All language subtitles for Asura.Girl.A.Blood-C.Tale.2017.JAPANESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,483 --> 00:00:17,996 Shortlybefore Japan fellinto the crazedclutches ofwar, 4 00:00:18,020 --> 00:00:20,331 createdby production l.G/clamp 5 00:00:20,355 --> 00:00:23,791 apoorvillage near the imperialcapital. 6 00:00:24,192 --> 00:00:27,059 There was a legend. 7 00:00:27,529 --> 00:00:30,074 Ofsomething thatlived in the darkness, 8 00:00:30,098 --> 00:00:31,342 screenplayby junichifujisaku 9 00:00:31,366 --> 00:00:34,461 feedingonpeople. 10 00:00:34,536 --> 00:00:38,166 Onepossessedobjects, andanotherpossessedhumans, 11 00:00:38,707 --> 00:00:42,610 devouring theirflesh andspirit, 12 00:00:43,211 --> 00:00:47,341 leavingnothingbutdarkness behind. 13 00:01:33,728 --> 00:01:35,594 Was it them? 14 00:01:35,864 --> 00:01:39,732 Avillagerwas killed recently. Retribution? 15 00:01:39,835 --> 00:01:42,805 Before that a soldierwas killed. 16 00:01:43,105 --> 00:01:45,767 It's ouriob to investigate. 17 00:01:47,109 --> 00:01:49,305 Examine the body at hq. 18 00:01:49,411 --> 00:01:50,776 What do we report? 19 00:01:51,246 --> 00:01:55,513 The commie filth in this village is responsible. 20 00:01:56,118 --> 00:02:00,578 There's report of a suspicious meeting held earlier. 21 00:02:01,156 --> 00:02:04,148 Begin the investigation now! 22 00:02:18,206 --> 00:02:24,202 Directedby shutaro oku 23 00:02:43,865 --> 00:02:45,663 The time has come. 24 00:02:46,368 --> 00:02:49,167 Saya, it's up to you. 25 00:02:49,237 --> 00:02:53,174 Hunt down the elder bairns. L'll end it. 26 00:02:53,608 --> 00:02:55,440 Can you do it? 27 00:02:56,912 --> 00:02:58,641 L must. 28 00:02:59,948 --> 00:03:02,315 Say no more. 29 00:03:02,918 --> 00:03:07,287 Hunting the elder bairns, is my destiny. 30 00:03:31,846 --> 00:03:38,912 Asura girl 31 00:03:48,430 --> 00:03:49,761 Everyone. 32 00:03:50,765 --> 00:03:55,703 The special higher police (shp) Have come to ourvillage 33 00:03:55,804 --> 00:03:58,671 to arrest the perpetrator. 34 00:03:59,007 --> 00:04:05,310 We knowthis is causing great stress, but we askforyour cooperation. 35 00:04:08,516 --> 00:04:10,917 They're out of control! 36 00:04:13,321 --> 00:04:14,880 What can we do? 37 00:04:19,261 --> 00:04:23,255 You can be sure that l will file a report. 38 00:04:24,366 --> 00:04:25,856 Please be patient. 39 00:04:26,534 --> 00:04:27,592 But they... 40 00:04:27,702 --> 00:04:32,264 Hirata. Let's leave it to Noe. 41 00:04:32,374 --> 00:04:34,001 Takagi... 42 00:04:36,811 --> 00:04:40,611 We understand you're worried. 43 00:04:40,749 --> 00:04:44,583 But it's in times of crisis like this that we 44 00:04:44,686 --> 00:04:48,350 mustn't doubt each other but trust. 45 00:04:48,990 --> 00:04:52,620 Ourvillage must be united now. 46 00:04:53,662 --> 00:04:54,686 Ms. Noe. 47 00:04:54,863 --> 00:04:59,926 We may be poor, but we have lived with pure hearts. 48 00:05:01,069 --> 00:05:06,530 Only Ms. Noe has the power to put everyone's minds at ease. 49 00:05:06,641 --> 00:05:08,006 Yeah. 50 00:05:12,314 --> 00:05:16,308 Nobody move. Shp special lnvestigation unit! 51 00:05:16,418 --> 00:05:19,012 One ofyou killed a soldier. 52 00:05:19,688 --> 00:05:21,622 Tell us everything. 53 00:05:24,659 --> 00:05:26,093 What is that? 54 00:05:32,567 --> 00:05:35,002 You're missing afinger? 55 00:05:35,970 --> 00:05:38,871 You draft dodging coward. 56 00:05:38,940 --> 00:05:42,706 Did you do it, orwas it your parents? 57 00:05:46,648 --> 00:05:49,515 Let's checkfor ourselves. 58 00:05:50,719 --> 00:05:52,551 Please don't. 59 00:05:53,555 --> 00:05:54,750 Stop! 60 00:05:56,057 --> 00:05:57,684 What, woman? 61 00:06:00,562 --> 00:06:04,521 He lost his finger in an accident as a child. 62 00:06:04,632 --> 00:06:06,794 The whole village knows. 63 00:06:07,435 --> 00:06:08,698 Ms. Noe. 64 00:06:16,611 --> 00:06:18,375 Here. 65 00:06:21,116 --> 00:06:22,880 Thankyou. 66 00:06:23,551 --> 00:06:25,451 Enough feminine charm! 67 00:06:27,655 --> 00:06:30,647 What crime have we committed? 68 00:06:32,060 --> 00:06:36,054 We were discussing stopping subiection ofwomen 69 00:06:36,164 --> 00:06:40,829 and making aworld where everyone can workequally. 70 00:06:41,169 --> 00:06:43,501 What can women do? 71 00:06:44,406 --> 00:06:45,874 We can give birth. 72 00:06:46,574 --> 00:06:52,536 You askwhat can women do, but where did you come from? 73 00:06:52,647 --> 00:06:55,947 Acabbage patch? Or a stork? 74 00:06:56,918 --> 00:06:58,477 This woman! 75 00:06:59,053 --> 00:07:00,748 Get out of here! 76 00:07:02,624 --> 00:07:05,184 Stop! Stop it now! 77 00:07:05,760 --> 00:07:07,489 Arrest the all! 78 00:07:15,904 --> 00:07:18,134 Tell us everything. 79 00:07:24,078 --> 00:07:25,773 Let's split. 80 00:07:25,880 --> 00:07:27,211 Yeah. 81 00:07:33,054 --> 00:07:33,919 Let them pass. 82 00:07:34,022 --> 00:07:35,022 Yeah. 83 00:07:35,990 --> 00:07:36,752 Where are they? 84 00:07:36,858 --> 00:07:38,952 Those damn villagers. 