Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,541 --> 00:01:47,880
Congratulations, Mayor Saeki
2
00:02:21,897 --> 00:02:29,595
BIG SHOTS DIE AT DAWN
3
00:02:34,894 --> 00:02:39,190
Screenplay: Ichiro Ikeda and Ei Ogawa
Based on a work by Haruhiko Oyabu
4
00:02:49,510 --> 00:02:52,810
Starring:
5
00:02:53,010 --> 00:02:56,144
Yuzo Kayama
6
00:02:56,344 --> 00:03:01,026
Kumi Mizuno
Mickey Curtis
Akihiko Hirata
7
00:03:01,226 --> 00:03:07,127
Eijiro Yanagi
Yukiko Shimazaki
Ichiro Nakaya
Tadao Nakamaru
Jun Tazaki
8
00:03:28,655 --> 00:03:35,363
Directed by
Kihachi Okamoto
9
00:04:13,550 --> 00:04:17,366
- Need gas?
- Fill it up. What's that?
10
00:04:17,566 --> 00:04:20,080
Kuraoka's pride and joy!
It's called Dreamland.
11
00:04:20,280 --> 00:04:23,106
It's out of character with the
surroundings - too posh.
12
00:04:23,306 --> 00:04:25,057
Do you know Kuraoka City?
13
00:04:25,257 --> 00:04:27,342
Yeah, a long time ago.
14
00:04:29,100 --> 00:04:33,530
The city's changed a lot over the last 2-3 years.
Now, it's a passable tourist destination.
15
00:04:33,630 --> 00:04:36,500
Well, I'll have to freshen myself up then,
so I won't look out of place in your lovely city.
16
00:04:36,600 --> 00:04:39,072
There's a faucet in the back.
17
00:05:13,640 --> 00:05:14,978
Why, you!
18
00:05:58,820 --> 00:06:02,331
- What on earth happened here?
- As you can see, you were being robbed.
19
00:06:02,531 --> 00:06:05,690
Why, of all the nerve!
We have to hand them over to the authorities.
20
00:06:05,790 --> 00:06:08,260
First Dreamland, and now banditry -
21
00:06:08,360 --> 00:06:10,081
Kuraoka has turned into quite
a tourist destination.
22
00:06:10,281 --> 00:06:12,767
Mayor Saeki's getting on in years, too.
23
00:06:12,967 --> 00:06:16,147
Nah, if Saeki was alive,
he'd never stomach such monkeyshines.
24
00:06:16,347 --> 00:06:19,160
"If Saeki was alive?"
Is he dead?!
25
00:06:19,270 --> 00:06:24,110
Yeah, he died last October
when he was re-elected.
26
00:06:24,210 --> 00:06:26,270
Assassins make the world
an unfit place to live in.
27
00:06:26,380 --> 00:06:30,203
What?! Then the mayor was murdered?!
28
00:06:30,403 --> 00:06:34,150
- One shot. Died instantly.
- Who did it?
29
00:06:34,190 --> 00:06:40,220
The son of the operator of a pachinko parlor called
'Home Run' gave himself up. He's in the clink.
30
00:06:40,330 --> 00:06:42,690
That's all I know, bub.
31
00:06:42,800 --> 00:06:43,990
Here's for the gas.
32
00:06:44,100 --> 00:06:46,930
Use the change to pay for beer to dump
on these two boobs' heads!
33
00:06:47,030 --> 00:06:49,970
Who are you?
34
00:07:04,580 --> 00:07:06,520
Goto Enterprises.
35
00:07:06,620 --> 00:07:08,810
Oh, it's you.
36
00:07:10,320 --> 00:07:11,150
What?!
37
00:07:13,700 --> 00:07:14,690
Are you sure?
38
00:07:14,760 --> 00:07:20,360
Yes, there's no mistaking.
In any event, he's one tough cookie.
39
00:07:43,090 --> 00:07:46,301
I'm missing 3 ribs, you know.
40
00:07:49,160 --> 00:07:54,521
The doctor keeps telling me to get surgery,
but I can't on my salary.
41
00:07:54,721 --> 00:07:56,843
Get the message, Yasaka?
42
00:07:58,800 --> 00:08:01,740
I got it, already.
What do you have for me?
43
00:08:01,840 --> 00:08:04,610
Did I mention that the injection
is none too cheap?
44
00:08:04,710 --> 00:08:06,970
I figure I can get by on 20,000 yen.
45
00:08:07,080 --> 00:08:10,070
That ain't hay.
What kind of info do you have?
46
00:08:10,180 --> 00:08:13,065
The doctor says I should take it easy.
47
00:08:13,265 --> 00:08:14,655
Shut up about your
health problems already!
48
00:08:18,860 --> 00:08:20,918
Things are getting dangerous.
49
00:08:21,118 --> 00:08:24,660
The Handa gang called a couple of
boys from Yokohama.
50
00:08:24,760 --> 00:08:27,746
- You betcher bottom dollar that
they pack heat! - What?
51
00:08:28,130 --> 00:08:29,230
Mr Goto!
52
00:08:29,500 --> 00:08:32,730
If those two gunmen were worth their salt,
they'd still be working in Tokyo.
53
00:08:32,840 --> 00:08:36,740
Snitch, 20,000 is a little expensive.
Next time, knock the price down a little.
54
00:08:49,820 --> 00:08:51,278
What's wrong, Matsui?
55
00:08:52,090 --> 00:08:55,190
Saeki's kid's back in town.
His name's Jiro.
56
00:08:55,290 --> 00:08:59,385
I couldn't care less about some punk kid.
Forget about it.
57
00:09:00,070 --> 00:09:04,030
Word is that the punk kid mopped
the floor with Ikeno and Okada.
58
00:09:09,580 --> 00:09:11,410
Radio newsflash.
59
00:09:11,510 --> 00:09:13,980
He's a pesky rat.
60
00:09:14,080 --> 00:09:17,742
Mr. Goto, can I pamper him a little?
61
00:09:18,150 --> 00:09:21,850
Put that thing away -
you'll upset the customers!
62
00:09:22,690 --> 00:09:25,090
Ken, go and stand guard for a while.
63
00:09:25,190 --> 00:09:27,501
Jiro should be arriving at his
father's house around now.
64
00:09:28,360 --> 00:09:29,596
I'll do it.
65
00:09:31,060 --> 00:09:33,152
I want to see his face.
66
00:09:33,352 --> 00:09:36,222
It'd be a cryin' shame if I mistook
somebody else for him.
67
00:09:54,454 --> 00:09:55,955
Saeki
68
00:10:02,630 --> 00:10:06,478
- Who may I ask is calling?
- Jiro Saeki. This is my family's house.
69
00:10:06,678 --> 00:10:10,657
- Please wait a moment.
- Why? Who's living here now?
70
00:10:11,040 --> 00:10:14,910
- The mistress.
- The mistress?
71
00:10:15,110 --> 00:10:17,488
Is it a guest?
72
00:10:19,410 --> 00:10:21,940
Madam, Jiro is here.
73
00:10:42,970 --> 00:10:48,710
Welcome back.
It's a bit of a surprise.
74
00:10:49,840 --> 00:10:54,400
I'm Hisako. I've been living here by
myself for the last two years.
75
00:10:54,510 --> 00:10:57,387
- I was your father's secretary.
- That is a surprise.
76
00:10:57,587 --> 00:11:00,388
I had no idea pop was
such a big shot.
77
00:11:00,588 --> 00:11:03,463
Wow, this is a surprise.
Of course, you must be…
78
00:11:03,663 --> 00:11:06,830
A woman to contend with?
79
00:11:09,260 --> 00:11:13,630
You needn't hold your tongue;
I'm accustomed to attacks on my character.
80
00:11:13,730 --> 00:11:14,760
Coffee?
81
00:11:14,870 --> 00:11:17,610
Don't put yourself out.
I'll grab it myself.
82
00:11:17,810 --> 00:11:20,135
Liquor in the morning?
83
00:11:21,170 --> 00:11:23,435
In Alaska, they have it
instead of milk.
84
00:11:23,635 --> 00:11:25,082
Alaska, you say?
85
00:11:25,282 --> 00:11:28,370
I directed forestry development in
Alaska for several years.
86
00:11:28,480 --> 00:11:32,257
It helped me cope with having to oversee those
blue-eyed troglodytes first thing in the morning.
87
00:11:34,320 --> 00:11:36,787
You should have come sooner.
88
00:11:38,020 --> 00:11:40,667
We didn't hear from you
for so long.
89
00:11:40,867 --> 00:11:45,890
Your father assumed you were dead.
90
00:11:46,000 --> 00:11:48,512
He wrote you out of his will.
91
00:11:50,340 --> 00:11:52,920
- Do you think I'm lying?
- Not at all.
92
00:11:52,970 --> 00:11:55,630
But your story is just a little
too convenient...
93
00:11:55,740 --> 00:11:57,370
For you, that is, tootsie.
94
00:11:57,480 --> 00:12:00,240
Remember your place.
I am your mother, after all.
95
00:12:00,350 --> 00:12:03,221
- Please don't call me "tootsie."
- Whatever you say.
96
00:12:03,350 --> 00:12:07,237
But I don't remember my mother
strutting around in negligees.
97
00:12:12,730 --> 00:12:14,090
Thanks for the drink.
98
00:12:14,830 --> 00:12:19,116
- Where are you going?
- To ask the police what happened to pop.
99
00:12:19,500 --> 00:12:23,900
There used to be a captain named Hosoki.
He busted me more than once.
100
00:12:24,000 --> 00:12:27,670
Yeah, you were a holy terror, all right.
101
00:12:27,770 --> 00:12:29,400
I'll never forget your face!
102
00:12:29,510 --> 00:12:32,100
The stroll down memory lane can wait.
I want to know what happened to my pop.
103
00:12:32,210 --> 00:12:36,010
Last year, October 16.
104
00:12:36,120 --> 00:12:38,015
Do you know the Sanko Building?
105
00:12:38,215 --> 00:12:41,437
Yup, it was a glorified hovel in front
of the reclamation site.
106
00:12:41,637 --> 00:12:45,819
Right. At the time, it was empty and
being held in lien by the tax office.
107
00:12:45,830 --> 00:12:49,520
The criminal broke into room #304 and
sniped him from the window.
108
00:12:49,630 --> 00:12:51,560
He used hollow point shells
from a hunting rifle.
109
00:12:51,660 --> 00:12:54,060
So-called "dum dum" rounds.
Your father died instantly.
110
00:12:54,170 --> 00:12:57,377
- And the gun?
- Winchester Model 70.
111
00:12:57,700 --> 00:13:01,540
A shell fish diver found it at the bottom
of the sea two months later.
112
00:13:01,640 --> 00:13:06,910
From the serial number on the rifle, we located the owner,
one Mr. Takikawa of the local hunting club.
113
00:13:07,010 --> 00:13:10,411
He stated that it was stolen, along with
the ammunition, from his locker there.
114
00:13:10,820 --> 00:13:14,120
He even reported the theft to the
Public Safety Commission.
115
00:13:14,220 --> 00:13:17,732
- He's also a solid citizen.
- The word is, the perp turned himself in.
116
00:13:17,932 --> 00:13:20,422
Why wasn't he collared
at the scene?
117
00:13:20,440 --> 00:13:22,522
There weren't any witnesses.
118
00:13:22,722 --> 00:13:25,690
Everyone was too preoccupied with the spectacle of your
father's death to think to look at a nearby building.
119
00:13:25,800 --> 00:13:28,130
He just slipped out the opposite window.
120
00:13:28,230 --> 00:13:32,190
Jeepers! What a class act!
What a swell guy!
121
00:13:32,300 --> 00:13:34,700
Your admiration is puzzling.
