All language subtitles for Black.Knight.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,348 --> 00:00:18,935 Vehicle One, Joo Gyeong-nam, advances to the final round. 2 00:00:19,019 --> 00:00:22,605 Participant Number Eight, Refugee 034, is currently in second. 3 00:00:22,689 --> 00:00:25,108 Don't think, don't think, don't think. 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,444 Think, think, think. 5 00:00:31,364 --> 00:00:33,324 Let's go! 6 00:00:42,792 --> 00:00:44,127 Idiot. 7 00:00:55,346 --> 00:00:56,681 Get in! Quick! 8 00:01:00,810 --> 00:01:01,895 Thanks. 9 00:01:15,700 --> 00:01:18,036 So now two people are tied for second here? 10 00:01:18,536 --> 00:01:20,872 Uh, I guess so. 11 00:01:23,374 --> 00:01:24,209 FINISH LINE 12 00:01:24,292 --> 00:01:26,795 Vehicle Three, Hyeon Su and Refugee 034, 13 00:01:26,878 --> 00:01:28,379 have crossed the finish line. 14 00:01:42,685 --> 00:01:43,770 CHEONMYEONG GROUP 15 00:01:44,938 --> 00:01:45,938 Good work. 16 00:01:47,357 --> 00:01:48,566 Vehicle Three, Hyeon Su, 17 00:01:48,650 --> 00:01:51,069 you came in second and will advance to the final round. 18 00:01:51,820 --> 00:01:53,029 What about me? 19 00:01:53,113 --> 00:01:54,513 I crossed the finish line with her. 20 00:01:54,572 --> 00:01:56,449 Participant Eight, you were disqualified. 21 00:01:56,533 --> 00:01:58,368 What do you mean? We crossed together. 22 00:01:58,451 --> 00:01:59,285 I brought this. 23 00:01:59,369 --> 00:02:01,663 You lost your car, and your package was damaged. 24 00:02:01,746 --> 00:02:04,124 - Both grounds for disqualification. - What? 25 00:02:06,209 --> 00:02:07,836 Vehicle Three, Hyeon Su, 26 00:02:07,919 --> 00:02:10,797 came in second and will advance to the final round. 27 00:02:10,880 --> 00:02:14,634 Vehicle Three, Hyeon Su, came in second and will advance to the final round. 28 00:02:42,203 --> 00:02:44,122 We have a problem with the final round. 29 00:02:44,622 --> 00:02:47,375 Seems Participant Number Three is out due to an arm injury. 30 00:02:51,713 --> 00:02:54,340 - Did you investigate? - Yes. Your guess was correct. 31 00:02:54,924 --> 00:02:55,967 She broke her arm. 32 00:02:57,552 --> 00:03:00,930 Okay. Who goes to the final? 33 00:03:02,640 --> 00:03:05,727 The eliminated refugee or fourth place? 34 00:03:06,603 --> 00:03:07,854 We'll set the atmosphere. 35 00:03:09,480 --> 00:03:12,025 The deliverymen who observed the competition think 36 00:03:12,108 --> 00:03:13,735 that we should advance the refugee boy. 37 00:03:13,818 --> 00:03:14,903 Oh yeah? 38 00:03:16,487 --> 00:03:18,198 Because he saved someone's life? 39 00:03:20,575 --> 00:03:23,870 REFUGEE 034 MUSCLE MASS: MAX, BMI: MAX 40 00:03:28,082 --> 00:03:32,170 "The refugee participant who saved a life and crossed the finish line with her." 41 00:03:32,754 --> 00:03:34,756 It will give some hope to the refugees, 42 00:03:35,965 --> 00:03:37,884 and then our plan will be easier. 43 00:03:53,983 --> 00:03:56,611 The weather's just like me, lousy. 44 00:04:03,910 --> 00:04:04,910 Huh? 45 00:04:10,833 --> 00:04:11,918 What is that? 46 00:04:18,132 --> 00:04:19,592 Hey, losers! 47 00:04:22,679 --> 00:04:25,598 Who are you calling "losers" Not me, surely, right? 48 00:04:26,182 --> 00:04:27,350 I advance to the final. 49 00:04:27,433 --> 00:04:29,018 REFUGEE O34 50 00:04:33,523 --> 00:04:34,524 - Really? - For real? 51 00:04:34,607 --> 00:04:35,608 Yeah, for real! Duh! 52 00:04:35,692 --> 00:04:38,027 How did you do that? Someone end up dropping out? 53 00:04:38,111 --> 00:04:39,529 Who? How did you know? 54 00:04:39,612 --> 00:04:41,197 - So, yeah? - Did they? 55 00:04:47,870 --> 00:04:51,374 Here are the numbers, genders, age groups, and average oxygen consumption 56 00:04:51,457 --> 00:04:53,251 of the residents in each district. 