85 00:07:45,967 --> 00:07:47,457 Who's this? 86 00:07:49,003 --> 00:07:50,698 Give me that! 87 00:07:53,107 --> 00:07:54,836 Asword. 88 00:07:56,778 --> 00:07:58,610 What's this for? 89 00:07:58,713 --> 00:08:00,807 To kill the demons. 90 00:08:00,882 --> 00:08:02,509 Demons? 91 00:08:03,151 --> 00:08:07,213 How amusing. You're out chasing demons? 92 00:08:09,657 --> 00:08:13,821 Woman! You mean to mockus? 93 00:08:16,998 --> 00:08:18,898 Say something. 94 00:08:25,507 --> 00:08:27,168 She's kind of cute. 95 00:08:31,913 --> 00:08:33,074 It's a stranger. 96 00:08:33,181 --> 00:08:34,205 But it's a girl. 97 00:08:34,516 --> 00:08:36,848 They'll get us. Let's escape! 98 00:08:37,852 --> 00:08:40,787 They'll do horrible things to her. 99 00:08:42,257 --> 00:08:43,257 Idiot! 100 00:08:43,558 --> 00:08:44,957 Stop! 101 00:08:46,995 --> 00:08:48,656 What's this? 102 00:08:52,700 --> 00:08:54,190 You! 103 00:09:11,553 --> 00:09:12,884 Drop the sword. 104 00:09:17,125 --> 00:09:18,684 You! 105 00:09:37,145 --> 00:09:38,704 Retreat! 106 00:09:38,947 --> 00:09:40,346 Retreat! 107 00:09:59,734 --> 00:10:03,136 Are you human? 108 00:10:05,840 --> 00:10:08,070 You smell slightly ofthem. 109 00:10:09,611 --> 00:10:11,204 Them? 110 00:10:11,813 --> 00:10:15,750 The ones l hunt. 111 00:10:21,889 --> 00:10:24,290 Take me somewhere safe. 112 00:10:25,059 --> 00:10:27,050 Safe? 113 00:10:27,662 --> 00:10:29,721 Let's go. 114 00:10:32,634 --> 00:10:34,261 Ok. 115 00:10:45,847 --> 00:10:47,713 Walk. 116 00:10:57,992 --> 00:11:00,791 This is it. 117 00:11:31,859 --> 00:11:34,760 At least take offyour shoes. 118 00:11:37,265 --> 00:11:41,896 No one's here. I live alone now. 119 00:11:53,981 --> 00:11:55,176 Want some tea? 120 00:11:55,283 --> 00:11:56,283 No. 121 00:12:04,792 --> 00:12:07,022 L told you, there's nothing. 122 00:12:10,031 --> 00:12:12,193 That sword ofyours. 123 00:12:12,834 --> 00:12:15,929 Who is it meant for? 124 00:12:17,338 --> 00:12:22,174 Don't tell me your out for vengeance or something. 125 00:12:22,777 --> 00:12:25,269 It's not the age of samurai. 126 00:12:31,753 --> 00:12:33,243 Agirl like you, 127 00:12:34,188 --> 00:12:38,421 you'd lookbetter holding some prettyflowers 128 00:12:38,993 --> 00:12:43,089 in afield somewhere, ifyou askme. 129 00:12:43,765 --> 00:12:46,996 Get with the times. Be modern. 130 00:12:49,537 --> 00:12:52,497 Stop talking like a little girl. If l wanted to l could cut out yourtongue. 131 00:12:53,307 --> 00:12:54,968 Understood. 132 00:13:00,014 --> 00:13:02,949 Are the shp afteryou? 133 00:13:03,451 --> 00:13:05,476 After us? 134 00:13:05,920 --> 00:13:08,548 They harass us for no reason. 135 00:13:09,390 --> 00:13:14,157 We're onlytalking about the future of ourvillage. 136 00:13:14,262 --> 00:13:17,061 So they're out for commies. 137 00:13:17,165 --> 00:13:18,826 We're not commies! 138 00:13:18,933 --> 00:13:22,995 Neither Mr. Osugi or Ms. Noe have radical beliefs. 139 00:13:23,905 --> 00:13:27,273 Are you familiarwith the name "elder bairns"? 140 00:13:28,142 --> 00:13:29,974 Elder bairns? 141 00:13:30,978 --> 00:13:34,073 Never heard ofthat. What is it? 142 00:13:34,382 --> 00:13:37,079 Put simply, monsters. 143 00:13:37,518 --> 00:13:40,215 Demons, asuras. 144 00:13:40,855 --> 00:13:42,584 Asuras? 145 00:13:43,858 --> 00:13:46,293 There is an asura statue. 146 00:13:46,394 --> 00:13:48,362 Where is it? 147 00:13:48,462 --> 00:13:50,362 Out on the hilltop. 148 00:13:51,566 --> 00:13:52,931 Wait! 149 00:13:53,034 --> 00:13:53,865 What? 150 00:13:53,968 --> 00:13:57,302 You'll be caught if you go out at night. 151 00:13:59,073 --> 00:14:00,199 The shp. 152 00:14:06,914 --> 00:14:11,977 They can't do forced searches, but still, it's dangerous. 153 00:14:13,087 --> 00:14:14,885 You're right. 154 00:14:35,309 --> 00:14:37,209 Where will you stay? 155 00:14:37,311 --> 00:14:40,440 No lodgings here. Maybe the next town? 156 00:14:40,514 --> 00:14:43,643 L'll iust sleep anywhere. 157 00:14:44,285 --> 00:14:46,447 Girls mustn't sleep rough. 158 00:14:47,288 --> 00:14:51,054 L can't let a girl sleep outside. 159 00:14:51,158 --> 00:14:54,651 How about sleeping here fortonight? 160 00:14:54,962 --> 00:14:57,021 Ary otherfamily? 161 00:14:57,598 --> 00:15:02,092 L have an older sister who's in hospital. 162 00:15:05,072 --> 00:15:06,437 Just us two? 163 00:15:09,076 --> 00:15:10,669 L won't do anything. 164 00:15:12,046 --> 00:15:15,380 It'll be fine. There's a separate room. 165 00:15:18,586 --> 00:15:20,520 Even afuton. 166 00:15:24,225 --> 00:15:27,354 Aright, l'll take your offer. 167 00:15:31,632 --> 00:15:33,430 Good. 168 00:15:34,035 --> 00:15:38,472 Actually, l was a bit lonesome all alone. 169 00:15:40,942 --> 00:15:47,973 There's something comforting about having you around. 170 00:15:49,150 --> 00:15:51,448 You're like an older sister. 