Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,420 --> 00:02:02,820
Do you hear me?
2
00:02:02,980 --> 00:02:04,900
I'm celebrating a bit. It worked.
3
00:02:06,380 --> 00:02:07,900
It really worked.
4
00:02:08,060 --> 00:02:09,660
The money has been transferred.
5
00:02:11,700 --> 00:02:13,500
We'll talk when I'm back.
6
00:02:16,180 --> 00:02:18,380
No more phone calls,
throw the cell away.
7
00:02:18,540 --> 00:02:21,300
Felix, wait!
How's Picelli?
8
00:02:24,140 --> 00:02:25,740
He'll be fine.
9
00:02:25,900 --> 00:02:28,380
I didn't ask,
that would only attract attention.
10
00:02:28,540 --> 00:02:30,260
He'll be fine
if it's only a broken arm.
11
00:02:30,420 --> 00:02:31,900
Exactly.
12
00:02:33,500 --> 00:02:35,180
I have a date.
I have to hang up.
13
00:02:35,340 --> 00:02:37,060
See you soon!
14
00:02:51,140 --> 00:02:52,460
Forget the guy.
15
00:02:53,740 --> 00:02:55,780
What do we do about Leblanc now?
16
00:02:55,940 --> 00:02:57,540
She has nothing on us anymore.
17
00:02:57,700 --> 00:02:59,260
But we have something on her.
18
00:02:59,420 --> 00:03:01,060
We have the information about Emox.
19
00:03:01,220 --> 00:03:02,540
Forget it.
20
00:03:03,620 --> 00:03:05,660
She safeguarded herself
against that.
21
00:03:05,820 --> 00:03:07,340
And how?
22
00:03:07,500 --> 00:03:08,980
She bet against her own clients.
23
00:03:09,140 --> 00:03:11,980
You can understand
that a week later too.
24
00:03:12,140 --> 00:03:15,180
And if she didn't safeguard herself,
she'll go after us
25
00:03:15,340 --> 00:03:20,420
before we report her to the board,
so we should do it immediately.
26
00:03:20,580 --> 00:03:22,140
Let's wait till tomorrow, okay?
27
00:03:23,020 --> 00:03:25,020
Nothing will happen anymore today.
28
00:03:55,660 --> 00:03:57,980
I don't have the energy to scold you.
29
00:03:58,140 --> 00:04:00,620
We are in the same position we were in
30
00:04:00,780 --> 00:04:02,420
when we first came to this country.
31
00:04:03,300 --> 00:04:04,780
Get out of my face.
32
00:05:00,940 --> 00:05:03,700
This awful situation
has to end as quickly as possible.
33
00:05:03,860 --> 00:05:07,540
I won't be able to think clearly
as long as I have to do this to you.
34
00:05:10,980 --> 00:05:14,060
But it'd be even worse to release you
if you're not safe.
35
00:05:17,060 --> 00:05:18,380
Just tell me.
36
00:05:21,140 --> 00:05:22,780
Tell me his name.
37
00:05:28,980 --> 00:05:30,780
Quirin Sydow Incoming call...
38
00:05:37,740 --> 00:05:39,180
No one is forcing me.
39
00:06:38,340 --> 00:06:39,660
Jana.
40
00:06:41,380 --> 00:06:42,700
Let's do it.
41
00:06:43,300 --> 00:06:44,740
Call the board.
42
00:06:47,580 --> 00:06:49,660
-Come on, I can just do it...
-No.
43
00:06:49,820 --> 00:06:51,180
-Jana...
-No!
44
00:06:52,180 --> 00:06:53,500
Isabelle Kayser Dialing...
45
00:06:57,860 --> 00:06:59,260
Isabelle.
46
00:06:59,420 --> 00:07:01,380
Please connect me with Compliance.
47
00:07:12,060 --> 00:07:13,580
Good morning, everyone!
48
00:07:13,740 --> 00:07:15,540
Unfortunately
I have to interrupt your work.
49
00:07:15,700 --> 00:07:17,180
I'll call you back.
50
00:07:17,340 --> 00:07:19,580
Please stop
all of your work immediately.
51
00:07:19,740 --> 00:07:23,380
All of department C, please follow me.
52
00:07:23,540 --> 00:07:25,420
Leave everything here.
53
00:07:25,580 --> 00:07:28,260
You back there,
did you not understand?
54
00:07:31,780 --> 00:07:33,740
Thao was always hard to suss out.
55
00:07:34,820 --> 00:07:37,380
I often asked myself
why she's doing this job,
56
00:07:38,540 --> 00:07:41,060
what drives her,
whether she likes me.
57
00:07:42,020 --> 00:07:43,620
I still don't know today.
58
00:07:44,940 --> 00:07:48,780
She always did good work,
but we had almost no private contact.
59
00:07:48,940 --> 00:07:51,340
With the current situation,
the investigation,
60
00:07:51,500 --> 00:07:54,380
I can't keep Ms. Hoang.
61
00:07:54,540 --> 00:07:56,220
Do you need a replacement?
62
00:07:56,380 --> 00:07:58,220
I'll talk to the others
and let you know.
63
00:07:58,380 --> 00:08:00,060
Good. Then let's move on.
64
00:08:01,100 --> 00:08:03,820
So, what do you think about it?
65
00:08:03,980 --> 00:08:08,020
I'll ask my colleagues, but you
definitely need to file a complaint.
66
00:08:19,060 --> 00:08:22,380
I want to know who acted independently
in Central Risk Book.
67
00:08:23,300 --> 00:08:26,980
I don't know that,
we have a clear hierarchy.