57 00:04:53,334 --> 00:04:55,336 I'll start with the General District first. 58 00:04:55,420 --> 00:04:58,673 We have plenty of data like this at Cheonmyeong Group. 59 00:04:58,756 --> 00:04:59,756 This isn't new. 60 00:05:01,134 --> 00:05:04,262 Mr. Ryu didn't come all the way here for something so obvious. 61 00:05:08,474 --> 00:05:10,184 So what exactly can we help with? 62 00:05:10,268 --> 00:05:12,395 Well, I believe we've indicated that... 63 00:05:12,478 --> 00:05:13,563 Mr. Oh. 64 00:05:15,982 --> 00:05:18,192 You provided some basic data points. 65 00:05:18,776 --> 00:05:21,279 In order to reassign residents, I'll be needing something more. 66 00:05:21,362 --> 00:05:22,530 Something like 67 00:05:23,489 --> 00:05:26,075 personal data on all residents. 68 00:05:26,743 --> 00:05:29,078 I want to know physical fitness, IQ numbers. 69 00:05:29,162 --> 00:05:32,081 I want medical records, I want past criminal offenses. 70 00:05:34,292 --> 00:05:36,085 Is that too much for me to ask here? 71 00:05:36,169 --> 00:05:39,839 Providing data of that sort could be considered a violation of human rights. 72 00:05:40,757 --> 00:05:42,842 It requires proper authorization. 73 00:05:43,718 --> 00:05:46,095 Well, I'm certain the defense minister has done just that. 74 00:05:46,179 --> 00:05:48,598 Grade One data requires official approval. 75 00:05:52,435 --> 00:05:56,230 Major, do you disagree with Cheonmyeong's relocation plan? 76 00:05:58,274 --> 00:05:59,650 I'm a soldier above all. 77 00:06:00,777 --> 00:06:02,487 I don't have opinions. 78 00:06:18,711 --> 00:06:21,672 Special District working hours are now over. 79 00:06:21,756 --> 00:06:23,674 Controlling oxygen level. 80 00:06:30,515 --> 00:06:32,058 I haven't ordered anything. 81 00:06:37,522 --> 00:06:38,898 It's a special delivery. 82 00:06:41,025 --> 00:06:43,778 Yes. I'll get it done as quickly as possible, sir. 83 00:06:50,118 --> 00:06:52,912 You've mentioned a fair relocation, mind elaborating? 84 00:06:54,664 --> 00:06:57,875 Well, we'll have a selection process for the new environment. 85 00:06:57,959 --> 00:06:59,335 "Selection process?" 86 00:06:59,419 --> 00:07:02,046 Sounds like controlling residents using relocation rights. 87 00:07:02,630 --> 00:07:03,630 Controlling? 88 00:07:06,300 --> 00:07:07,301 That's a fitting word. 89 00:07:08,010 --> 00:07:10,847 Shouldn't people pay a price for a better life? 90 00:07:10,930 --> 00:07:14,600 I think a bigger issue would be if everyone took what we've done for granted. 91 00:07:17,186 --> 00:07:18,521 Don't you agree with me? 92 00:07:18,604 --> 00:07:21,732 A selection cannot possibly reflect any level of fairness, 93 00:07:21,816 --> 00:07:23,860 no matter the criteria you may employ. 94 00:07:24,444 --> 00:07:26,737 That's why your help is greatly needed. 95 00:07:27,780 --> 00:07:30,491 So we can do our best to be fair, all right, Major? 96 00:07:35,913 --> 00:07:38,166 Let's have the next briefing at Cheonmyeong. 97 00:07:48,718 --> 00:07:49,718 Ooh. 98 00:07:52,847 --> 00:07:55,224 Ryu spoke to the Intelligence Command major. 99 00:07:57,852 --> 00:08:01,439 So the relocation plan's now in Cheonmyeong's control? 100 00:08:01,522 --> 00:08:04,275 Well, the chairman's backing the government's relocation plan, 101 00:08:04,358 --> 00:08:06,068 which includes the refugees. 102 00:08:06,152 --> 00:08:08,905 This is pitting father against son, so to speak. 103 00:08:11,866 --> 00:08:13,784 I don't trust Chairman Ryu either, to be honest. 