171 00:15:59,493 --> 00:16:01,359 What's your name? 172 00:16:01,462 --> 00:16:02,623 Saya. 173 00:16:02,730 --> 00:16:04,391 Saya? 174 00:16:06,200 --> 00:16:08,032 That's a nice name. 175 00:16:15,176 --> 00:16:18,339 What are you doing? 176 00:16:18,446 --> 00:16:23,043 L don't want it to get wrinkled. 177 00:16:23,584 --> 00:16:25,313 Oh, l see. 178 00:16:43,137 --> 00:16:45,435 What's with this girl? 179 00:16:49,210 --> 00:16:51,235 Why don't you tell us? 180 00:16:57,218 --> 00:17:01,451 Screwyou. I'm not telling you anything. 181 00:17:09,397 --> 00:17:11,525 That's enough. 182 00:17:16,470 --> 00:17:18,495 This fucking dog. 183 00:17:19,707 --> 00:17:21,732 Throw him outside. 184 00:17:50,471 --> 00:17:52,166 L was dreaming. 185 00:18:09,590 --> 00:18:11,388 It could be the shp. 186 00:18:14,695 --> 00:18:16,720 Coming! 187 00:18:22,670 --> 00:18:24,638 Special higher police! 188 00:18:25,106 --> 00:18:26,733 Takagi. 189 00:18:27,475 --> 00:18:29,307 You really had me. 190 00:18:29,410 --> 00:18:34,780 Sorry. But it's good to see you made it backsafe. 191 00:18:34,882 --> 00:18:37,510 Yeah, that was a close call. 192 00:18:37,618 --> 00:18:39,712 Still, stay sharp. 193 00:18:40,488 --> 00:18:44,254 The shp are still on the prowl. 194 00:18:45,893 --> 00:18:47,156 Can l come in? 195 00:18:47,261 --> 00:18:49,161 It's not a good time. 196 00:18:50,164 --> 00:18:54,658 Don't tell you've got a girl in there. 197 00:18:59,673 --> 00:19:02,233 What are you thinking? 198 00:19:02,309 --> 00:19:05,370 We escaped from the shp together. 199 00:19:05,479 --> 00:19:07,311 So you tookher home? 200 00:19:11,218 --> 00:19:13,880 Right when ran goes away? 201 00:19:14,188 --> 00:19:16,179 You can't tell my sister. 202 00:19:18,726 --> 00:19:20,660 L won't. 203 00:19:21,428 --> 00:19:24,625 L won't cause her any excess grief. 204 00:19:25,666 --> 00:19:27,657 L promise. 205 00:19:27,768 --> 00:19:29,736 Swear on the 3faces? 206 00:19:30,504 --> 00:19:32,802 Swear on the six arms. 207 00:19:51,592 --> 00:19:53,720 Keep your eye on her. 208 00:19:55,229 --> 00:19:56,229 Why? 209 00:19:56,330 --> 00:19:58,662 She could be a spy. 210 00:19:58,933 --> 00:20:01,561 But she fought them. 211 00:20:02,303 --> 00:20:04,601 It could've been a ploy. 212 00:20:05,306 --> 00:20:06,774 Hey. 213 00:20:10,744 --> 00:20:12,769 Can l use this? 214 00:20:18,786 --> 00:20:20,982 L don't thinkso. 215 00:20:21,956 --> 00:20:27,861 She's your responsibility. Keep close and watch her. 216 00:20:27,962 --> 00:20:29,760 Me? 217 00:20:30,297 --> 00:20:32,595 For Ms. Noe. 218 00:20:33,367 --> 00:20:35,358 For Ms. Noe? 219 00:20:36,303 --> 00:20:37,862 Hey. 220 00:20:41,875 --> 00:20:43,866 Can l eat this? 221 00:20:50,417 --> 00:20:52,010 Yesterday, 222 00:20:52,486 --> 00:20:55,285 one ofthe shpwas killed. 223 00:20:55,756 --> 00:20:58,418 Again? 224 00:20:59,293 --> 00:21:02,524 In the same way as the soldier. 225 00:21:04,965 --> 00:21:08,833 They're desperate to find the killer. 226 00:21:11,872 --> 00:21:14,364 Watch out foryourself. 227 00:21:15,576 --> 00:21:18,602 This is the meeting place. 228 00:21:18,712 --> 00:21:21,443 Stand byforthe time. 229 00:21:21,548 --> 00:21:24,017 Bye for now. Take care. 230 00:21:50,344 --> 00:21:51,505 Um... 231 00:21:58,052 --> 00:21:59,816 Hey. 232 00:22:00,821 --> 00:22:04,314 L'm going out now. 233 00:22:05,326 --> 00:22:07,055 Want to come with me? 234 00:22:39,960 --> 00:22:42,952 She stinks. Let's go. 235 00:22:45,899 --> 00:22:47,560 You idiot! 236 00:22:51,071 --> 00:22:52,664 Lookwhere you're going! 237 00:22:52,773 --> 00:22:54,400 L'm sorry! 238 00:23:32,179 --> 00:23:33,772 What's wrong? 239 00:23:34,648 --> 00:23:36,116 What is this place? 240 00:23:36,183 --> 00:23:39,585 Aclinic. My sister is here. 241 00:23:42,156 --> 00:23:45,524 L brought a change of clothes. 242 00:23:46,960 --> 00:23:48,553 Go ahead. 243 00:24:14,955 --> 00:24:15,979 Ran. 244 00:24:16,590 --> 00:24:17,989 Ren. 245 00:24:23,130 --> 00:24:27,192 This smell... Ls it blood? 246 00:24:27,468 --> 00:24:29,197 Does it smell in here? 247 00:24:30,838 --> 00:24:35,469 This is a hospital. Weiust performed an autopsy. 248 00:24:35,576 --> 00:24:37,101 Ar autopsy? 249 00:24:37,211 --> 00:24:40,511 We have to cooperate with the shp. 250 00:24:40,914 --> 00:24:44,782 We're the only hospital in the area. 251 00:24:46,186 --> 00:24:47,950 Who's she? 252 00:24:49,790 --> 00:24:51,121 Saya. 253 00:24:52,893 --> 00:24:55,885 She's newto the village. 254 00:24:55,996 --> 00:24:57,020 Oh. 255 00:24:58,699 --> 00:25:01,100 L'm ren's sister, ran. 256 00:25:01,902 --> 00:25:04,997 Sorry l can't greet you properly. 257 00:25:06,607 --> 00:25:08,234 Don't mind. 258 00:25:09,843 --> 00:25:13,677 She needs to rest. 259 00:25:14,515 --> 00:25:16,074 Ok. 260 00:25:17,284 --> 00:25:21,517 Sorryyou have to leave so soon. 261 00:25:21,622 --> 00:25:25,081 Don't worry. Rest well. 262 00:25:45,245 --> 00:25:47,976 Is doctor mokuren in today? 