122
00:13:34,810 --> 00:13:38,570
No, I'm just bowled over that a fella
like that would turn himself in.
123
00:13:38,680 --> 00:13:40,540
It's a real brain teaser.
124
00:13:40,950 --> 00:13:42,500
I couldn't tell you.
125
00:13:42,620 --> 00:13:48,162
I did a little digging, and I was wondering
why that hump ran into a small fortune?
126
00:13:48,290 --> 00:13:49,896
I wouldn't know.
127
00:13:50,290 --> 00:13:54,176
- It seems talking to you was
a waste of time after all. - What?!
128
00:13:54,330 --> 00:13:56,586
You read this kind of hogwash in
cheap mystery paperbacks.
129
00:13:56,786 --> 00:14:00,190
The real criminal is in cahoots
with the bluecoats.
130
00:14:00,300 --> 00:14:03,890
Look, jackass, I don't intend to listen
to your wild accusations!
131
00:14:04,000 --> 00:14:05,970
It's as plain as day that he was
a patsy for the crime.
132
00:14:06,070 --> 00:14:09,910
I see...
That's all I needed to hear.
133
00:14:10,080 --> 00:14:11,623
So, who's the real criminal?
134
00:14:11,823 --> 00:14:13,825
In all likelihood…
135
00:14:14,025 --> 00:14:17,150
You imbecile! I don't know!
And if I did know, I wouldn't tell you!
136
00:14:17,250 --> 00:14:20,500
- Why? - You don't give a madman a knife.
And loose lips sink ships.
137
00:14:20,520 --> 00:14:23,550
The madman's the real criminal, not me.
The longer he's free, the more confident he'll be.
138
00:14:23,660 --> 00:14:25,180
That's what I call giving
a madman a knife.
139
00:14:25,460 --> 00:14:27,450
Listen up, meathead!
140
00:14:27,560 --> 00:14:30,590
We've been knocking ourselves silly to solve this case,
which is long since closed.
141
00:14:30,700 --> 00:14:33,290
So if you think I'm going to stomach guff from a punk kid
on holiday from Alaska, you got another thing coming!
142
00:14:33,400 --> 00:14:35,870
You've been on the case a year and ain't nailed the real assassin yet?
Why're you so hot under the collar, then, gramps?
143
00:14:35,970 --> 00:14:39,523
- Why, you...
- Captain, please!
144
00:14:39,840 --> 00:14:43,070
And I would ask you to be a bit
more respectful, Mr. Saeki.
145
00:14:46,250 --> 00:14:50,220
Hello, Kuraoka City Police.
Captain, it's the mayor.
146
00:14:50,250 --> 00:14:53,698
What? Hello.
147
00:14:53,898 --> 00:14:56,614
He's here.
148
00:14:56,814 --> 00:14:58,750
I understand.
149
00:14:59,890 --> 00:15:03,370
Mayor Imamura called to send for you
at his home. You're to go at once.
150
00:15:03,430 --> 00:15:06,460
Imamura?
You mean my uncle?
151
00:15:06,570 --> 00:15:10,700
Yes. Ryuichiro Imamura inherited the post
after your father died.
152
00:15:10,770 --> 00:15:13,830
So many people benefited from
pop's death!
153
00:15:13,940 --> 00:15:15,300
Well, I'll be on my way then.
154
00:15:15,410 --> 00:15:17,852
But I ask that you don't make
a hash of my investigation.
155
00:15:18,052 --> 00:15:20,748
Certainly... What!?
156
00:15:28,200 --> 00:15:30,325
Taihei Preschool
157
00:15:30,525 --> 00:15:33,328
Ryuichiro Imamura
158
00:15:34,230 --> 00:15:38,030
I just love kids...
159
00:15:38,130 --> 00:15:42,190
Now that my wife's dead, it seems a waste
not to use the garden for something,
160
00:15:42,300 --> 00:15:44,030
so I started a pre-school.
161
00:15:44,140 --> 00:15:48,160
It gives the city some warmth.
The police chaff my hide, though.
162
00:15:48,270 --> 00:15:50,240
Don't be angry.
163
00:15:50,340 --> 00:15:53,610
Captain Hosoki had a right
not to like you.
164
00:15:53,710 --> 00:15:56,240
You knew just how to push
his buttons.
165
00:15:56,350 --> 00:16:01,810
But the incident is as much of
an outrage to me as it is to the police.
166
00:16:01,920 --> 00:16:05,220
It's not just that the criminal who shot
your father is running free.
167
00:16:05,320 --> 00:16:10,760
Your father made Kuraoka
the city it is today.
168
00:16:10,860 --> 00:16:16,182
But since I became mayor,
this city has become a den for yakuza.
169
00:16:16,970 --> 00:16:20,370
I just wanted to make the city
a tourist destination...
170
00:16:20,470 --> 00:16:22,940
but my dreams were dashed
almost overnight.
171
00:16:23,040 --> 00:16:27,380
They were adroit in their efforts to be
the real power brokers.
172
00:16:28,650 --> 00:16:31,810
Now, neighboring prefectures
call Kuraoka, "Mobtown,"
173
00:16:31,920 --> 00:16:35,289
which is, of course,
none too pleasing a nickname.
174
00:16:35,490 --> 00:16:38,250
I imagine Dreamland has
made a splash.
175
00:16:38,420 --> 00:16:41,590
So you saw that?
176
00:16:41,990 --> 00:16:47,020
That's my only success.
I go there every Sunday.
177
00:16:47,130 --> 00:16:52,070
It does my heart good to watch
the children play.
178
00:16:52,170 --> 00:16:54,900
Getting it built took a lot of work.
179
00:16:55,070 --> 00:16:57,040
It's quite an achievement.
180
00:16:57,180 --> 00:16:59,770
I appreciate the sentiment.
181
00:17:00,750 --> 00:17:03,680
Speaking of Yakuza, there used to be
an old duffer by the name of Handa.
182
00:17:03,780 --> 00:17:08,190
Yes, his son took the reins
two years ago.
183
00:17:08,290 --> 00:17:10,920
He runs a transport company,
so it looks like he's not involved...
184
00:17:11,020 --> 00:17:15,930
in any hanky-panky, but in fact,
he's a snake, maybe even insane.
185
00:17:16,030 --> 00:17:19,760
Three years ago, a yakuza organization
called Goto Enterprises set up shop here.
186
00:17:19,870 --> 00:17:22,430
They crushed Handa's gang,
187
00:17:22,530 --> 00:17:26,269
but when the son took the helm,
Handa's gang started to flex its muscles again.
188
00:17:36,420 --> 00:17:38,650
Zoinks!
189
00:17:39,020 --> 00:17:44,280
You fellas sure know how to handle a rod.
I'm counting on you.
190
00:17:44,490 --> 00:17:45,680
What about the last three?
191
00:17:56,940 --> 00:17:59,930
Goto Enterprises has some real
heavy hitters on its team now.
192
00:18:00,040 --> 00:18:02,561
But such carnival antics are going to leave you two mutts
on the pavement with a belly full of hot lead.
193
00:18:02,761 --> 00:18:03,930
Say that again!
194
00:18:04,210 --> 00:18:08,445
Still feel tough? Even I can get the jump
on you two eightballs without batting an eyelash.
195
00:18:31,370 --> 00:18:34,715
It looks like we're going to rumble
with Goto Enterprises.
196
00:18:34,915 --> 00:18:37,331
You betcher bottom dollar!
I'll take 'em all on!
197
00:18:41,950 --> 00:18:46,537
Straighten up, Sanji. Your legs are shaking so bad,
you couldn't hit the broad side of a barn.
198
00:18:47,990 --> 00:18:51,920
Sir, a customer is here.
He's waiting on the second floor.
199
00:18:55,290 --> 00:18:57,960
What?! Oh, it's you.
200
00:18:58,160 --> 00:19:00,005
"What," he says!
201
00:19:00,700 --> 00:19:04,140
You know what!
You know I'm missing three ribs.
202
00:19:04,240 --> 00:19:07,445
Yeah, I know. You need surgery.
How much will it cost?
203
00:19:07,645 --> 00:19:10,570
If I had just 10,000 yen,
it'd be a real blessing.
204
00:19:17,850 --> 00:19:20,790
Mayor Saeki's son is in town.
205
00:19:21,190 --> 00:19:22,797
What?
206
00:19:26,660 --> 00:19:28,079
His first son?
207
00:19:28,279 --> 00:19:33,330
Have you lost your marbles?
His first son died in the war.
208
00:19:33,430 --> 00:19:36,530
He had a second son that was
a real firebrand.
209
00:19:36,640 --> 00:19:40,000
He could be a force to
be reckoned with.
210
00:19:40,110 --> 00:19:44,100
He single-handedly clobbered Okada
and Ikeda of the Goto gang.
211
00:19:44,210 --> 00:19:47,080
The word is that he's back
from Alaska.
212
00:19:50,650 --> 00:19:56,110
Saijo, this is an interesting development.
Goto's boys are playing rough.
213
00:19:56,220 --> 00:19:58,487
Get out, we've no further
business with you!
214
00:19:58,687 --> 00:20:03,690
Ain't that just a fine how-do-you-do!
215
00:20:04,300 --> 00:20:08,360
Well, I won't make a fuss, I'm just going
to listen to some music here.
216
00:20:08,770 --> 00:20:10,009
What are you doing?!
217
00:20:10,209 --> 00:20:12,587
Hearing aids don't play music.
218
00:20:16,780 --> 00:20:18,391
What's this about a hearing aid?
219
00:20:19,480 --> 00:20:25,145
Deaf people use them to hear ordinary conversations.
Ordinary people use them to hear long distances.
220
00:20:25,720 --> 00:20:27,725
That filthy vermin!
221
00:20:49,170 --> 00:20:50,700
Thank you, sir.
222
00:20:50,810 --> 00:20:55,210
If you're feeling lonely,
I can get you a woman anytime.
223
00:21:04,620 --> 00:21:06,600
- Hello?
- Is this Jiro Saeki?
224
00:21:06,630 --> 00:21:09,837
- Who are you?
- I have something you want.
225
00:21:10,037 --> 00:21:12,291
- The real criminal's fingerprints!
- What?!
226
00:21:12,491 --> 00:21:15,130
No joke, mac.
You can kill me if I'm lying.
227
00:21:15,230 --> 00:21:18,300
- But I want money for the information.
- How much? - 5 million.
228
00:21:18,340 --> 00:21:20,670
Are you drunk?!
I don't have that kind of cash!
229
00:21:20,770 --> 00:21:22,100
Well, 4, no, 3 million will do.
230
00:21:22,210 --> 00:21:24,640
You're dreaming! I can't go any
higher than 500 large.
231
00:21:24,740 --> 00:21:27,340
I went to too much trouble to get it
to give it away for that little.
232
00:21:27,450 --> 00:21:30,780
If you can't pay 1 million,
I'll take my business elsewhere.
233
00:21:33,390 --> 00:21:35,320
You're on.
Where do we make the trade?
234
00:21:35,420 --> 00:21:39,720
On the bench next to the bus stop headed
for the shrine tonight at 10:00 sharp.
235
00:21:39,830 --> 00:21:40,850
Got it.
236
00:21:51,300 --> 00:21:55,619
Hello, Saeki residence.
Oh, Jiro.
237
00:21:56,610 --> 00:22:00,860
Do you want to stay here after all?
1 million?
238
00:22:00,910 --> 00:22:02,780
This ain't a gift, it's a loan...
239
00:22:02,880 --> 00:22:07,220
but with no interest, no pay-by date,
and no questions asked.
240
00:22:07,320 --> 00:22:10,950
If you'll do that for me, I won't care much
about my father's estate.
