00:36:02,020
Yes, every day brings its little ones
surprises--
544
00:36:02,363 --> 00:36:04,230
See you later Frankie
you know where--
545
00:36:04,333 --> 00:36:05,433
I'll be ready.
546
00:36:19,930 --> 00:36:21,330
You get the idea now
no?
547
00:36:21,554 --> 00:36:24,854
Ah sure, we covered the exit of
Frankie from here, it makes sense--
548
00:36:24,978 --> 00:36:26,078
It is right.
549
00:36:26,102 --> 00:36:27,902
You are smart when planning
All this--
550
00:36:38,475 --> 00:36:40,842
Sorry sir can't
stop here ---
551
00:37:07,674 --> 00:37:10,074
OMG let's go--
How it happened--
552
00:37:19,051 --> 00:37:21,818
Back gentlemen, back!
Back off--
553
00:37:22,384 --> 00:37:23,784
Come on, move back--
554
00:37:23,930 --> 00:37:25,297
Stay back
Sirs--
555
00:37:25,318 --> 00:37:26,358
He is dead--
556
00:37:26,382 --> 00:37:27,510
Is dead--
557
00:37:27,534 --> 00:37:29,734
Police, police--
558
00:37:31,050 --> 00:37:32,650
Help!
I've been robbed--
559
00:37:33,073 --> 00:37:35,273
You stay here Jim--
Joe, come with me.
560
00:37:37,397 --> 00:37:39,397
Hurry up guys, me
they have stolen--
561
00:37:41,950 --> 00:37:44,750
I can feel the weight of opinion
public above me--
562
00:37:45,269 --> 00:37:47,689
These crimes are a disgrace
for the City and a threat--
563
00:37:47,790 --> 00:37:48,990
for our citizens.
564
00:37:48,997 --> 00:37:51,361
You'll have to give me results
or request the resignation--
565
00:37:52,185 --> 00:37:55,385
CRIMINAL HOMICIDE LOOSE
AGAIN.
566
00:37:55,509 --> 00:37:58,709
Body thrown from ceiling
as assistance for robbery in broad daylight.
567
00:38:00,244 --> 00:38:01,644
The Chief is on the warpath--
568
00:38:02,468 --> 00:38:06,168
we have to hand over the thieves,
or we will all be on the street.
569
00:38:06,891 --> 00:38:09,491
I want them to search everywhere
day after day--
570
00:38:09,715 --> 00:38:11,015
Yes sir.
571
00:38:23,730 --> 00:38:25,697
Things are tough, right?
572
00:38:26,021 --> 00:38:27,221
What do you know--
573
00:38:27,245 --> 00:38:28,445
rich man.
574
00:38:28,769 --> 00:38:31,669
You think I am, right?
I'm also unlucky.
575
00:38:31,893 --> 00:38:34,593
Well, don't look for faith in me
I'm much worse--
576
00:38:34,717 --> 00:38:36,417
By the way, do you have a
cigar--
577
00:38:36,541 --> 00:38:37,841
Clear.
578
00:38:41,302 --> 00:38:44,102
- Do you need anything else--
- Yes, do you have matches?
579
00:38:44,350 --> 00:38:45,550
Yes.
580
00:38:46,374 --> 00:38:48,374
Would you answer me
questions--
581
00:38:49,298 --> 00:38:51,298
Why don't you keep going up and
down the street--
582
00:38:51,322 --> 00:38:52,722
come on, get out.
583
00:39:08,246 --> 00:39:10,246
Hello son, is there something
can do for you--
584
00:39:10,270 --> 00:39:12,670
Yes, I want to try on that suit
which is in the window--
585
00:39:12,694 --> 00:39:13,894
Of course you can prove it--
586
00:39:13,896 --> 00:39:16,050
but not in the window,
in the background.
587
00:39:16,220 --> 00:39:18,220
This is very good material--
588
00:39:18,244 --> 00:39:19,744
What happens with this that you bring
Market Stall?
589
00:39:19,942 --> 00:39:21,209
I need some old clothes--
590
00:39:21,233 --> 00:39:22,933
Can you make it seem
like a beggar--
591
00:39:23,035 --> 00:39:25,635
You can see that nobody who seems
a beggar enters this place.