68
00:08:27,140 --> 00:08:28,460
Do you know what will happen
69
00:08:28,620 --> 00:08:31,500
if it comes out that our bank
bet against one of our largest clients?
70
00:08:41,540 --> 00:08:42,860
Financial Board Dialing...
71
00:08:44,740 --> 00:08:46,380
I want to report something.
72
00:08:47,380 --> 00:08:48,820
Anonymously.
73
00:08:48,980 --> 00:08:51,420
I received something
from German Global Investment.
74
00:08:51,580 --> 00:08:55,340
I didn't hear about anything,
I would've reported if I had.
75
00:08:57,540 --> 00:09:00,500
Did you find out
something about the escort?
76
00:09:00,660 --> 00:09:02,180
No.
77
00:09:05,980 --> 00:09:07,300
Sydow did something to her.
78
00:09:08,420 --> 00:09:10,980
I don't think so.
It's too risky for him.
79
00:09:13,220 --> 00:09:14,620
I have to hang up.
80
00:09:19,460 --> 00:09:22,020
Good morning.
Richard, from the financial board.
81
00:09:22,180 --> 00:09:24,980
We'd like to speak
with Mr. Gust from Compliance.
82
00:09:30,900 --> 00:09:32,340
Yes?
83
00:09:32,500 --> 00:09:34,260
Luckily we reacted.
84
00:09:34,420 --> 00:09:35,740
The board is here.
85
00:09:45,380 --> 00:09:47,420
Mohamed Saltan Incoming call...
86
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
-Momo?
-Everything is screwed here
87
00:09:52,660 --> 00:09:54,060
because of the Emox thing.
88
00:09:54,220 --> 00:09:59,140
The board is here and Leblanc claims
she didn't give the instructions.
89
00:09:59,300 --> 00:10:01,340
-They're looking for the guilty one.
-The board?
90
00:10:01,500 --> 00:10:05,700
Yes. But Leblanc already closed down
the office before they came
91
00:10:05,860 --> 00:10:07,780
and she claims it was us.
92
00:10:08,900 --> 00:10:11,220
Now heads are rolling, damn it, Jana!
93
00:10:11,380 --> 00:10:12,700
-Was it you?
-No.
94
00:10:12,860 --> 00:10:14,700
Jana, what should I... Jana?
95
00:10:28,460 --> 00:10:31,780
We are glad
that you have reacted voluntarily.
96
00:10:31,940 --> 00:10:34,380
Whether you arranged
to speculate against Emox...
97
00:10:34,540 --> 00:10:38,220
-Which I did not do.
-It's your responsibility either way.
98
00:10:38,380 --> 00:10:40,780
That's why the steps
you made this morning
99
00:10:40,940 --> 00:10:43,820
is an important sign for us.
100
00:10:45,060 --> 00:10:48,140
I understand the impression
it would make otherwise.
101
00:10:48,300 --> 00:10:49,740
I'm very sorry that it took
102
00:10:49,900 --> 00:10:52,300
so many days
until we noticed it here.
103
00:10:52,460 --> 00:10:54,660
We would've contacted you today still.
104
00:10:54,820 --> 00:10:56,580
May I ask how this came to be?
105
00:10:56,740 --> 00:11:00,140
-No, you may not.
-Of course.
106
00:11:04,100 --> 00:11:05,700
It's bullshit!
107
00:11:05,860 --> 00:11:07,180
We decided it.
108
00:11:07,340 --> 00:11:09,300
-You decided, Jana!
-It was nil nil.
109
00:11:09,460 --> 00:11:12,460
We had no reason to attack Leblanc.
Everything was fine.
110
00:11:12,620 --> 00:11:14,460
You just started a war with her.
111
00:11:16,820 --> 00:11:19,140
-I'll deal with Fenger.
-If we hadn't called...
112
00:11:19,300 --> 00:11:20,660
Shut up!
113
00:11:40,260 --> 00:11:42,340
Dad Incoming call...
114
00:11:44,300 --> 00:11:47,220
-I'm trying to help you.
-By bringing me to the incubator?
115
00:11:47,380 --> 00:11:49,140
-No.
-Luc.
116
00:11:49,300 --> 00:11:50,740
I know you.
117
00:11:50,900 --> 00:11:53,300
I don't want you
to cause a mess again
118
00:11:53,460 --> 00:11:55,100
just for not getting what you want.
119
00:11:55,260 --> 00:11:57,060
So that's my pattern?
120
00:11:57,220 --> 00:11:58,580
Do you know what your pattern is?
121
00:11:58,740 --> 00:12:01,660
Offering me help
for something I don't need.
122
00:12:01,820 --> 00:12:03,540
Bye, dad.
123
00:12:11,260 --> 00:12:13,900
If we could somehow...
124
00:12:17,780 --> 00:12:22,580
Top news this morning is the leaked plan
of finance minister Alexander Schunk
125
00:12:22,740 --> 00:12:24,580
to loosen bank regulations,
126
00:12:24,740 --> 00:12:27,460
even the capital requirements.
127
00:12:27,620 --> 00:12:31,740
He also wants to increase
the personal liability of board members,
128
00:12:31,900 --> 00:12:34,540
another contentious issue,
especially for this sector.
129
00:13:17,500 --> 00:13:19,380
Isabelle, make an...
130
00:13:19,540 --> 00:13:20,860
Incoming call...
131
00:13:21,020 --> 00:13:22,580
-Yes?
-Hello.
132
00:13:22,740 --> 00:13:24,460
-Who is this?
-It's me.
133
00:13:24,620 --> 00:13:25,940
-Who is me?