241
00:22:11,060 --> 00:22:14,030
Not none! Just not much.
242
00:22:16,800 --> 00:22:18,037
You're on.
243
00:22:30,380 --> 00:22:32,500
Hello, Handa Transport.
244
00:22:32,610 --> 00:22:36,100
This is Saijo.
Who are you?
245
00:22:38,220 --> 00:22:41,520
Is that right?
How terribly interesting...
246
00:22:44,090 --> 00:22:45,560
Thank you.
247
00:22:46,220 --> 00:22:50,250
No need to thank me,
but I am a little worried.
248
00:22:50,360 --> 00:22:52,020
Why do you need the money?
249
00:22:52,160 --> 00:22:55,240
- To buy something, naturally.
- To buy something?
250
00:22:55,370 --> 00:22:58,500
Don't women like to buy things?
251
00:22:59,700 --> 00:23:02,560
- That reminds me…
- What?
252
00:23:02,910 --> 00:23:07,110
When you're with your son,
why don't you dress a little more modestly?
253
00:23:57,900 --> 00:24:00,406
What are you doing here?
The bus doesn't run at this hour.
254
00:24:00,606 --> 00:24:03,082
Just taking a load off my feet.
Ain't no fault in that.
255
00:24:03,282 --> 00:24:05,490
Yes, it's all right.
256
00:24:05,600 --> 00:24:08,400
Jeepers! Actually, officer,
the truth is that...
257
00:24:08,510 --> 00:24:11,310
I'm planning to meet a lady.
258
00:24:14,450 --> 00:24:15,474
Look, you yo-yo…
259
00:24:24,420 --> 00:24:28,774
- Mr. Seki, good work.
- It was nothing.
260
00:24:28,974 --> 00:24:32,568
- Is anything wrong?
- Why? I'm on patrol.
261
00:24:39,000 --> 00:24:42,460
- Are you expecting someone?
- You know how it is. How about you?
262
00:24:42,510 --> 00:24:47,270
Yes, I'm also waiting for someone.
263
00:24:47,380 --> 00:24:50,410
I'd prefer to meet my party alone.
264
00:24:50,520 --> 00:24:52,892
If it gets crowded, the person I'm waiting
for might get scared off.
265
00:24:53,092 --> 00:24:55,750
Think of this space as a wall.
266
00:24:57,160 --> 00:24:59,390
"See no evil, hear no evil,
speak no evil."
267
00:24:59,690 --> 00:25:04,060
I'd also like to add, "Shoot no evil and
stab no evil," to that list.
268
00:25:04,160 --> 00:25:06,360
Well, let's see what you've got.
269
00:25:06,460 --> 00:25:08,360
What exactly did you want to see?
270
00:25:13,640 --> 00:25:15,940
You said you wanted a clean
million for the proof.
271
00:25:19,310 --> 00:25:22,592
- The proof?
- Don't play games!
272
00:25:28,520 --> 00:25:33,420
I got the jump on y'all,
'cuz I stayed outta sight.
273
00:25:35,130 --> 00:25:36,590
Swine!
274
00:25:39,530 --> 00:25:44,370
I don't know what's up with this shindig,
but maybe we should just call it a night.
275
00:25:44,470 --> 00:25:47,130
I was just thinking the same thing.
276
00:26:04,860 --> 00:26:06,690
Who was that party crasher?
277
00:26:06,790 --> 00:26:08,380
Someone you'd do well to remember.
278
00:26:08,490 --> 00:26:11,950
Matsui. He's a hatchetman
for Goto Enterprises.
279
00:26:14,700 --> 00:26:18,836
- Are you the one who called?
- Did someone call you? - What?
280
00:26:19,036 --> 00:26:24,080
You must be wondering how I managed to turn up
so conveniently. What was the phone call about?
281
00:26:24,110 --> 00:26:26,770
I'm asking the questions here, buster.
282
00:26:26,880 --> 00:26:30,200
Nah, we're in this together.
And I don't like playing the part of a flatfoot.
283
00:26:30,220 --> 00:26:33,710
All right, already.
I got a call in the hotel.
284
00:26:33,820 --> 00:26:36,150
The fella said he'd sell me
some fingerprints as evidence.
285
00:26:36,250 --> 00:26:38,750
I was there to make the buy.
286
00:26:38,860 --> 00:26:41,520
Fingerprints?
This is fishy.
287
00:26:41,730 --> 00:26:44,720
I showed you mine,
now you show me yours.
288
00:26:44,830 --> 00:26:47,700
The hotshot you were talking to was Saijo,
a captain in the Handa gang.
289
00:26:47,800 --> 00:26:50,030
I've never seen the other two before.
290
00:26:50,140 --> 00:26:52,430
That makes you a Goto gang member.
291
00:26:52,540 --> 00:26:54,270
Matsui's the name.
292
00:26:54,410 --> 00:26:57,940
Thanks for saving my neck back there.
Why were you there?
293
00:26:57,980 --> 00:27:01,940
Just a happy coincidence.
Don't worry about it.
294
00:27:02,050 --> 00:27:04,559
You were following me.
Why?
295
00:27:05,850 --> 00:27:09,299
Word has it that you were
in Alaska.
296
00:27:09,499 --> 00:27:11,383
You're well informed.
297
00:27:11,760 --> 00:27:14,520
What you don't know could
fill a book.
298
00:27:14,730 --> 00:27:16,820
It'd be much safer if you
just went back.
299
00:27:16,930 --> 00:27:19,330
I plan to. Right after my work
here is finished.
300
00:27:19,430 --> 00:27:22,200
Your chutzpah is gonna
get you killed.
301
00:27:22,300 --> 00:27:26,375
- Was the phone call from a young guy?
- You said we were in this together.
302
00:27:26,440 --> 00:27:29,130
Saying any more would knock our
partnership off kilter.
303
00:27:29,240 --> 00:27:31,400
There are other ways of
making you talk.
304
00:27:40,450 --> 00:27:44,625
No, actually, there aren't.
That thing goes off and it's curtains for you, too!
305
00:27:46,020 --> 00:27:49,690
I guess we really are in this together.
306
00:27:50,700 --> 00:27:52,437
Stop the car.
307
00:27:57,740 --> 00:28:01,190
You best get out of town while
the gettin's good.
308
00:28:01,310 --> 00:28:03,987
You get the picture?
Get outta here.
309
00:28:12,780 --> 00:28:14,550
Evidence?
310
00:28:18,060 --> 00:28:20,680
If this talk is on the level...
311
00:28:20,790 --> 00:28:24,320
Matsui was the only person there.
If he…
312
00:28:24,430 --> 00:28:27,420
You should've stuck around longer.
313
00:28:27,530 --> 00:28:29,800
The real source of this information
might've turned up.
314
00:28:29,900 --> 00:28:33,890
Boss, we waited quite a spell.
315
00:28:35,470 --> 00:28:39,310
If the other fella did scram,
it was because of that dopey cop.
316
00:28:39,410 --> 00:28:41,280
Officer Seki?
317
00:28:41,380 --> 00:28:45,940
I got a hunch that Matsui
set us up.
318
00:28:46,050 --> 00:28:48,480
Using rumors of evidence as bait -
that palooka!
319
00:28:48,590 --> 00:28:50,080
Just a second...
320
00:28:50,760 --> 00:28:53,780
Officer Seki is a traffic cop.
321
00:28:55,930 --> 00:28:58,450
He shouldn't have been there.
322
00:28:58,560 --> 00:29:00,360
But he's a police officer.
323
00:29:01,470 --> 00:29:05,300
Why shouldn't a cop have evidence?
324
00:29:05,400 --> 00:29:07,770
If he's the one,
this could turn into a powder keg.
325
00:29:07,870 --> 00:29:10,248
We'll have the Goto gang up
against a wall.
326
00:29:10,510 --> 00:29:12,556
Because we won't turn it in?
327
00:29:12,756 --> 00:29:14,429
Oh, we'll turn it in all right...
328
00:29:14,950 --> 00:29:17,210
after we squeeze them for
every nickel they got.
329
00:29:17,320 --> 00:29:21,954
The Goto gang will be de-fanged,
and Kuraoka City will be ours for the taking.
330
00:29:24,060 --> 00:29:28,347
He specifically said fingerprints?
He didn't just speak of evidence in broad terms?
331
00:29:28,547 --> 00:29:31,160
He said fingerprints.
Why do you ask?
332
00:29:31,260 --> 00:29:34,430
It's too specific just to be bait.
333
00:29:34,530 --> 00:29:37,560
And Handa had no real reason
to bait him.
334
00:29:37,670 --> 00:29:40,000
True enough.
335
00:29:40,100 --> 00:29:44,155
It's gotta be someone else.
Those idiots showed up and scared him off.
336
00:29:44,940 --> 00:29:46,930
This is screwy...
337
00:29:48,410 --> 00:29:51,510
I didn't get the feeling
anyone else was there.
338
00:29:51,620 --> 00:29:53,850
First, consider the fingerprints...
339
00:29:53,950 --> 00:29:57,119
If there were fingerprints at the crime scene,
they couldn't have been anywhere but on a wall.
340
00:29:57,319 --> 00:30:00,060
The informant couldn't very well have ripped
a chunk of the wall off and taken it to the meeting place.
341
00:30:00,160 --> 00:30:02,290
The thing I don't get is that...
342
00:30:02,390 --> 00:30:06,120
if the Handa gang did have compelling evidence,
we'd be in a world of trouble.
343
00:30:06,230 --> 00:30:09,170
In any event, don't take your eyes off
of either Handa or that fool kid!
344
00:30:53,780 --> 00:30:56,300
Nice shot!
Are you Mr. Takikawa?
345
00:30:56,410 --> 00:30:58,580
I am. What do you want?
346
00:30:58,680 --> 00:31:01,050
I want to ask you about firearms.
347
00:31:01,150 --> 00:31:03,420
Specifically, the Winchester
Model 70 bolt action.
348
00:31:03,520 --> 00:31:06,850
I've discussed this with the police already.
I've nothing to add.
349
00:31:06,890 --> 00:31:10,450
I'm the son of the deceased
Mayor Saeki.
350
00:31:10,560 --> 00:31:14,050
Jumpin' Jehoshaphat!
351
00:31:14,900 --> 00:31:19,360
I sincerely apologize that it was my firearm used
to perpetrate your father's murder.
352
00:31:19,570 --> 00:31:24,150
I don't want an apology. I'm a hunter myself.
I have several rifles in my collection.
353
00:31:24,180 --> 00:31:28,440
It's curious that your favorite weapon
could be stolen so easily.
354
00:31:28,550 --> 00:31:32,210
I'm a doddering old fool.
355
00:31:33,080 --> 00:31:36,650
I'm always a bit cautious of a man who
says he's a doddering old fool.
356
00:31:36,750 --> 00:31:38,950
In Alaska, folks say all kinds of things,
right before they stab you in the back!
357
00:31:39,060 --> 00:31:41,650
Exactly what are you trying to say!?
358
00:31:47,130 --> 00:31:49,100
What's done is done.
359
00:31:58,910 --> 00:32:05,080
Since you're a rifleman like me,
I'll tell you something I didn't tell the police:
360
00:32:05,180 --> 00:32:06,880
I'm not absolutely certain,
361
00:32:06,990 --> 00:32:12,820
but I think it was Yasuo
who stole the rifle.
362
00:32:12,920 --> 00:32:14,376
Who?
363
00:32:14,576 --> 00:32:20,950
Yasuo Nakata. He's a yakuza...
Although I didn't know it at the time.
364
00:32:21,070 --> 00:32:26,800
My daughter Yoshiko was sweet on him
and they were engaged.