592
00:39:25,659 --> 00:39:28,759
Listen son, I want you to understand
this is a top place.
593
00:39:28,783 --> 00:39:30,383
How much is that--
594
00:39:31,007 --> 00:39:32,707
Do you want to buy or rent?
595
00:39:32,731 --> 00:39:34,031
I want to buy.
596
00:39:34,155 --> 00:39:35,155
A customer with cash--
597
00:39:35,179 --> 00:39:37,379
Why didn't you say it about
entry?
598
00:39:50,797 --> 00:39:52,397
- Thank Mrs.
- You're welcome.
599
00:39:52,821 --> 00:39:55,521
Richard--
What the hell are you doing here
600
00:39:55,645 --> 00:39:57,245
Judy, you're going to give me away--
601
00:39:57,669 --> 00:39:59,369
Where did you get that suit from--
602
00:40:00,186 --> 00:40:03,686
- I sold the yacht--
- Do you think it's funny--
603
00:40:04,110 --> 00:40:06,310
Judy, I want you to
help--
604
00:40:06,334 --> 00:40:08,934
I will write my work from
quarter on psychology--
605
00:40:08,935 --> 00:40:09,935
of the dispossessed--
606
00:40:09,936 --> 00:40:11,336
Dispossessed?
607
00:40:11,460 --> 00:40:13,660
Why don't you try it on the club
of millionaires?
608
00:40:13,784 --> 00:40:15,184
I'm being honest with you
Judy--
609
00:40:15,208 --> 00:40:16,708
Do you remember what you said
last night?
610
00:40:17,132 --> 00:40:19,032
I thought about it very well,
I think--
611
00:40:19,156 --> 00:40:20,756
I'm really sorry, but you have
what to move--
612
00:40:20,863 --> 00:40:22,163
We'll talk later.
613
00:40:37,964 --> 00:40:40,800
What kind of people enter
here these days?
614
00:40:44,166 --> 00:40:45,966
Hey, check this out--
615
00:40:46,390 --> 00:40:49,090
Not bad, not bad
not at all--
616
00:40:49,414 --> 00:40:53,514
"the statutes announce the departure
of the daughter--
617
00:40:54,286 --> 00:40:55,486
Departure--
618
00:40:55,879 --> 00:40:57,179
The output of what?
619
00:40:57,606 --> 00:41:00,634
Well I guess they kept
their children locked up--
620
00:41:03,935 --> 00:41:05,935
What's wrong with you, you're a literary
or something?
621
00:41:06,159 --> 00:41:08,559
Come on let's find one
clean table--
622
00:41:20,354 --> 00:41:22,754
Professor, what are you doing
you here--
623
00:41:22,778 --> 00:41:24,478
How do you say?
624
00:41:24,818 --> 00:41:27,118
Do you mean that you are not
Professor Brenner?
625
00:41:27,142 --> 00:41:28,442
Brenner?
626
00:41:28,466 --> 00:41:30,766
I'm afraid he's wrong
young--
627
00:41:38,341 --> 00:41:41,177
Look professor, I would recognize it
anywhere--
628
00:41:41,401 --> 00:41:42,801
Pass.
629
00:41:45,996 --> 00:41:49,404
I see that it is not easy to
cheat, Mr. Dennison.
630
00:41:49,528 --> 00:41:51,428
Must be here for the same
reason that I am--
631
00:41:51,530 --> 00:41:53,330
doing research.
- Is right.
632
00:41:53,454 --> 00:41:55,054
But i try to keep
the secret--
633
00:41:55,178 --> 00:41:57,478
until you are ready to
reveal it to my friends.
634
00:41:57,602 --> 00:42:00,402
You don't have to worry
I know how to keep the secret.
635
00:42:00,726 --> 00:42:02,126
I have no doubt of that.
636
00:42:02,582 --> 00:42:04,215
Why did you close the door--
637
00:42:04,839 --> 00:42:06,539
So they don't bother us.
638
00:42:07,147 --> 00:42:08,547
You see Mr. Dennison--
639
00:42:08,971 --> 00:42:13,671
I carry out this rescue mission
for the purpose of studying man--
640
00:42:13,895 --> 00:42:16,295
Well he has put together a material
Excellent.