-Your son.
134
00:13:26,100 --> 00:13:27,660
Not now.
135
00:13:29,100 --> 00:13:30,460
Make an appointment with Schunk,
136
00:13:30,620 --> 00:13:33,780
even if it's just for 10 minutes,
I want to speak to him today.
137
00:13:35,020 --> 00:13:36,380
Understood.
138
00:13:46,100 --> 00:13:49,780
Jacoby wants us to take
Global's foundations into account,
139
00:13:49,940 --> 00:13:53,260
and since you only took sustainable
foundations at Green Wallet...
140
00:13:53,420 --> 00:13:55,780
You're asking if I have plans
on sustainability for Fin21.
141
00:13:55,940 --> 00:13:57,820
For marketing purposes, for example.
142
00:13:57,980 --> 00:14:01,260
I don't think it's a bad idea,
but he had problems with it.
143
00:14:05,860 --> 00:14:07,380
You're our finance wizard.
144
00:14:07,540 --> 00:14:09,460
Don't you want to suggest something?
145
00:14:14,100 --> 00:14:15,860
The coffee tastes like crap.
146
00:14:18,460 --> 00:14:20,140
Can we have coffee outside?
147
00:14:20,300 --> 00:14:21,980
I don't understand your strategy.
148
00:14:22,140 --> 00:14:25,380
I'm sensitising people
on important questions for the future.
149
00:14:25,540 --> 00:14:28,260
If we want a flourishing
European financial sector,
150
00:14:28,420 --> 00:14:30,980
we need a better balance
between risk and liability.
151
00:14:31,140 --> 00:14:33,820
The balance worked
very well for our shareholders!
152
00:14:33,980 --> 00:14:36,420
Now they're unsettled!
Very much so!
153
00:14:36,580 --> 00:14:37,900
In your situation
154
00:14:38,060 --> 00:14:41,460
I thought you would support me
on every possible idea.
155
00:14:41,620 --> 00:14:43,780
But liability regulations,
that's going too far?
156
00:14:43,940 --> 00:14:45,340
That crosses the line.
157
00:14:47,140 --> 00:14:52,060
Mr. Sydow, why would a man like you
be scared of a word like liability?
158
00:14:52,220 --> 00:14:54,180
Did you learn German as a child?
159
00:15:00,140 --> 00:15:01,580
No.
160
00:15:02,340 --> 00:15:04,900
I was always pretty bad at German
for a Dutch person.
161
00:15:05,060 --> 00:15:08,300
I learned it in the last 10 years
when I lived here.
162
00:15:09,940 --> 00:15:12,220
I was in a boarding school for a while,
163
00:15:12,380 --> 00:15:15,460
and there was a Dutch guy in the school.
164
00:15:16,620 --> 00:15:18,900
He spoke a bit like you.
165
00:15:19,060 --> 00:15:21,900
A bit funnier.
He always switched words.
166
00:15:23,580 --> 00:15:25,580
When he wanted to say
167
00:15:27,460 --> 00:15:30,820
”I started the car's engine,”
168
00:15:30,980 --> 00:15:32,420
he said
169
00:15:33,780 --> 00:15:35,460
”I torched the car.”
170
00:15:40,540 --> 00:15:43,500
He was really bullied by us.
171
00:15:45,380 --> 00:15:47,300
Not by me really.
I was kind of a loner,
172
00:15:47,460 --> 00:15:49,420
people steered clear of me.
173
00:15:49,580 --> 00:15:51,180
But I observed it.
174
00:15:51,340 --> 00:15:54,460
How everyone made fun of him.
175
00:15:56,020 --> 00:15:57,340
I don't know,
176
00:15:58,940 --> 00:16:02,460
I wanted a piece of that.
I also wanted to rile him up.
177
00:16:02,620 --> 00:16:05,900
For weeks I thought up ways
178
00:16:06,060 --> 00:16:08,060
of how I could hurt him.
It was fun for me.
179
00:16:08,220 --> 00:16:09,980
Stop...
180
00:16:10,940 --> 00:16:12,740
What you're doing right now,
181
00:16:12,900 --> 00:16:15,020
I would've gone for it a few days ago,
182
00:16:15,180 --> 00:16:18,340
I would've probably reconciled
with you, but after yesterday...
183
00:16:19,820 --> 00:16:21,980
We're all fighting with our gloves off,
184
00:16:22,140 --> 00:16:25,340
we have all crossed boundaries,
185
00:16:25,500 --> 00:16:27,620
but what you've done...
186
00:16:27,780 --> 00:16:30,500
that thing with Picelli...
187
00:17:05,900 --> 00:17:08,300
I feel like
I could be attacked right now.
188
00:17:08,460 --> 00:17:11,500
-By who?
-Let's discuss it on our way to Berlin.
189
00:17:13,580 --> 00:17:15,380
Felix, what happened to Picelli?
190
00:17:15,540 --> 00:17:17,180
Why do you still have
the cell phone?
191
00:17:17,340 --> 00:17:19,260
Stop lying to me!
192
00:17:19,420 --> 00:17:21,140
I gave very clear instructions.
193
00:17:21,300 --> 00:17:22,660
I expressed myself clearly.
194
00:17:22,820 --> 00:17:25,300
-Felix!
-There was an accident.
195
00:17:25,460 --> 00:17:27,620
Our guy ran Picelli over.
196
00:17:27,780 --> 00:17:29,260
He's in a coma.
197
00:17:29,420 --> 00:17:31,340
It's not our fault.
198
00:17:31,500 --> 00:17:33,260
It was...