365
00:32:26,900 --> 00:32:30,340
He was handsome,
but weak-kneed.
366
00:32:30,440 --> 00:32:36,040
He was always asking me about guns,
and then one night he disappeared…
367
00:32:36,150 --> 00:32:38,550
with Yoshiko.
368
00:32:41,750 --> 00:32:45,880
I dote on my daughter and couldn't
bring myself to inform the police.
369
00:32:46,090 --> 00:32:49,890
Six months later,
Yasuo died in an accident.
370
00:32:49,990 --> 00:32:53,230
There are all kinds of accidents.
371
00:32:53,330 --> 00:32:55,360
He got drunk and fell off one of those
watchtowers used for spotting fires.
372
00:32:55,470 --> 00:32:58,920
It wasn't clear whether it was suicide,
or he'd climbed up as a prank.
373
00:32:59,040 --> 00:33:02,130
The police ruled it inconclusive.
374
00:33:02,240 --> 00:33:06,200
Even since Yasuo died,
Yoshiko hasn't come home.
375
00:33:06,310 --> 00:33:09,970
I guess she couldn't forget
that bum.
376
00:33:10,080 --> 00:33:11,380
Where is she?
377
00:33:11,480 --> 00:33:13,750
She has an apartment in the city.
378
00:33:13,850 --> 00:33:17,220
She works at a club called
The Casbah.
379
00:33:17,590 --> 00:33:20,750
It's run by Goto Enterprises.
380
00:33:20,860 --> 00:33:23,520
I can't say anything to make
her come home.
381
00:33:24,260 --> 00:33:28,160
Yoshiko blames Yasuo's death on me.
382
00:33:28,750 --> 00:33:30,830
Wakabaso Apartments
383
00:33:44,050 --> 00:33:46,000
- Who are you?
- Jiro Saeki.
384
00:33:46,020 --> 00:33:50,250
Mr. Saeki? Never heard of you.
Waddaya want?
385
00:33:50,460 --> 00:33:52,282
I haven't figured that out yet.
386
00:33:53,090 --> 00:33:55,790
You can't just barge in here,
mister.
387
00:33:57,300 --> 00:33:58,960
This button connects directly
to the police box.
388
00:33:59,060 --> 00:34:03,800
Go ahead and push it. The police will be
more interested in you than me.
389
00:34:03,900 --> 00:34:07,300
After all, you helped steal the gun
that was used to kill Mayor Saeki.
390
00:34:08,440 --> 00:34:10,600
You said that your name is Saeki?
391
00:34:10,710 --> 00:34:13,180
Yeah, he was my pop.
392
00:34:13,280 --> 00:34:17,610
You've been talking to my father.
393
00:34:18,980 --> 00:34:24,650
I'm sorry to tell you that I'm sure
I know nothing about any guns.
394
00:34:25,290 --> 00:34:29,350
First off, what would I possibly have
to gain by killing your father?
395
00:34:29,390 --> 00:34:32,020
Your loverboy was a wiseguy.
396
00:34:32,130 --> 00:34:35,930
I imagine the perpetrator
told him to do it.
397
00:34:36,030 --> 00:34:37,760
You two did it for the payday.
398
00:34:39,000 --> 00:34:44,030
All the furniture is new,
but Yasuo didn't pay for it.
399
00:34:44,140 --> 00:34:46,438
Does it bother you?
400
00:34:46,638 --> 00:34:49,210
I think you haven't gone home because you
have a steady job at the cabaret club.
401
00:34:49,310 --> 00:34:52,910
I can't tell if you're smart or stupid!
402
00:34:53,020 --> 00:34:57,390
Do you think my father would
forgive me if I did go home?
403
00:34:57,490 --> 00:35:02,360
I couldn't stand living with him,
going on like nothing had happened.
404
00:35:03,460 --> 00:35:05,450
Oh, please leave.
I have to go to work.
405
00:35:05,560 --> 00:35:07,430
Spiffy, I'll go with you.
406
00:35:07,530 --> 00:35:09,590
To the Goto Enterprises
cabaret club.
407
00:36:01,090 --> 00:36:04,420
I gotta hand it to ya, this is pretty nice
for a port town dive.
408
00:36:04,520 --> 00:36:07,510
Mister, you said this place is
owned by Goto Enterprises.
409
00:36:07,630 --> 00:36:08,987
It's not?
410
00:36:09,187 --> 00:36:12,730
Goto's just the manager.
Your mother owns it.
411
00:36:12,930 --> 00:36:16,982
- Holy crow!
- She's quite a woman.
412
00:36:17,470 --> 00:36:21,130
That she is. Always lounging
around in negligee.
413
00:36:21,240 --> 00:36:23,710
So sexy, even her son
could fall for her.
414
00:36:24,080 --> 00:36:26,240
Then what would her son do?
415
00:36:26,780 --> 00:36:28,419
Cold showers, babe.
416
00:36:30,410 --> 00:36:34,016
- Does she come here often?
- Sometimes.
417
00:36:34,390 --> 00:36:36,950
I don't know if it's
all right to say,
418
00:36:37,050 --> 00:36:40,977
but the manager seems to hold the
upper hand. Everyone says so.
419
00:36:43,590 --> 00:36:45,720
I've said too much all ready.
420
00:36:45,830 --> 00:36:48,230
An important customer's waiting
for me; I should go.
421
00:36:48,330 --> 00:36:50,230
Not so fast, honey britches.
422
00:36:50,330 --> 00:36:52,700
That schlub, Yasuo...
423
00:36:52,800 --> 00:36:55,860
Do you really think his death
was an accident?
424
00:36:55,970 --> 00:36:59,700
- Yasuo was scared of heights.
- Say what?
425
00:36:59,740 --> 00:37:03,310
He wouldn't have climbed that tower,
no matter how drunk he was.
426
00:37:03,410 --> 00:37:06,295
- You didn't think to tell this
to the police? - I told them.
427
00:37:06,550 --> 00:37:11,250
But they just laughed and said there's
no telling what a drunk man would do.
428
00:37:11,360 --> 00:37:14,201
- That's the last I heard.
- You goofy skirt!
429
00:37:14,401 --> 00:37:16,738
- You just let the whole thing slide?
- There was nothing I could do!
430
00:37:17,330 --> 00:37:20,490
Even if they did catch the goon who offed him,
it wouldn't bring Yasuo back.
431
00:37:20,600 --> 00:37:23,190
My pop ain't coming back either...
432
00:37:23,300 --> 00:37:25,100
but you can't just forget it!
433
00:37:25,200 --> 00:37:26,900
I won't try to stop you.
434
00:37:29,040 --> 00:37:30,340
That's him!
435
00:37:38,420 --> 00:37:40,540
He's a police detective!
436
00:37:40,650 --> 00:37:46,520
Yes, his name's Nemoto.
He's the one that nixed my testimony.
437
00:37:46,620 --> 00:37:48,609
He comes here sometimes.
438
00:37:53,930 --> 00:37:55,800
Thanks.
I owe you one, doll.
439
00:38:18,720 --> 00:38:21,875
- Waddaya want?
- To see the boss.
440
00:38:21,960 --> 00:38:25,513
- Why?
- Kaneda, let him in.
441
00:38:27,770 --> 00:38:29,490
I'm Goto.
442
00:38:31,370 --> 00:38:32,800
You wanna buy me?
443
00:38:32,900 --> 00:38:35,960
I've got enough soldiers.
444
00:38:36,540 --> 00:38:40,670
Yeah, big guys aren't
good for much.
445
00:38:40,780 --> 00:38:41,992
- Why, you lousy…!
- Hold on!
446
00:38:44,880 --> 00:38:48,480
You want to fight Kaneda?
447
00:38:50,620 --> 00:38:54,820
In boxing, he had a head
like an anvil.
448
00:38:54,930 --> 00:38:57,360
A hamstring injury cut his
career short,
449
00:38:57,460 --> 00:39:01,420
but his head's still as numb
as a cold toe.
450
00:39:01,530 --> 00:39:03,520
Give him your best shot
in the belly.
451
00:39:03,630 --> 00:39:07,730
If you can't knock him down in three shots,
then it's his turn.
452
00:39:07,840 --> 00:39:12,070
Don't try this if you mind getting
your neck broken.
453
00:39:16,680 --> 00:39:19,620
Be careful not to injure
your wrist!
454
00:39:55,450 --> 00:39:56,903
Will that do?
455
00:39:58,860 --> 00:40:02,043
You're under arrest!
For illegal entry and assault!
456
00:40:02,360 --> 00:40:05,136
- You're unarmed?
- Too bad for you.
457
00:40:05,336 --> 00:40:08,100
So this is how it is.
I'm intrigued by how you set me up.
458
00:40:08,130 --> 00:40:10,295
- What?
- Nemoto!
459
00:40:11,770 --> 00:40:14,170
You're a troublemaker,
just like your old man.
460
00:40:14,270 --> 00:40:16,800
How did you know?
461
00:40:16,910 --> 00:40:19,430
I guess you had my photo
from the start.
462
00:40:20,180 --> 00:40:24,761
- What? - The tie-up between the
mayor's widow and the mafia is curious.
463
00:40:26,550 --> 00:40:29,540
I'm just a club manager -
you got that?!
464
00:40:29,650 --> 00:40:33,725
A manager? I suppose 'manager'
can mean many things.
465
00:40:33,925 --> 00:40:35,690
Shazam! That's a surprise.
466
00:40:37,330 --> 00:40:39,660
Not many men could've
knocked down Kaneda.
467
00:40:39,760 --> 00:40:41,420
At your service!
468
00:40:41,670 --> 00:40:43,754
I see he's quite spirited.
469
00:40:44,400 --> 00:40:48,670
Nemoto, you could get hurt if
you're not careful.
470
00:40:48,770 --> 00:40:51,740
I don't think he'll sit quietly
in a cell.
471
00:40:51,840 --> 00:40:55,944
- But...
- Leave it to Matsui.
472
00:40:58,620 --> 00:41:01,080
Let's go, kid.
473
00:41:21,740 --> 00:41:23,730
What's this all about?
474
00:41:23,840 --> 00:41:27,480
You're a fool.
I thought I told you to go back to Alaska.
475
00:41:27,510 --> 00:41:29,740
So, there's a price on my head?
476
00:41:29,850 --> 00:41:31,370
You got it, ace.
477
00:41:31,480 --> 00:41:35,890
Why did you save my neck back there?
Did you figure you could get something out of it?
478
00:41:36,120 --> 00:41:38,967
Shut yer yap!
I'm sick of your lip.
479
00:41:40,760 --> 00:41:42,697
I find it hard to believe myself.
480
00:41:44,560 --> 00:41:48,189
If I let someone else kill you,
they'll just try to pin your murder on me.
481
00:41:48,470 --> 00:41:52,660
Give it up: you've made
too many enemies.
482
00:41:52,770 --> 00:41:54,000
Someone or other is going to
kill you anyway.
483
00:41:54,100 --> 00:41:57,870
Oh, you! You're ruining
my jolly mood.
484
00:41:57,980 --> 00:42:02,500
We'll be at the coast soon.
I won't make it hurt.
485
00:42:02,610 --> 00:42:05,603
You ain't gonna drop me from
a watchtower for fires?
486
00:42:09,020 --> 00:42:10,650
You won't say?
487
00:42:10,750 --> 00:42:12,750
I gotta another question.
488
00:42:12,860 --> 00:42:16,020
Was that yahoo at the shrine
yesterday a real cop?
489
00:42:16,130 --> 00:42:19,290
You got some crazy questions,
squirt!
490
00:42:19,400 --> 00:42:20,730
He was for real.