641
00:42:16,319 --> 00:42:17,919
Indeed, I have.
642
00:42:18,241 --> 00:42:20,241
Would you like me to show you
the place--
643
00:42:20,365 --> 00:42:22,565
- It would be great, professor--
- Come on.
644
00:42:25,789 --> 00:42:27,189
Pass--
645
00:42:33,491 --> 00:42:35,291
This is my private office.
646
00:42:35,805 --> 00:42:39,077
Here you will find very good
and valuable information--
647
00:42:39,201 --> 00:42:40,601
I imagine it is so.
648
00:42:40,725 --> 00:42:42,325
But that will be for later--
649
00:42:43,149 --> 00:42:47,449
first I would like to introduce you to
some very interesting characters.
650
00:42:52,442 --> 00:42:53,642
Follow me--
651
00:43:09,103 --> 00:43:12,975
Mr. Mills, I want you to meet the
Mr. Dennison--
652
00:43:12,999 --> 00:43:14,999
- Hello--
- A pleasure.
653
00:43:15,623 --> 00:43:18,723
This man is a study
interesting in psychosis.
654
00:43:19,139 --> 00:43:23,339
I guess you hadn't known
to a homicidal maniac, never before--
655
00:43:24,656 --> 00:43:25,956
Do you mean that he is
a--
656
00:43:25,980 --> 00:43:27,480
What are you talking about?
657
00:43:27,704 --> 00:43:30,004
Give Frankie some
questions--
658
00:43:30,641 --> 00:43:33,141
Well I--
I don't know where to start
659
00:43:34,170 --> 00:43:37,882
Ask, if he gives you pleasure
take people's lives.
660
00:43:40,886 --> 00:43:45,053
Do you enjoy,
kill people--
661
00:43:47,637 --> 00:43:48,837
Clear--
662
00:43:48,961 --> 00:43:50,361
I get away with it.
663
00:43:51,585 --> 00:43:52,985
Come on.
664
00:43:53,815 --> 00:43:59,215
Over here, you can see a specimen
perfect schizophrenia--
665
00:44:02,490 --> 00:44:04,390
- Doc--
- Yes?
666
00:44:08,132 --> 00:44:09,832
Would you like to push it?
667
00:44:11,286 --> 00:44:12,726
I think not--
668
00:44:16,122 --> 00:44:19,322
I see that he is losing the
enthusiasm, Mr. Dennison--
669
00:44:20,403 --> 00:44:23,003
Maybe i should ask you
his own question -
670
00:44:23,826 --> 00:44:25,146
Which question?
671
00:44:25,353 --> 00:44:28,020
The one he did this morning
in the class--
672
00:44:33,123 --> 00:44:35,923
Do you see what this place
Does it memory?
673
00:44:36,597 --> 00:44:38,597
This morning you wanted
to know--
674
00:44:38,721 --> 00:44:41,621
what a man thinks
just before dying--
675
00:44:43,758 --> 00:44:45,358
That's unscientific--
676
00:44:45,595 --> 00:44:47,787
you said it was impossible
ask a dead man--
677
00:44:47,891 --> 00:44:49,691
But you can ask
yourself--
678
00:44:49,741 --> 00:44:50,941
Mr. Dennison.
679
00:44:53,499 --> 00:44:54,799
He must be playing--
680
00:44:56,031 --> 00:44:57,731
Frankie Mills doesn't play--
681
00:44:58,448 --> 00:44:59,748
Right, Frankie?
682
00:45:00,765 --> 00:45:02,565
He can't be talking
seriously--
683
00:45:02,896 --> 00:45:05,229
this is like crazy
nightmare.
684
00:45:05,278 --> 00:45:06,678
Think--
685
00:45:07,114 --> 00:45:09,914
you have 30 seconds
to answer his question.
686
00:45:10,174 --> 00:45:11,474
I am going out of here--
687
00:45:12,559 --> 00:45:15,059
I'm afraid not
Mr. Dennison--
688
00:45:15,825 --> 00:45:17,125
Think.
689
00:45:17,890 --> 00:45:19,090
Please, professor--
690
00:45:19,125 --> 00:45:20,425
What are you thinking?