104 00:08:13,868 --> 00:08:16,996 Nine years ago he massacred all of those refugees. 105 00:08:18,414 --> 00:08:21,000 So what if the man's sorry, it won't bring them back. 106 00:08:21,083 --> 00:08:22,835 I'm not telling you to let it go. 107 00:08:23,419 --> 00:08:26,547 I'm just saying the bigger enemy is his son, Ryu Seok. 108 00:08:26,631 --> 00:08:28,382 Right now, he's the one holding the reins. 109 00:08:31,886 --> 00:08:33,554 The dad's with the president, 110 00:08:34,138 --> 00:08:36,057 the son's with the defense minister. 111 00:08:37,808 --> 00:08:39,688 They'll choose what they feel suits their goals. 112 00:08:43,439 --> 00:08:46,484 Did you look into what I asked you about? 113 00:08:46,984 --> 00:08:49,904 There are no human experiment labs in the Special District. 114 00:08:49,987 --> 00:08:51,155 There's only a hospital. 115 00:08:51,989 --> 00:08:54,450 If there were, the cleaning vehicle would have gone there. 116 00:09:04,835 --> 00:09:08,422 Why are they demanding people's personal information and bio data too? 117 00:09:09,382 --> 00:09:11,222 They're trying to build Cheonmyeong's new world 118 00:09:11,259 --> 00:09:13,678 with people with the most superior genes. 119 00:09:16,722 --> 00:09:19,850 I'm stuck between Cheonmyeong and the government now. 120 00:09:19,934 --> 00:09:21,435 If that's what's happening, 121 00:09:21,936 --> 00:09:24,564 I think you should try to remain neutral in this. 122 00:09:40,955 --> 00:09:42,415 Everyone's in position. 123 00:09:46,419 --> 00:09:48,004 Start when I give the signal. 124 00:09:48,087 --> 00:09:49,087 Yes, ma'am. 125 00:09:59,599 --> 00:10:00,599 Begin. 126 00:10:09,233 --> 00:10:11,193 All right. Looks good, huh? 127 00:10:12,028 --> 00:10:13,195 Confirmed. 128 00:10:14,071 --> 00:10:16,115 Keep an eye on him from your positions. 129 00:10:23,706 --> 00:10:25,916 - Come back again. - See you next time! 130 00:10:30,338 --> 00:10:31,422 He's heading your way. 131 00:10:35,217 --> 00:10:37,136 Lee, take position on the opposite side. 132 00:10:37,219 --> 00:10:38,262 The rest, back him up. 133 00:10:38,346 --> 00:10:39,347 Yes, ma'am. 134 00:11:05,539 --> 00:11:07,541 He's onto us. The western alley! 135 00:11:14,465 --> 00:11:16,175 Lee, what's your current location? 136 00:11:16,258 --> 00:11:17,760 Heading to the end of the alley! 137 00:11:17,843 --> 00:11:19,679 He went into the building. 138 00:11:19,762 --> 00:11:21,138 Sweep the area. 139 00:11:27,186 --> 00:11:28,396 Drop your gun. 140 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 Are you a soldier? 141 00:11:49,458 --> 00:11:51,210 If you wanna be precise, 142 00:11:51,836 --> 00:11:52,670 soldiers. 143 00:11:52,753 --> 00:11:54,046 Hands in the air. 144 00:11:55,381 --> 00:11:56,716 Drop your gun. 145 00:11:58,426 --> 00:12:00,344 Drop your gun and get on the ground. 146 00:12:21,949 --> 00:12:23,367 I saw the man die. 147 00:12:24,201 --> 00:12:26,746 A tiny device had exploded inside of his head. 148 00:12:35,296 --> 00:12:36,630 Can this be fixed? 149 00:12:41,135 --> 00:12:43,804 So why do you want to become a deliveryman? 150 00:12:44,430 --> 00:12:45,430 Well, 151 00:12:46,140 --> 00:12:47,140 you know... 152 00:12:48,851 --> 00:12:51,437 I can't stay here and keep wasting precious air and food. 153 00:12:51,520 --> 00:12:52,563 Don't say that. 154 00:12:52,646 --> 00:12:54,940 Feeding you really is no trouble at all. 155 00:12:55,941 --> 00:12:57,276 Is it your friend, 156 00:12:58,444 --> 00:12:59,653 the one in the necklace? 