263 00:25:48,048 --> 00:25:51,609 The doctor is at a conference in Tokyo. 264 00:25:53,053 --> 00:25:55,078 Doctor mokuren? 265 00:25:55,188 --> 00:25:59,853 The doctorwho's been attending to my sister. 266 00:26:16,810 --> 00:26:18,175 Can l help you? 267 00:26:18,645 --> 00:26:20,306 No, it's nothing. 268 00:26:22,349 --> 00:26:25,785 Oh, there's something l must tell you. 269 00:26:26,153 --> 00:26:27,917 Yes? 270 00:26:28,021 --> 00:26:32,754 Ran's attacks are occurring at an accelerating pace. 271 00:26:34,094 --> 00:26:36,995 Is medicine alone not enough? 272 00:26:39,299 --> 00:26:42,166 We're trying a stronger drug. 273 00:26:42,269 --> 00:26:45,967 But it's onlytreating her symptoms. 274 00:26:46,940 --> 00:26:49,932 We'll have to wait and see. 275 00:26:50,310 --> 00:26:52,244 Thankyou. 276 00:27:04,758 --> 00:27:08,661 Asuras, thouyeaming forblood 277 00:27:08,762 --> 00:27:12,699 be exorcisedfrom this worid 278 00:27:23,944 --> 00:27:24,706 Ms. Raicho. 279 00:27:24,778 --> 00:27:26,644 We're cursed. 280 00:27:29,016 --> 00:27:33,817 The demons will return to this village. 281 00:27:35,022 --> 00:27:41,826 Long ago, they came and impregnated awoman with a demon baby. 282 00:27:41,928 --> 00:27:46,422 That demon ate sixvillagers. 283 00:27:47,034 --> 00:27:50,937 When the demon disappeared, 284 00:27:51,238 --> 00:27:56,768 it left only six arms ofthe villagers it devoured. 285 00:27:57,944 --> 00:28:03,144 That'siust a story. There's no curse. 286 00:28:04,184 --> 00:28:06,152 It's a curse. 287 00:28:12,192 --> 00:28:14,251 It's a curse. 288 00:28:32,879 --> 00:28:37,214 There they are. Sayawill be happytoo. 289 00:28:43,323 --> 00:28:45,018 Masuko? 290 00:28:45,125 --> 00:28:48,356 You're ok? We were worried. 291 00:28:50,497 --> 00:28:56,163 L was hiding these from the shp. 292 00:28:56,937 --> 00:29:00,202 L wanted to save them for my sister. 293 00:29:02,175 --> 00:29:05,167 Can it be our secret? 294 00:29:07,147 --> 00:29:09,115 Damnit! 295 00:29:10,016 --> 00:29:12,485 Those bastards. 296 00:29:13,220 --> 00:29:14,949 Masuko? 297 00:29:16,189 --> 00:29:18,214 L can't take it anymore. 298 00:29:20,026 --> 00:29:22,461 L'll kill them myself. 299 00:29:24,064 --> 00:29:26,795 Ms. Noe has forbidden it. 300 00:29:28,368 --> 00:29:30,063 Ren. 301 00:29:30,837 --> 00:29:36,037 If it keeps going like this, they'll kill us all. 302 00:29:43,884 --> 00:29:45,374 Masuko! 303 00:30:06,139 --> 00:30:09,939 The three faced, six-armed asura statue? 304 00:30:12,045 --> 00:30:14,514 No one knows who made it. 305 00:30:14,815 --> 00:30:19,116 It's been here forever, looking down on the village. 306 00:30:25,826 --> 00:30:28,318 But there's nothing here. 307 00:30:28,929 --> 00:30:31,261 No, there's people. 308 00:30:31,364 --> 00:30:33,162 Weiust live here. 309 00:30:33,834 --> 00:30:37,998 There's no future for a closed village like this. 310 00:30:39,039 --> 00:30:44,842 People born hereiust die and return to the earth. 311 00:30:46,980 --> 00:30:48,971 What happened here? 312 00:30:51,952 --> 00:30:55,889 Serial killings. Three dead already. 313 00:30:56,923 --> 00:31:00,484 First was a soldier supervising the village. 314 00:31:00,594 --> 00:31:02,153 Military is here? 315 00:31:02,295 --> 00:31:03,922 The army. 316 00:31:04,865 --> 00:31:07,334 The shp have a base there too. 317 00:31:10,036 --> 00:31:16,339 It's rumored the killings investigation isiust afront to hunt communists. 318 00:31:17,611 --> 00:31:19,545 That explains it. 319 00:31:20,046 --> 00:31:25,576 Ms. Noe is doing whatever it takes to salvage the village's future. 320 00:31:26,319 --> 00:31:30,881 We have to be united to build the future. 321 00:31:32,259 --> 00:31:35,092 "Resist or die. 322 00:31:35,996 --> 00:31:40,900 Abloodyfight, or nothing." 323 00:31:46,039 --> 00:31:51,034 Lfthere's no future here, why don't you leave? 324 00:31:54,247 --> 00:31:58,275 My sister is here. 325 00:32:02,923 --> 00:32:06,120 She has an unknown blood disease. 326 00:32:06,693 --> 00:32:12,257 She can't move around and she must remain here. 327 00:32:12,365 --> 00:32:14,333 Dr. Mokuren's orders. 328 00:32:22,642 --> 00:32:27,443 Is it because of my gloomy expression? 329 00:34:57,664 --> 00:34:59,428 It's a curse. 330 00:35:04,104 --> 00:35:06,664 It's the curse ofthe elder bairns. 331 00:35:10,110 --> 00:35:11,805 He's a sacrifice! 332 00:35:12,112 --> 00:35:13,443 We heard you. 333 00:35:13,813 --> 00:35:14,473 The curse. 334 00:35:14,581 --> 00:35:16,413 We heard you. Let's go. 335 00:35:30,897 --> 00:35:36,666 It's no curse. Of course it was the shpwho killed masuko. 336 00:35:36,769 --> 00:35:42,173 We can't knowthat for sure. They have been killed too. 337 00:35:42,408 --> 00:35:45,867 Then what? Someone from this village? 338 00:35:46,279 --> 00:35:48,543 Maybe, maybe not. 339 00:35:50,416 --> 00:35:51,815 Who's the girl? 340 00:35:54,554 --> 00:35:56,784 Adistant relative of ren. 341 00:35:57,357 --> 00:36:00,224 First l've heard ofthat. 