691
00:45:20,974 --> 00:45:22,474
He is crazy! Crazy--
692
00:45:22,741 --> 00:45:23,941
Come on, Frankie--
693
00:45:24,177 --> 00:45:25,277
No!
694
00:45:32,667 --> 00:45:33,967
All yours, Doc--
695
00:45:51,628 --> 00:45:53,028
How are my pets?
696
00:45:53,374 --> 00:45:54,774
Hungry, right?
697
00:45:54,972 --> 00:45:56,472
Well they will have food--
698
00:45:56,774 --> 00:45:59,174
and a new company too.
699
00:46:07,510 --> 00:46:09,010
Judy, Judy!
700
00:46:10,232 --> 00:46:11,692
Ah, what time is it?
701
00:46:11,733 --> 00:46:13,113
Only nine o'clock.
702
00:46:13,195 --> 00:46:15,445
I woke you up because the lady
Dennison just called--
703
00:46:15,519 --> 00:46:18,719
Richie didn't come home last night and all
the family is desperate.
704
00:46:18,769 --> 00:46:20,969
They think maybe you could
Have seen it--
705
00:46:21,072 --> 00:46:23,672
- I did see it last night.
- Where--
706
00:46:24,312 --> 00:46:25,548
Your dear Richard--
707
00:46:25,549 --> 00:46:27,950
was in the friendly last night,
dressed as a beggar.
708
00:46:28,074 --> 00:46:29,974
Richard did that?
I can not believe it--
709
00:46:30,239 --> 00:46:31,819
However, it is the
truth.
710
00:46:31,843 --> 00:46:34,043
Well I'll call her, and you
you will talk to her--
711
00:46:36,115 --> 00:46:38,315
I don't know why she is so
nervous--
712
00:46:38,439 --> 00:46:42,339
I mean a dozen men
they get lost every night for years.
713
00:46:42,463 --> 00:46:44,663
Nobody cares about
they--
714
00:46:49,571 --> 00:46:52,071
Hello Mrs. Dennison, speak up
Judy--
715
00:46:52,653 --> 00:46:55,553
I just want to tell her that she doesn't know
worry about Richard--
716
00:46:56,590 --> 00:46:59,522
Yes, he was doing research
on the bowery last night--
717
00:46:59,546 --> 00:47:02,646
Ah, Judy, in that neighborhood--
718
00:47:03,566 --> 00:47:07,186
How can you tell it's
fine in a place like that--
719
00:47:07,212 --> 00:47:10,012
But nothing can be
past there--
720
00:47:12,182 --> 00:47:14,482
But I don't think it's
necessary.
721
00:47:14,757 --> 00:47:16,057
Give me a moment--
722
00:47:16,835 --> 00:47:18,735
She wants me to go to
policeman--
723
00:47:18,772 --> 00:47:20,272
Well, maybe you should--
724
00:47:20,553 --> 00:47:21,853
But it's so ridiculous--
725
00:47:21,941 --> 00:47:24,341
Well do it just to make it
feel better--
726
00:47:26,134 --> 00:47:28,834
All right, Mrs. Dennison,
I will go--
727
00:47:34,421 --> 00:47:37,021
Can she explain us why
what went to Friendly--
728
00:47:37,486 --> 00:47:39,419
She said she was just
looking--
729
00:47:39,443 --> 00:47:42,043
doing research for a
college work.
730
00:47:42,167 --> 00:47:43,367
Tell me Mrs. Malvern--
731
00:47:43,368 --> 00:47:46,767
How well do you know who
runs that place, Karl Wagner--
732
00:47:46,891 --> 00:47:49,091
Very well.
Why do you ask--
733
00:47:49,215 --> 00:47:50,415
Because Dennison and Frankie Mills,
734
00:47:50,416 --> 00:47:52,716
were last seen in
at Wagner's Mission.
735
00:47:53,040 --> 00:47:55,040
But you won't suspect
that Mr. Wagner,
736
00:47:55,064 --> 00:47:57,264
he has something to do with
those disappearances.
737
00:47:57,450 --> 00:47:59,950
I do not know--
but I want to find out.
738
00:48:00,366 --> 00:48:01,566
Crawford--
739
00:48:01,690 --> 00:48:03,990
you better go see
Wagner immediately.