157 00:13:08,996 --> 00:13:09,996 Mm-hmm. 158 00:13:12,750 --> 00:13:16,045 If it's really what you want, I'll root for you. 159 00:13:17,379 --> 00:13:19,882 You made it this far, go ahead and win it! 160 00:14:24,071 --> 00:14:25,197 Huh? 161 00:14:25,281 --> 00:14:27,366 Yoon Sa-wol, the dumbass, in the final round. 162 00:14:27,950 --> 00:14:29,410 Guess I underestimated you. 163 00:14:33,622 --> 00:14:35,457 What about those guys? You catch them? 164 00:14:36,417 --> 00:14:37,417 Not yet. 165 00:14:38,961 --> 00:14:39,961 Your memories? 166 00:14:40,921 --> 00:14:42,381 Not yet. 167 00:14:42,464 --> 00:14:44,800 We are now at Special District, first floor. 168 00:14:44,884 --> 00:14:47,052 Whether you win or lose, remember to stay safe. 169 00:14:47,136 --> 00:14:48,637 Was that encouragement? 170 00:14:48,721 --> 00:14:50,139 Of course. 171 00:15:05,571 --> 00:15:08,782 Today's Special District air quality. 172 00:15:08,866 --> 00:15:11,327 Oxygen level is at five percent. 173 00:15:11,410 --> 00:15:13,495 Fine dust level is average. 174 00:15:13,579 --> 00:15:15,414 Humidity is at 52%. 175 00:15:15,497 --> 00:15:16,332 Wow. 176 00:15:16,415 --> 00:15:17,917 The temperature is... 177 00:15:18,000 --> 00:15:19,585 This place is awesome. 178 00:15:20,836 --> 00:15:23,130 The refugee participant will stay in temporary lodging 179 00:15:23,213 --> 00:15:24,381 until the competition. 180 00:15:26,383 --> 00:15:27,635 There is one rule. 181 00:15:28,260 --> 00:15:31,388 You may not leave your lodgings unless accompanied by your mentor. 182 00:15:31,889 --> 00:15:32,889 Mentor? 183 00:15:33,557 --> 00:15:34,600 What's a mentor? 184 00:15:36,852 --> 00:15:38,562 The one behind you is your mentor. 185 00:15:41,065 --> 00:15:42,524 Ohh. 186 00:15:43,067 --> 00:15:44,193 So your name's Mentor? 187 00:15:45,653 --> 00:15:48,072 Yeah. My name's Mentor. 188 00:15:54,828 --> 00:15:56,038 JOO GYEONG-NAM VS REFUGEE 034 189 00:16:02,920 --> 00:16:03,920 JOO GYEONG-NAM 190 00:16:04,797 --> 00:16:06,840 REFUGEE 034 191 00:16:17,434 --> 00:16:18,852 JOO GYEONG-NAM SECOND ROUND WINNER 192 00:16:23,273 --> 00:16:24,473 REFUGEE 034 FINALIST BY DEFAULT 193 00:16:27,194 --> 00:16:30,280 Well, it looks like they're all focused on the refugee boy, as expected. 194 00:16:30,364 --> 00:16:33,075 Of course. Especially since we sent him to the finals. 195 00:16:33,158 --> 00:16:35,077 What happens now is more important. 196 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 Yes, sir. 197 00:16:37,204 --> 00:16:39,373 This Deliveryman competition that you planned is, 198 00:16:39,456 --> 00:16:41,083 I mean, it's nothing short of brilliant. 199 00:16:41,166 --> 00:16:42,710 From this point on, 200 00:16:44,044 --> 00:16:46,255 I'd like you to come up with these brilliant plans. 201 00:16:46,839 --> 00:16:48,590 Yes, sir. I'll try my best. 202 00:17:00,102 --> 00:17:03,313 We got a tip that a generating unit is being sent to District A. 203 00:17:08,527 --> 00:17:10,487 Once we hear from 6-3, we'll head out. 204 00:17:27,004 --> 00:17:28,213 What the...? 205 00:17:36,680 --> 00:17:39,058 Fricking crazy refugee bastard. I should run him over. 206 00:17:48,692 --> 00:17:49,943 Where are we moving it? 207 00:17:50,027 --> 00:17:52,154 We're not moving it, we're destroying it. 208 00:18:02,498 --> 00:18:04,541 WAITING FOR SIGNAL 209 00:18:26,105 --> 00:18:27,397 Uh, um, sir. 210 00:18:30,567 --> 00:18:32,653 District A operation test has a little setback. 211 00:18:32,736 --> 00:18:33,904 What? 212 00:18:33,987 --> 00:18:36,740 The generating unit was apparently blown up by somebody. 213 00:18:39,743 --> 00:18:40,911 Blown up? 214 00:18:40,994 --> 00:18:42,746 Sir, I'm sorry, uh... 215 00:18:42,830 --> 00:18:44,164 Our men are investigating. 