491
00:42:20,830 --> 00:42:25,290
When Mayor Saeki was killed,
he was the first on the scene.
492
00:42:25,400 --> 00:42:28,460
But nothing was found at
the crime scene.
493
00:42:30,540 --> 00:42:33,966
There were rumors he was spending
lotsa dough on a broad somewhere.
494
00:42:44,877 --> 00:42:46,825
You win.
495
00:42:47,025 --> 00:42:48,799
Where do you wanna go?
496
00:42:48,999 --> 00:42:51,187
Sorry I spoiled your plans
to cash in on me.
497
00:42:51,387 --> 00:42:55,460
Don't apologize: this will just raise
the price on your head.
498
00:43:15,750 --> 00:43:18,050
The punk's got grit.
499
00:43:31,740 --> 00:43:34,700
Is this the police?
I'd like to talk to Officer Seki.
500
00:43:34,810 --> 00:43:36,770
Yes, S-E-K-I.
501
00:43:52,020 --> 00:43:54,750
I'm sorry to disturb you,
Mr. Seki.
502
00:43:54,860 --> 00:43:56,160
What are you…?
503
00:43:59,330 --> 00:44:01,590
What do you think you idiots
are doing!?
504
00:44:01,700 --> 00:44:03,500
Don't you know?
505
00:44:03,600 --> 00:44:07,500
We're trying to find whatever it was that
you tried to sell to Jiro Saeki.
506
00:44:07,600 --> 00:44:09,561
Some kind of evidence, I believe.
507
00:44:09,761 --> 00:44:11,978
You've got the wrong idea!
I don't know what you're talking about!
508
00:44:12,178 --> 00:44:16,240
You seem so honest.
509
00:44:16,350 --> 00:44:19,509
But if you don't know anything,
then why are your legs shaking?
510
00:45:43,170 --> 00:45:46,070
Sing, pigeon!
511
00:45:46,700 --> 00:45:49,300
What is it?! Where is it?!
512
00:45:50,010 --> 00:45:53,180
I don't know!
I got spooked and threw it away!
513
00:45:54,040 --> 00:45:55,969
You can do better than that.
514
00:46:09,360 --> 00:46:11,420
Oh, god! Help!
515
00:46:12,130 --> 00:46:14,114
Seki, where are you?!
516
00:46:18,070 --> 00:46:19,230
Let's scram!
517
00:46:25,310 --> 00:46:27,170
Pull yourself together!
518
00:46:28,980 --> 00:46:32,710
I'm being punished
for hiding evidence.
519
00:46:32,820 --> 00:46:34,517
Don't talk!
520
00:46:37,050 --> 00:46:39,650
I wanted money.
521
00:46:39,760 --> 00:46:43,160
But I didn't want to sell it
to the gangs.
522
00:46:43,260 --> 00:46:46,350
My hat!
523
00:46:46,460 --> 00:46:48,660
It's in my hat!
524
00:46:58,040 --> 00:47:01,071
It was at the scene.
525
00:47:03,150 --> 00:47:08,080
The heat of the gunpowder clearly
embedded the fingerprint.
526
00:47:09,090 --> 00:47:11,610
If you have that…
527
00:47:13,690 --> 00:47:15,160
Hey, Seki!
528
00:47:15,260 --> 00:47:16,730
Don't even twitch!
529
00:47:17,260 --> 00:47:20,820
We heard everything!
530
00:47:21,530 --> 00:47:22,902
So you're the ones?
531
00:47:23,102 --> 00:47:24,900
Too bad for you, we're not.
532
00:47:25,000 --> 00:47:28,730
But if you have that,
you got Goto hogtied.
533
00:47:32,380 --> 00:47:33,370
Don't let him get away!
534
00:47:44,320 --> 00:47:46,380
Where are they?
I heard the gunshots.
535
00:47:46,490 --> 00:47:47,460
Come on!
536
00:47:54,830 --> 00:47:58,530
You go on ahead.
I got some business to take care of.
537
00:49:43,740 --> 00:49:48,010
So, you still don't know?
538
00:49:48,110 --> 00:49:50,634
I gave Jiro 1 million yen
for nothing.
539
00:49:50,834 --> 00:49:54,810
He outfoxed us.
540
00:49:54,920 --> 00:50:00,150
When we bumped up against Matsui
by the shrine, he took Jiro with him.
541
00:50:00,260 --> 00:50:03,420
I almost suspect it was a trap.
542
00:50:03,530 --> 00:50:07,520
Why? Are you hiding something?
543
00:50:09,400 --> 00:50:11,807
I didn't come here to hear
you bellyache!
544
00:50:12,007 --> 00:50:16,170
Sorry, that wasn't my intention.
545
00:50:16,270 --> 00:50:17,710
Have a drink.
546
00:50:18,380 --> 00:50:19,616
What're you doing?
547
00:50:19,816 --> 00:50:21,740
Why did you call me?
548
00:50:21,850 --> 00:50:23,540
I wanted to know what
the money was for.
549
00:50:23,650 --> 00:50:26,580
- You could've asked Goto!
- I can ask anyone I want!
550
00:50:26,650 --> 00:50:27,950
Don't play me for a sap!
551
00:50:28,520 --> 00:50:32,450
You think I don't know what's going on
between you and Goto?
552
00:50:34,620 --> 00:50:39,430
Actually, I just wanted to get
to know you better.
553
00:50:39,560 --> 00:50:43,290
Try again, honey!
I don't buy it!
554
00:50:44,300 --> 00:50:47,700
What kind of woman do you
think I am?
555
00:50:47,800 --> 00:50:53,040
Would I put on a getup like this and give my maid
the night off for someone I don't like?
556
00:50:56,850 --> 00:50:59,940
But that's not all.
I've a favor to ask.
557
00:51:00,050 --> 00:51:04,650
- The truth at last.
- I want him dead. ASAP.
558
00:51:04,720 --> 00:51:06,070
What?
559
00:51:09,330 --> 00:51:12,560
Does that runt give even
a woman like you the jitters?
560
00:51:14,260 --> 00:51:17,430
Not Jiro. Goto.
561
00:51:23,870 --> 00:51:27,500
Is he dizzy for another broad?
Or…
562
00:51:27,610 --> 00:51:30,440
Why do you care?
563
00:51:30,550 --> 00:51:33,610
If you kill him,
you can have the club.
564
00:51:38,360 --> 00:51:41,350
Of course, I'll get more
out of it than that.
565
00:52:15,530 --> 00:52:18,320
If you're going to cuckold me,
Saijo,
566
00:52:18,430 --> 00:52:21,736
you might think of parking a few blocks
away from my girl's house.
567
00:52:23,200 --> 00:52:27,032
Thanks for the advice with women.
Don't make me laugh!
568
00:52:28,910 --> 00:52:33,250
Don't try so hard.
You look like you'd seen a ghost.
569
00:53:03,870 --> 00:53:07,026
Please, forgive me!
570
00:53:07,240 --> 00:53:09,342
- It's way past that, babe!
- Let her be!
571
00:53:29,600 --> 00:53:33,598
Are you all right?
I'll call a doctor.
572
00:53:33,900 --> 00:53:35,581
I'm fine.
573
00:53:36,470 --> 00:53:38,170
Can you forgive me?
574
00:53:39,240 --> 00:53:45,752
I was frightened of you...
Very, very frightened.
575
00:53:46,150 --> 00:53:48,004
You goofy dame.
576
00:53:52,320 --> 00:53:57,650
You rest here.
Don't get any crazy ideas.
577
00:53:59,160 --> 00:54:03,030
Nice work!
578
00:54:03,130 --> 00:54:05,230
That was quite a lascivious scene
you walked in on.
579
00:54:05,340 --> 00:54:07,530
You think this is funny?
580
00:54:07,640 --> 00:54:11,770
In 30 minutes, you'll be wearing
concrete galoshes.
581
00:54:11,880 --> 00:54:16,672
The morning paper will read,
"Dead Gangster Found Deep Sea Diving."
582
00:54:48,362 --> 00:54:51,440
Damn phone!
583
00:54:52,420 --> 00:54:56,340
Yeah, Handa Transport.
Ah! What?!
584
00:54:56,390 --> 00:54:59,220
I'm only gonna say this once,
so listen up.
585
00:54:59,320 --> 00:55:02,420
Goto plans to drown Saijo
in the river.
586
00:55:02,530 --> 00:55:03,860
You have about 20 minutes.
587
00:55:03,960 --> 00:55:07,472
They're gonna whack Saijo?!
Hey! Wait! Hello! Hello!
588
00:55:08,100 --> 00:55:10,612
- Oh, we're in a pickle now!
- What is it, a hit?
589
00:55:10,812 --> 00:55:14,100
- I bet I can sell this info.
- I think the blues are the only ones who'd pay you for it.
590
00:55:14,170 --> 00:55:16,138
- The blues? Right!
- Let's go!
591
00:55:16,440 --> 00:55:20,310
Just a minute, the police don't
have any money!
592
00:55:23,510 --> 00:55:26,743
Hello. What?
593
00:55:26,850 --> 00:55:29,650
The Goto and Handa gangs are going to have
a little action under Kuraoka Bridge.
594
00:55:29,750 --> 00:55:32,420
Make sure to bring plenty
of bodybags.
595
00:55:32,520 --> 00:55:36,825
It's nowhere near the cop shop,
so you might miss all the action.
596
00:55:36,960 --> 00:55:41,046
Is this true? If this turns out to be a wild goose chase,
I'll chase you out of Kuraoka for good!
597
00:55:58,850 --> 00:56:00,535
How did they find out about this?
598
00:56:10,430 --> 00:56:12,031
Don't shoot, it's Saijo!
599
00:56:15,870 --> 00:56:17,899
Saijo! Saijo!
600
00:56:33,620 --> 00:56:37,297
- Boss, we're wasting ammo!
- Kaneda, let's go!
601
00:56:52,821 --> 00:56:55,553
Get in!
602
00:57:07,961 --> 00:57:10,953
Shootout at Floodgates!
Two dead
603
00:57:56,330 --> 00:58:00,700
I see. The fingerprints are
burned into the casing...
604
00:58:00,800 --> 00:58:02,607
Where did you get this?
605
00:58:03,770 --> 00:58:06,744
I can sure nail Matsui this time!
606
00:58:06,944 --> 00:58:08,167
Matsui?!
607
00:58:08,680 --> 00:58:11,440
Nothing's certain yet.
608
00:58:11,550 --> 00:58:14,570
This is just one piece of evidence.
609
00:58:14,680 --> 00:58:16,199
It's pretty compelling evidence!
610
00:58:16,399 --> 00:58:21,007
That fella's dead anyway.
Not murdered - he took sick and died.
611
00:58:21,207 --> 00:58:22,557
I'm listening.
612
00:58:22,757 --> 00:58:24,990
Several ceramic pipes were found behind
the Sanko Building after the murder.
613
00:58:25,090 --> 00:58:29,071
A hobo sleeping there said he saw Matsui
climb in through the window with a golf bag.
614
00:58:29,271 --> 00:58:33,161
He knew that there'd be hell to pay
if he talked, so he ran.
615
00:58:33,361 --> 00:58:37,277
He didn't tell anyone about it.
616
00:58:37,477 --> 00:58:40,928
Then one time, when he was on
a bender, he talked.
617
00:58:41,128 --> 00:58:44,472
I hate to break up your party,
but you have a promise to keep.
618
00:58:45,780 --> 00:58:46,905
Come in!
619
00:58:49,650 --> 00:58:51,224
You called, Captain?
620
00:58:51,424 --> 00:58:53,680
I want this fingerprint checked
immediately.
621
00:58:54,120 --> 00:58:57,520
This one is rare.
What kind of a casing is it?
