Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,130 --> 00:00:40,900
(Episode 17)
2
00:00:41,440 --> 00:00:44,540
Did you send assassins to kill the Chief Peddler?
3
00:00:46,910 --> 00:00:48,340
Is that it?
4
00:00:48,710 --> 00:00:50,880
You come to see me after five years...
5
00:00:51,450 --> 00:00:53,040
and ask me that?
6
00:00:53,140 --> 00:00:55,040
Leave the Chief Peddler alone.
7
00:00:55,580 --> 00:00:56,680
I am...
8
00:00:57,680 --> 00:00:59,310
in love with him.
9
00:01:00,740 --> 00:01:04,240
If you ever hurt him, I will get hurt also.
10
00:01:04,380 --> 00:01:06,050
If you kill him,
11
00:01:11,080 --> 00:01:13,310
I will take my own life.
12
00:01:21,340 --> 00:01:26,340
Subtitle ripped and resynced by redixion
13
00:01:30,610 --> 00:01:32,410
What... What happened?
14
00:01:33,140 --> 00:01:34,410
Keep quiet.
15
00:01:34,540 --> 00:01:38,010
Pyunsoo Group sent assassins.
16
00:01:39,080 --> 00:01:42,180
Those scumbags. How dare Dae Mok...
17
00:01:43,110 --> 00:01:46,140
Dae Mok? Who is that?
18
00:01:51,040 --> 00:01:52,210
Mister.
19
00:01:52,410 --> 00:01:53,510
Then...
20
00:01:54,310 --> 00:01:58,140
Chun Soo was fighting Pyunsoo Group all along?
21
00:01:59,140 --> 00:02:00,840
I should not say anymore.
22
00:02:00,840 --> 00:02:04,310
Why not? Why would you keep this from me?
23
00:02:04,310 --> 00:02:06,240
Chief Peddler said that...
24
00:02:06,310 --> 00:02:08,480
if you got involved with him while he is fighting,
25
00:02:09,710 --> 00:02:11,780
you could be threatened.
26
00:02:17,340 --> 00:02:18,440
I could...
27
00:02:19,410 --> 00:02:20,740
be threatened?
28
00:02:20,840 --> 00:02:22,810
Yes, that is what he said.
29
00:02:22,910 --> 00:02:25,110
You have no idea how much...
30
00:02:25,440 --> 00:02:27,110
the Chief Peddler cares for you.
31
00:02:31,780 --> 00:02:33,110
Chun Soo.
32
00:02:33,540 --> 00:02:35,110
I do not know whom you are looking for,
33
00:02:35,210 --> 00:02:36,980
but I am not Chun Soo.
34
00:02:37,110 --> 00:02:39,940
Is this about the letter I left?
35
00:02:40,240 --> 00:02:43,310
Or are you pretending not to recognize me because...
36
00:02:43,410 --> 00:02:45,040
I failed to keep my word?
37
00:02:45,310 --> 00:02:47,210
We never made a promise,
38
00:02:47,340 --> 00:02:49,080
and you never sent a letter.
39
00:02:50,580 --> 00:02:52,650
Why are you here?
40
00:02:52,880 --> 00:02:55,940
Were you concerned for me?
41
00:02:55,940 --> 00:02:57,080
Yes.
42
00:03:00,380 --> 00:03:03,410
Do I look that much like this man called Chun Soo?
43
00:03:03,510 --> 00:03:05,110
Based on that glance,
44
00:03:06,310 --> 00:03:07,940
he must have been your first love.
45
00:03:07,940 --> 00:03:10,510
- Are you okay? - You are not Chun Soo.
46
00:03:10,510 --> 00:03:12,610
Why do you keep showing up?
47
00:03:13,840 --> 00:03:16,040
You have the same face and voice.
48
00:03:16,440 --> 00:03:19,080
I do not want to hear that you worry about me.
49
00:03:19,080 --> 00:03:20,910
Do not show up again.
50
00:03:32,840 --> 00:03:34,080
That is why...
51
00:03:35,980 --> 00:03:38,510
he took on all the danger alone...
52
00:03:40,010 --> 00:03:41,680
and pretended not to know me.
53
00:03:41,680 --> 00:03:45,040
I am sorry I pretended not to know you.
54
00:03:45,480 --> 00:03:47,710
I thought that keeping my distance...
55
00:03:50,380 --> 00:03:53,210
would keep you alive.
56
00:03:53,440 --> 00:03:55,540
But never once...