216 00:18:47,584 --> 00:18:48,584 Mr. Oh. 217 00:18:49,920 --> 00:18:51,630 You imbecile! 218 00:19:22,703 --> 00:19:23,912 How are you feeling? 219 00:19:24,496 --> 00:19:25,536 Who came up with all this? 220 00:19:28,709 --> 00:19:31,587 A place where people live this nice and eat food this good every day. 221 00:19:33,380 --> 00:19:34,590 Who designed this? 222 00:19:35,841 --> 00:19:37,009 Not my idea. 223 00:19:37,092 --> 00:19:38,552 Are they special here? 224 00:19:38,635 --> 00:19:39,720 They were born here. 225 00:19:41,638 --> 00:19:42,764 That makes no sense, though. 226 00:19:45,058 --> 00:19:47,311 Why is being a deliveryman important to you? 227 00:19:48,604 --> 00:19:49,438 Well... 228 00:19:49,521 --> 00:19:51,899 If you win, there will be no more hiding for you. 229 00:19:51,982 --> 00:19:54,651 No more worrying about getting food and air, right? 230 00:19:56,153 --> 00:19:57,946 - Right. - And what of your friends? 231 00:19:58,572 --> 00:19:59,572 My friends? 232 00:20:00,115 --> 00:20:00,949 - Hey! - Let's go! 233 00:20:01,033 --> 00:20:03,285 We're future deliverymen! 234 00:20:03,368 --> 00:20:05,245 - Look at the oxygen and masks! - Good. 235 00:20:05,829 --> 00:20:07,831 They'll ask you the same questions. 236 00:20:08,582 --> 00:20:11,210 "Who decided all this? If you're different than they are?" 237 00:20:24,014 --> 00:20:26,475 The finals are the only thing you should think about. 238 00:20:28,393 --> 00:20:29,478 Where are you going? 239 00:20:31,021 --> 00:20:32,021 What's my job here? 240 00:20:32,064 --> 00:20:33,273 Deliveryman. 241 00:20:33,357 --> 00:20:35,359 That's right, and I gotta do my job. 242 00:21:18,110 --> 00:21:22,406 I've heard you asked Intelligence Command for personal information and bio-data. 243 00:21:22,489 --> 00:21:23,532 I have, yes. 244 00:21:24,032 --> 00:21:25,909 Are you leaving out people who are inferior? 245 00:21:25,993 --> 00:21:28,328 We can't accommodate everyone in the relocation plan. 246 00:21:28,412 --> 00:21:31,248 We'll need to make the same choice that you made. 247 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 This choice you're referring to, 248 00:21:34,042 --> 00:21:36,962 do you have any idea what kind of impact it has? 249 00:21:37,045 --> 00:21:39,673 Those who came here were 1% of the population. 250 00:21:39,756 --> 00:21:42,384 Ninety-nine percent were abandoned. 251 00:21:42,968 --> 00:21:44,052 Yes, I'm aware. 252 00:21:45,345 --> 00:21:47,556 However, the relocation plan is up to us. 253 00:21:47,639 --> 00:21:51,560 The decision that pained you so much will be in my hands. 254 00:21:51,643 --> 00:21:54,563 No, the government will lead the relocation plan. 255 00:21:54,646 --> 00:21:56,648 Every person with a pulse is included, 256 00:21:56,732 --> 00:21:58,317 refugees too, no matter what. 257 00:21:59,109 --> 00:22:01,570 No, Father, we can't have refugees. Impossible! 258 00:22:01,653 --> 00:22:03,822 The oxygen need... there would be too much to produce. 259 00:22:03,905 --> 00:22:06,241 Only more oxygen masks will need to be produced. 260 00:22:06,325 --> 00:22:07,826 You can't be serious! 261 00:23:08,762 --> 00:23:12,099 DANGER, OVERSUPPLY OF OXYGEN 262 00:23:21,691 --> 00:23:23,276 Useless vermin. 263 00:23:27,739 --> 00:23:29,408 You take after me way too much. 264 00:23:29,491 --> 00:23:32,077 What do you expect? I am your son, you know? 265 00:23:32,160 --> 00:23:33,870 And that there is the issue. 266 00:23:34,579 --> 00:23:36,498 That I can see myself in you. 267 00:23:38,333 --> 00:23:40,377 If you don't like that I take after you, 268 00:23:42,129 --> 00:23:44,089 then I'll show you a different me. 269 00:23:51,179 --> 00:23:52,722 This is your opponent tomorrow. 