342 00:36:01,828 --> 00:36:06,390 She's a relative of my aunt's cousin's cousin... 343 00:36:06,499 --> 00:36:08,490 Enough from you! 344 00:36:09,169 --> 00:36:11,900 Girl, where are you from? 345 00:36:12,772 --> 00:36:13,864 Tokyo. 346 00:36:13,940 --> 00:36:15,339 Tokyo? 347 00:36:15,575 --> 00:36:20,775 Don't take us for idiots! You workforthem, don't you? 348 00:36:22,649 --> 00:36:25,414 You little bitch! 349 00:36:26,519 --> 00:36:28,351 Stop it now! 350 00:36:29,289 --> 00:36:30,779 Ms. Noe. 351 00:36:33,193 --> 00:36:36,788 L'm sorry. We're all veryworked up. 352 00:36:37,597 --> 00:36:40,658 L'm fine. Lt's nothing. 353 00:36:41,267 --> 00:36:42,826 Thankyou. 354 00:36:44,337 --> 00:36:45,896 Everyone. 355 00:36:47,240 --> 00:36:49,675 Arger solves nothing. 356 00:36:49,776 --> 00:36:53,838 Let us observe a moment of silence forthe fallen. 357 00:37:17,604 --> 00:37:20,630 L will go speakwith them. 358 00:37:21,574 --> 00:37:23,372 L'm going too. 359 00:37:23,476 --> 00:37:24,910 Ms. Noe. 360 00:37:26,012 --> 00:37:30,745 You must let us handle this. 361 00:37:30,950 --> 00:37:31,746 But... 362 00:37:31,851 --> 00:37:33,319 Hirata. 363 00:37:38,625 --> 00:37:44,428 Ifwe act out now, it will iust give the shp an excuse. 364 00:37:44,530 --> 00:37:50,765 They call us communist and blame us forthe killings. 365 00:37:51,971 --> 00:37:53,735 L understand. 366 00:37:56,643 --> 00:37:59,578 This wasn't the work of an amateur. 367 00:38:00,313 --> 00:38:03,010 They knew howto use a sword. 368 00:38:04,284 --> 00:38:06,912 Was it not a beast, like a bear? 369 00:38:07,020 --> 00:38:08,385 See the wound? 370 00:38:08,454 --> 00:38:09,512 Yes. 371 00:38:09,722 --> 00:38:14,319 The beast would've had to be over 3 meters tall. 372 00:38:14,494 --> 00:38:19,364 Bears leave marks on trees to marktheirterritory. 373 00:38:19,766 --> 00:38:25,364 Lieutenant, there's a girl student newto the village. 374 00:38:25,471 --> 00:38:26,471 So? 375 00:38:26,506 --> 00:38:29,771 Well, she was in possession of a sword. 376 00:38:29,942 --> 00:38:35,938 You're saying ayoung girl could use a sword to kill one of us? 377 00:38:37,650 --> 00:38:41,985 The most a girl could do with a sword is stab. 378 00:38:42,789 --> 00:38:47,818 Aslashing fatal blow would be impossible. 379 00:38:48,594 --> 00:38:50,892 Indeed, that's true sir. 380 00:38:50,997 --> 00:38:57,095 Ifwe don't find a suspect, we'll be deemed incompetent. 381 00:38:57,403 --> 00:38:59,701 But little evidence exists... 382 00:38:59,806 --> 00:39:00,806 Shut up! 383 00:39:01,908 --> 00:39:04,673 Evidence can wait. 384 00:39:05,445 --> 00:39:08,346 First, find anyone suspicious. 385 00:39:08,915 --> 00:39:10,849 Whatever it takes. 386 00:39:12,685 --> 00:39:13,685 Yes sir! 387 00:39:14,020 --> 00:39:20,858 Ary lead you find, grab it and reel it in. 388 00:39:22,028 --> 00:39:25,987 We've got word that the autopsy is finished. 389 00:39:26,466 --> 00:39:28,093 We go now. 390 00:39:55,528 --> 00:39:57,018 Ren. 391 00:39:59,565 --> 00:40:03,832 L'm feeling a little bettertoday. 392 00:40:06,472 --> 00:40:08,065 Really? 393 00:40:18,718 --> 00:40:20,743 What are you doing here? 394 00:40:20,853 --> 00:40:27,156 They're here as a sponsor. This man had no family. 395 00:40:27,460 --> 00:40:31,090 Ifyou'll allow us to attend please. 396 00:40:32,832 --> 00:40:34,891 What has the inquest found? 397 00:40:35,001 --> 00:40:38,665 Similarto the officer who was killed, 398 00:40:38,771 --> 00:40:43,800 the cause of death was severe blood loss. 399 00:40:44,110 --> 00:40:46,078 So it's the same killer? 400 00:40:46,145 --> 00:40:48,842 That's foryou to decide. 401 00:40:48,948 --> 00:40:51,645 Someone from this village? 402 00:40:53,753 --> 00:40:57,451 The possibility cannot be denied. However, 403 00:40:57,723 --> 00:41:00,988 it couldiust as easily be one ofyour men. 404 00:41:01,093 --> 00:41:03,187 This poor man. 405 00:41:05,198 --> 00:41:11,604 Let us first mourn the dead. We have time to find the killer. 406 00:41:11,704 --> 00:41:13,763 You women... 407 00:41:16,509 --> 00:41:19,740 What about women? 408 00:41:23,015 --> 00:41:28,010 We're finished here. We'll take the body into holding. 409 00:41:28,588 --> 00:41:30,113 Yes sir. 410 00:42:17,603 --> 00:42:19,230 You see something? 411 00:42:19,772 --> 00:42:21,570 No, nothing. 412 00:42:21,941 --> 00:42:24,137 It's the fingerless coward. 413 00:42:24,744 --> 00:42:26,803 Oh, him. 414 00:42:27,046 --> 00:42:30,141 The records said his name is ren. 415 00:42:30,750 --> 00:42:32,548 Who's the girl? 416 00:42:33,853 --> 00:42:36,584 His older sister ran, l think. 417 00:42:38,057 --> 00:42:39,889 Ran, huh? 418 00:42:40,793 --> 00:42:41,919 Find anything? 