57
00:03:57,010 --> 00:03:59,010
did I forget you.
58
00:04:06,410 --> 00:04:08,010
If I kill the Chief Peddler,
59
00:04:09,380 --> 00:04:10,940
you will die as well.
60
00:04:12,940 --> 00:04:15,480
Did you come to threaten your grandfather?
61
00:04:15,480 --> 00:04:17,080
I am not here to threaten you,
62
00:04:17,840 --> 00:04:19,480
but to make a deal.
63
00:04:19,480 --> 00:04:20,640
A deal?
64
00:04:22,780 --> 00:04:23,810
Fine.
65
00:04:23,880 --> 00:04:26,840
What will you offer in exchange for the Chief Peddler's life?
66
00:04:26,980 --> 00:04:30,710
Your successor as Dae Mok who will surpass even you.
67
00:04:31,940 --> 00:04:34,180
The new head of Pyunsoo Group. Will that do?
68
00:04:35,880 --> 00:04:37,080
I shall be...
69
00:04:38,210 --> 00:04:40,380
the new head of Pyunsoo Group.
70
00:04:49,640 --> 00:04:51,980
I told you to stay in your room. What is it?
71
00:04:55,810 --> 00:04:57,640
I have something to report.
72
00:04:57,710 --> 00:04:59,010
Is it urgent?
73
00:04:59,810 --> 00:05:02,780
No. If it were,
74
00:05:05,910 --> 00:05:07,910
would you have entrusted me?
75
00:05:11,640 --> 00:05:12,880
You may go.
76
00:05:39,210 --> 00:05:41,310
If I spare the Chief Peddlers life,
77
00:05:41,610 --> 00:05:43,310
you will become the head of Pyunsoo Group.
78
00:05:47,280 --> 00:05:49,180
It is time to introduce you...
79
00:05:49,950 --> 00:05:51,740
to the elders.
80
00:05:54,640 --> 00:05:56,980
I have brought the new head of Pyunsoo Group.
81
00:06:05,380 --> 00:06:07,380
Dae Mok's granddaughter...
82
00:06:07,380 --> 00:06:09,780
should follow the will of Pyunsoo Group.
83
00:06:10,240 --> 00:06:11,910
Then why did you...
84
00:06:11,910 --> 00:06:15,410
take the Chief Peddler's side during the large merchants' meeting?
85
00:06:15,610 --> 00:06:17,380
As the head of the merchants,
86
00:06:17,840 --> 00:06:20,080
I chose the more profitable option.
87
00:06:20,440 --> 00:06:22,240
When we lost our copper,
88
00:06:22,240 --> 00:06:24,980
Pyunsoo Group's plan went up in smoke.
89
00:06:24,980 --> 00:06:27,580
You were also there that day.
90
00:06:29,240 --> 00:06:32,480
Pyunsoo Group is incredibly well-informed.
91
00:06:33,280 --> 00:06:36,880
Yes, I was there taking care of a large transaction.
92
00:06:36,880 --> 00:06:39,180
You left Pyunsoo Group.
93
00:06:39,180 --> 00:06:41,640
Why do you wish to return?
94
00:06:41,640 --> 00:06:45,280
It is because of what occurred in Waegwan.
95
00:06:45,380 --> 00:06:47,180
You could not protect the copper...
96
00:06:47,180 --> 00:06:49,840
and ruined Pyunsoo Group's plan.
97
00:06:50,280 --> 00:06:52,880
That idiotic mistake was too pathetic to watch.
98
00:06:53,140 --> 00:06:56,310
That is why I decided I must step in myself.
99
00:06:56,440 --> 00:06:57,540
What the...
100
00:06:59,880 --> 00:07:02,110
An idiotic mistake?
101
00:07:02,110 --> 00:07:03,740
By us? Pyunsoo Group?
102
00:07:03,740 --> 00:07:05,480
Pyunsoo Group has a greater heritage...
103
00:07:05,480 --> 00:07:08,140
than the Royal Family of Joseon.
104
00:07:08,580 --> 00:07:10,880
We cannot let it fall to ruin like this, can we?
105
00:07:11,210 --> 00:07:13,240
I shall become the new head...
106
00:07:13,240 --> 00:07:16,980
and reinstate the discipline that was lost.
107
00:07:31,910 --> 00:07:33,740
Why did the head of Pyunsoo...
108
00:07:35,910 --> 00:07:37,510
I mean, the assistant head...