622
00:58:57,630 --> 00:58:59,842
It's nothing interesting.
That's all.
623
00:59:14,340 --> 00:59:16,840
Kid, I need to tell this to
the Commissioner.
624
00:59:16,950 --> 00:59:19,800
This is no joke. I only gave it to you
because you said you'd keep quiet.
625
00:59:19,850 --> 00:59:21,980
But it's our first real lead
in a year!
626
00:59:22,090 --> 00:59:24,478
- The Commissioner would be very pleased.
- I understand.
627
00:59:24,678 --> 00:59:26,424
If you don't like my present,
I'll take it home with me.
628
00:59:26,624 --> 00:59:28,550
Wait! Don't go trying to get on
my bad side again!
629
00:59:28,660 --> 00:59:30,820
And don't think that that casing makes
you some kind of a hotshot!
630
00:59:30,930 --> 00:59:34,160
Do you really believe that the police
are spying for the yakuza?!
631
00:59:34,260 --> 00:59:35,930
Wow! I hadn't thought of that!
632
00:59:36,030 --> 00:59:39,924
But now that you mention it, I hear Detective Nemoto
is on the Goto gang's payroll!
633
00:59:40,124 --> 00:59:41,134
What's this?!
634
00:59:41,334 --> 00:59:43,530
When I went to meet Goto,
he damn near killed me.
635
00:59:43,640 --> 00:59:46,130
He suddenly pulled out his gun.
636
00:59:47,480 --> 00:59:51,000
Do you think I'm lying?
The truth is, even now…
637
00:59:53,280 --> 00:59:55,410
he's listening in on us.
638
00:59:57,120 --> 00:59:58,386
Detective Nemoto!
639
00:59:58,586 --> 01:00:02,520
I didn't think anyone was in here.
640
01:00:02,630 --> 01:00:06,304
Liar! I saw you staring when
I came in here.
641
01:00:06,900 --> 01:00:11,160
Don't feel bad -
you know how it is.
642
01:00:11,270 --> 01:00:13,000
I'm counting on you, Captain.
643
01:00:15,440 --> 01:00:17,898
- Captain!
- Spare me your stories!
644
01:00:18,440 --> 01:00:22,430
There have been discrepancies in
a number of your reports.
645
01:00:22,550 --> 01:00:24,710
But until now,
I never doubted you.
646
01:00:24,810 --> 01:00:26,650
This is all a big misunderstanding!
647
01:00:26,750 --> 01:00:31,410
Give up the act!
You're a disgrace to your uniform!
648
01:00:31,520 --> 01:00:33,292
Go tender your resignation.
649
01:00:34,460 --> 01:00:38,450
I knew it would come to
this some day!
650
01:00:38,560 --> 01:00:44,330
This hand perpetrated the evil!
651
01:00:45,170 --> 01:00:46,570
This hand!
652
01:00:56,580 --> 01:00:59,010
You're coming to the station,
turkey!
653
01:00:59,120 --> 01:01:02,280
Some guys never learn!
654
01:01:06,090 --> 01:01:10,672
Hey, fella! Get up!
655
01:01:16,800 --> 01:01:19,004
Looks like he died,
Detective Nemoto.
656
01:01:27,980 --> 01:01:31,435
- Get me a knife.
- What? - I want a knife.
657
01:01:45,230 --> 01:01:48,790
Don't worry, this was obviously
self-defense...
658
01:01:48,900 --> 01:01:50,730
Isn't that right,
Detective Nemoto?
659
01:01:58,010 --> 01:02:00,980
That's a sad story...
660
01:02:01,080 --> 01:02:03,440
but it doesn't change anything.
661
01:02:03,550 --> 01:02:05,084
Please tender your resignation
immediately.
662
01:02:13,890 --> 01:02:15,620
I can't believe it!
Captain Hosoki's been attacked!
663
01:02:15,730 --> 01:02:16,765
What!?
664
01:02:16,965 --> 01:02:18,784
- Call an ambulance!
- Yes, sir.
665
01:02:18,984 --> 01:02:21,120
- Put out an APB on Jiro Saeki!
- Yes, sir. - Saeki?
666
01:02:21,320 --> 01:02:23,000
I heard them shouting in the
interrogation room.
667
01:02:23,100 --> 01:02:24,954
He suddenly started beating
the Captain, then ran away.
668
01:02:25,154 --> 01:02:27,970
I chased after him,
but he has legs like a jackrabbit.
669
01:02:45,050 --> 01:02:48,451
- Is this the casing that
Captain Hosoki gave you? - Yes.
670
01:02:48,651 --> 01:02:51,068
There's been a terrible accident.
I don't think the Captain's going to pull through.
671
01:02:51,268 --> 01:02:53,950
It has something to do with this fingerprint.
Have you found a match?
672
01:02:54,060 --> 01:02:58,156
- No, nothing. - Well, I'm just going to
borrow it for a while. - Okay.
673
01:02:58,570 --> 01:03:00,500
What are you doing?!
674
01:03:00,600 --> 01:03:02,730
You can't trust doctors these days.
675
01:03:02,840 --> 01:03:03,700
Would you like me to give you
a checkup too?
676
01:03:03,810 --> 01:03:05,710
Get out of my way!
677
01:03:11,710 --> 01:03:13,010
Dammit!
678
01:03:13,120 --> 01:03:17,785
We lost two men - I wonder why
the boss didn't strike back!
679
01:03:17,985 --> 01:03:21,302
Yeah! I was so sure I was dead
that I ditched my best gal!
680
01:03:21,502 --> 01:03:23,291
Why doesn't he make his move?!
681
01:03:23,491 --> 01:03:25,956
Saijo, why?
Why don't you put a stop to this?!
682
01:03:26,156 --> 01:03:30,030
Mr. Handa,
don't underestimate Goto.
683
01:03:30,130 --> 01:03:32,930
He's waiting for the right
moment, too.
684
01:03:33,040 --> 01:03:35,571
We're not going to win this by
blindly attacking him.
685
01:03:35,771 --> 01:03:38,485
I'm more concerned about
the bullet casing.
686
01:03:38,685 --> 01:03:42,070
If we have that, we can lead him
around by the nose.
687
01:03:42,180 --> 01:03:45,033
That print belongs to whoever
bumped off the mayor.
688
01:03:47,850 --> 01:03:49,840
Hello, Handa Transport.
689
01:03:50,320 --> 01:03:53,443
Oh, it's you.
What?!
690
01:03:53,690 --> 01:03:56,590
I heard how you're in the market
for a bullet casing.
691
01:03:56,690 --> 01:04:02,515
Well, I thought I should finally listen to the doctor
and get surgery, so if you could pony up 100,000 yen...
692
01:04:02,730 --> 01:04:07,065
Right, I get the picture.
What?! Nemoto?! I understand!
693
01:04:46,880 --> 01:04:50,180
Hello, this is Jiro Saeki.
Who's calling?
694
01:04:50,280 --> 01:04:53,610
Did you know that the casing disappeared
from the police station?
695
01:04:53,820 --> 01:04:54,674
What?!
696
01:04:54,774 --> 01:04:58,954
Judging from your voice, I'd guess you didn't know.
I just happen to know where it is.
697
01:04:59,154 --> 01:05:01,450
If you'd like to know,
come to the Sanko Building at 3:00.
698
01:05:01,560 --> 01:05:03,530
And bring all the money you got.
699
01:05:03,630 --> 01:05:06,030
You should probably head out
right away.
700
01:05:06,130 --> 01:05:08,960
There's an APB out on you for
killing Captain Hosoki.
701
01:05:09,070 --> 01:05:12,662
Run that by me again?!
Hello! Hello!
702
01:05:13,170 --> 01:05:14,522
Ah, phooey!
703
01:05:17,040 --> 01:05:18,510
Are you Jiro Saeki?
704
01:05:18,610 --> 01:05:20,580
If I said no,
would you believe me?
705
01:05:20,680 --> 01:05:22,410
I hereby arrest you for the
attempted murder of Captain Hosoki.
706
01:05:22,510 --> 01:05:23,707
"Attempted murder"?!
707
01:05:23,907 --> 01:05:26,180
Count yourself lucky.
He's not seriously injured.
708
01:05:26,280 --> 01:05:29,680
But since he has a concussion,
there's no telling when he'll be able to speak again.
709
01:05:30,420 --> 01:05:32,550
How about them apples!
What was the weapon?
710
01:05:32,660 --> 01:05:33,680
Like you don't know!
711
01:05:33,790 --> 01:05:36,780
I've got a head like a sieve.
I completely forgot.
712
01:05:36,890 --> 01:05:39,620
You will remember everything in
good time, I assure you.
713
01:05:41,300 --> 01:05:44,569
- Scoundrel!
- Nobody move!
714
01:05:45,530 --> 01:05:50,670
Turn around and throw down
your guns.
715
01:05:52,910 --> 01:05:55,240
Handcuff yourselves.
716
01:06:02,490 --> 01:06:05,463
Get out! Real easy like.
717
01:06:11,760 --> 01:06:13,122
Get inside!
718
01:06:18,900 --> 01:06:20,930
And let's ride the elevator.
719
01:06:21,040 --> 01:06:23,470
You're trapped.
There are police in the foyer.
720
01:06:23,570 --> 01:06:25,160
You don't say.
721
01:06:36,390 --> 01:06:39,010
Don't worry, I'm taking him
to police HQ.
722
01:06:39,120 --> 01:06:42,060
Skip the first floor and take me
to the basement.
723
01:06:42,160 --> 01:06:43,529
Oh, fudge!
724
01:06:55,100 --> 01:06:57,800
I guess it didn't go like you planned.
You can get out anytime now.
725
01:06:57,910 --> 01:07:01,840
You bonehead! You're only making
it harder on yourself.
726
01:07:01,940 --> 01:07:05,000
- I think it's you that's gonna be
in hot water. - What?!
727
01:07:05,010 --> 01:07:07,450
I'm not the one who attacked
the Captain.
728
01:07:07,550 --> 01:07:09,479
Who told you I did?
729
01:07:10,250 --> 01:07:13,143
- Detective Nemoto.
- I figured.
730
01:07:13,343 --> 01:07:14,680
You didn't do it?
731
01:07:14,790 --> 01:07:16,780
Then why didn't you go to the station
and clear your name?
732
01:07:16,890 --> 01:07:20,920
Believe me, I'd like to,
but I've other fish to fry.
733
01:07:21,030 --> 01:07:24,330
I don't have time to idle in a cell
eating watery gruel three times a day.
734
01:07:24,430 --> 01:07:28,225
Anyway, once Captain Hosoki comes to,
he'll clear my name.
735
01:07:32,840 --> 01:07:36,140
Please tell the Captain to
start talking, ASAP.
736
01:07:40,450 --> 01:07:42,780
Please, help me!
737
01:07:43,120 --> 01:07:47,235
What?! Please!
Help me!
738
01:07:52,900 --> 01:07:59,760
Forgive me! I'm sorry! I'm sorry!
Forgive me! Help!
739
01:08:01,900 --> 01:08:04,500
It's how an outlaw faces death
that really counts.
740
01:08:06,010 --> 01:08:08,576
Nemoto, do you have anything
you'd like to add?
741
01:08:53,620 --> 01:08:55,532
This is enough.
You only did one shoe.
742
01:09:07,470 --> 01:09:10,801
- I hope you got dough.
- Yep. - That's a relief.
743
01:09:10,840 --> 01:09:14,780
After we got off the phone, I thought you'd be
caught up in trying to escape and forget.
744
01:09:14,810 --> 01:09:17,680
A reasonable concern.
How much are you asking?
745
01:09:17,780 --> 01:09:19,840
The thing is, I want to
give it to you for free.