740
00:48:04,095 --> 00:48:06,195
- Clear--
- He's there alone at night.
741
00:48:06,197 --> 00:48:07,597
Where is he during the day?
742
00:48:08,041 --> 00:48:09,741
I honestly don't know--
743
00:48:10,224 --> 00:48:13,624
But Capt. Mitchell, is there nothing
what can be done right now?
744
00:48:13,648 --> 00:48:16,148
We do the most human
possible, Mrs. Dennison.
745
00:48:16,754 --> 00:48:18,954
Crawford, you better
follow this case--
746
00:48:19,078 --> 00:48:21,878
Yes sir, and I would like
take Thompson with me--
747
00:48:21,902 --> 00:48:23,602
- Very well.
- Thank you. Excuse me--
748
00:48:23,604 --> 00:48:24,704
Of course.
749
00:48:29,654 --> 00:48:32,254
- Is it him, ma'am?
- No.
750
00:48:39,074 --> 00:48:41,074
- Is he--
- No--
751
00:48:41,759 --> 00:48:42,959
What a pity--
752
00:48:43,007 --> 00:48:44,487
Why did Judy--
753
00:48:44,511 --> 00:48:45,911
Did you know him?
754
00:48:45,912 --> 00:48:47,812
Yes--
yes, she visited the Mission.
755
00:48:48,791 --> 00:48:51,911
-What happened to him?
-This he fell off a building--
756
00:48:52,312 --> 00:48:53,312
How dreadful!
757
00:48:53,336 --> 00:48:56,636
Across the street, by the jewelry store--
then they were stolen.
758
00:49:03,276 --> 00:49:04,976
I let you know when I have
the copy--
759
00:49:06,564 --> 00:49:08,520
Sorry, is the office
of Professor Brenner?
760
00:49:08,544 --> 00:49:09,744
Yes, it is this one--
761
00:49:09,844 --> 00:49:11,044
I can see?
762
00:49:11,068 --> 00:49:13,668
I'm sorry Mr--
I think he went home.
763
00:49:13,741 --> 00:49:16,041
I need you to give me the address
from his house.
764
00:49:16,078 --> 00:49:18,211
I can't give you that information--
765
00:49:18,531 --> 00:49:21,151
I'm Detective Crawford, from
the Police Headquarters--
766
00:49:21,205 --> 00:49:24,205
I would like to speak with the teacher,
about one of his students -
767
00:49:24,242 --> 00:49:25,442
Richard Dennison.
768
00:49:25,524 --> 00:49:26,724
Oh I see--
769
00:49:26,871 --> 00:49:29,604
Give me a minute, and I'll give you
the direction.
770
00:49:33,420 --> 00:49:34,720
Here he has--
771
00:49:34,885 --> 00:49:36,785
- Thanks a lot.
- A pleasure.
772
00:49:36,892 --> 00:49:38,052
Come on, Thompson--
773
00:49:47,815 --> 00:49:50,715
Ah professor, I thought you had
gone home--
774
00:49:50,820 --> 00:49:53,387
two men came to see him,
they were policemen.
775
00:49:53,418 --> 00:49:55,218
Cops?
- Yes, they just came out--
776
00:49:55,289 --> 00:49:57,189
I'll try to stop them--
- Forget it--
777
00:49:57,667 --> 00:49:59,367
Did they say they wanted--
778
00:49:59,491 --> 00:50:02,091
They said they wanted to talk to you
about Richard Dennison--
779
00:50:02,115 --> 00:50:03,715
I gave them the address of their
his house.
780
00:50:03,839 --> 00:50:06,139
It was good?
- Yes--
781
00:50:06,661 --> 00:50:07,961
very well.
782
00:50:18,699 --> 00:50:20,079
Mrs. Brenner--
-Yes.
783
00:50:20,181 --> 00:50:21,714
We would like to speak with your
his husband.
784
00:50:21,807 --> 00:50:22,807
He is not at home--
785
00:50:22,831 --> 00:50:24,431
but he will arrive in any
moment.
786
00:50:24,523 --> 00:50:26,603
- Do you want to enter?
- Well yes, thank you.
787
00:50:30,011 --> 00:50:32,859
I'm Detective Crawford and
this is detective thompson.
