All language subtitles for Blue Lights (2023) - 01x01 - The Code.AMZN.WEB-DL+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,112 --> 00:00:39,579 What the hell are you doing with that? 2 00:00:39,580 --> 00:00:41,419 You left it lying around in the bathroom. 3 00:00:41,420 --> 00:00:43,008 Jesus Christ, Cal! 4 00:00:43,714 --> 00:00:46,899 Mum, you're gonna get the sack before you've even properly started. 5 00:00:46,900 --> 00:00:49,139 Sweetheart, you could kill yourself with this. 6 00:00:49,140 --> 00:00:51,699 - You never even load it. - That's not the point! 7 00:00:51,700 --> 00:00:54,379 Just promise me you'll never, ever touch it again, OK? 8 00:00:54,380 --> 00:00:56,980 Well, don't leave it lying around in the bathroom, then. 9 00:01:00,081 --> 00:01:01,878 What do you want for your dinner? 10 00:01:01,908 --> 00:01:02,721 Gin. 11 00:01:31,776 --> 00:01:32,491 Hiya. 12 00:01:43,140 --> 00:01:47,059 - Call it in. - Uniform Uniform, Bravo Lima 72, 13 00:01:47,060 --> 00:01:49,619 southbound approaching Cairntown Road. 14 00:01:49,620 --> 00:01:51,139 Just say we need backup. 15 00:01:51,140 --> 00:01:52,979 - What? - Just say we need backup. 16 00:01:52,980 --> 00:01:54,659 Backup, backup. Over. 17 00:01:54,660 --> 00:02:00,099 Bravo Lima 72 from Uniform, vehicle is Op Gulliver nominal. Over. 18 00:02:00,220 --> 00:02:01,459 Shit. 19 00:02:01,460 --> 00:02:03,060 Does that mean...? 20 00:02:04,060 --> 00:02:05,699 What about that backup, Barney? 21 00:02:05,700 --> 00:02:07,220 I'm all over it, mate. 22 00:02:22,300 --> 00:02:23,580 Jesus. 23 00:02:27,738 --> 00:02:30,726 Remember your training, Grace. Get the rifle. 24 00:02:39,425 --> 00:02:41,904 No. You cover. Yeah? 25 00:03:01,401 --> 00:03:02,107 Hey! 26 00:03:02,137 --> 00:03:04,739 Help me! Help! 27 00:03:04,740 --> 00:03:07,660 Fuck's sake! Get me out of here! 28 00:03:09,700 --> 00:03:11,320 I'm stuck. 29 00:03:14,420 --> 00:03:17,540 Please! Get me out of here! 30 00:03:22,460 --> 00:03:24,779 - Look who it is. - Get me out of here! 31 00:03:26,088 --> 00:03:28,500 Come on! Get me out of the car! 32 00:03:34,537 --> 00:03:38,459 - Get me out of this car! - Gordy Mackle, as I live and breathe. 33 00:03:38,460 --> 00:03:40,019 Get me out! 34 00:03:40,020 --> 00:03:41,060 It's grand. 35 00:03:42,960 --> 00:03:47,219 Uniform Uniform, Bravo Lima 72, stand down backup. Over. 36 00:03:47,300 --> 00:03:48,586 - Roger that. - Well! 37 00:03:49,086 --> 00:03:50,739 Fuck's sake. Get me out! 38 00:03:50,740 --> 00:03:53,023 First of all, I have to ask you, do you have a head injury? 39 00:03:53,053 --> 00:03:55,100 - No! I don't think so. - No? 40 00:04:00,020 --> 00:04:01,740 So how's about now? 41 00:04:06,620 --> 00:04:08,100 Wanker! 42 00:04:15,940 --> 00:04:18,619 Sir, I'm arresting you under suspicion 43 00:04:18,620 --> 00:04:21,219 of taking a vehicle without consent of the owner. 44 00:04:21,220 --> 00:04:22,819 You do not have to say anything, 45 00:04:22,820 --> 00:04:24,619 but I must caution you 46 00:04:24,620 --> 00:04:26,339 that if you do not mention when questioned 47 00:04:26,340 --> 00:04:29,179 something which you later rely on in court 48 00:04:29,180 --> 00:04:30,859 it may harm your defence. 49 00:04:30,860 --> 00:04:34,060 If you do say anything it may be given in evidence. 50 00:04:35,620 --> 00:04:37,499 Do you understand the caution? 51 00:04:37,500 --> 00:04:39,099 Suck my cock. 52 00:04:39,100 --> 00:04:42,139 Hang on a second while I get that verbatim for the judge. 53 00:04:42,140 --> 00:04:45,339 - S-U-C-K... - Fuck off! 54 00:04:45,340 --> 00:04:47,939 Do you have any idea whose car you stole? 55 00:04:47,940 --> 00:04:49,819 You're in deep shit, Gordy. Deep shit. 56 00:04:49,820 --> 00:04:51,392 No comment. 57 00:04:51,950 --> 00:04:53,300 Dickhead. 58 00:04:55,722 --> 00:04:59,819 Uniform Uniform, Bravo Lima 72. Can you task Recovery? 59 00:04:59,820 --> 00:05:02,390 We've got one arrest, a Mr Mackle heading back to custody. Over. 60 00:05:02,420 --> 00:05:04,780 Roger that, Stevie. 61 00:05:06,781 --> 00:05:08,781 Blue Lights S01E01 "The Code" 62 00:05:20,740 --> 00:05:24,400 Tommy, I heard you have to do the firearms test again. 63 00:05:24,567 --> 00:05:26,619 Who told you that? 64 00:05:26,649 --> 00:05:28,659 I hated my probation period. 65 00:05:28,936 --> 00:05:32,019 Just that feeling you could just...screw up 66 00:05:32,020 --> 00:05:34,779 and be chucked out on your ear at any given moment. 67 00:05:34,780 --> 00:05:38,870 - He'll be fine. - Well, let's hope so, huh? 68 00:05:44,060 --> 00:05:45,180 Thirsty? 69 00:05:45,905 --> 00:05:47,081 - Very. - Mm. 70 00:05:47,434 --> 00:05:50,450 Out drinking the night before a shift? 71 00:05:59,261 --> 00:06:00,328 S-So, er, 72 00:06:01,122 --> 00:06:03,238 Colin's code... 73 00:06:03,395 --> 00:06:06,499 Tell us, Jen. I mean, who actually was Colin? 74 00:06:06,500 --> 00:06:09,310 Did he serve here, like, in this section? 75 00:06:09,619 --> 00:06:11,259 Was he, like...? 76 00:06:12,538 --> 00:06:14,116 I mean, was he...? 77 00:06:14,733 --> 00:06:16,950 You'll find out... 78 00:06:17,169 --> 00:06:18,579 when the time's right. 79 00:06:18,609 --> 00:06:22,299 - See you at the midday briefing! - "When the time's right." 80 00:06:22,300 --> 00:06:25,059 Jesus! She actually makes me want to throw up. 81 00:06:25,271 --> 00:06:28,299 If I get through probation, right, without punching her 82 00:06:28,414 --> 00:06:31,255 in the friggin' face, it'll be a flippin' miracle. 83 00:06:31,367 --> 00:06:33,859 I mean, you do know, right? 84 00:06:33,860 --> 00:06:37,959 She is only on the fast-track programme because of who her ma is. Like 85 00:06:38,070 --> 00:06:42,299 what sort of arrogant dickhead applies for the fast-track programme, anyway? 86 00:06:42,320 --> 00:06:44,379 - Honestly! - Yeah, I know. 87 00:06:44,380 --> 00:06:45,700 Totally. 88 00:06:50,786 --> 00:06:51,987 No! 89 00:06:52,323 --> 00:06:54,988 Don't tell me you're fast-track. 90 00:06:56,105 --> 00:06:57,262 Are you? 91 00:06:58,073 --> 00:06:59,265 Seriously? 92 00:07:02,041 --> 00:07:04,220 Fuckin' hell! 93 00:07:05,300 --> 00:07:06,980 Unbelievable. 94 00:07:21,020 --> 00:07:22,299 That car. 95 00:07:22,329 --> 00:07:23,499 Huh? 96 00:07:23,500 --> 00:07:25,340 What do you notice about it? 97 00:07:26,519 --> 00:07:28,008 - Er, it's black. - Ugh... 98 00:07:28,378 --> 00:07:31,532 I'm not asking for a description for the partially sighted. 99 00:07:31,650 --> 00:07:34,100 Come on. What make and model is it? 100 00:07:34,810 --> 00:07:36,439 It's, erm... 101 00:07:36,647 --> 00:07:41,986 - a Volkswagen? - Passat, 2009, 2010... 