419 00:42:42,028 --> 00:42:42,620 No sir. 420 00:42:42,728 --> 00:42:44,696 Let's return to hq. 421 00:42:44,797 --> 00:42:48,028 You watch this clinic. Arswer me! 422 00:42:48,134 --> 00:42:50,603 L'll guard this clinic, sir! 423 00:43:13,726 --> 00:43:15,592 Ran. 424 00:43:36,148 --> 00:43:37,809 Ran. 425 00:46:40,866 --> 00:46:42,527 What are you doing? 426 00:46:50,042 --> 00:46:51,874 Leave me alone! 427 00:46:54,213 --> 00:46:56,545 You cut offyour own finger? 428 00:47:01,921 --> 00:47:04,447 To avoid going to war? 429 00:47:05,357 --> 00:47:07,291 No, that's not it. 430 00:47:07,359 --> 00:47:10,818 If not foryourself, then forwho? 431 00:47:17,903 --> 00:47:19,462 Ran? 432 00:47:24,043 --> 00:47:29,573 This is the onlything l can do. 433 00:47:31,183 --> 00:47:33,618 It's to protect my sister. 434 00:48:46,926 --> 00:48:51,056 Make one sound, you and your brother are dead. 435 00:49:03,042 --> 00:49:04,601 She's gone. 436 00:49:09,982 --> 00:49:11,450 Let's go. 437 00:49:13,252 --> 00:49:15,118 Wait. 438 00:49:24,463 --> 00:49:27,956 This will be over soon. Stay still. 439 00:50:07,639 --> 00:50:09,471 Let go! 440 00:50:11,043 --> 00:50:12,670 Let go! 441 00:50:21,720 --> 00:50:23,552 Fuck! 442 00:51:05,431 --> 00:51:06,796 The woman. 443 00:51:07,666 --> 00:51:09,566 The woman? 444 00:51:10,669 --> 00:51:12,398 What's wrong? 445 00:51:19,611 --> 00:51:21,602 Hold him! 446 00:51:36,161 --> 00:51:39,791 Get a hold ofyourself. Calm down. 447 00:51:43,102 --> 00:51:45,093 What are you doing? 448 00:51:45,270 --> 00:51:47,705 Akayama! 449 00:51:51,276 --> 00:51:52,869 Akayama! 450 00:52:03,388 --> 00:52:07,518 He's like a rabid dog, or possessed by a demon. 451 00:52:10,863 --> 00:52:16,768 Akayama, choose. You can come backto your senses 452 00:52:21,507 --> 00:52:23,271 or die. 453 00:52:26,145 --> 00:52:30,207 Lieutenant, help me. 454 00:52:40,459 --> 00:52:42,393 Carrythe body away. 455 00:52:43,462 --> 00:52:45,157 Yes sir! 456 00:52:58,810 --> 00:53:00,505 Ran. 457 00:53:01,580 --> 00:53:03,241 Ren. 458 00:53:07,419 --> 00:53:09,581 L'm sorry. 459 00:53:11,456 --> 00:53:13,356 L'm sorry. 460 00:53:13,659 --> 00:53:15,491 It's ok. 461 00:53:16,328 --> 00:53:20,390 L'll protect you ren. 462 00:53:56,735 --> 00:53:58,567 It's the curse! 463 00:54:00,672 --> 00:54:02,470 The curse! 464 00:54:08,814 --> 00:54:11,010 Things are getting worse. 465 00:54:11,617 --> 00:54:16,748 Mr. Ohsugi, will the prefecture still not help us? 466 00:54:17,689 --> 00:54:21,887 Ms. Noe, the prefecture isn't getting involved. 467 00:54:22,628 --> 00:54:24,528 Then the government? 468 00:54:24,630 --> 00:54:26,496 It's awaste. 469 00:54:28,500 --> 00:54:33,961 Will no one hearthis village's screams? 470 00:54:38,844 --> 00:54:42,576 When did this become such a cold country? 471 00:54:43,615 --> 00:54:48,610 Ms. Noe, it was neither the prefecture northe government. 472 00:54:49,955 --> 00:54:51,684 L was reporting to... 473 00:54:55,360 --> 00:54:58,591 Noe lto, you're under arrest for murder. 474 00:54:59,831 --> 00:55:06,032 This must be a mistake. She was with me all night. 475 00:55:06,305 --> 00:55:08,831 Can you prove it? 476 00:55:08,940 --> 00:55:12,774 No, nothing you could call proof. 477 00:55:13,045 --> 00:55:14,410 You want toioin? 478 00:55:16,615 --> 00:55:18,344 Ms. Noe. 479 00:55:19,451 --> 00:55:21,545 L'll go too. 480 00:55:21,653 --> 00:55:23,052 Mr. Ohsugi. 481 00:55:23,355 --> 00:55:28,555 Fine. You can testify as awitness. 482 00:55:28,660 --> 00:55:29,855 Thankyou. 483 00:55:42,841 --> 00:55:44,502 Wait. 484 00:55:46,011 --> 00:55:48,036 What are they accused of? 485 00:55:48,347 --> 00:55:51,806 We witnessed a murder scene. 486 00:55:51,917 --> 00:55:52,941 That can't be. 487 00:55:53,051 --> 00:55:58,353 We'll be fine. This isiust a misunderstanding. 488 00:55:58,790 --> 00:56:00,918 We'll be backsoon. 489 00:56:01,593 --> 00:56:03,357 Move! 490 00:56:13,672 --> 00:56:15,003 What the hell? 491 00:56:15,707 --> 00:56:18,404 She's being framed. 492 00:56:19,611 --> 00:56:21,739 What are we going to do? 493 00:56:21,847 --> 00:56:25,010 Let's leave it to ohsugi. 494 00:56:25,117 --> 00:56:30,988 Ifwe make awrong move, we'll play right into their hands. 495 00:56:32,491 --> 00:56:36,450 Ran, leave this village with me. 496 00:56:43,001 --> 00:56:48,064 Ren, l will protect you. 497 00:56:52,043 --> 00:56:57,880 No, it's myturn to protect you now. 498 00:56:59,117 --> 00:57:03,452 L won't let anyone harm you. 499 00:57:06,425 --> 00:57:10,419 L belong to you. 500 00:57:19,638 --> 00:57:23,632 The elder bairns' blood grows restive. 501 00:57:24,509 --> 00:57:30,607 L must drawthem out and slaythem. 502 00:57:31,216 --> 00:57:34,811 It could get ugly. Can you handle it alone? 503 00:57:38,657 --> 00:57:42,821 L'll go tell our superiors. I plan to be backsoon. 504 00:57:43,228 --> 00:57:45,060 It's alright. 505 00:57:45,697 --> 00:57:51,568 Hunting is the onlything thatiustifies my existence. 506 00:57:51,903 --> 00:57:54,531 So you murdered akayama? 507 00:57:54,639 --> 00:57:58,166 No, l had nothing to do with it. 508 00:57:58,477 --> 00:58:02,710 L see. You seekto denythe truth. 