199
00:17:33,420 --> 00:17:34,780
It was an accident.
200
00:17:37,820 --> 00:17:40,260
-Will he be okay?
-I have no idea.
201
00:17:41,700 --> 00:17:44,380
I just know that he's in a coma.
202
00:17:44,540 --> 00:17:46,780
Listen, Jana,
this is very important.
203
00:17:49,060 --> 00:17:51,340
Every move we make
could be dangerous.
204
00:17:51,500 --> 00:17:54,300
You will not call the hospital.
205
00:17:54,460 --> 00:17:57,660
And you won't pay anyone
to go there and see.
206
00:17:57,820 --> 00:18:00,940
We'll never know what happened to him.
Do you understand?
207
00:18:08,540 --> 00:18:11,220
Yes, amazingly,
everything is going great.
208
00:18:13,940 --> 00:18:15,900
When is Shanti coming back?
209
00:18:16,060 --> 00:18:17,540
Jana?
210
00:18:17,700 --> 00:18:19,460
When is Shanti coming back?
211
00:18:21,420 --> 00:18:23,300
Tomorrow.
212
00:18:23,460 --> 00:18:25,100
Perfect, then we're ready.
213
00:18:25,260 --> 00:18:29,260
We'd like to discuss the portfolio
and the decision-making structure...
214
00:19:25,580 --> 00:19:26,900
Ben...
215
00:19:27,700 --> 00:19:30,140
This is the mailbox
of Ben Kaufmann...
216
00:19:49,980 --> 00:19:52,020
Gabriel, I...
217
00:19:52,180 --> 00:19:54,140
We wanted...
218
00:19:54,300 --> 00:19:55,620
You have to believe me...
219
00:19:58,340 --> 00:20:03,020
I didn't... I really didn't know...
Gabriel!
220
00:20:03,180 --> 00:20:05,140
Gabriel, wait!
221
00:20:31,060 --> 00:20:32,700
Open the window.
222
00:20:36,860 --> 00:20:38,180
All the way, please.
223
00:21:53,380 --> 00:21:55,340
I didn't tell you something.
224
00:22:01,300 --> 00:22:02,860
I also have problems like you.
225
00:22:05,260 --> 00:22:07,620
-Jana...
-Do you know what...
226
00:22:10,660 --> 00:22:13,260
what I doubt every damn morning?
227
00:22:14,300 --> 00:22:15,620
My existence.
228
00:22:15,780 --> 00:22:18,100
I wake up every morning thinking
229
00:22:18,260 --> 00:22:20,380
that I don't exist.
230
00:22:25,420 --> 00:22:27,140
They call it derealisation.
231
00:22:27,300 --> 00:22:28,660
And...
232
00:22:30,540 --> 00:22:35,300
it takes a lot of energy
to fight these thoughts.
233
00:22:38,020 --> 00:22:41,100
And the harder I work,
234
00:22:41,260 --> 00:22:42,660
and the more successful I get,
235
00:22:42,820 --> 00:22:46,220
the more I can convince myself
that I exist.
236
00:22:46,380 --> 00:22:49,220
That I'm not imagining it.
237
00:22:51,300 --> 00:22:52,620
That...
238
00:22:53,900 --> 00:22:55,780
two people made me.
239
00:22:58,580 --> 00:23:00,780
But I have
240
00:23:00,940 --> 00:23:03,300
never felt
241
00:23:03,460 --> 00:23:06,900
that I exist more
than with Green Wallet and with you.
242
00:23:19,260 --> 00:23:21,580
I will always repair things.
243
00:23:26,380 --> 00:23:28,380
Always build things.
244
00:23:33,540 --> 00:23:35,700
You will always destroy things.
245
00:23:38,300 --> 00:23:40,300
Because you're just too big.
246
00:23:41,740 --> 00:23:43,300
Too hungry.
247
00:23:44,620 --> 00:23:46,580
Ben, I...
248
00:23:46,740 --> 00:23:49,060
I noticed that with you...
249
00:23:49,220 --> 00:23:51,340
Jana, I'm not your salvation.
250
00:23:58,700 --> 00:24:00,700
Please leave me alone.
251
00:24:35,900 --> 00:24:40,220
Federal Ministry of Finance, Berlin
252
00:25:02,300 --> 00:25:03,860
Mrs. Leblanc?
253
00:25:04,020 --> 00:25:05,420
Mrs. Leblanc!
254
00:25:05,580 --> 00:25:08,100
-Welcome.
-Thank you.
255
00:25:09,660 --> 00:25:12,260
I'll summarise
what I understand and what I don't.
256
00:25:12,420 --> 00:25:15,220
I understand that you want
to support me and my plans.
257
00:25:15,380 --> 00:25:18,780
I also understand that you,
as an investment head, have an interest
258
00:25:18,940 --> 00:25:21,140
in having an influence on my plans.
259
00:25:21,300 --> 00:25:23,300
Consultation doesn't equal influence.
260
00:25:24,300 --> 00:25:26,500
And here's the point
I don't understand.
261
00:25:26,660 --> 00:25:28,660
Why do you want
to publicly support me
262
00:25:28,820 --> 00:25:30,260
even though your bosses
263
00:25:30,420 --> 00:25:33,580
have clearly expressed
their disappointment?
264
00:25:33,740 --> 00:25:36,340
No one knows what you'll achieve
with your plans yet,
265
00:25:36,500 --> 00:25:38,260
and as always with such ventures,
266
00:25:38,420 --> 00:25:41,220
there are people
who react with rash fear,
267
00:25:43,580 --> 00:25:46,780
and people who are so unsatisfied
that they welcome new approaches.