102 00:07:42,980 --> 00:07:46,739 About...12 years old, at least. But look at the plates. 103 00:07:48,346 --> 00:07:49,286 Oh, yeah. 104 00:07:49,316 --> 00:07:53,028 - It's a newer plate. - Yeah, but it's only registered two years. 105 00:07:53,332 --> 00:07:55,678 Which is just a wee bit off. 106 00:08:02,620 --> 00:08:03,853 All right. 107 00:08:04,930 --> 00:08:06,676 All yours, Columbo. 108 00:08:08,741 --> 00:08:10,124 Well, go on! 109 00:08:12,580 --> 00:08:13,739 OK. 110 00:08:13,860 --> 00:08:15,600 You look lovely. 111 00:08:36,020 --> 00:08:37,740 Come on, you piece of shit. 112 00:08:43,329 --> 00:08:44,819 Good morning, sir. 113 00:08:45,010 --> 00:08:47,116 Can I see your driving licence, please? 114 00:08:47,439 --> 00:08:49,456 I've forgotten my wallet. 115 00:08:49,486 --> 00:08:52,419 - Would you have another form of ID, please, sir? - No. 116 00:08:52,804 --> 00:08:54,401 I don't. 117 00:08:55,098 --> 00:08:57,060 Come on! Bastard thing. 118 00:09:00,568 --> 00:09:03,570 Ma'am, could I see your ID, please? 119 00:09:11,134 --> 00:09:12,827 Come on! 120 00:09:17,041 --> 00:09:18,203 Shit! 121 00:09:23,793 --> 00:09:26,539 Can I ask you both to step out of the car now, please? 122 00:09:26,569 --> 00:09:27,780 No. 123 00:09:31,540 --> 00:09:33,040 Sorry about that. 124 00:09:34,136 --> 00:09:36,245 It's, er... It's his first time. 125 00:09:36,392 --> 00:09:38,860 Get your act together, will you? 126 00:09:49,300 --> 00:09:50,487 Well, come on! 127 00:10:00,260 --> 00:10:01,725 What was that? 128 00:10:07,008 --> 00:10:08,599 "No records found." 129 00:10:10,358 --> 00:10:12,875 I thought every vehicle was on the system. 130 00:10:12,905 --> 00:10:14,740 Not every vehicle, no. 131 00:10:15,285 --> 00:10:17,180 They're undercover, son. 132 00:10:17,974 --> 00:10:19,670 Sneaky beakies. 133 00:10:19,894 --> 00:10:22,540 Sneaky fucking beakies! 134 00:10:57,900 --> 00:10:59,175 My turn. 135 00:11:20,300 --> 00:11:22,435 - What? - Nothing. Nothing. 136 00:11:39,460 --> 00:11:40,768 Go on. 137 00:11:40,970 --> 00:11:42,199 Flapjack? 138 00:11:42,919 --> 00:11:44,613 Honey and oatmeal. 139 00:11:44,730 --> 00:11:47,099 People think these are easy to make. 140 00:11:47,100 --> 00:11:49,159 It's the consistency, is the thing. 141 00:11:49,260 --> 00:11:51,860 You need to put the right amount of honey so that they... 142 00:11:51,880 --> 00:11:54,580 Nah. No, thanks. 143 00:11:57,594 --> 00:12:01,061 Four weeks, you haven't eaten a thing I've made you. 144 00:12:01,091 --> 00:12:02,667 I've got these. 145 00:12:17,480 --> 00:12:18,859 What are you doing? 146 00:12:18,889 --> 00:12:21,419 You don't want to be wearing your name badge around here. 147 00:12:21,420 --> 00:12:22,820 Are you serious? 148 00:12:23,563 --> 00:12:26,100 Cover's here. 149 00:12:33,780 --> 00:12:35,299 Make this quick, will you? 150 00:12:35,300 --> 00:12:38,400 - In and out? - Ten minutes, in and out. 151 00:12:41,078 --> 00:12:43,116 Everything OK, mate? 152 00:12:43,146 --> 00:12:44,967 We had a run-in with the sneakies. 153 00:12:44,997 --> 00:12:47,431 - C4? - Nah, they were English. 154 00:12:47,461 --> 00:12:50,580 I'm thinking Det, maybe Box. Either way... 155 00:12:53,020 --> 00:12:54,700 All right, we'll make this quick. 156 00:13:46,305 --> 00:13:48,288 Don't fuck this up. 157 00:13:52,181 --> 00:13:55,100 - Hello. - He's dead, isn't he? 158 00:13:55,826 --> 00:13:58,461 No, Angela. If he was dead, I'd have my hat on. 159 00:13:58,578 --> 00:14:01,019 Then what? What, then? 160 00:14:01,419 --> 00:14:02,800 Can we come in? 161 00:14:07,445 --> 00:14:08,385 Thanks. 162 00:14:20,100 --> 00:14:22,340 You're a brave wee peeler, aren't you? 163 00:14:29,740 --> 00:14:31,580 Fuck off. 164 00:14:41,577 --> 00:14:45,539 Mrs Mackle, Gordy's been in a car accident, but he's not injured. 165 00:14:45,780 --> 00:14:48,270 Physically, he's fine. 166 00:14:48,404 --> 00:14:51,220 - However, the car he was driving... - Which he stole. 167 00:14:55,971 --> 00:14:58,220 Do you know James McIntyre? 168 00:15:00,222 --> 00:15:02,377 Why are you asking me that? 169 00:15:02,407 --> 00:15:05,387 Well, I'm just... I'm just asking if you know him. 170 00:15:05,417 --> 00:15:08,180 Everybody knows who James McIntyre is. 171 00:15:08,972 --> 00:15:10,569 OK. Well... 172 00:15:11,225 --> 00:15:14,500 the car that he was driving, it was James McIntyre's. 173 00:15:15,364 --> 00:15:19,020 He's on the terrorism and organised crime watchlist. 174 00:15:20,850 --> 00:15:24,997 Mrs Mackle, do you know what I'm saying to you? 175 00:15:25,027 --> 00:15:28,939 Gordy could now be under threat from an extremely dangerous man. 176 00:15:30,660 --> 00:15:31,755 Angela? 177 00:15:34,351 --> 00:15:37,140 Angela, is there something you want to tell us? 178 00:15:38,100 --> 00:15:39,420 No. 179 00:15:41,020 --> 00:15:42,059 No. 180 00:15:42,252 --> 00:15:43,976 And fuck away off! 181 00:15:44,006 --> 00:15:45,759 Fucking peelers! 182 00:15:53,980 --> 00:15:56,180 Get to fuck. Nobody wants you here, you fu... 183 00:15:59,030 --> 00:16:00,695 OK. Well... 184 00:16:00,930 --> 00:16:03,539 if you notice anything suspicious 185 00:16:03,840 --> 00:16:06,940 or if you and Gordy need any help, you call me. 186 00:16:09,501 --> 00:16:11,006 "Help"? 187 00:16:11,784 --> 00:16:13,460 Yeah, help. 188 00:16:14,654 --> 00:16:16,220 Just...call me. 189 00:16:23,202 --> 00:16:25,240 Right, OK. 190 00:16:25,495 --> 00:16:27,420 I'll be off, then. 191 00:16:32,499 --> 00:16:33,557 Wait! 192 00:16:36,652 --> 00:16:39,681 Just cos you're here, um... 193 00:16:39,897 --> 00:16:42,621 do you know a place called the Palace? 194 00:16:43,188 --> 00:16:45,681 The Palace near The Heights? What about it? 195 00:16:45,711 --> 00:16:49,720 - Gordy's just spending an awful lot of time there recently. - And? 196 00:16:50,158 --> 00:16:51,540 I don't know. 197 00:16:52,519 --> 00:16:54,540 I don't know. I...I don't know. 198 00:16:56,020 --> 00:16:57,420 OK. 199 00:16:59,420 --> 00:17:01,660 Fuck you, peeler! 200 00:17:18,740 --> 00:17:20,899 Fuck off! 201 00:17:21,900 --> 00:17:23,699 Jesus Christ! 202 00:17:30,020 --> 00:17:33,379 - Yeah, you go fuck yourself. - Fucking dirty bastards. 203 00:17:34,380 --> 00:17:36,579 You enjoying yourself? 204 00:17:46,220 --> 00:17:48,619 What did you do that for? 205 00:17:48,620 --> 00:17:51,319 - Do what? - Give her your contact card. 206 00:17:51,810 --> 00:17:54,459 Well... I gave it her because... 