788
00:50:32,927 --> 00:50:34,527
Detectives?
- Do not be alarmed--
789
00:50:34,657 --> 00:50:36,897
we are here to make you some
you ask the teacher--
790
00:50:36,999 --> 00:50:38,099
about one of his students.
791
00:50:38,102 --> 00:50:40,202
Oh I see--
Do you want to sit down?
792
00:50:40,286 --> 00:50:41,486
Thank you.
793
00:50:50,578 --> 00:50:52,078
He is--
794
00:50:52,102 --> 00:50:53,602
Is this the teacher?
-Yes.
795
00:50:53,826 --> 00:50:56,026
A beautiful photo, right
do you think?
796
00:50:56,088 --> 00:50:57,488
Yes it is--
797
00:51:01,153 --> 00:51:02,453
Thompson--
798
00:51:06,632 --> 00:51:08,665
Where have we seen it
before--
799
00:51:09,465 --> 00:51:11,265
Well that's Karl Wagner--
800
00:51:11,389 --> 00:51:13,189
over there on the bowery.
801
00:51:13,403 --> 00:51:14,803
Or the double of him -
802
00:51:14,985 --> 00:51:16,765
What are you talking about?
803
00:51:22,984 --> 00:51:24,184
Mrs. Brenner--
804
00:51:24,227 --> 00:51:26,427
Have you ever had reasons
to suspect that your--
805
00:51:26,430 --> 00:51:28,130
husband has a double life?
806
00:51:29,045 --> 00:51:30,705
That's ridiculous--
807
00:51:31,038 --> 00:51:33,171
my husband is a psychologist
famous.
808
00:51:33,860 --> 00:51:35,540
That's just a part--
809
00:51:35,659 --> 00:51:37,995
this man is also known
as Karl Wagner--
810
00:51:38,079 --> 00:51:39,879
and he runs a charity in
the Bowery--
811
00:51:39,949 --> 00:51:42,249
where Richard Dennison was seen
for the last time.
812
00:51:44,157 --> 00:51:45,857
And we have reason to believe--
813
00:51:45,881 --> 00:51:48,781
that he uses the place to cover
criminal activities.
814
00:52:00,315 --> 00:52:03,715
That explains his long absences
at home--
815
00:52:06,021 --> 00:52:07,981
and the expensive jewels--
816
00:52:10,026 --> 00:52:12,426
and those terrible nightmares.
817
00:52:16,893 --> 00:52:19,426
I am so sorry,
Mrs. Brenner--
818
00:52:19,521 --> 00:52:22,401
but we'll have to take her to
the Headquarters of her for questioning.
819
00:52:22,431 --> 00:52:23,831
I get it--
820
00:52:25,991 --> 00:52:28,291
I'm willing to go
821
00:52:30,884 --> 00:52:33,217
I'll take my coat and
my hat--
822
00:52:52,316 --> 00:52:53,916
Capt. Mitchell, this is Crawford--
823
00:52:53,946 --> 00:52:55,446
I'm at the Brenners'.
824
00:52:55,835 --> 00:52:58,235
You better get ready
for a surprise--
825
00:52:58,348 --> 00:53:01,636
I just discovered that prof. Brenner
is none other than Karl Wagner--
826
00:53:01,737 --> 00:53:03,137
of the Friendly Mission.
827
00:53:03,897 --> 00:53:06,797
That's right, and we took Mrs. Brenner
to question her.
828
00:53:07,609 --> 00:53:09,009
Yes sir.
829
00:53:09,866 --> 00:53:13,734
Thompson, you better go with her and me
I stay to wait for the teacher.
830
00:53:14,164 --> 00:53:17,064
He's taking quite a while
look for that coat--
831
00:53:21,672 --> 00:53:23,152
Mrs. Brenner--
832
00:53:23,871 --> 00:53:25,391
Mrs. Brenner?
833
00:53:58,413 --> 00:53:59,613
I win!
834
00:53:59,683 --> 00:54:01,083
Yes, I won again--
835
00:54:01,577 --> 00:54:04,177
Seven times in a row--
836
00:54:05,282 --> 00:54:07,702
- Good afternoon, Miss Judy--
- Good afternoon, guys.
837
00:54:07,906 --> 00:54:09,673
You arrive earlier today
no?