268
00:25:46,940 --> 00:25:50,300
This distinguishes me
from Quirin Sydow and Robert Khano.
269
00:25:50,460 --> 00:25:53,940
If we had more time I'd be
very interested in your disappointment.
270
00:26:01,180 --> 00:26:02,580
Next time we'll have more time.
271
00:26:02,740 --> 00:26:04,460
Thank you
for your spontaneous visit.
272
00:26:04,620 --> 00:26:06,860
-See you soon. Have a nice day.
-You too.
273
00:26:07,020 --> 00:26:08,420
Goodbye.
274
00:26:08,580 --> 00:26:09,900
Goodbye.
275
00:26:10,860 --> 00:26:12,180
Bye.
276
00:26:19,300 --> 00:26:20,660
She's on the hit list.
277
00:26:20,820 --> 00:26:22,540
And doesn't really hide it.
278
00:26:22,700 --> 00:26:24,180
She wants us to know that.
279
00:26:24,340 --> 00:26:26,580
She'd be prepared
to go against her bosses.
280
00:26:26,740 --> 00:26:29,100
That's good for us.
281
00:26:29,260 --> 00:26:31,300
We need all the support we can get.
282
00:26:31,460 --> 00:26:33,620
Ask her if she has
five more minutes for us.
283
00:26:43,700 --> 00:26:45,020
What do you think, Mr. Thile?
284
00:26:45,180 --> 00:26:47,540
This looks very harmonious, right?
285
00:26:47,700 --> 00:26:49,420
Well, perhaps too harmonious.
286
00:26:49,580 --> 00:26:51,980
Shouldn't we be worried
that our finance minister
287
00:26:52,140 --> 00:26:54,180
hired someone like this as a consultant?
288
00:26:54,340 --> 00:26:56,620
Definitely very quick support
289
00:26:56,780 --> 00:27:00,180
-from the largest European bank, right?
-Absolutely.
290
00:27:01,780 --> 00:27:03,100
She's in solidarity with Schunk,
291
00:27:03,260 --> 00:27:05,060
so it'll be harder
for Khano to fire her.
292
00:27:05,220 --> 00:27:08,460
Everyone'll understand it as a reaction.
Global can't afford that.
293
00:27:08,620 --> 00:27:10,300
A pretty desperate plan, right?
294
00:27:10,460 --> 00:27:12,260
-She's buying time.
-That's right.
295
00:27:12,420 --> 00:27:14,780
For her actual plan which is...
296
00:27:16,340 --> 00:27:18,060
Put yourself in her shoes,
you know her.
297
00:27:18,220 --> 00:27:20,300
What will she do now?
298
00:27:20,460 --> 00:27:22,180
She's already ordered
an attack on us.
299
00:27:22,340 --> 00:27:23,860
Why would she do that?
300
00:27:25,420 --> 00:27:27,260
She doesn't do anything
without a clear goal.
301
00:27:27,420 --> 00:27:30,420
I'm Leblanc, on the hit list,
I've nothing to lose,
302
00:27:30,580 --> 00:27:33,460
I'm not scared of anything.
Why don't I have Jacoby killed?
303
00:27:36,300 --> 00:27:39,460
If Jacoby was gone,
there'd be a position on the board
304
00:27:39,620 --> 00:27:41,420
that she wouldn't
get right now.
305
00:27:41,580 --> 00:27:43,580
So she would also have Sydow killed.
306
00:27:44,580 --> 00:27:47,100
We don't know
what her intentions are for Sydow.
307
00:27:47,260 --> 00:27:49,980
Leblanc is thinking the same things
we are right now.
308
00:27:50,140 --> 00:27:53,500
She didn't think
we'd beat up Thao like that.
309
00:27:53,660 --> 00:27:56,260
And then we had Picelli killed?
310
00:27:57,540 --> 00:27:59,340
What does it look like?
311
00:27:59,500 --> 00:28:02,740
Will she think we wanted to break
his arm but there was an accident?
312
00:28:02,900 --> 00:28:06,260
No, she thinks we wanted
to have him killed!
313
00:28:06,420 --> 00:28:09,100
Unfortunately he survived,
is in a coma in the hospital.
314
00:28:09,260 --> 00:28:11,340
Leblanc thinks we're ready to kill!
315
00:28:11,500 --> 00:28:14,700
We didn't manage to destroy her
with Emox or Central Risk Book,
316
00:28:14,860 --> 00:28:17,740
so she believes
we'll try to kill her after Picelli!
317
00:28:17,900 --> 00:28:20,780
-No, Adam!
-She wants to be quicker than us,
318
00:28:20,940 --> 00:28:23,020
to anticipate us.
A preventive attack!
319
00:28:23,180 --> 00:28:24,900
-A preventive attack?
-Yes, a preventive attack!
320
00:28:25,060 --> 00:28:27,260
That's the only thing
that makes sense!
321
00:28:27,420 --> 00:28:29,700
The only thing that makes sense
322
00:28:29,860 --> 00:28:31,780
is that Leblanc has nothing on us,
323
00:28:31,940 --> 00:28:34,460
and now we also have nothing on her.
324
00:28:34,620 --> 00:28:37,300
Leblanc is rational, not emotional.
325
00:28:37,460 --> 00:28:38,780
And we'll be that way now too.
326
00:28:38,940 --> 00:28:41,580
Do you understand me?
Adam!
327
00:29:05,500 --> 00:29:07,540
What manager follows what interests?
328
00:29:15,860 --> 00:29:18,380
Christelle Leblanc
is a powerful woman.