207 00:17:54,460 --> 00:17:56,579 What if she wants to contact me? If she needs help? 208 00:17:56,580 --> 00:17:58,659 They're frequent flyers, Grace. 209 00:17:58,660 --> 00:18:00,599 - What? - The Mackles! 210 00:18:00,600 --> 00:18:03,319 Angela and her kid, we've been dealing with them for years. 211 00:18:03,320 --> 00:18:05,059 You can't solve their problems for them. 212 00:18:05,060 --> 00:18:06,859 Well, why not? 213 00:18:06,860 --> 00:18:10,939 - Are you serious?! - Yeah. I am. Explain to me what the problem is. 214 00:18:10,969 --> 00:18:13,900 Well, if she calls you looking for help, what'll you do for her? 215 00:18:15,402 --> 00:18:16,813 I'm going to help her. 216 00:18:21,462 --> 00:18:23,020 Grace... 217 00:18:23,745 --> 00:18:27,439 we do what we can on the day. That's it. That's where the job ends... on the day. 218 00:18:27,469 --> 00:18:30,379 You try and do any more than that, you're not going to last a year. 219 00:18:30,380 --> 00:18:34,299 You won't even make it through probation! I'm serious. 220 00:18:42,580 --> 00:18:44,059 What age are you? 221 00:18:44,646 --> 00:18:45,606 What? 222 00:18:47,338 --> 00:18:49,619 - It's none of your business! - No, I'm not being cheeky. 223 00:18:49,649 --> 00:18:50,870 What age are you? 224 00:18:50,900 --> 00:18:51,974 Late thirties? 225 00:18:53,012 --> 00:18:54,011 I'm 41. 226 00:18:54,041 --> 00:18:57,540 Right. So you had a job before this one. What was it? 227 00:18:58,265 --> 00:19:00,811 Look, you're my tutor con. Did you not read my file? 228 00:19:00,841 --> 00:19:02,179 You think they pay me enough 229 00:19:02,180 --> 00:19:04,693 to find out what my probationer used to do for a living? 230 00:19:09,420 --> 00:19:11,594 I was a social worker. 231 00:19:11,839 --> 00:19:14,299 Of course you were. 232 00:19:14,300 --> 00:19:16,179 Of course you fucking were! 233 00:19:16,180 --> 00:19:19,260 Oh, my God! Of course! 234 00:19:20,740 --> 00:19:22,579 Oh, my God. Of course you were. 235 00:19:22,580 --> 00:19:25,219 - What? - Nothing! 236 00:19:25,220 --> 00:19:27,099 I love social workers. 237 00:19:27,100 --> 00:19:29,816 - Oh, yeah. Great. Great job. - Yeah. 238 00:19:32,035 --> 00:19:33,819 So he's been released from custody 239 00:19:33,820 --> 00:19:35,659 and we haven't charged him with anything? 240 00:19:35,689 --> 00:19:37,179 There was no complaint. 241 00:19:37,180 --> 00:19:41,099 - But we caught him driving a stolen car. - Did you? 242 00:19:41,100 --> 00:19:44,619 It's just the owner of the vehicle says he was driving it with his permission. 243 00:19:44,780 --> 00:19:47,112 Oh, shit. No way! 244 00:19:48,317 --> 00:19:51,354 Well, what about the licence? 245 00:19:51,384 --> 00:19:54,900 Gordy Mackle passed his driving test three weeks ago. 246 00:20:00,460 --> 00:20:02,773 He's even on the vehicle insurance. 247 00:20:02,803 --> 00:20:04,233 Magnificent. 248 00:20:04,263 --> 00:20:07,379 So from my perspective, you've caught him in the act of, 249 00:20:07,380 --> 00:20:09,499 what, driving without R plates? 250 00:20:10,200 --> 00:20:13,839 What do you reckon we should do? Solitary confinement? 251 00:20:14,157 --> 00:20:15,659 Throw away the key? 252 00:20:15,891 --> 00:20:16,859 Come on. 253 00:20:18,203 --> 00:20:21,339 Maybe we should charge you with wasting police time. 254 00:20:21,340 --> 00:20:23,219 - Come on. - Yeah... 255 00:20:28,596 --> 00:20:32,339 We had another domestic on the early at the Brennans' on Oldpark. 256 00:20:32,340 --> 00:20:34,662 They own the butcher's shop on the Waterville Road. 257 00:20:34,692 --> 00:20:36,974 Wife went for the husband with a knife. 258 00:20:37,004 --> 00:20:39,830 She heard he was doing a special offer on his sausage. 259 00:20:40,260 --> 00:20:42,149 Yes, thank you. 260 00:20:43,109 --> 00:20:44,979 He's not making a complaint, 261 00:20:44,980 --> 00:20:46,470 but let's keep an eye on that situation. 262 00:20:46,500 --> 00:20:48,300 Maybe we could do a STEAK-out. 263 00:20:50,334 --> 00:20:51,180 Right? 264 00:20:52,900 --> 00:20:54,460 You know, like steak. 265 00:20:55,451 --> 00:20:56,780 Because he's a butcher. 266 00:20:57,860 --> 00:20:59,030 OK, moving on. 267 00:20:59,163 --> 00:21:02,939 Our main incident of interest from the early shift was that Gordon Mackle 268 00:21:02,940 --> 00:21:06,263 was caught driving the car of James McIntyre. 269 00:21:06,293 --> 00:21:08,819 For our new recruits, McIntyre and his entire family 270 00:21:08,820 --> 00:21:11,379 are persons of significant interest to our colleagues 271 00:21:11,380 --> 00:21:13,380 in the Paramilitary Crime Task Force, 272 00:21:13,420 --> 00:21:15,950 and it's our job to keep tabs on them as best we can. 273 00:21:15,980 --> 00:21:18,139 Until now, Gordon Mackle 274 00:21:18,140 --> 00:21:20,819 has been on our radar only in terms of petty crime. 275 00:21:20,820 --> 00:21:22,019 From this moment on, 276 00:21:22,020 --> 00:21:25,259 please regard Gordy Mackle as an Op Gulliver nominal, 277 00:21:25,260 --> 00:21:27,579 same status as the rest of the McIntyre gang. 278 00:21:27,876 --> 00:21:30,119 Let's put him on the stop-and-search list, 279 00:21:30,149 --> 00:21:31,870 make his life uncomfortable. 280 00:21:31,900 --> 00:21:33,819 Any spec on his movements? 281 00:21:34,062 --> 00:21:37,939 His mum says he's spending time at a place called The Palace. 282 00:21:38,117 --> 00:21:40,859 That place is a bit out of the way for a wee lad from the View. 283 00:21:40,860 --> 00:21:44,879 Yeah. That's what I was thinking. We could take a drive over there. 284 00:21:45,245 --> 00:21:46,360 Thank you. 285 00:21:47,438 --> 00:21:48,957 Anything else? 286 00:21:49,221 --> 00:21:52,099 We came across the sneaky beakies earlier. 287 00:21:52,129 --> 00:21:54,157 Is there something we should know? 288 00:21:54,333 --> 00:21:55,769 Not that I'm aware of, no. 289 00:21:56,802 --> 00:21:59,430 Er, I have a file to prep for Crown Court. 290 00:21:59,557 --> 00:22:01,395 Needs to be done today. 291 00:22:01,425 --> 00:22:03,739 I was wondering if I could stay behind to finish it. 292 00:22:03,769 --> 00:22:05,453 No, we're short-handed as it is. Sorry. 293 00:22:05,483 --> 00:22:07,814 We are falling behind in the court files. 294 00:22:07,844 --> 00:22:09,989 Makes sense to get them done. 295 00:22:10,019 --> 00:22:13,020 We can stand you up in the shift pattern if we need to. 296 00:22:17,162 --> 00:22:19,540 OK, everybody, thank you very much. 297 00:22:20,308 --> 00:22:24,780 Probationary Constable Conlon, Ellis and Foster, a word. 298 00:22:25,355 --> 00:22:27,539 And those of you on double shift today, 299 00:22:27,540 --> 00:22:29,300 don't forget to log the hours. 