746
01:09:19,950 --> 01:09:22,680
But if word gets out I'm dumping info for free,
it could confound the market mechanism in the future.
747
01:09:22,790 --> 01:09:26,742
Business is business.
I'm not complaining. How much?
748
01:09:26,942 --> 01:09:30,979
That's where it gets knotty.
I'm missing three ribs, ya see. Lost 'em to TB.
749
01:09:32,060 --> 01:09:34,763
Why not tell me the price,
instead of infecting me?
750
01:09:35,330 --> 01:09:37,743
5 large. Sorry, bunky.
751
01:09:39,840 --> 01:09:43,530
Wowee!
I shoulda asked for more!
752
01:09:43,640 --> 01:09:46,128
I took it easy on you, since you're from
out of town and all. I sure got bamboozled!
753
01:09:46,328 --> 01:09:49,160
- Where's the casing?
- I got it from Nemoto
754
01:09:49,360 --> 01:09:51,010
My guess is he's already been
spirited away by Handa.
755
01:09:51,110 --> 01:09:53,840
What? Does Goto know about this?
756
01:09:53,950 --> 01:09:58,850
I doubt it.
A crummy 50,000 yen - yeesh!
757
01:10:02,930 --> 01:10:05,330
I gotta favor to ask.
I want to change the plates on this car.
758
01:10:05,430 --> 01:10:07,220
Do you know a mechanic
who'd do that?
759
01:10:12,788 --> 01:10:15,587
Taihei Preschool
760
01:10:38,730 --> 01:10:40,920
Hey, Jiro!
761
01:10:48,800 --> 01:10:51,600
I was worried.
762
01:10:51,710 --> 01:10:54,800
Of course, I never believed that you
could be capable of murder,
763
01:10:54,910 --> 01:10:57,610
but the police certainly think so.
764
01:10:57,710 --> 01:10:59,150
I'm sure this is just
a misunderstanding
765
01:10:59,250 --> 01:11:02,410
I'm not so jammed up that
I gotta ice cops!
766
01:11:02,520 --> 01:11:03,880
But maybe it seems that way.
767
01:11:03,990 --> 01:11:07,510
I'm relieved to hear you say so.
768
01:11:07,820 --> 01:11:09,380
By the way,
769
01:11:09,490 --> 01:11:13,660
did you know there was a witness who saw a Goto gang
captain named Matsui go into the Sanko Building?
770
01:11:13,760 --> 01:11:17,030
He's inconveniently dead now.
771
01:11:17,130 --> 01:11:23,300
I didn't know that.
That's another piece of the puzzle.
772
01:11:24,070 --> 01:11:28,030
So then, Goto and
Mayor Saeki's wife…
773
01:11:28,140 --> 01:11:30,410
It's possible.
774
01:11:30,510 --> 01:11:33,780
That's not the only evidence.
775
01:11:34,020 --> 01:11:37,900
There's a spent casing with the
perpetrator's fingerprint on it.
776
01:11:37,950 --> 01:11:41,180
One Detective Nemoto absconded with it
from the police station.
777
01:11:41,290 --> 01:11:44,686
He's a dirty cop on the Goto gang's payroll.
Indeed, the Handa gang apparently abducted him.
778
01:11:44,886 --> 01:11:49,390
I can't believe such hijinks are
happening in my town!
779
01:11:49,500 --> 01:11:51,430
I feel like I've lost control
of my senses.
780
01:11:51,530 --> 01:11:53,870
Yeah, you're the mayor of
an insane city.
781
01:11:53,970 --> 01:11:58,030
I should really be telling this to the police,
but unfortunately that's not an option.
782
01:11:58,140 --> 01:11:59,724
Please pass on the information,
Uncle Ryuichiro.
783
01:11:59,924 --> 01:12:01,340
Just a second, Jiro!
784
01:12:02,780 --> 01:12:05,250
Calm down.
785
01:12:05,350 --> 01:12:07,540
We can take care of the rest.
786
01:12:07,650 --> 01:12:09,410
The authorities will settle this
matter once and for all.
787
01:12:09,520 --> 01:12:12,890
I don't want to wait another year!
788
01:12:12,990 --> 01:12:14,200
Jiro!
789
01:13:23,860 --> 01:13:25,612
Search every room!
790
01:13:29,330 --> 01:13:30,820
Hide me!
791
01:13:36,740 --> 01:13:38,370
Please open the door!
792
01:13:38,470 --> 01:13:39,530
Who's there?
793
01:13:39,640 --> 01:13:43,778
The police, ma'am.
Please let me in. OK?
794
01:13:44,080 --> 01:13:46,755
Hold on! You're being rude!
795
01:13:46,955 --> 01:13:49,814
I don't care if you are a policeman,
when a lady is in a state of undress…
796
01:13:50,014 --> 01:13:53,450
I'm terribly sorry, miss!
There's a young criminal on the loose.
797
01:13:53,490 --> 01:13:56,322
I wouldn't let a man in here when
I'm not properly dressed.
798
01:13:56,522 --> 01:14:00,984
I'm so sorry. He's a vicious criminal,
ma'am. Please be careful.
799
01:14:05,630 --> 01:14:06,930
Get back in there!
800
01:14:07,970 --> 01:14:09,231
Thanks.
801
01:14:18,650 --> 01:14:20,270
What was that?
802
01:14:20,380 --> 01:14:23,010
A token of my gratitude.
That's how they do it in Alaska.
803
01:14:23,120 --> 01:14:24,210
Oh, you!
804
01:14:27,160 --> 01:14:31,320
You let him get away AGAIN!?
What are you doing out there?!
805
01:14:31,430 --> 01:14:33,620
Arrest him! I want every man
on the force after him!
806
01:14:33,730 --> 01:14:36,460
Who knows what else he's
capable of?!
807
01:14:36,570 --> 01:14:41,300
What's this moron up to,
visiting the mayor at a time like this?!
808
01:14:41,400 --> 01:14:43,100
Hello, police.
809
01:14:43,210 --> 01:14:47,873
Oh, Mr. Mayor, I'm sorry. After we received
your call, I'm afraid he escaped again.
810
01:14:48,073 --> 01:14:52,540
You dimwit! We don't know for sure
that he's the criminal.
811
01:14:52,650 --> 01:14:55,910
I just said to take him into
custody for safety's sake.
812
01:14:56,020 --> 01:14:59,963
A patrol car came barreling up
to my house, with its siren blaring.
813
01:15:03,890 --> 01:15:06,050
I hope a sugar daddy of yours
doesn't barge in suddenly.
814
01:15:06,160 --> 01:15:10,660
No skin off my back.
I'll just say that you held me at gunpoint.
815
01:15:10,770 --> 01:15:13,290
You're a dangerous criminal,
dontcha know?
816
01:15:16,310 --> 01:15:20,110
That used to be my dream...
817
01:15:20,210 --> 01:15:25,480
A sugar daddy who was a high roller
and wasn't too old.
818
01:15:25,580 --> 01:15:28,680
A bit pathetic, I imagine.
819
01:15:28,780 --> 01:15:30,142
Need a match?
820
01:15:30,350 --> 01:15:32,510
I think there's some in the drawer.
821
01:15:37,990 --> 01:15:41,050
"Not too old," she says.
I feel sorry for you.
822
01:15:41,906 --> 01:15:43,749
I was talking to myself.
823
01:15:53,110 --> 01:15:55,040
It's like a military operation
out there.
824
01:15:55,240 --> 01:15:57,610
This is no joke.
I'm waiting for a big job.
825
01:15:57,710 --> 01:16:00,740
You can't go out there!
It's crazy!
826
01:16:00,850 --> 01:16:03,040
Let me use your phone.
827
01:16:08,590 --> 01:16:10,850
Hello, Handa Transport?
828
01:16:10,960 --> 01:16:12,485
Who may I ask is calling?
829
01:16:12,930 --> 01:16:16,020
Oh, it's you.
830
01:16:16,130 --> 01:16:18,960
I'd like to thank you for
saving Saijo.
831
01:16:19,070 --> 01:16:21,400
It was very kind.
832
01:16:22,440 --> 01:16:24,841
What? A spent casing?
833
01:16:25,240 --> 01:16:28,870
Don't play dumb,
I have the evidence right here.
834
01:16:28,980 --> 01:16:31,450
If anything smells fishy, I'd be happy
to turn it over to the police.
835
01:16:31,550 --> 01:16:33,980
How did you get the casing
and dispose of Nemoto?
836
01:16:34,080 --> 01:16:36,310
The police will be very interested in this
and many other questions.
837
01:16:36,450 --> 01:16:40,820
All right, you got my attention.
838
01:16:41,660 --> 01:16:43,250
What are you asking for?
839
01:16:43,360 --> 01:16:45,220
The casing, of course.
840
01:16:45,330 --> 01:16:48,630
I can't imagine any good coming from
you bozos having it.
841
01:16:48,730 --> 01:16:51,890
You can't gather the fingerprints
of every person in town.
842
01:16:52,000 --> 01:16:54,578
The assassin will therefore
continue to go free.
843
01:16:54,778 --> 01:16:55,870
And?
844
01:16:55,970 --> 01:16:58,647
I figured out who the perpetrator is.
845
01:16:59,540 --> 01:17:02,553
I'll give you the name,
you give me the casing.
846
01:17:02,753 --> 01:17:06,240
The casing doesn't mean anything to you,
but it's valuable evidence to me.
847
01:17:06,420 --> 01:17:09,710
You have evidence,
but the problem for you is the criminal.
848
01:17:09,820 --> 01:17:13,520
So, if I tell you his name,
you can roast him on a skewer!
849
01:17:13,620 --> 01:17:17,920
If you're game, I won't breathe
a word of this to the fuzz.
850
01:17:18,030 --> 01:17:21,866
Whattaya think?
Not a bad deal, I'd say.
851
01:17:25,470 --> 01:17:27,490
OK, you're on.
852
01:17:29,340 --> 01:17:31,830
Meet me at Dreamland at 2:00am.
853
01:17:31,940 --> 01:17:34,410
At the back door.
Got it?!
854
01:17:37,380 --> 01:17:38,510
Mr. Handa!
855
01:17:38,610 --> 01:17:42,520
Saijo, we've got our work
cut out for us tonight!
856
01:18:03,310 --> 01:18:08,088
- Saijo?
- Yeah, he insisted on meeting you.
857
01:18:11,410 --> 01:18:12,656
I'll meet him.
858
01:18:18,590 --> 01:18:22,650
This is a fine way to
greet a fella!
859
01:18:26,400 --> 01:18:27,860
State your business.
860
01:18:27,960 --> 01:18:31,230
Sorry to put on airs, but I'd like
to talk to you man-to-man.
861
01:18:35,300 --> 01:18:41,110
Mr. Goto, we can't be at each other's
throats every minute of the day.
862
01:18:41,210 --> 01:18:44,740
Let's try to wrap up negotiations
without any injuries, shall we?
863
01:18:44,850 --> 01:18:47,280
We can work to do business without stepping
on each other's toes.
864
01:18:47,380 --> 01:18:49,750
What business?
865
01:18:49,850 --> 01:18:55,410
We want money.
And I know what you want.
866
01:18:55,520 --> 01:18:57,750
So, I think we make a trade here.
867
01:18:58,860 --> 01:19:02,060
The casing of the bullet that killed
Mayor Saeki has a fingerprint on it.
868
01:19:02,160 --> 01:19:07,120
If we toss the body of Jiro Saeki into the pot,
I'd say it's a bargain at 10 million yen.
869
01:19:12,610 --> 01:19:14,133
I see.
870
01:19:14,710 --> 01:19:17,610
2:00am tonight at Dreamland.