838
00:54:09,849 --> 00:54:11,416
I have some things to do--
839
00:54:11,460 --> 00:54:13,010
Have you seen mr wagner
here--
840
00:54:13,086 --> 00:54:14,486
No ma'am, no--
841
00:54:14,527 --> 00:54:15,527
Thank you.
842
00:54:56,840 --> 00:54:58,740
- Doc--
- Hello, Miss Judy--
843
00:54:59,158 --> 00:55:01,125
What is this?
Where you come from--
844
00:55:01,247 --> 00:55:03,127
- I can't tell you that--
- Why not?
845
00:55:03,380 --> 00:55:04,680
Karl would kill me--
846
00:55:04,704 --> 00:55:06,904
he should not tell you that you
He saw me.
847
00:55:06,936 --> 00:55:08,516
Ah, don't be exaggerated--
848
00:55:08,740 --> 00:55:10,440
Why is karl going to hurt
tosomeone?
849
00:55:10,569 --> 00:55:13,369
I know, I wanted to say--
that he won't like it.
850
00:55:14,067 --> 00:55:16,467
Well but I'm your friend
Doc--
851
00:55:16,550 --> 00:55:18,217
you know you can trust
In Myself.
852
00:55:18,274 --> 00:55:19,954
I know that, Miss Judy--
853
00:55:20,035 --> 00:55:21,768
and I want you to make me
a favor--
854
00:55:21,964 --> 00:55:25,514
Well I will, if you show me
what's behind--
855
00:55:25,628 --> 00:55:27,928
No, no, I shouldn't--
Karl won't like it.
856
00:55:29,290 --> 00:55:31,290
What was it you wanted
to do--
857
00:55:31,383 --> 00:55:34,139
I want you to get me one
prescription medicine, can you?
858
00:55:34,225 --> 00:55:35,265
Right now--
859
00:55:35,467 --> 00:55:37,147
they come in bottles
little.
860
00:55:37,745 --> 00:55:38,925
Why do you want this--
861
00:55:39,029 --> 00:55:42,029
It's good for me, I'm a doctor
I know what is good for me
862
00:55:42,896 --> 00:55:45,740
I get this, and you show me
what's in there--
863
00:55:45,946 --> 00:55:47,613
If you keep it a secret
and--
864
00:55:47,637 --> 00:55:49,337
you bring this to me right away.
865
00:55:49,512 --> 00:55:52,012
It's okay.
You stay here--
866
00:55:52,018 --> 00:55:53,338
I will be right back.
867
00:55:53,586 --> 00:55:54,886
What's wrong?
868
00:55:55,059 --> 00:55:57,292
Ah, it was another thousand, right?
869
00:55:57,412 --> 00:55:59,479
The big six, you are
getting old--
870
00:55:59,490 --> 00:56:01,190
What do you mean six
five--
871
00:56:01,266 --> 00:56:02,866
- Six--
- Five--
872
00:56:02,974 --> 00:56:05,774
First I cut my hands
before being a liar--
873
00:56:05,899 --> 00:56:07,199
I'm going to--
874
00:56:08,782 --> 00:56:11,262
- Will you do me a favor?
- Sure, Miss Judy--
875
00:56:11,418 --> 00:56:13,918
Go to the other side and
get me this medicine--
876
00:56:14,293 --> 00:56:15,893
Yes, ma'am, I'm coming.
877
00:56:17,994 --> 00:56:20,802
Sorry to interrupt your game,
he will be back soon--
878
00:56:20,932 --> 00:56:25,524
Ah okay, you finish me
to save five thousand dollars--
879
00:56:35,046 --> 00:56:36,979
I told one of the boys
that was--
880
00:56:37,083 --> 00:56:38,383
come on, open it now.
881
00:56:38,439 --> 00:56:40,539
Never mention anything
about this--
882
00:57:21,824 --> 00:57:23,324
You see? He's just a basement--
883
00:57:23,617 --> 00:57:24,817
let's go back now.
884
00:57:24,894 --> 00:57:26,294
What's behind that door?
885
00:57:26,422 --> 00:57:29,486
It's just a closet where I keep
things and brooms--
886
00:57:30,623 --> 00:57:32,203
It's just my cat--
887
00:57:32,406 --> 00:57:34,306
Why do you keep it
locked up like this?