300 00:22:34,560 --> 00:22:37,879 Well, it's been a month. Two more months of probation left. 301 00:22:37,980 --> 00:22:39,540 How do you feel it's going? 302 00:22:42,084 --> 00:22:43,053 Good? 303 00:22:43,083 --> 00:22:45,619 - Yeah, all right. - Fine, ma'am. 304 00:22:45,972 --> 00:22:47,179 Sarge, not ma'am. 305 00:22:47,314 --> 00:22:49,156 Sorry, m... Sarge. 306 00:22:49,665 --> 00:22:51,895 Do you want to know how I think it's going for the three of you? 307 00:22:52,022 --> 00:22:54,339 Not very well...to put it mildly. 308 00:22:54,658 --> 00:22:56,250 Your marksmanship is terrible. 309 00:22:56,280 --> 00:22:58,030 If you don't fix it, you're not going to make it. 310 00:22:58,060 --> 00:23:00,757 You arrested someone this morning for a crime they didn't commit. 311 00:23:00,894 --> 00:23:04,119 - And the word is you came in this morning hungover. - No, I...I was... 312 00:23:04,220 --> 00:23:06,989 It's not good enough from any of you, not even nearly. 313 00:23:07,234 --> 00:23:10,396 Don't think I won't fail all three of you if I have to. 314 00:23:10,426 --> 00:23:13,239 Constable Ellis, the Inspector wants to see you in his office. 315 00:23:13,261 --> 00:23:14,236 What? 316 00:23:14,266 --> 00:23:16,099 You two, get your call sign 317 00:23:16,100 --> 00:23:19,020 and at least try to act like police officers. 318 00:23:21,953 --> 00:23:25,020 Constable Conlon? You're with me today. 319 00:23:28,820 --> 00:23:30,579 Jen, the wee bitch! 320 00:23:40,039 --> 00:23:42,933 - Constable Ellis... - Sir? 321 00:23:45,067 --> 00:23:46,326 I, er... 322 00:23:47,163 --> 00:23:48,619 I got your email. 323 00:23:49,128 --> 00:23:51,487 My email? What email? 324 00:23:52,925 --> 00:23:55,108 I'm going to step away from my desk, 325 00:23:55,138 --> 00:24:00,152 and, er, you can come round here and read the email that you sent me... 326 00:24:00,182 --> 00:24:02,341 approximately 30 minutes ago. 327 00:24:02,571 --> 00:24:06,488 I'll remind you that my office is covered by CCTV. 328 00:24:16,860 --> 00:24:18,251 Sorry. 329 00:24:27,039 --> 00:24:29,639 _ 330 00:24:32,940 --> 00:24:34,901 No. I haven't sent this. 331 00:24:35,048 --> 00:24:37,079 - This isn't me. - Take a seat. 332 00:24:37,220 --> 00:24:39,940 - No, but I haven't... - Take... a seat! 333 00:24:43,069 --> 00:24:45,949 Now, as I see it, there are two possibilities here. 334 00:24:46,106 --> 00:24:49,639 Either four weeks into your probation period as a new police officer 335 00:24:49,804 --> 00:24:51,401 and without ever having spoken to me, 336 00:24:51,431 --> 00:24:52,782 you've asked me out on a date, 337 00:24:52,812 --> 00:24:55,540 - or... - No, sir... 338 00:24:56,646 --> 00:24:58,459 Or you left your login open at your desk 339 00:24:58,460 --> 00:25:01,059 and one of your colleagues has decided to play a prank. 340 00:25:01,877 --> 00:25:04,139 - Well, I... - Now, if it's the latter, 341 00:25:04,140 --> 00:25:07,659 I suggest you log out every time you leave your desk. 342 00:25:07,660 --> 00:25:09,791 Yep. 343 00:25:09,821 --> 00:25:12,190 And if it's the former, well... 344 00:25:12,455 --> 00:25:16,380 I'm afraid to inform you that I am very happily married. 345 00:25:17,820 --> 00:25:19,860 - Well, sir... - Dismissed. 346 00:25:41,537 --> 00:25:45,179 You cheeky, cheeky bastards! 347 00:25:45,180 --> 00:25:47,944 You... Was it you? Oh, man! 348 00:25:50,050 --> 00:25:53,460 Don't worry, I'm going to get you back. Jesus Christ! 349 00:25:54,479 --> 00:25:56,479 _ 350 00:26:05,898 --> 00:26:08,220 You're looking for Colin, aren't you? 351 00:26:09,898 --> 00:26:11,857 He's not up there. 352 00:26:11,975 --> 00:26:14,980 The mysterious Colin is not a dead cop. 353 00:26:17,180 --> 00:26:18,580 Come on. 354 00:26:27,427 --> 00:26:30,091 The man in the red ski jacket that just walked past. 355 00:26:30,209 --> 00:26:31,980 Did he have a backpack? 356 00:26:33,069 --> 00:26:33,950 Er... 357 00:26:34,147 --> 00:26:35,331 Backpack... 358 00:26:35,654 --> 00:26:39,180 I'm the driver. You're the observer. Were you observing? 359 00:26:40,340 --> 00:26:41,700 Er... 360 00:26:42,524 --> 00:26:43,768 No. 361 00:26:46,070 --> 00:26:48,420 What is an Op Gulliver nominal? 362 00:26:49,900 --> 00:26:53,299 An individual suspected of being involved 363 00:26:53,300 --> 00:26:55,099 in paramilitary activities 364 00:26:55,100 --> 00:26:59,279 and crime and also terrorist-related offences. 365 00:26:59,380 --> 00:27:01,899 When we stop and search an Op Gulliver nominal, 366 00:27:01,900 --> 00:27:04,459 what legislative powers do we use? 367 00:27:04,460 --> 00:27:09,359 The Justice and Security Act of Northern Ireland 200...7. 368 00:27:11,402 --> 00:27:12,631 Why? 369 00:27:14,262 --> 00:27:16,300 Cos you're about to use it. 370 00:27:27,122 --> 00:27:30,659 The one on the left is Gordy Mackle. All yours. 371 00:27:31,050 --> 00:27:33,699 Be careful. The other one's the son of James McIntyre. 372 00:27:33,700 --> 00:27:34,947 Gordon? 373 00:27:35,721 --> 00:27:37,340 Gordon Mackle? 374 00:27:39,728 --> 00:27:44,259 Bravo Lima 74, we are at 235 Limestone Way 375 00:27:44,260 --> 00:27:47,470 engaged in a stop-and-search with an Op Gulliver nominal. 376 00:27:47,796 --> 00:27:52,139 Under Schedule 2 of the Justice and Security Act 2007, 377 00:27:52,140 --> 00:27:54,179 you have been selected for a stop-and-search. 378 00:27:54,180 --> 00:27:55,699 ID? Over. 379 00:27:55,700 --> 00:27:58,099 Mo McIntyre. He's with Gordy Mackle. 380 00:27:58,100 --> 00:28:00,860 You are detained for the purposes of said search. 381 00:28:02,612 --> 00:28:05,060 Do you intend to comply with this request? 382 00:28:09,650 --> 00:28:13,180 OK, I'm going to have to ask you to put your hands up, please. 383 00:28:15,521 --> 00:28:17,979 Right. OK. 384 00:28:18,391 --> 00:28:19,739 Put your hands down. 385 00:28:19,769 --> 00:28:21,299 What? 386 00:28:21,300 --> 00:28:24,339 I said, "Put your hands down," by your side. 387 00:28:24,340 --> 00:28:28,779 Uniform Uniform, Bravo Lima 74. We need that backup now. Over. 388 00:28:31,201 --> 00:28:34,539 Sir, I'm going to have to ask you to step back, please. 389 00:28:34,540 --> 00:28:36,939 Annie! Wait. 390 00:28:43,380 --> 00:28:44,459 Stay! Stay down! 391 00:28:44,460 --> 00:28:46,859 Get...off! 392 00:28:46,860 --> 00:28:49,860 Off me! Get the fuck off! 393 00:28:51,315 --> 00:28:53,139 Annie! Annie! 394 00:28:54,140 --> 00:28:55,819 Stupid bitch! 