509 00:58:03,982 --> 00:58:06,679 You're here to coverfor her? 510 00:58:07,719 --> 00:58:11,178 No sir. I know nothing ofthis. 511 00:58:11,256 --> 00:58:13,122 Is that so? 512 00:58:24,035 --> 00:58:26,197 Torture? 513 00:58:26,505 --> 00:58:28,837 L won't succumb to threats. 514 00:58:28,940 --> 00:58:32,069 L won't be doing anything. 515 00:58:37,682 --> 00:58:41,710 L'll give you time to think, and aweapon. 516 00:58:46,725 --> 00:58:50,958 One ofyou will kill the other before the sand falls. 517 00:58:52,697 --> 00:58:55,792 The deceased will take the blame. 518 00:58:57,903 --> 00:59:01,271 The one that lives will walkfree. 519 00:59:02,274 --> 00:59:05,175 But that's... 520 00:59:05,310 --> 00:59:06,800 L'm generous. 521 00:59:10,181 --> 00:59:12,172 But one more rule. 522 00:59:12,918 --> 00:59:19,324 If both ofyou still live, the whole village will atone. 523 00:59:21,192 --> 00:59:24,890 Manchuria could use more forced laborers. 524 00:59:47,953 --> 00:59:49,580 You alright? 525 01:00:00,131 --> 01:00:01,724 Ran. 526 01:00:01,833 --> 01:00:03,323 L want it. 527 01:00:05,337 --> 01:00:07,066 L want it. 528 01:00:11,076 --> 01:00:12,771 Ok. 529 01:00:19,718 --> 01:00:24,178 L'll protect you, ran. 530 01:00:31,296 --> 01:00:33,025 Ren. 531 01:00:33,398 --> 01:00:37,062 My ren. 532 01:01:10,235 --> 01:01:15,196 Time is almost up. What will it be? 533 01:01:28,787 --> 01:01:33,315 Ms. Noe, you're some woman. 534 01:01:36,061 --> 01:01:38,758 Too good for ohsugi. 535 01:01:46,471 --> 01:01:50,339 Ms. Noe, l love you. 536 01:01:54,012 --> 01:01:55,878 Mr. Ohsugi! 537 01:02:04,489 --> 01:02:06,821 What a bore! 538 01:02:07,892 --> 01:02:14,958 This wraps up the killings. The suspect committed suicide. 539 01:02:17,402 --> 01:02:20,064 You can choose yourfuture. 540 01:02:23,508 --> 01:02:27,411 You can end it byyour own hand 541 01:02:28,847 --> 01:02:31,316 or l can do it foryou. 542 01:02:33,418 --> 01:02:35,113 Delicious. 543 01:02:37,021 --> 01:02:39,922 Is it under control now? 544 01:02:40,458 --> 01:02:42,187 L'm alright. 545 01:02:42,761 --> 01:02:44,320 Good. 546 01:02:47,432 --> 01:02:50,834 There's more fingers left. 547 01:03:03,014 --> 01:03:06,177 Stay out ofthis. 548 01:03:08,286 --> 01:03:09,981 Saya. 549 01:03:11,823 --> 01:03:13,814 The gate has opened. 550 01:03:15,026 --> 01:03:16,357 The gate? 551 01:03:16,461 --> 01:03:19,396 The gate the elder bairns pass across. 552 01:03:29,407 --> 01:03:32,342 Return to yourworld! 553 01:03:32,443 --> 01:03:33,569 Stop! 554 01:03:33,878 --> 01:03:35,403 Out ofthe way! 555 01:03:35,513 --> 01:03:38,915 L have to protect my sister! 556 01:03:39,017 --> 01:03:43,147 Do you know how many people it has devoured! 557 01:03:43,388 --> 01:03:47,416 That's why l had her eat me. 558 01:03:52,063 --> 01:03:58,298 She's been possessed bythe elder bairns. 559 01:03:59,237 --> 01:04:03,606 If l don't kill her, many people will die. 560 01:04:05,944 --> 01:04:09,539 You're going to kill my sister? 561 01:04:11,883 --> 01:04:16,116 The demon must die, or scores will perish. 562 01:04:16,421 --> 01:04:20,415 L want to protect humans. 563 01:04:33,905 --> 01:04:38,240 L have to go, too. 564 01:04:47,018 --> 01:04:49,953 They came out. 565 01:05:05,603 --> 01:05:07,401 Mr. Ohsugi. 566 01:05:08,039 --> 01:05:12,203 During questioning about the serial killings, 567 01:05:12,310 --> 01:05:14,472 he committed suicide. 568 01:05:15,146 --> 01:05:19,174 This ends the investigation. Collect the body. 569 01:05:19,651 --> 01:05:22,245 What about Ms. Noe? 570 01:05:22,553 --> 01:05:26,183 This man also killed her. 571 01:05:26,291 --> 01:05:27,554 You liar! 572 01:05:28,026 --> 01:05:31,257 You reveal yourselves! Commies! 573 01:05:31,362 --> 01:05:32,362 Shut up! 574 01:05:38,169 --> 01:05:40,035 It's the curse! 575 01:05:42,106 --> 01:05:43,540 The curse! 576 01:05:49,380 --> 01:05:53,283 It's no curse. This is reality. 577 01:05:53,618 --> 01:05:57,577 They're all guilty! Execute them all! 578 01:05:58,022 --> 01:05:59,421 Yes sir! 579 01:06:13,204 --> 01:06:14,694 Good evening. 580 01:06:21,379 --> 01:06:23,143 Ar emergency? 581 01:06:24,315 --> 01:06:29,446 No, l wanted to speakwith you, Dr. Mokuren. 582 01:06:32,090 --> 01:06:34,991 What is this about? 583 01:06:40,665 --> 01:06:43,430 About ran's blood disease. 584 01:06:45,536 --> 01:06:47,368 What concerns you? 585 01:06:48,206 --> 01:06:50,641 L heard a rumor. 586 01:06:51,609 --> 01:06:53,270 What kind of rumor? 587 01:06:53,578 --> 01:06:57,014 About a secret plan of the military 588 01:06:59,050 --> 01:07:02,452 to increase momentum on the continent 589 01:07:02,687 --> 01:07:08,387 they're making invincible soldiers for an immortal unit. 590 01:07:09,227 --> 01:07:11,161 You know, don't you? 591 01:07:26,644 --> 01:07:29,113 Why did you shoot me? 592 01:08:27,672 --> 01:08:29,231 Die! 593 01:08:41,285 --> 01:08:45,552 Now a monster shows up? Shoot it! Kill it! 594 01:09:12,550 --> 01:09:14,143 You bitch! 