329
00:29:18,540 --> 00:29:20,980
This is why
this is being reported on,
330
00:29:21,140 --> 00:29:24,940
because men are scared
of someone like that.
331
00:29:25,100 --> 00:29:28,940
She's a role model,
and hopefully she'll show them!
332
00:29:29,100 --> 00:29:30,420
Elisa H
333
00:29:32,620 --> 00:29:34,140
I'm right-handed.
334
00:29:35,820 --> 00:29:39,020
I have not forgotten
the feeling to this day.
335
00:29:39,180 --> 00:29:41,300
Sometimes I dream about it.
336
00:29:42,420 --> 00:29:45,820
Recently I cooked in a dream.
337
00:29:45,980 --> 00:29:48,780
I turned the meat with my left hand
338
00:29:48,940 --> 00:29:50,620
and seasoned it with the right hand.
339
00:29:51,780 --> 00:29:53,740
It was because of a tick bite.
340
00:29:55,780 --> 00:29:57,100
Meningitis.
341
00:29:59,780 --> 00:30:01,260
Quirin Sydow New message
342
00:30:01,980 --> 00:30:05,020
Is Vicky with you?
343
00:30:31,860 --> 00:30:33,180
Shit!
344
00:31:01,340 --> 00:31:02,660
My hands.
345
00:31:06,980 --> 00:31:08,340
I can't feel them anymore.
346
00:31:10,820 --> 00:31:12,620
Oh God.
347
00:31:12,780 --> 00:31:14,380
They're hurt.
348
00:31:22,580 --> 00:31:24,020
Better?
349
00:32:13,940 --> 00:32:15,380
Contact me!
To Victoria Escort
350
00:32:15,540 --> 00:32:17,020
Gabriel!
351
00:32:22,540 --> 00:32:24,300
Let's negotiate.
352
00:32:26,540 --> 00:32:27,980
Come, sit with us.
353
00:32:30,660 --> 00:32:33,900
I assume that you have
hidden her somewhere,
354
00:32:34,060 --> 00:32:35,580
but the fact that...
355
00:32:35,740 --> 00:32:38,420
she hasn't made a statement yet...
356
00:32:40,260 --> 00:32:43,260
It's clear to me
that you want to annihilate me,
357
00:32:43,420 --> 00:32:46,140
but I'm appealing to your common sense.
358
00:32:47,180 --> 00:32:49,700
What use do you have in ruining me?
359
00:32:49,860 --> 00:32:51,180
What happens then?
360
00:32:52,820 --> 00:32:54,220
The trial is over.
361
00:32:54,380 --> 00:32:56,220
I won't go to prison like you.
362
00:32:57,660 --> 00:33:00,300
It won't bring you back to the bank.
363
00:33:01,420 --> 00:33:03,700
It's not enough to annihilate me.
364
00:33:03,860 --> 00:33:07,660
You have to exonerate yourself,
you have to be rehabilitated,
365
00:33:07,820 --> 00:33:09,820
and the only one who can do it,
366
00:33:09,980 --> 00:33:12,100
who can ensure
367
00:33:12,260 --> 00:33:14,020
that you'll be invested in again,
368
00:33:14,180 --> 00:33:17,500
that you can be trusted
on the ground
369
00:33:19,780 --> 00:33:21,540
is me, my dear fellow.
370
00:33:25,300 --> 00:33:26,860
I owe you that.
371
00:33:32,100 --> 00:33:34,020
Anonymous Incoming call...
372
00:33:34,180 --> 00:33:36,060
I'm at Richard's,
there's blood everywhere!
373
00:33:36,220 --> 00:33:37,540
Come quick!
374
00:33:54,940 --> 00:33:57,260
-Go, go, go!
-Calm down!
375
00:33:57,420 --> 00:33:59,580
Go!
376
00:33:59,740 --> 00:34:01,180
Wait!
377
00:34:01,900 --> 00:34:04,940
Alright, stay calm!
Everything's okay.
378
00:34:08,460 --> 00:34:09,860
Shit!
379
00:35:49,820 --> 00:35:51,300
Come.
380
00:35:57,540 --> 00:35:58,980
You will go in again
381
00:35:59,140 --> 00:36:02,100
and call the police
if you want to keep the money.
382
00:36:02,260 --> 00:36:05,180
No word about us.
Richard paid you.
383
00:36:07,140 --> 00:36:09,860
He's a client, a psychopath,
like you told me.
384
00:36:10,020 --> 00:36:12,500
If you mention one of us,
what will happen?
385
00:36:13,580 --> 00:36:15,980
He gave you money
so you could snitch on me
386
00:36:16,140 --> 00:36:17,620
and you blackmailed me.
387
00:36:17,780 --> 00:36:21,340
You'll go to prison
and your money will be gone. Okay?
388
00:36:21,500 --> 00:36:23,500
So, calm down.
389
00:36:23,660 --> 00:36:25,060
Go in,
390
00:36:25,740 --> 00:36:27,060
and call the police.
391
00:37:08,140 --> 00:37:09,460
Yes?
392
00:37:25,940 --> 00:37:27,980
I think you're repressing
the wrong things.
393
00:37:34,260 --> 00:37:36,580
A lot of shit
has happened to you recently.
394
00:37:38,620 --> 00:37:41,140
And believe me,
I'm familiar with panic.
395
00:37:44,180 --> 00:37:47,380
But if you try to fight it,
it'll only get worse.
396
00:37:47,540 --> 00:37:50,540
Fear and panic make you
make the wrong decisions.
397
00:37:50,700 --> 00:37:52,140
Or the right ones.