395 00:28:55,820 --> 00:28:57,819 - Let's go! - Annie, help me! 396 00:28:57,820 --> 00:29:00,499 Mo! Mo! 397 00:29:00,500 --> 00:29:03,419 Fuckin' what? 398 00:29:03,620 --> 00:29:07,277 What the fuck is in my eyes? 399 00:29:07,307 --> 00:29:10,179 It's in my eyes! 400 00:29:10,180 --> 00:29:11,659 Oh, shut up. 401 00:29:11,660 --> 00:29:13,619 - Annie! - Argh! I can't see! 402 00:29:13,620 --> 00:29:17,779 Shut up! 403 00:29:17,780 --> 00:29:21,059 - Ow, my eyes! - Just shut up. 404 00:29:26,483 --> 00:29:28,060 The Palace. 405 00:29:29,402 --> 00:29:31,219 What a shithole. 406 00:29:31,548 --> 00:29:32,716 Yeah. 407 00:29:32,931 --> 00:29:35,300 - Assisted pathway living. - Huh? 408 00:29:36,282 --> 00:29:38,479 It's a stepping stone for kids coming out of care. 409 00:29:38,480 --> 00:29:40,660 Helps them make the transition into the real world. 410 00:29:41,800 --> 00:29:44,179 Although a lot of them never really make it. 411 00:29:44,180 --> 00:29:47,139 They just... fall through the cracks. 412 00:29:47,140 --> 00:29:48,900 Tell me about it. 413 00:29:49,851 --> 00:29:50,821 Hiya! 414 00:29:50,851 --> 00:29:52,496 You all right? 415 00:29:52,790 --> 00:29:55,150 I'm Grace. This is Stevie. 416 00:29:55,180 --> 00:29:57,899 - Do you mind if we come in? - Erm, I'm not sure... 417 00:29:57,900 --> 00:29:59,980 I just want to have a quick look around. 418 00:30:10,142 --> 00:30:12,579 So, how long have you been living here, then? 419 00:30:12,580 --> 00:30:14,419 Erm... Sorry, I've... 420 00:30:14,420 --> 00:30:15,221 Um... 421 00:30:15,251 --> 00:30:18,258 I'm sorry. I'm just gonna... 422 00:30:27,740 --> 00:30:30,060 Oh, visitors' book. 423 00:30:32,198 --> 00:30:35,100 Is that...Shakespeare? 424 00:30:38,740 --> 00:30:40,060 Come on. 425 00:30:41,247 --> 00:30:44,620 Constable Conlon, you need to turn on your bodycam every time. 426 00:30:48,998 --> 00:30:51,190 I'm too far back to pick up sound. 427 00:30:51,342 --> 00:30:54,455 And now his solicitor's down there giving Sandra all the shite of the day. 428 00:30:54,485 --> 00:30:55,859 Look at it. 429 00:30:55,860 --> 00:30:59,419 Just please look at it. He assaulted me and her. 430 00:31:00,625 --> 00:31:02,580 Do you want the bones of it? 431 00:31:05,821 --> 00:31:09,539 "I was approached by a police officer who did not verbally provide 432 00:31:09,540 --> 00:31:11,179 - her shoulder number." Did you? - I quoted 433 00:31:11,180 --> 00:31:13,859 the legislation right. I quoted the legislation... 434 00:31:13,860 --> 00:31:15,699 "The officer then misidentified the legislation." 435 00:31:15,700 --> 00:31:17,459 - No, I fucking didn't! - Excuse me? 436 00:31:17,460 --> 00:31:19,699 I'm sorry. I didn't. I didn't... 437 00:31:20,024 --> 00:31:21,376 I'm sorry, right? 438 00:31:21,572 --> 00:31:24,319 - I didn't. - "The officer then misidentified 439 00:31:24,340 --> 00:31:26,752 the legislation under which she was stopping me..." 440 00:31:26,929 --> 00:31:29,019 - No... - "citing Schedule 2 441 00:31:29,020 --> 00:31:31,579 of the Justice and Security Act of Northern Ireland 442 00:31:31,580 --> 00:31:33,819 - instead of Schedule 3." - No, I... 443 00:31:33,820 --> 00:31:36,620 I think... I can't remember what I done. 444 00:31:37,700 --> 00:31:39,379 "The same officer then entered into an aggressive 445 00:31:39,380 --> 00:31:41,939 verbal altercation with my friend." 446 00:31:41,940 --> 00:31:45,859 No, I did not. I didn't. I swear to God I didn't. 447 00:31:45,860 --> 00:31:47,300 Did you hear what was said? 448 00:31:48,580 --> 00:31:50,500 Not clearly. The traffic was heavy. 449 00:31:53,300 --> 00:31:56,619 No-one is doubting your version of events, Constable, 450 00:31:56,620 --> 00:31:59,339 but these bastards know the law better than we do half the time, 451 00:31:59,340 --> 00:32:01,459 and now his arsehole solicitor's down there 452 00:32:01,460 --> 00:32:04,539 pulling at threads... and it's working. 453 00:32:04,540 --> 00:32:05,620 Yeah. 454 00:32:07,328 --> 00:32:09,459 There's also a further allegation here. 455 00:32:09,460 --> 00:32:11,019 - An allegation? - "The officer took 456 00:32:11,020 --> 00:32:13,299 three steps towards me, putting me in fear for my 457 00:32:13,300 --> 00:32:16,000 personal safety, thus assaulting me." 458 00:32:16,366 --> 00:32:18,259 Assaulting him? 459 00:32:18,669 --> 00:32:19,785 Assaulting him?! 460 00:32:19,815 --> 00:32:22,019 By putting him in fear for his personal safety. Yes, 461 00:32:22,020 --> 00:32:23,532 assault, as the law defines it. 462 00:32:23,659 --> 00:32:25,400 Oh, Jesus. 463 00:32:26,333 --> 00:32:29,179 "After defending myself, I turned to escape the situation, 464 00:32:29,280 --> 00:32:31,819 only to be violently tackled to the ground by 465 00:32:31,820 --> 00:32:33,099 the second police officer 466 00:32:33,100 --> 00:32:36,540 in a second act of unwarranted police brutality. 467 00:32:37,685 --> 00:32:43,059 I will be filing a very serious complaint to the Police Ombudsman." 468 00:32:46,860 --> 00:32:50,099 I need your statements by the end of the day. 469 00:32:50,100 --> 00:32:52,979 You make up a single detail, 470 00:32:52,980 --> 00:32:55,140 you stretch a single fact... 471 00:32:55,964 --> 00:32:57,140 you're out. 472 00:33:04,083 --> 00:33:08,139 But you know what? I can promise you this now. 473 00:33:08,140 --> 00:33:10,819 We will get Mo McIntyre in the long grass. 474 00:33:10,820 --> 00:33:12,562 Not today or tomorrow... 475 00:33:13,012 --> 00:33:15,339 but we'll get him in the end. 476 00:33:15,638 --> 00:33:17,540 - All right? - Yeah. 477 00:33:19,685 --> 00:33:21,155 Get to it. 478 00:33:28,951 --> 00:33:30,419 I froze. 479 00:33:30,851 --> 00:33:33,838 - It happens. - No, but I literally couldn't move. 480 00:33:33,868 --> 00:33:34,886 Hey! 481 00:33:35,552 --> 00:33:37,100 It happens. 482 00:33:39,108 --> 00:33:40,215 Now... 483 00:33:43,019 --> 00:33:44,299 Colin's code. 484 00:33:44,300 --> 00:33:47,700 - What? - The threat rate chart in the storage room. 485 00:33:48,603 --> 00:33:51,140 Do you want to know who Colin really is? 486 00:34:02,377 --> 00:34:04,340 Do you play golf, Sandra? 487 00:34:05,257 --> 00:34:08,299 No. I meet enough arseholes at work. 488 00:34:08,380 --> 00:34:10,120 Likewise. 489 00:34:11,380 --> 00:34:12,920 Wanker. 490 00:34:22,913 --> 00:34:24,019 Right, Da? 491 00:34:24,120 --> 00:34:25,680 In the back. 492 00:34:55,020 --> 00:34:56,499 What? 493 00:34:56,500 --> 00:34:57,820 Listen. 494 00:35:00,592 --> 00:35:03,100 - I don't hear anything. - Exactly. 495 00:35:04,580 --> 00:35:09,899 I've worked in three places like this, usually it's chaos. Why is it so dead? 496 00:35:10,980 --> 00:35:16,800 Maybe because it's daytime and they're sleeping, you know? Like bats. 497 00:35:18,492 --> 00:35:19,940 Bats? 498 00:35:31,360 --> 00:35:34,479 This is her room, the girl from downstairs. 