270 00:23:52,806 --> 00:23:55,767 Joo Gyeong-nam is the strongest candidate we've seen so far. 271 00:23:56,268 --> 00:24:00,272 He's got a great physique. Speed, strength, amazing technique too. 272 00:24:00,939 --> 00:24:02,065 He's good all around. 273 00:24:03,775 --> 00:24:05,277 Stronger than 5-8? 274 00:24:05,360 --> 00:24:06,778 No one's stronger than he is. 275 00:24:07,487 --> 00:24:08,864 Why do you think he's a legend? 276 00:24:10,157 --> 00:24:11,575 I might have a chance, then. 277 00:24:14,494 --> 00:24:16,163 Do you even know what your strength is? 278 00:24:17,622 --> 00:24:18,622 What is it? 279 00:24:19,040 --> 00:24:20,459 It's your blind confidence. 280 00:24:22,419 --> 00:24:23,545 Is that a good thing? 281 00:24:25,088 --> 00:24:27,299 Why do I bother? 282 00:24:29,301 --> 00:24:30,343 Just watch. 283 00:24:46,776 --> 00:24:49,654 They're sending five broadcast trucks to the Refugee District. 284 00:24:50,155 --> 00:24:53,158 Cheonmyeong's guys are out patrolling. People are getting nervous. 285 00:24:53,241 --> 00:24:54,910 They're gonna show the finals live? 286 00:24:55,994 --> 00:24:58,163 JOO GYEONG-NAM VS REFUGEE 034 287 00:25:00,499 --> 00:25:03,084 I think they're doing it because he's a refugee kid, you know? 288 00:25:03,168 --> 00:25:04,920 Did they show it live when we won? 289 00:25:05,670 --> 00:25:07,088 - Nope. - They didn't. 290 00:25:07,756 --> 00:25:10,258 This all started after 5-7 died. 291 00:25:10,842 --> 00:25:14,054 Once we're done with work today, let's visit each district to make sure. 292 00:25:14,137 --> 00:25:15,305 - Okay. - Okay. 293 00:25:21,144 --> 00:25:22,479 Are you gonna watch it in person? 294 00:25:22,562 --> 00:25:23,980 After my deliveries. 295 00:25:35,700 --> 00:25:38,203 Guys, turn it a little to the left, okay? 296 00:25:38,286 --> 00:25:41,456 Hey, is this way to the left? 297 00:25:41,540 --> 00:25:44,459 No. Trust me, it's the other way, you idiot. 298 00:25:44,960 --> 00:25:48,588 No, I'm asking if it's our left or if it's his left. 299 00:25:48,672 --> 00:25:50,799 Uh, why don't we just ask him? 300 00:25:51,383 --> 00:25:52,383 Oh, right. 301 00:25:55,470 --> 00:25:56,470 Hey, Gramps 302 00:25:57,180 --> 00:25:58,265 do you mean our left? 303 00:25:58,848 --> 00:26:00,892 Hey, it's your left, right? 304 00:26:02,269 --> 00:26:04,938 Guys, just turn to whichever side. 305 00:26:05,021 --> 00:26:07,315 Just turn it until I say it's good, okay? 306 00:26:07,399 --> 00:26:08,775 - Yeah? - Okay. 307 00:26:10,151 --> 00:26:11,486 All right, this way. 308 00:26:13,822 --> 00:26:15,198 Hey, is this right? 309 00:26:16,241 --> 00:26:18,493 Whoa, whoa, whoa! You got it, you got it! 310 00:26:18,577 --> 00:26:19,619 Stop! We have a signal! 311 00:26:19,703 --> 00:26:21,538 Gramps! Gramps! 312 00:26:25,000 --> 00:26:26,960 People are going wild out there. 313 00:26:27,711 --> 00:26:30,297 There will be a special live broadcast of the competition 314 00:26:30,380 --> 00:26:33,049 as a refugee participant has made it to the final round. 315 00:26:33,133 --> 00:26:35,594 They got it up on a huge screen out there. 316 00:26:35,677 --> 00:26:37,304 There's presents and free stuff. 317 00:26:37,387 --> 00:26:38,888 - Huh? Free stuff? - Free stuff? 318 00:26:39,556 --> 00:26:42,601 Oh-ho-ho, Cheonmyeong's looking after the refugees too? 319 00:26:42,684 --> 00:26:44,311 I want presents too! 320 00:26:45,979 --> 00:26:48,565 We'll be giving away compressed oxygen and food supplies 321 00:26:48,648 --> 00:26:50,483 to people who watch the competition today. 