109
00:07:38,680 --> 00:07:42,640
Master, why did you wish to see me?
110
00:07:44,510 --> 00:07:45,680
The poppy field.
111
00:07:45,980 --> 00:07:47,310
Pardon?
112
00:07:47,310 --> 00:07:50,740
I will maintain the poppy field from now on.
113
00:07:50,740 --> 00:07:52,310
Assist me.
114
00:07:53,540 --> 00:07:56,680
What do you mean, maintain the poppy field?
115
00:07:56,680 --> 00:08:00,440
It is too insignificant for you to do.
116
00:08:00,440 --> 00:08:02,080
Is it insignificant?
117
00:08:02,480 --> 00:08:05,810
The power of Pyunsoo Group originates there.
118
00:08:08,680 --> 00:08:10,880
If I control the poppy field,
119
00:08:11,010 --> 00:08:14,480
I will be able to become Dae Mok one day.
120
00:08:15,510 --> 00:08:17,210
Then Hwa Gun...
121
00:08:19,140 --> 00:08:21,980
will not deem her father incompetent.
122
00:08:38,940 --> 00:08:40,510
Are you all right, my lady?
123
00:08:41,010 --> 00:08:42,110
Gon.
124
00:08:43,410 --> 00:08:45,680
Bring me to the Crown Prince.
125
00:08:47,380 --> 00:08:49,180
I wish to see him.
126
00:08:50,380 --> 00:08:53,310
I worry that his wounds may have gotten infected.
127
00:08:54,310 --> 00:08:56,480
I wonder if he awoke yet.
128
00:08:58,680 --> 00:09:00,440
I am so worried.
129
00:09:08,310 --> 00:09:11,140
Can you move around like this already?
130
00:09:19,940 --> 00:09:23,140
See? I am perfectly fine.
131
00:09:24,280 --> 00:09:26,480
I am well enough to see you off.
132
00:09:28,140 --> 00:09:31,980
Then walk me to that spot over there.
133
00:09:32,180 --> 00:09:34,310
Well, I do not think...
134
00:09:35,010 --> 00:09:36,410
I can.
135
00:09:42,810 --> 00:09:44,280
I do not...
136
00:09:45,510 --> 00:09:48,480
wish to turn away from you ever again.
137
00:09:50,240 --> 00:09:53,840
Five years ago, I went to see you.
138
00:10:04,810 --> 00:10:06,180
Back then,
139
00:10:06,710 --> 00:10:09,980
I turned away, thinking it was for you,
140
00:10:13,380 --> 00:10:16,080
but I have regretted it ever since.
141
00:10:19,240 --> 00:10:20,310
Chun Soo.
142
00:10:21,580 --> 00:10:24,210
- Yes? - Why...
143
00:10:26,310 --> 00:10:28,240
did you come so late?
144
00:11:00,310 --> 00:11:01,710
I shall...
145
00:11:03,940 --> 00:11:05,440
never leave your side...
146
00:11:06,880 --> 00:11:08,240
ever again.
147
00:11:38,010 --> 00:11:40,940
Am I interrupting?
148
00:11:43,240 --> 00:11:44,480
No.
149
00:11:44,480 --> 00:11:48,280
What brings you all the way here?
150
00:11:48,380 --> 00:11:50,080
I came because I was worried,
151
00:11:50,280 --> 00:11:53,140
but I am fine, since I see that you are well.
152
00:11:54,410 --> 00:11:57,010
My apologies for causing you alarm.
153
00:11:57,010 --> 00:12:00,740
Yes, please do not cause alarm again.
154
00:12:00,740 --> 00:12:02,010
The fear...
155
00:12:02,940 --> 00:12:04,840
that I would lose you...
156
00:12:05,480 --> 00:12:09,580
almost made my heart stop.
157
00:12:11,310 --> 00:12:14,410
Thank you for worrying about me.
158
00:12:14,610 --> 00:12:17,610
I will see you soon at the large merchants' meeting.
159
00:12:38,510 --> 00:12:40,180
Ga Eun.
160
00:12:40,840 --> 00:12:43,680
I am saying this in case you get the wrong idea,
161
00:12:44,110 --> 00:12:46,540
but there is nothing going on between us.
162
00:12:48,040 --> 00:12:50,580
I mean it. Trust me.
163
00:12:50,580 --> 00:12:52,180
Did I say anything?
164
00:12:53,880 --> 00:12:55,310
Wait. Ga Eun.
165
00:12:55,310 --> 00:12:58,640
She and I... We are really...