499 00:35:34,480 --> 00:35:36,379 How do you know it's her? 500 00:35:36,380 --> 00:35:37,859 Her key fob. 501 00:35:52,285 --> 00:35:53,999 Hiya. 502 00:35:54,029 --> 00:35:55,540 I can't talk to you! 503 00:35:56,772 --> 00:35:58,620 - Why not? - I just... 504 00:35:59,418 --> 00:36:01,916 I can't. I'm busy. 505 00:36:02,151 --> 00:36:03,899 Do you know Gordy Mackle? 506 00:36:03,900 --> 00:36:06,779 Bravo Lima 72, we have reports of a disturbance 507 00:36:06,780 --> 00:36:08,959 on Northtown Parade in Carrick View, 508 00:36:09,060 --> 00:36:11,300 female brandishing a knife. Over. 509 00:36:12,260 --> 00:36:14,019 Received. Over. 510 00:36:14,020 --> 00:36:16,340 Northtown Parade, that's Angela's street. 511 00:36:17,712 --> 00:36:20,139 Listen, I don't know what's going on here, but 512 00:36:20,140 --> 00:36:23,619 I want you to know that if you ever feel threatened 513 00:36:23,620 --> 00:36:27,340 or in danger, you call us and we'll come immediately. 514 00:36:31,861 --> 00:36:33,499 All call signs, report 515 00:36:33,500 --> 00:36:36,419 to the female in Carrick View estate armed with knives. 516 00:36:36,420 --> 00:36:39,516 Any available call sign, come in to Uniform. Over. 517 00:36:39,746 --> 00:36:42,053 Paperwork, eh? 518 00:36:43,239 --> 00:36:44,860 Nightmare. 519 00:36:53,060 --> 00:36:56,019 Bravo Lima 72 responding. Over. Can you task Police 77, 520 00:36:56,020 --> 00:36:57,860 see if any top cover? 521 00:36:58,689 --> 00:37:00,859 They should wait for cover. Shouldn't they? 522 00:37:00,860 --> 00:37:02,499 72 from Uniform. Be advised, 523 00:37:02,500 --> 00:37:04,659 - we have reduced call signs. - Shouldn't they? 524 00:37:04,660 --> 00:37:08,739 Police helicopter 77 tasked elsewhere. No immediate backup. 525 00:37:08,740 --> 00:37:09,979 OK. We're en route. 526 00:37:09,980 --> 00:37:12,680 Try and get us that top cover when available. Over. 527 00:37:19,300 --> 00:37:20,316 Joseph! 528 00:37:20,600 --> 00:37:22,667 - What are you doing here? - We have a problem... 529 00:37:22,697 --> 00:37:24,734 or, rather, a series of problems. 530 00:37:24,764 --> 00:37:29,419 Today, your officers have arrested not one but two Operation Farset principals. 531 00:37:29,440 --> 00:37:33,677 We've had two of your officers visit the home of a surveillance target, 532 00:37:33,778 --> 00:37:35,378 Angela Mackle. 533 00:37:35,463 --> 00:37:37,751 It's almost as if we'd not come to an agreement on this. 534 00:37:37,818 --> 00:37:41,750 - Look, I can't stop every single police operation. - Yes, you can. 535 00:37:41,909 --> 00:37:44,300 And you must. 536 00:37:46,300 --> 00:37:47,386 Great... 537 00:37:47,679 --> 00:37:50,859 And now we have a call sign heading straight back into the middle of it. 538 00:37:51,177 --> 00:37:52,793 Call them off. 539 00:37:53,949 --> 00:37:55,779 Call them off! 540 00:38:03,220 --> 00:38:06,300 Oh, jeez, yeah. It's Angela. 541 00:38:08,254 --> 00:38:10,251 Get them out of there. Now! 542 00:38:10,408 --> 00:38:11,659 What? Who? 543 00:38:11,660 --> 00:38:14,619 The call sign going into Carrick View. It's a set-up. It's OOB 544 00:38:14,620 --> 00:38:17,779 as of this minute. Out of bounds. Get them out of there! 545 00:38:17,880 --> 00:38:20,882 Barney, tell Bravo Lima 72 to withdraw immediately. 546 00:38:21,078 --> 00:38:22,841 Their location is OOB. Over. 547 00:38:22,979 --> 00:38:24,820 Roger that, Helen. 548 00:38:29,180 --> 00:38:31,739 Put that down. 549 00:38:31,740 --> 00:38:34,339 Put that fucking down! 550 00:38:34,340 --> 00:38:36,699 - Angela! - Bravo Lima 72, withdraw immediately. 551 00:38:36,800 --> 00:38:38,979 Your location is OOB. Over. 552 00:38:38,980 --> 00:38:40,139 What? 553 00:38:40,140 --> 00:38:42,939 Everybody step back, please! 554 00:38:42,940 --> 00:38:45,059 - Stay back, please. - Do you have a problem with me? 555 00:38:45,260 --> 00:38:47,539 Stevie, you're OOB. Withdraw immediately. Over. 556 00:38:47,540 --> 00:38:50,979 Ahhh, you called the police, did you? 557 00:38:50,980 --> 00:38:52,859 Angela, listen to me. Angela! 558 00:38:52,860 --> 00:38:56,019 Step back! All right, Angela. 559 00:38:56,020 --> 00:38:58,739 Angela, listen to me. Angela! 560 00:38:58,740 --> 00:39:00,459 Angela! 561 00:39:00,460 --> 00:39:03,419 Back! OK, sir. Just get on the pavement, all right? 562 00:39:03,420 --> 00:39:05,059 - What do you fucking want? - Angela, it's Grace. 563 00:39:05,060 --> 00:39:07,659 - Can you fucking... - It's Grace from earlier today, sweetheart. 564 00:39:07,660 --> 00:39:09,779 Can you put the knives down, OK? 565 00:39:09,780 --> 00:39:11,579 Just put the knives down. 566 00:39:11,580 --> 00:39:13,819 - Angela... - Grace. 567 00:39:13,820 --> 00:39:15,699 - put the knives down. Angela, please. - Fuck off! 568 00:39:15,700 --> 00:39:18,019 - Grace. Pull over. Yeah, pull over! - It's Grace from earlier today. 569 00:39:18,020 --> 00:39:20,059 - Angela! - Grace. 570 00:39:20,060 --> 00:39:22,779 Oh, you're protecting your wee policewoman, are ya? 571 00:39:22,780 --> 00:39:24,379 Yeah, get her into the car there. 572 00:39:24,380 --> 00:39:28,699 - I need you to put the knives down. - Don't fucking tell me what to do! 573 00:39:28,700 --> 00:39:32,019 - Take her back with you to the cops. Yeah, go on! - Grace, go now. 574 00:39:32,020 --> 00:39:33,739 Let's go. We're out of bounds. 575 00:39:33,740 --> 00:39:35,419 It's OOB. It's a credible imminent threat. We need to go. 576 00:39:35,420 --> 00:39:38,059 - Now. Let's go. Come on. - No. I'm not leaving. 577 00:39:38,060 --> 00:39:39,819 No, it is real! 578 00:39:39,820 --> 00:39:42,299 Grace, this isn't real. It's fake. It's a set-up. 579 00:39:42,300 --> 00:39:44,299 She's doing this to lure us in. We need to go now! Let's go. 580 00:39:44,300 --> 00:39:45,379 - Come on. - What? 581 00:39:45,380 --> 00:39:47,139 - How long have we lived beside each other? - Years! 582 00:39:47,140 --> 00:39:49,099 Years we have lived beside each other! 583 00:39:49,100 --> 00:39:52,499 - No. You called them. - No, it's real. 584 00:39:52,500 --> 00:39:54,179 You call themand you say that I bring problems to this estate? 585 00:39:54,280 --> 00:39:56,639 Grace, this isn't real. It's a fucking set-up. Look, we need to go. Now. 586 00:39:56,640 --> 00:40:00,459 Stevie, it is real. OK? 587 00:40:00,460 --> 00:40:02,659 Grace. Gr... 588 00:40:04,660 --> 00:40:08,259 Angela... Angela, sweetheart, you need to listen to me. 589 00:40:08,289 --> 00:40:09,979 Fuck! 590 00:40:09,980 --> 00:40:12,859 Uniform Uniform, 72. Over. That is a negative. 