322 00:26:51,735 --> 00:26:54,070 There will be a special live broadcast of the competition 323 00:26:54,154 --> 00:26:57,157 as a refugee participant has made it to the final round. 324 00:26:59,075 --> 00:27:01,995 I don't wanna be anywhere where there's a really big crowd. 325 00:27:02,495 --> 00:27:04,205 Let's watch it here, huh? 326 00:27:04,289 --> 00:27:05,289 Ugh! 327 00:27:14,549 --> 00:27:17,969 We are now at Core District, 5 km underground. 328 00:27:35,737 --> 00:27:37,155 What is this place? 329 00:27:37,822 --> 00:27:38,907 The Air Road. 330 00:27:39,491 --> 00:27:41,660 You don't need an oxygen mask in the Core District 331 00:27:41,743 --> 00:27:44,204 because oxygen circulates throughout this place. 332 00:27:59,803 --> 00:28:00,804 Where are we? 333 00:28:07,602 --> 00:28:09,854 The air is completely different here. 334 00:28:14,401 --> 00:28:15,694 It's not a vacation. 335 00:28:15,777 --> 00:28:16,903 Stay focused. 336 00:28:42,053 --> 00:28:43,054 Sir, she's here. 337 00:28:49,269 --> 00:28:50,269 Hello, ma'am. 338 00:28:57,736 --> 00:28:59,237 The chairman isn't here. 339 00:29:00,488 --> 00:29:01,488 That's right. 340 00:29:01,990 --> 00:29:03,074 What brings you here? 341 00:29:03,158 --> 00:29:05,910 The relocation plan presentation is now completed. 342 00:29:07,495 --> 00:29:09,998 That plan's the responsibility of Cheonmyeong. 343 00:29:10,081 --> 00:29:12,292 I was certain we had already settled that. 344 00:29:15,545 --> 00:29:17,130 You can't pull off this plan. 345 00:29:17,213 --> 00:29:19,299 I am the president, you know? 346 00:29:19,841 --> 00:29:21,843 And I can do whatever I want. 347 00:29:30,602 --> 00:29:31,936 Did you cross Hannam Bridge? 348 00:29:32,020 --> 00:29:34,564 Crossing over now. Approaching the delivery center. 349 00:29:34,647 --> 00:29:37,108 Just passed by two black SUVs. Suspicious. 350 00:29:37,692 --> 00:29:40,069 - Why? - They didn't have license plates. 351 00:29:40,153 --> 00:29:41,988 Headed toward Kyobo Tower intersection. 352 00:29:43,072 --> 00:29:45,408 No plates? Maybe they're the guys with the tattoos. 353 00:29:45,492 --> 00:29:47,327 What if they're going to kidnap more kids? 354 00:29:47,410 --> 00:29:48,661 I'll go check it out. 355 00:29:53,958 --> 00:29:55,043 Is it you? 356 00:30:17,565 --> 00:30:18,691 Who the hell are you? 357 00:30:18,775 --> 00:30:19,776 Me? 358 00:30:20,735 --> 00:30:21,820 A deliveryman. 359 00:30:22,529 --> 00:30:23,529 Who are you? 360 00:31:44,652 --> 00:31:46,195 You're not getting me twice. 361 00:31:49,198 --> 00:31:52,327 The final round of the Deliveryman Selection Competition 362 00:31:52,410 --> 00:31:53,661 will now begin! 363 00:32:00,335 --> 00:32:01,586 A former soldier, 364 00:32:01,669 --> 00:32:02,962 Joo Gyeong-nam! 365 00:32:06,257 --> 00:32:07,842 From the Refugee Districts, 366 00:32:09,177 --> 00:32:10,428 Refugee 034! 367 00:32:20,396 --> 00:32:22,065 Each round is five minutes, 368 00:32:22,649 --> 00:32:25,318 and the final victor will end the competition. 369 00:32:33,034 --> 00:32:35,244 Each round will last five minutes, 370 00:32:35,328 --> 00:32:37,789 and the competition will only end with a knockout. 371 00:32:38,498 --> 00:32:39,832 Touch gloves. 372 00:32:53,846 --> 00:32:55,098 Fight! 373 00:33:39,809 --> 00:33:41,686 FINAL ROUND JOO GYEONG-NAM, REFUGEE 034 374 00:34:15,470 --> 00:34:16,888 Hold yourself together! 375 00:34:16,971 --> 00:34:18,056 Get out of there! 376 00:34:18,556 --> 00:34:19,640 Get up! 377 00:34:35,156 --> 00:34:36,240 Stop! 378 00:34:37,033 --> 00:34:38,618 The first round is over. 379 00:34:44,373 --> 00:34:46,417 This is a bit disappointing. 