871
01:19:17,710 --> 01:19:20,510
That still gives you 4 hours.
I figure you can get together the money in time.
872
01:19:21,080 --> 01:19:25,250
But I want you to bring it
personally, Mr. Goto.
873
01:19:25,350 --> 01:19:28,170
Of course, you can bring as many
of your cub scouts as you like.
874
01:19:30,460 --> 01:19:31,734
You got a deal.
875
01:19:31,960 --> 01:19:35,090
I'll see you at the front gate.
876
01:19:40,100 --> 01:19:43,540
Mr. Goto, why did you agree to it?
877
01:19:43,640 --> 01:19:45,610
They'll ambush us and kill us
to the last man!
878
01:19:45,710 --> 01:19:49,900
I'd rather face off at Dreamland than
at the Handa Transport office.
879
01:19:51,480 --> 01:19:57,188
If what he's saying is true, then we'll get
both the casing and Jiro in one go.
880
01:19:57,450 --> 01:20:00,420
If we're lucky, Jiro and Handa
will kill each other.
881
01:20:00,520 --> 01:20:04,820
Now I get the picture. It's gonna be
a hot time in the old town tonight!
882
01:20:08,960 --> 01:20:11,863
That sounds like some pretty
wishful thinking.
883
01:20:12,063 --> 01:20:15,060
Things tend to work out better when
you don't cling too hard to life.
884
01:20:15,170 --> 01:20:18,200
Yasaka, gather up all our men.
885
01:20:20,680 --> 01:20:22,435
Those sons of bitches!
886
01:20:24,150 --> 01:20:26,081
Boys, take whatever you like!
887
01:20:28,380 --> 01:20:31,380
Listen good! Tonight Goto Enterprises
will shutter its doors for good!
888
01:20:36,360 --> 01:20:40,320
I don't think that we'll get the 10 million
and kill them so easily.
889
01:20:40,430 --> 01:20:44,890
That twerp Jiro will get his. If he and Goto
shoot each other dead, that is.
890
01:20:45,000 --> 01:20:46,870
Then peace and brotherhood
will prevail.
891
01:21:31,230 --> 01:21:33,670
Handa Transport
892
01:22:51,960 --> 01:22:53,733
I'm surprised to see you came.
893
01:22:55,700 --> 01:22:58,784
- I'm Handa.
- Are you sure?
894
01:22:58,984 --> 01:23:03,170
Look, scooter, I can't believe that you
forgot a handsome mug like mine.
895
01:23:03,610 --> 01:23:06,870
So who were the dodos I saw
hiding on the way in?
896
01:23:09,740 --> 01:23:12,300
Mr. Handa, be careful!
897
01:23:12,410 --> 01:23:16,047
You're mistaken, I'm sure.
Ain't nobody here but us chickens.
898
01:23:18,550 --> 01:23:23,309
We went to the front gate as arranged,
but we don't like to do business under the table, Mr. Handa.
899
01:23:23,690 --> 01:23:26,820
He's yours for the taking,
Mr. Goto.
900
01:23:32,670 --> 01:23:34,449
And the casing?
901
01:23:45,080 --> 01:23:46,812
Freeze!
902
01:23:49,780 --> 01:23:51,457
It's just newspapers!
903
01:23:58,530 --> 01:24:00,179
Kaneda, I'm going on ahead!
904
01:24:03,230 --> 01:24:04,461
Mr. Goto!
905
01:24:15,180 --> 01:24:17,170
Miyoshi, use the grenade!
906
01:24:24,590 --> 01:24:25,680
Take that!
907
01:24:30,990 --> 01:24:34,475
Cool! Let me try!
908
01:24:49,580 --> 01:24:51,840
I'm going to borrow this.
How about if you run away right about now?
909
01:24:51,950 --> 01:24:54,070
It's up to you now.
910
01:25:09,030 --> 01:25:10,550
Mr. Goto!
911
01:25:12,400 --> 01:25:13,920
Mr. Goto!
912
01:25:31,120 --> 01:25:33,339
What's all the racket!?
I'll teach you!
913
01:25:39,630 --> 01:25:41,890
I apologize for the trouble,
it shouldn't be too much longer.
914
01:26:08,990 --> 01:26:11,390
Matsui! If you're alive,
come out!
915
01:26:14,830 --> 01:26:16,515
I ain't here to talk, Matsui!
916
01:26:17,070 --> 01:26:20,621
Doofus! I was just trying to
get your attention!
917
01:26:20,821 --> 01:26:23,200
So, you saved me a second time.
918
01:26:24,070 --> 01:26:28,725
Don't worry.
You can repay me with your life.
919
01:26:29,340 --> 01:26:33,627
Dream on, Matsui!
Come out, it's way past your bedtime!
920
01:26:33,827 --> 01:26:35,447
Let's do it!
921
01:27:00,740 --> 01:27:01,730
Duck!
922
01:27:11,750 --> 01:27:12,893
Matsui!
923
01:27:15,690 --> 01:27:20,290
Your debt goes unpaid.
It wasn't worth the trouble.
924
01:27:20,600 --> 01:27:24,423
Tell me! Did you kill my father?!
Is that why you saved me?!
925
01:27:25,600 --> 01:27:27,590
This is no joke...
926
01:27:27,700 --> 01:27:32,500
although I was originally picked
for the job.
927
01:27:34,110 --> 01:27:37,170
But someone else beat me
to the punch.
928
01:27:37,580 --> 01:27:38,849
What?!
929
01:28:31,070 --> 01:28:36,400
He couldn't face Goto after
I spotted him.
930
01:28:36,500 --> 01:28:39,300
Such a corrupt… important man.
931
01:28:40,980 --> 01:28:46,240
Your father caught him
red-handed.
932
01:28:49,520 --> 01:28:55,220
Yasuo came crying to him,
and I…
933
01:29:38,300 --> 01:29:39,100
Imamura!
934
01:29:39,200 --> 01:29:42,360
Why, you look as if you were
expecting someone else.
935
01:29:42,470 --> 01:29:44,440
What are you talking about?
936
01:29:44,540 --> 01:29:47,130
I wasn't expecting anyone
at this hour.
937
01:29:47,240 --> 01:29:48,900
My apologies.
938
01:29:49,010 --> 01:29:51,980
I wrapped up some work and wanted
to see you as soon as possible.
939
01:30:18,510 --> 01:30:20,800
You shot him in the back?
940
01:30:20,910 --> 01:30:23,240
Hey, where did you get the rod?
941
01:30:24,980 --> 01:30:26,285
It wasn't me.
942
01:30:27,680 --> 01:30:30,337
He was dead when I got here.
943
01:30:31,650 --> 01:30:36,750
He was always... kind to me.
944
01:30:46,100 --> 01:30:49,560
It was that woman!
It's all her fault!
945
01:30:49,670 --> 01:30:50,800
A woman?
946
01:30:53,640 --> 01:30:59,170
She escaped when Mr. Goto was
under arrest for A&B in Tokyo.
947
01:30:59,280 --> 01:31:03,910
When Mr. Goto and I finally
caught up with her,
948
01:31:04,020 --> 01:31:06,890
she was already married
to the mayor.
949
01:31:08,290 --> 01:31:15,825
Look... See how important she
was to Mr. Goto.
950
01:31:21,040 --> 01:31:23,970
I figure they understood each other.
951
01:31:24,070 --> 01:31:28,940
He probably loved her, but he used this
to threaten my young mother.
952
01:31:29,040 --> 01:31:32,810
Hey, did Goto have anything
else of value?
953
01:31:35,920 --> 01:31:38,780
In the top drawer.
954
01:31:47,030 --> 01:31:49,860
Yoshiko, what are you doing?
955
01:31:49,960 --> 01:31:53,760
I can't get this stain out
of my coat.
956
01:31:58,610 --> 01:32:01,630
Don't worry about that.
Come here.
957
01:32:01,740 --> 01:32:04,010
So you do have something to hide.
958
01:32:04,610 --> 01:32:06,080
That stain is Goto's blood.
959
01:32:07,580 --> 01:32:08,910
And that's not all...
960
01:32:09,020 --> 01:32:12,040
The man who killed pop also
killed Yasuo. That guy.
961
01:32:13,820 --> 01:32:18,310
Get back!
Jiro, you know I detest violence.
962
01:32:18,360 --> 01:32:19,892
Why did you kill pop?!
963
01:32:20,092 --> 01:32:25,930
The amusement park was my dream,
but I didn't have the money to build it.
964
01:32:26,030 --> 01:32:28,130
There was no other way.
965
01:32:28,240 --> 01:32:31,540
That was the problem.
966
01:32:31,640 --> 01:32:36,870
I love children so much,
but I couldn't have my own.
967
01:32:41,920 --> 01:32:45,850
What are you doing?!
Let go, you fool!
968
01:32:51,190 --> 01:32:52,680
Yoshiko!
969
01:33:08,610 --> 01:33:09,800
How strange!
970
01:33:10,850 --> 01:33:14,680
I've avenged Yasuo's death!
971
01:33:29,260 --> 01:33:30,460
Come in.
972
01:33:42,210 --> 01:33:46,480
I didn't expect you so soon.
973
01:33:46,580 --> 01:33:49,710
Is your injury already healed?
974
01:33:49,820 --> 01:33:52,310
I was so surprised when
I saw it in the news.
975
01:33:52,420 --> 01:33:55,220
I couldn't rest.
This case wouldn't let me.
976
01:33:55,320 --> 01:33:57,220
How true!
977
01:33:57,960 --> 01:34:00,372
And Jiro, the police thought
you were the criminal!
978
01:34:00,572 --> 01:34:02,590
Call me "Saeki."
979
01:34:05,300 --> 01:34:06,774
Goto's dead.
980
01:34:08,000 --> 01:34:10,470
He left behind a photo from
five years ago.
981
01:34:18,510 --> 01:34:20,610
It gives a man pause.
982
01:34:20,720 --> 01:34:24,240
You were so shook up and wouldn't
give me a moment's peace.
983
01:34:24,350 --> 01:34:27,580
You're shaking even now.
984
01:34:27,690 --> 01:34:33,350
I won't make a fuss,
but if you'll give me just a moment.
985
01:34:55,880 --> 01:34:57,250
Are you ready?
986
01:34:57,790 --> 01:35:02,020
I'm sorry I didn't offer you two
a thing to drink.
987
01:35:02,120 --> 01:35:03,920
Would you like some coffee,
Captain?
988
01:35:04,960 --> 01:35:06,360
Not today!
989
01:35:08,630 --> 01:35:10,088
Jiro…
990
01:35:10,460 --> 01:35:14,230
I almost forgot:
you like the hard stuff.
991
01:35:15,500 --> 01:35:17,970
Help yourself.
992
01:35:18,070 --> 01:35:19,730
Let's go!
993
01:35:20,980 --> 01:35:23,670
All right, I'll go.
994
01:35:23,780 --> 01:35:26,580
Hisako Saeki, I'm arresting you
for the crime of bigamy...
995
01:35:26,780 --> 01:35:28,980
Call me Hisako Goto.
996
01:35:29,080 --> 01:35:32,380
As you like.
Anyway, you're under arrest.
997
01:35:32,490 --> 01:35:36,180
Jiro, I'll need you to come to come back
to Kuraoka City one more time.
998
01:35:36,290 --> 01:35:39,520
I can't believe that you raised such a ruckus,
and came out without a scratch.
999
01:36:01,020 --> 01:36:04,510
Don't be that way, sourpuss.
1000
01:36:04,620 --> 01:36:06,780
You have to take part of
the blame, pop.
1001
01:36:22,235 --> 01:36:27,692
THE END
Translation: scannon
Timing: lordretsudo
81983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.