591 00:40:12,860 --> 00:40:16,979 You're going to have to override the OOB and get us some backup. Over. 592 00:40:17,120 --> 00:40:18,539 Working on it, Stevie. 593 00:40:18,640 --> 00:40:21,379 Look, I was with you. I was with you this morning. 594 00:40:21,380 --> 00:40:23,579 - We were sitting in your kitchen. - Step back! 595 00:40:23,580 --> 00:40:27,579 I am not a threat. I promise you. I am not a threat. 596 00:40:28,580 --> 00:40:30,440 Get back! 597 00:40:36,020 --> 00:40:39,619 Fucking tired of it! It is time you listened to me. 598 00:40:39,620 --> 00:40:41,979 Angela, you need to put the knife down. 599 00:40:44,740 --> 00:40:46,899 Fuck off back! Who called her? 600 00:40:46,900 --> 00:40:50,079 Out. Now. Tell them again. 601 00:40:50,080 --> 00:40:52,019 They can't leave now. It's Article Two, 602 00:40:52,020 --> 00:40:54,079 Right To Life. They need backup. 603 00:40:54,080 --> 00:40:56,059 It's OOB. 604 00:40:56,060 --> 00:40:58,579 We can't just leave them there alone. 605 00:41:00,460 --> 00:41:02,300 Go get them. 606 00:41:03,900 --> 00:41:05,539 Er, I need to finish this. 607 00:41:05,540 --> 00:41:08,459 OK. Er, yeah. Constable Robinson, you stay here. 608 00:41:08,460 --> 00:41:11,300 No, we need every driver we can get, and that means you too. 609 00:41:12,260 --> 00:41:13,012 Yeah. 610 00:41:13,267 --> 00:41:14,900 Fucking go! 611 00:41:31,740 --> 00:41:34,299 Fuck's sake! 612 00:41:34,500 --> 00:41:35,919 Multiple Op Gulliver nominals. 613 00:41:36,020 --> 00:41:38,699 The entire McIntyre gang just showed up. Over. 614 00:41:38,700 --> 00:41:40,300 Backup on the way. 615 00:41:59,260 --> 00:42:00,780 Name badge. 616 00:42:01,740 --> 00:42:05,299 James McIntyre, Mo, the son, both here. 617 00:42:05,300 --> 00:42:07,459 Shit. You OK with this? 618 00:42:07,460 --> 00:42:09,859 Yeah. Yeah, it's fine. 619 00:42:09,860 --> 00:42:11,540 Fuck 'em. 620 00:42:17,020 --> 00:42:18,299 I have a son. 621 00:42:18,300 --> 00:42:20,099 I have a son and he is the same age as Gordy. 622 00:42:20,100 --> 00:42:22,539 You don't know what it's fucking like around here! 623 00:42:22,540 --> 00:42:25,579 - I promise you I'll help you. I promise you I will help. - Bullshit! 624 00:42:25,580 --> 00:42:27,099 You can't fucking help me. 625 00:42:27,100 --> 00:42:29,819 - It's not... - Tell him to back off! 626 00:42:29,820 --> 00:42:31,979 OK. All right. OK, just back off. 627 00:42:31,980 --> 00:42:33,979 - I'm backing off. - Stevie, I promise you. Just back off. 628 00:42:33,980 --> 00:42:37,299 Listen, it's not bullshit, I promise you. I can help you. 629 00:42:37,380 --> 00:42:40,419 - What's happened? Just tell me. - They're taking him away from me. 630 00:42:40,620 --> 00:42:44,219 They're taking him away? Who? Who's taking him? 631 00:42:44,520 --> 00:42:46,100 Who's taking him? 632 00:42:47,060 --> 00:42:48,200 What? 633 00:42:51,420 --> 00:42:54,259 You can't help me! No-one can help me! 634 00:42:54,260 --> 00:42:56,859 You don't understand! They're all fucking together, 635 00:42:56,860 --> 00:42:58,559 and there's that nothing I can do! 636 00:42:58,660 --> 00:43:00,339 You are a mummy, OK? 637 00:43:07,860 --> 00:43:10,220 Get the fuck out of here! 638 00:43:23,820 --> 00:43:25,459 No, hold on. 639 00:43:25,460 --> 00:43:27,099 Helen, it's my job. 640 00:43:27,800 --> 00:43:29,040 I can do this. 641 00:43:46,180 --> 00:43:48,460 I'm going to have to ask you to step back. 642 00:43:50,300 --> 00:43:54,379 Listen to me, OK? Listen to me. I have a son, OK? 643 00:43:54,380 --> 00:43:56,539 Back for more, are you? 644 00:43:56,540 --> 00:43:59,660 See, you must be the type that likes it rough. 645 00:44:00,560 --> 00:44:03,040 Somebody's getting shot the day. 646 00:44:18,020 --> 00:44:19,980 Is that all you can do? 647 00:44:20,780 --> 00:44:23,500 Spit in my face? 648 00:44:24,700 --> 00:44:26,139 Oi! 649 00:44:38,980 --> 00:44:42,579 Just put them on the ground and follow me. You can. 650 00:44:43,080 --> 00:44:46,099 We're just going to put them on the floor. I promise you, 651 00:44:46,300 --> 00:44:48,100 it's going to be fine. All right? 652 00:44:48,180 --> 00:44:51,179 Don't worry about him. He's just here to help. 653 00:44:51,180 --> 00:44:52,259 OK? 654 00:44:52,560 --> 00:44:54,860 You just need to put them on the ground. 655 00:44:55,590 --> 00:44:56,899 OK? 656 00:44:56,900 --> 00:44:59,859 Just place them on the ground. That's it. 657 00:44:59,860 --> 00:45:01,340 That's it. 658 00:45:02,420 --> 00:45:04,939 OK, that's it. 659 00:45:11,860 --> 00:45:13,300 Come here. 660 00:45:14,980 --> 00:45:16,700 OK. 661 00:45:30,180 --> 00:45:32,560 - What are you doing? - Cover. 662 00:45:33,620 --> 00:45:34,619 What? 663 00:45:34,920 --> 00:45:37,659 The rules of cover are you have a driver in the vehicle at all times. 664 00:45:37,960 --> 00:45:40,000 Get out of the car, Jen. 665 00:45:43,820 --> 00:45:45,659 No. 666 00:46:02,020 --> 00:46:04,699 You're under arrest for possession of an offensive weapon. 667 00:46:04,700 --> 00:46:07,979 - Stevie, what are you doing? - Let's go. Let's go. 668 00:46:07,980 --> 00:46:10,859 Where we going? What is he doing? 669 00:46:10,860 --> 00:46:13,539 Let's go. Get her to the car. 670 00:46:13,540 --> 00:46:16,300 You're hurting me! Stop it! 671 00:46:20,060 --> 00:46:21,899 You're hurting me. 672 00:46:21,900 --> 00:46:25,059 No, no, no. No! Let's go. 673 00:46:25,060 --> 00:46:28,659 No! Come on. No! Let's go, Grace. Go. 674 00:46:59,460 --> 00:47:03,100 Do you ever wonder what you'd do if you weren't a police officer? 675 00:47:05,300 --> 00:47:06,499 What do you mean? 676 00:47:06,500 --> 00:47:11,020 I would have liked to devote myself to the subject of theology. 677 00:47:12,460 --> 00:47:14,339 I could have given my life to it. 678 00:47:14,340 --> 00:47:16,579 What about you? 679 00:47:16,980 --> 00:47:18,099 Argh... 680 00:47:18,100 --> 00:47:20,020 Well, go on. I'd like to know. 681 00:47:20,980 --> 00:47:23,020 Maybe something like a... 682 00:47:24,020 --> 00:47:26,979 like an outdoors instructor, you know, er, hiking, 683 00:47:26,980 --> 00:47:29,059 abseiling, that sort of thing. 684 00:47:29,060 --> 00:47:30,579 I could see that. 685 00:47:30,680 --> 00:47:32,060 Lovely. 686 00:47:34,540 --> 00:47:36,179 Although I did hear that you are 687 00:47:36,180 --> 00:47:38,920 rather good at showing the younger officers the ropes. 688 00:47:40,460 --> 00:47:42,019 What do you mean by that? 689 00:47:42,020 --> 00:47:44,720 Release Angela Mackle from your custody. 