380 00:34:46,959 --> 00:34:50,129 You put quite a bit of effort into a pathetic thing like this. 381 00:34:50,213 --> 00:34:53,049 The second round will begin after a three-minute break. 382 00:34:55,218 --> 00:34:58,096 It's the first round. These boys are just getting started. 383 00:35:00,306 --> 00:35:02,391 Don't let him get to your chin so easily. 384 00:35:03,267 --> 00:35:04,685 Just wanted to feel a few first. 385 00:35:06,229 --> 00:35:07,355 5-8's stronger. 386 00:35:11,818 --> 00:35:12,818 I got this. 387 00:35:21,786 --> 00:35:24,705 Is what you're doing so huge you'll kill yourselves when things go wrong? 388 00:35:38,052 --> 00:35:41,597 REPORT YOUR LOCATION 389 00:35:47,270 --> 00:35:48,270 Yes? 390 00:35:49,147 --> 00:35:50,398 Is the plan proceeding? 391 00:35:50,982 --> 00:35:52,650 Yes, sir. The plan is proceeding. 392 00:36:19,218 --> 00:36:20,469 Fight! 393 00:36:23,014 --> 00:36:25,766 Ugh. Wasn't the first round a total bust? 394 00:36:27,018 --> 00:36:28,018 It's okay. 395 00:36:28,436 --> 00:36:30,188 Just one punch knocks this dude out. 396 00:36:31,564 --> 00:36:33,232 Wanna punch me? Then do it. 397 00:36:33,316 --> 00:36:34,817 What the hell are you saying? 398 00:36:58,049 --> 00:37:00,134 REFUGEE PLAN 399 00:37:00,760 --> 00:37:02,094 "The refugee plan"? 400 00:37:12,188 --> 00:37:15,066 DISTRIBUTION OF REFUGEES BY DISTRICT PROCESSING RATE 401 00:37:15,149 --> 00:37:16,901 PERSONNEL PLACEMENT FIRST PLAN 402 00:37:30,248 --> 00:37:31,123 FIRST PLAN 403 00:37:31,207 --> 00:37:35,127 DELIVERYMAN RECRUITMENT TOURNAMENT FINAL ROUND PLAN SUMMARY 404 00:37:47,306 --> 00:37:50,893 LIVE BROADCAST OF THE FINAL ROUND AT REFUGEE DISTRICT SQUARES 405 00:38:00,278 --> 00:38:02,488 I got more in me, dude. Do you? 406 00:38:03,990 --> 00:38:04,991 You crazy bastard! 407 00:38:10,329 --> 00:38:13,791 They're broadcasting the final round in order to lure in the refugees? 408 00:38:18,045 --> 00:38:19,588 Those bastards. 409 00:38:21,048 --> 00:38:23,217 This might be the final round. 410 00:38:26,304 --> 00:38:28,139 - Come here. - Yes? 411 00:38:40,943 --> 00:38:42,503 I think you should take a look at this. 412 00:38:44,238 --> 00:38:47,450 REFUGEE KIDNAPPING PLAN 413 00:38:59,628 --> 00:39:02,214 The bleeding will get worse. You okay? 414 00:39:02,298 --> 00:39:04,050 I'm gonna finish him now. 415 00:39:05,384 --> 00:39:06,802 His pattern's obvious. 416 00:39:08,888 --> 00:39:09,888 Good. 417 00:39:10,264 --> 00:39:11,264 Then finish it. 418 00:39:18,814 --> 00:39:21,942 Emergency, everyone. Get to the closest Refugee District. 419 00:39:22,026 --> 00:39:23,569 Got it. 420 00:39:34,955 --> 00:39:36,957 The third round will begin soon. 421 00:39:37,041 --> 00:39:39,335 The number of rounds is unlimited, 422 00:39:39,418 --> 00:39:41,796 and the fight will end only with a knock out. 423 00:39:51,472 --> 00:39:53,307 Training? As a deliveryman, huh? 424 00:39:53,391 --> 00:39:55,851 Unni, uh, I actually think he could do it. 425 00:39:55,935 --> 00:39:57,686 Just tell me how to win it. 426 00:39:57,770 --> 00:39:59,188 Prove yourself worthy. 427 00:40:02,566 --> 00:40:03,566 Fight! 428 00:41:24,398 --> 00:41:25,398 Stop, stop! 429 00:41:30,321 --> 00:41:33,824 The winner of the Cheonmyeong Group Deliveryman Selection Competition 430 00:41:33,908 --> 00:41:36,243 is Refugee 034! 431 00:41:47,463 --> 00:41:48,923 - He did it! - Sa-wol! 432 00:42:09,777 --> 00:42:12,321 WINNER REFUGEE 034 433 00:45:53,792 --> 00:45:58,797 Subtitle translation by: Mihee Kim 31656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.