398
00:37:52,300 --> 00:37:53,860
What's the right decision?
399
00:37:57,540 --> 00:37:58,860
Do you want to kill Leblanc?
400
00:38:02,300 --> 00:38:05,660
Neither Leblanc nor we
are capable of something like that.
401
00:38:05,820 --> 00:38:07,380
She did order an attack on us.
402
00:38:07,540 --> 00:38:10,620
You really think they would've killed me
if you weren't there?
403
00:38:10,780 --> 00:38:13,460
I'm glad we're talking about it.
404
00:38:13,620 --> 00:38:15,380
Yes, I think
they would've killed you.
405
00:38:15,540 --> 00:38:18,300
No, they wouldn't have.
What for?
406
00:38:18,460 --> 00:38:19,780
To be sure.
407
00:38:19,940 --> 00:38:22,020
We're a bank, not a drug cartel.
408
00:38:27,740 --> 00:38:30,220
I'll take care of Fenger tomorrow.
409
00:38:30,380 --> 00:38:32,460
What does that mean?
410
00:38:32,620 --> 00:38:35,940
That Fenger is in love with me
and I can get him on our side.
411
00:38:39,660 --> 00:38:41,100
Now let me get some sleep.
412
00:38:44,780 --> 00:38:46,100
Good night.
413
00:38:57,180 --> 00:38:59,780
Only one person can rehabilitate you.
414
00:38:59,940 --> 00:39:01,660
Joachim Schwarz,
who's still in prison.
415
00:39:03,140 --> 00:39:06,780
He needs to make a statement
saying he worked on behalf of Khano.
416
00:39:06,940 --> 00:39:10,620
He'll do that, he's loyal,
it doesn't make a difference to him.
417
00:39:10,780 --> 00:39:13,340
And I would have to make a statement
418
00:39:13,500 --> 00:39:17,220
saying we pinned it on you
to protect Khano.
419
00:39:17,380 --> 00:39:19,100
Then both of us will be exonerated.
420
00:39:19,260 --> 00:39:21,060
And Leblanc will be kicked out.
421
00:39:29,780 --> 00:39:31,820
I provoked you back then.
422
00:39:31,980 --> 00:39:35,380
I know you! I knew it would work!
423
00:39:35,540 --> 00:39:37,740
It was all a lie.
424
00:39:37,900 --> 00:39:39,980
Gabriel, your Leo... She hated me.
425
00:39:41,100 --> 00:39:44,580
She would've reported me
if I had merely touched her.
426
00:39:45,820 --> 00:39:48,340
We try everything,
we play with marked cards,
427
00:39:48,500 --> 00:39:49,860
we do everything in order to win.
428
00:39:50,020 --> 00:39:51,340
You do too.
429
00:39:55,460 --> 00:39:58,100
I'll make sure you get
your old job back.
430
00:40:01,500 --> 00:40:03,140
And then we'll see.
431
00:41:08,660 --> 00:41:10,340
Wait a minute!
432
00:41:10,500 --> 00:41:12,100
What happened?
433
00:41:12,260 --> 00:41:14,220
I'm not allowed to talk about it.
434
00:41:14,380 --> 00:41:16,060
I'll buy you a coffee.
435
00:41:16,220 --> 00:41:18,740
I understand
that you can't talk about it,
436
00:41:18,900 --> 00:41:21,500
but not why they kicked you out
while the other two...
437
00:41:21,660 --> 00:41:23,460
Let it go, Luc.
438
00:41:27,820 --> 00:41:31,020
You're such a close-knit team,
439
00:41:31,180 --> 00:41:32,860
I have...
440
00:41:33,020 --> 00:41:34,980
always envied you somehow.
441
00:41:35,140 --> 00:41:38,060
You're the dumbest person
I've ever met.
442
00:41:38,220 --> 00:41:42,260
You've worked with us for so long
and don't get what assholes we are?
443
00:41:45,140 --> 00:41:46,500
Maybe I'm not as dumb as you think.
444
00:41:50,940 --> 00:41:52,700
What happened, Thao?
445
00:42:15,060 --> 00:42:17,420
-Can we talk?
-Leave it, please.
446
00:42:18,660 --> 00:42:20,420
You're ridiculous.
447
00:42:23,380 --> 00:42:25,100
I lost my talent, yeah?
448
00:42:25,260 --> 00:42:27,580
Do you know what you lost?
Your greatness.
449
00:42:28,820 --> 00:42:32,620
You destroyed Green Wallet
and humiliated me. It won't get better.
450
00:42:32,780 --> 00:42:35,140
Maybe I just want to have
nothing to do with you anymore.
451
00:42:35,300 --> 00:42:36,620
Yeah?
452
00:42:36,780 --> 00:42:40,620
Then you wouldn't behave
like an insulted teen.
453
00:42:40,780 --> 00:42:42,300
I don't trust you, Jana.
454
00:42:42,460 --> 00:42:44,660
-You think I trust you?
-What did you want?
455
00:42:46,300 --> 00:42:48,700
I just wanted to ask
if we can get dinner.
456
00:42:57,660 --> 00:43:01,940
Correctional Facility, Frankfurt am Main
457
00:43:05,620 --> 00:43:07,300
And your daughter
458
00:43:07,460 --> 00:43:08,780
is doing better?
459
00:43:09,940 --> 00:43:12,980
The follow-up treatment
is strenuous, but yes.
460
00:43:14,980 --> 00:43:17,380
And I'll be out of here
461
00:43:17,540 --> 00:43:18,860
in seven months.