888
00:57:34,419 --> 00:57:36,019
Well, he likes to get in there--
889
00:57:36,846 --> 00:57:38,246
Do not be silly--
890
00:57:38,679 --> 00:57:40,359
she is crying, poor thing.
891
00:57:40,638 --> 00:57:42,218
- Open the door--
- I can not--
892
00:57:42,401 --> 00:57:44,001
you must go now,
Miss Judy.
893
00:57:44,103 --> 00:57:45,503
No, until you let out
the cat.
894
00:57:45,535 --> 00:57:47,715
Nerd. You must return--
895
00:57:55,941 --> 00:57:58,274
You want that medicine
truth?
896
00:57:59,842 --> 00:58:00,942
Ah--
897
00:58:26,805 --> 00:58:28,345
This is horrible!
898
00:58:33,516 --> 00:58:36,780
Remember, you should never say
a word about this--
899
00:59:06,965 --> 00:59:08,698
Why did you let her down
up to this point--
900
00:59:08,800 --> 00:59:10,600
- He has nothing to do--
- Calm down--
901
00:59:10,620 --> 00:59:12,220
Please, what is it
What are you doing--
902
00:59:12,224 --> 00:59:15,324
Richard Dennison, did you know him--
and you killed him--
903
00:59:15,468 --> 00:59:17,901
What do you propose to do when
respect?
904
00:59:18,263 --> 00:59:20,530
Here's a little one
surprise, Frankie--
905
00:59:20,748 --> 00:59:22,736
You didn't tell me that the girl
I was in the deal--
906
00:59:22,758 --> 00:59:23,858
She is not.
907
00:59:24,129 --> 00:59:25,596
So you know what to do--
908
00:59:25,736 --> 00:59:27,076
I will not do anything.
909
00:59:27,195 --> 00:59:29,495
Don't tell me you got
sentimental--
910
00:59:29,790 --> 00:59:32,090
Killing women are not part
of my work.
911
00:59:32,172 --> 00:59:33,272
Do what I say--
912
00:59:33,374 --> 00:59:35,907
Why don't you let her go
She do not do nothing--
913
00:59:36,027 --> 00:59:37,807
You shut up, idiot--
914
00:59:41,708 --> 00:59:44,108
Watch the woman--
I'm going to look for things.
915
00:59:44,974 --> 00:59:47,174
Outside!
Come on gentlemen, come out--
916
01:00:08,891 --> 01:00:10,091
Police--
917
01:00:17,160 --> 01:00:18,260
Let's go.
918
01:00:49,804 --> 01:00:51,804
I have the best place to
that you hide--
919
01:00:51,941 --> 01:00:53,474
where no one ever
will find.
920
01:00:53,543 --> 01:00:54,843
Come with me--
921
01:01:03,176 --> 01:01:05,709
I prepared it for an occasion
How is it going--
922
01:01:10,959 --> 01:01:13,199
- Miss Malvern--
- Quick, down there.
923
01:01:19,486 --> 01:01:20,986
Ah, Stratton!
924
01:01:35,414 --> 01:01:37,214
Those will take over
professor--
925
01:01:39,209 --> 01:01:40,709
Richard!
926
01:01:42,047 --> 01:01:43,507
And we will get married--
927
01:01:43,655 --> 01:01:44,855
Yes, Richard.
928
01:01:45,158 --> 01:01:48,862
And you can do your social work
anywhere but the Bowery--
929
01:01:48,958 --> 01:01:50,158
Yes, Richard.
930
01:01:50,885 --> 01:01:52,325
We will have six children--
931
01:01:52,402 --> 01:01:54,269
three girls and three boys.
932
01:01:54,668 --> 01:01:55,868
Yes, Richard.
933
01:01:58,149 --> 01:01:59,449
Come here--
934
01:02:03,465 --> 01:02:07,673
Can you do something else, no
is to say: Yes, Richard -
935
01:02:08,013 --> 01:02:09,453
Yes, Richard!
936
01:02:14,498 --> 01:02:15,898
END.
937
01:02:19,457 --> 01:02:21,137
subtitles cboop94
-2020-
66614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.