595 01:10:20,551 --> 01:10:22,315 How about that? 596 01:10:54,752 --> 01:10:57,449 You know, don't you Dr.? 597 01:10:58,389 --> 01:11:01,484 The experiments done in this village. 598 01:11:03,828 --> 01:11:07,526 The incident at ren's house sixyears ago. 599 01:11:08,266 --> 01:11:10,701 L'm not familiar, no. 600 01:11:10,935 --> 01:11:14,735 Instead oftaking the bodyto the police 601 01:11:15,006 --> 01:11:18,408 it was taken to an army base. 602 01:11:18,809 --> 01:11:22,439 That's when l started checking around. 603 01:11:22,713 --> 01:11:26,274 Clues were hard to find, until one night 604 01:11:27,918 --> 01:11:32,879 village chief got drunk and said too much. 605 01:11:33,958 --> 01:11:38,020 That he was getting money from the army. 606 01:11:38,796 --> 01:11:40,560 Oh? 607 01:11:42,033 --> 01:11:45,492 He was selling us villagers. 608 01:11:47,338 --> 01:11:51,900 Forthe military research, to turn people into demons. 609 01:11:53,744 --> 01:11:59,308 They used the same medicine you were giving to ran. 610 01:12:06,991 --> 01:12:09,392 This medicine? 611 01:12:09,994 --> 01:12:12,986 You used that to experiment on ran. 612 01:12:13,097 --> 01:12:16,397 Since sixyears ago, forthe military. 613 01:12:16,500 --> 01:12:20,767 Well it wasn't limited to ran. 614 01:13:04,148 --> 01:13:07,675 For ren, his presence 615 01:13:07,785 --> 01:13:12,382 was the ideal embodiment ofthe elder bairns. 616 01:13:12,923 --> 01:13:15,153 Elder bairns? 617 01:13:15,426 --> 01:13:19,522 Ran was like a lid, keeping him in check. 618 01:13:20,164 --> 01:13:23,464 Her condition was nothing but a shadow 619 01:13:23,901 --> 01:13:27,895 ofthe elder bairns that lie dormant in ren. 620 01:13:29,473 --> 01:13:31,100 If she dies, 621 01:13:32,042 --> 01:13:36,411 the true elder bairns will awaken. 622 01:13:37,481 --> 01:13:40,610 What happens ifthey awaken? 623 01:13:42,586 --> 01:13:44,577 Everyone will die. 624 01:13:45,055 --> 01:13:48,821 That can't be true. 625 01:13:49,960 --> 01:13:53,157 They've existed since time eternal. 626 01:13:53,764 --> 01:13:57,462 Fallen, nameless gods. 627 01:13:58,469 --> 01:14:01,439 Not allowed to live in this world 628 01:14:01,839 --> 01:14:05,605 they live in the shadows ofthe otherworld. 629 01:14:06,477 --> 01:14:10,914 We onlywanted to harness their paranormal power. 630 01:14:11,849 --> 01:14:17,652 So you used them to create an immortal fighting force. 631 01:14:18,222 --> 01:14:19,951 No. 632 01:14:20,858 --> 01:14:24,453 To see howfarthey could be controlled. 633 01:14:25,596 --> 01:14:30,625 We were merely curious. Call it intellectual desire. 634 01:14:31,802 --> 01:14:33,236 That's crazy. 635 01:14:33,537 --> 01:14:35,198 Is it though? 636 01:14:35,940 --> 01:14:39,570 Aren't all humansiust the same? 637 01:14:40,144 --> 01:14:44,138 From when we're babies, weiust want to know. 638 01:14:45,749 --> 01:14:48,650 Curiosity has taken us this far. 639 01:14:50,020 --> 01:14:55,720 It was your curiositythat brought you here, no? 640 01:14:57,161 --> 01:14:59,892 Ard nowyou'll paythe price. 641 01:16:00,157 --> 01:16:02,558 Dr. Mokuren! 642 01:16:04,962 --> 01:16:06,896 Take me with you. 643 01:16:09,967 --> 01:16:12,937 But l didiust as you said! 644 01:17:22,940 --> 01:17:24,374 Ran. 645 01:18:52,996 --> 01:18:59,129 You've destroyed my unit! 646 01:19:27,131 --> 01:19:28,530 Stop! 647 01:20:17,881 --> 01:20:19,508 Hateful! 648 01:20:21,885 --> 01:20:24,582 This whole world is hateful! 649 01:20:26,256 --> 01:20:31,194 Humans, and destiny. 650 01:20:33,430 --> 01:20:37,264 Oh no. Ren. You too? 651 01:20:55,118 --> 01:20:56,950 Saya. 652 01:20:59,356 --> 01:21:01,484 Kill me. 653 01:21:03,193 --> 01:21:08,927 While l'm still human. 654 01:21:11,235 --> 01:21:15,570 L can't kill people. 655 01:21:26,016 --> 01:21:31,955 L don't want to make my sister suffer. 656 01:21:49,039 --> 01:21:50,632 Thankyou. 657 01:22:08,392 --> 01:22:10,258 L'm sorry. 658 01:22:24,174 --> 01:22:26,165 Help me. 659 01:22:27,577 --> 01:22:32,310 Save me. 660 01:22:33,417 --> 01:22:35,283 Sorry. 661 01:22:46,730 --> 01:22:51,167 Long live the empire ofjapan! 662 01:22:58,675 --> 01:23:04,114 You're lucky. You've been freed from this hellish spiral. 663 01:23:04,247 --> 01:23:08,115 Or are you unlucky? 664 01:23:08,518 --> 01:23:14,116 This country is now at the doorstep oftrue hell. 665 01:23:16,159 --> 01:23:22,496 Alow us to take you to the future you have chosen. 666 01:23:35,679 --> 01:23:37,204 Ladyamino. 667 01:23:37,314 --> 01:23:40,340 Turn everything to ash. 668 01:23:41,318 --> 01:23:43,150 Understood. 669 01:23:43,787 --> 01:23:50,124 Make this afestival fitting to the awakening ofthe asura. 670 01:23:54,097 --> 01:23:55,587 Burn it all. 671 01:24:08,779 --> 01:24:13,341 L couldn't save them, again. 40336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.