462
00:43:19,020 --> 00:43:21,220
I'm glad to hear it.
Great attitude!
463
00:43:23,980 --> 00:43:25,300
So the reason I'm here.
464
00:43:25,460 --> 00:43:27,940
We thought of options back then...
465
00:43:28,100 --> 00:43:29,940
Yes, that we ruled out.
466
00:43:30,100 --> 00:43:33,660
And rightly so. But now there are
reasons to reconsider them.
467
00:43:37,540 --> 00:43:39,220
Can you remember the terms?
468
00:43:41,700 --> 00:43:43,100
Yes.
469
00:43:44,820 --> 00:43:47,020
I'll add 20% to it.
470
00:44:03,820 --> 00:44:07,100
Founding Silver Mountain,
buying the papers...
471
00:44:09,580 --> 00:44:11,620
that was all Khano.
472
00:44:12,860 --> 00:44:15,220
Yes, Khano initiated everything.
473
00:44:15,380 --> 00:44:16,700
Alright.
474
00:44:17,700 --> 00:44:20,540
Then you should notify the prosecutor
475
00:44:20,700 --> 00:44:22,500
that you're ready
to make a statement.
476
00:44:47,540 --> 00:44:48,940
Are you happy?
477
00:44:57,420 --> 00:44:59,700
I think all of the world's problems
478
00:44:59,860 --> 00:45:03,580
all lead back to the scarcity
of one resource.
479
00:45:04,580 --> 00:45:07,180
It's always about the same resource.
480
00:45:07,340 --> 00:45:10,140
-Happiness.
-Nice calendar motto.
481
00:45:12,660 --> 00:45:14,060
The problem is
482
00:45:14,220 --> 00:45:17,220
that there isn't a lot of this resource
in the world.
483
00:45:17,380 --> 00:45:19,260
Not enough for everyone.
484
00:45:19,420 --> 00:45:22,260
But everyone wants it,
and will do anything for it.
485
00:45:23,940 --> 00:45:26,820
Even if it has consequences for others.
486
00:45:44,140 --> 00:45:46,780
Did you know that we are...
487
00:45:46,940 --> 00:45:48,700
at the hotel that I live in?
488
00:45:51,260 --> 00:45:52,780
No.
489
00:45:54,620 --> 00:45:56,060
Do you feel like having a drink?
490
00:45:58,300 --> 00:45:59,620
Sure.
491
00:46:41,020 --> 00:46:43,460
Is it really going
to be that easy now, Jana?
492
00:46:44,620 --> 00:46:47,460
I would notice it, right?
If you're pretending.
493
00:46:47,620 --> 00:46:50,220
It wouldn't work.
494
00:46:50,380 --> 00:46:52,780
-I don't know what you mean.
-No?
495
00:46:52,940 --> 00:46:55,860
You'd really pretend I was great
even though you hate me?
496
00:46:56,020 --> 00:46:58,260
-I don't hate you.
-You hate me.
497
00:46:58,420 --> 00:47:01,380
-After what I did, you hate me.
-It was payback.
498
00:47:02,540 --> 00:47:03,940
What?
499
00:47:07,260 --> 00:47:08,980
What was the payback for?
500
00:47:16,020 --> 00:47:19,700
I never thought it would have
such extreme consequences.
501
00:47:20,940 --> 00:47:24,020
And I never thought
you would go to prison for it.
502
00:47:26,420 --> 00:47:27,740
I'm sorry.
503
00:47:32,060 --> 00:47:33,580
Then everything's alright.
504
00:47:37,540 --> 00:47:39,340
Enough of this crap.
505
00:47:46,820 --> 00:47:50,260
You're here because you're sure
that you can seduce me.
506
00:47:50,420 --> 00:47:52,300
Do you think I'm in love with you?
507
00:47:52,460 --> 00:47:54,940
-I don't want to seduce you.
-What then?
508
00:47:55,100 --> 00:47:56,940
I just want us to get along again.
509
00:47:59,500 --> 00:48:01,820
That's sweet...
510
00:48:01,980 --> 00:48:04,380
What do you think
you can get out of me?
511
00:48:08,580 --> 00:48:09,900
Tell me.
512
00:48:14,500 --> 00:48:16,500
I think Leblanc wants to destroy me.
513
00:48:16,660 --> 00:48:18,860
I'd like to know
if you know something.
514
00:48:19,020 --> 00:48:20,580
She wants to destroy you, sure.
515
00:48:25,620 --> 00:48:27,260
What do you want?
516
00:48:27,420 --> 00:48:29,780
Tell me, what do you want from me?
517
00:48:29,940 --> 00:48:32,420
-Stop it!
-What do you want from me?
518
00:48:32,580 --> 00:48:35,580
-I mean it, stop.
-What do you want?
519
00:48:35,740 --> 00:48:37,300
What do you want?
520
00:49:43,620 --> 00:49:45,580
Dr. Christoph Mertens -Lawyer
Incoming call...
521
00:49:50,580 --> 00:49:53,340
Good evening, Mr. Pohl,
this is Mertens.
522
00:49:53,500 --> 00:49:57,180
Mr. Pohl, I'm sorry,
I was just in court.
523
00:49:57,340 --> 00:49:59,700
Your ex-wife seems to be serious.
524
00:49:59,860 --> 00:50:03,700
The temporary injunction was
just the beginning, now it's custody.
525
00:50:03,860 --> 00:50:06,180
This means all of your past
will be looked at,
526
00:50:06,340 --> 00:50:07,780
including your brother
527
00:50:07,940 --> 00:50:10,740
and all the documented
offences and crimes.
38283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.