690 00:47:46,020 --> 00:47:49,979 Get her out and back to her house, get your people away from her. 691 00:47:49,980 --> 00:47:53,299 From this moment on, she's out of bounds to the police. 692 00:47:53,300 --> 00:47:55,340 Or, alternatively... 693 00:47:56,300 --> 00:47:58,880 you could go and join the fucking Boy Scouts. 694 00:48:17,300 --> 00:48:19,200 My pate's too moist. 695 00:48:20,780 --> 00:48:22,480 It's sweating. 696 00:48:23,300 --> 00:48:25,299 Did you know pate can sweat? 697 00:48:25,300 --> 00:48:27,100 No, I did not. 698 00:48:36,140 --> 00:48:38,179 That was pretty impressive, by the way. 699 00:48:38,180 --> 00:48:39,620 What? 700 00:48:41,980 --> 00:48:45,800 All the shit you said to her to get her to drop the knives. 701 00:48:46,460 --> 00:48:49,320 Well, it wasn't shit, Stevie. I meant it. 702 00:48:49,980 --> 00:48:51,740 I am going to help her. 703 00:48:53,900 --> 00:48:55,459 You do know, if you keep doing this job the way you've started, 704 00:48:55,460 --> 00:48:58,460 you're going to get yourself into a lot of trouble? 705 00:49:03,700 --> 00:49:07,159 Have you ever thought that maybe there's a different way of doing this job? 706 00:49:20,140 --> 00:49:22,040 It even sounds sweaty. 707 00:49:36,100 --> 00:49:37,539 Were you scared? 708 00:49:37,640 --> 00:49:40,539 - Of course I was scared. - You didn't look scared. 709 00:49:40,540 --> 00:49:43,719 - Did I look scared? - You looked fucking terrified. 710 00:49:47,100 --> 00:49:48,460 You did well, mate. 711 00:49:50,180 --> 00:49:53,419 So, do you want to know who Colin is? From Colin's code? 712 00:49:53,420 --> 00:49:56,019 - What? You know? - Mm-hm. 713 00:49:56,020 --> 00:49:58,619 He was a new recruit three years ago. 714 00:49:58,620 --> 00:50:00,820 Three years. Is that all? 715 00:50:01,900 --> 00:50:04,179 Three months into his probation. 716 00:50:04,180 --> 00:50:06,819 He's doing OK, no major issues. 717 00:50:06,820 --> 00:50:09,539 He's on patrol on Halloween night, 718 00:50:09,540 --> 00:50:12,779 out on the edge of Carrick View with Gerry. 719 00:50:12,948 --> 00:50:15,459 - What, Gerry. Gerry? - Your Gerry, yes. 720 00:50:15,525 --> 00:50:19,740 Erm, Gerry is the driver and Colin is observing. 721 00:50:20,539 --> 00:50:24,019 So, some kids manage to sneak up 722 00:50:24,120 --> 00:50:27,420 behind the car and throw fireworks underneath it. 723 00:50:27,611 --> 00:50:30,105 They think it's a gun attack, obviously. 724 00:50:30,135 --> 00:50:33,219 Gerry puts the foot down, but he looks in the rear-view mirror 725 00:50:33,220 --> 00:50:36,199 - and sees the kids running away... - Right. 726 00:50:36,200 --> 00:50:39,899 works out pretty quickly what's just happened. It's just a prank. 727 00:50:40,060 --> 00:50:42,460 But then there's this...smell. 728 00:50:43,871 --> 00:50:45,009 Smell? 729 00:50:47,182 --> 00:50:48,860 Colin shat himself. 730 00:50:50,943 --> 00:50:55,620 - No! - Colin shat himself because of a firework! 731 00:50:56,430 --> 00:51:01,739 - What, and Gerry told everybody? - Nah. Gerry kept schtum. Partners' rules. 732 00:51:01,740 --> 00:51:05,739 But, er, Colin had to get new trousers back at the station. 733 00:51:05,740 --> 00:51:08,059 Word got out. It always does. 734 00:51:08,060 --> 00:51:10,699 Colin, well, he doesn't show up for work the next day 735 00:51:10,700 --> 00:51:13,400 or the day after or the day after that. 736 00:51:13,460 --> 00:51:15,939 - No?! No! - He resigned. 737 00:51:15,940 --> 00:51:18,419 Then he moved to Australia. 738 00:51:18,420 --> 00:51:21,779 - No! - They never heard from him again. 739 00:51:21,780 --> 00:51:24,979 That's why it's called Colin's code. And that's why 740 00:51:24,980 --> 00:51:27,139 the highest alert level... 741 00:51:27,477 --> 00:51:28,809 isn't red. 742 00:51:28,839 --> 00:51:30,220 Oh, no! 743 00:51:46,420 --> 00:51:48,359 Angela? 744 00:51:48,624 --> 00:51:50,661 Angela! 745 00:51:50,799 --> 00:51:52,819 What are you doing? 746 00:51:52,820 --> 00:51:55,660 - I'm going home. - Angela, get in the car! 747 00:51:58,733 --> 00:51:59,510 Wise up. 748 00:51:59,540 --> 00:52:01,659 Oh, come on. Look, it's lashing. 749 00:52:01,660 --> 00:52:03,580 Just get in! 750 00:52:12,300 --> 00:52:13,499 Lough Point? 751 00:52:13,500 --> 00:52:15,150 That must be nice up there. 752 00:52:15,459 --> 00:52:17,100 Yeah. Yeah, yeah, yeah... 753 00:52:24,660 --> 00:52:25,980 So what happened? 754 00:52:26,940 --> 00:52:29,100 What, did they just release you? 755 00:52:32,260 --> 00:52:34,980 They didn't give you a mental health assessment. 756 00:52:36,980 --> 00:52:39,300 - And they didn't charge you with anything. - No. 757 00:52:43,140 --> 00:52:45,339 Look, I am sorry... 758 00:52:45,340 --> 00:52:47,979 because I know you should be getting some practical help, 759 00:52:47,980 --> 00:52:49,540 support. 760 00:52:51,003 --> 00:52:53,059 I don't know what's gone on here, but I promise you 761 00:52:53,160 --> 00:52:56,660 that I will look into it. OK? 762 00:52:57,649 --> 00:52:59,420 I'm going to drive you home. 763 00:53:00,969 --> 00:53:04,979 - Are you mad? - Well, you're not walking home in this, 764 00:53:05,323 --> 00:53:06,699 not after today. 765 00:53:07,017 --> 00:53:08,750 Look, we'll make it quick. 766 00:53:08,780 --> 00:53:10,500 Come on. 767 00:53:21,300 --> 00:53:23,739 - Just stop here, it's fine. - What? 768 00:53:23,740 --> 00:53:25,639 - Just stop here! Here! It's fine. - No, I'll take you further. 769 00:53:25,740 --> 00:53:28,900 - No. No. Here. Please. OK. - All right, OK. 770 00:53:36,546 --> 00:53:38,539 Thank you. 771 00:53:38,540 --> 00:53:39,498 OK. 772 00:53:40,390 --> 00:53:43,260 I will make some calls. OK? 773 00:54:47,386 --> 00:54:48,542 Hiya! 774 00:54:52,696 --> 00:54:54,340 You all right? 775 00:54:57,444 --> 00:54:58,893 Cal? 776 00:55:01,499 --> 00:55:02,469 Cal? 777 00:55:08,860 --> 00:55:10,820 Oh, my God. 778 00:55:12,562 --> 00:55:13,980 Amazing. 779 00:55:19,700 --> 00:55:22,940 Come here. 780 00:55:24,900 --> 00:55:27,340 Ooh! Yes, please. 781 00:55:30,441 --> 00:55:32,700 I am starving. 782 00:55:39,840 --> 00:55:40,899 Good. 783 00:55:40,900 --> 00:55:42,620 Your wish is my command. 784 00:55:45,300 --> 00:55:48,740 Cal Ellis, you legend. 785 00:55:56,860 --> 00:55:58,380 So, how was your day? 786 00:55:59,163 --> 00:56:01,100 Oh, you know. 787 00:56:04,780 --> 00:56:06,620 The usual. 788 00:56:41,421 --> 00:56:46,421 - Synced and corrected by Pioggia for: - www.addic7ed.com - 57238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.