166
00:13:01,610 --> 00:13:02,880
"We"?
167
00:13:07,310 --> 00:13:08,380
I thought...
168
00:13:08,810 --> 00:13:11,680
you always thought of me.
169
00:13:11,680 --> 00:13:13,040
I always did.
170
00:13:14,080 --> 00:13:15,180
It is true.
171
00:13:15,310 --> 00:13:16,310
Then...
172
00:13:16,710 --> 00:13:18,480
what is your relationship with her?
173
00:13:23,180 --> 00:13:24,240
She is someone...
174
00:13:25,280 --> 00:13:28,310
who can see me holding hands with you.
175
00:13:31,740 --> 00:13:32,980
By the way,
176
00:13:33,910 --> 00:13:34,980
were you...
177
00:13:36,240 --> 00:13:38,980
being jealous?
178
00:13:39,880 --> 00:13:42,910
No, I only asked out of curiosity.
179
00:13:44,440 --> 00:13:45,440
Wait.
180
00:14:00,940 --> 00:14:03,210
Lady Kim, shall I get rid of her?
181
00:14:04,540 --> 00:14:08,110
Why would I care about someone as insignificant as her?
182
00:14:11,140 --> 00:14:13,140
I am different from that useless girl.
183
00:14:13,580 --> 00:14:16,240
Soon, the Crown Prince will find out...
184
00:14:16,840 --> 00:14:19,740
that I have something that no other woman has.
185
00:14:20,510 --> 00:14:22,980
I am the only one...
186
00:14:23,840 --> 00:14:25,010
who can give it to him.
187
00:14:32,540 --> 00:14:35,680
Why did the Bureau of Water Supply demand people...
188
00:14:36,680 --> 00:14:39,080
to pay off the debt in cash?
189
00:14:39,310 --> 00:14:42,310
I promised you that I would find the reason why.
190
00:14:45,640 --> 00:14:46,940
Everything...
191
00:14:47,980 --> 00:14:50,680
was a scheme to gain the authority to make currency.
192
00:14:51,510 --> 00:14:52,580
Authority to make currency?
193
00:14:52,580 --> 00:14:54,740
- Authority to make currency? - Is that the reason?
194
00:14:55,880 --> 00:14:58,910
Thankfully, Master Woo Bo...
195
00:14:58,910 --> 00:15:01,880
and Adjunct Park stopped them.
196
00:15:02,140 --> 00:15:04,110
Master Woo Bo became the Minister of Personnel.
197
00:15:05,280 --> 00:15:07,440
Sungkyunkwan's Assistant Master Woo Bo...
198
00:15:07,940 --> 00:15:11,310
is assigned to the Minister of Personnel position.
199
00:15:25,210 --> 00:15:26,210
The problem is...
200
00:15:27,180 --> 00:15:31,140
the Bureau will not give up easily.
201
00:15:31,880 --> 00:15:33,210
- That is true. - I agree.
202
00:15:33,940 --> 00:15:36,510
To prevent such turmoil from taking place again,
203
00:15:37,040 --> 00:15:39,480
all peddlers, large merchants, and merchants at the market...
204
00:15:39,480 --> 00:15:41,840
must cooperate as a team.
205
00:15:42,110 --> 00:15:43,140
Will everyone...
206
00:15:44,180 --> 00:15:45,380
trust me...
207
00:15:45,840 --> 00:15:47,580
and work together?
208
00:15:47,910 --> 00:15:48,910
We shall.
209
00:15:49,240 --> 00:15:51,680
If we face a state of crisis,
210
00:15:51,910 --> 00:15:53,680
all of us will follow your lead.
211
00:15:53,810 --> 00:15:54,810
All of us...
212
00:15:55,740 --> 00:15:57,140
will follow you.
213
00:15:57,140 --> 00:15:58,240
- Let us work together. - We shall.
214
00:15:58,240 --> 00:15:59,510
- We will follow you. - That is right.
215
00:15:59,510 --> 00:16:00,880
- We will work together. - I agree.
216
00:16:00,880 --> 00:16:02,480
- Let us agree. - We will work together.
217
00:16:02,580 --> 00:16:03,680
Thank you.
218
00:16:03,980 --> 00:16:07,180
I will establish Department of the Censorate, Censors Office,
219
00:16:07,180 --> 00:16:08,410
and Office of Special Advisers.
220
00:16:08,910 --> 00:16:12,440
I will gather people to fight against Pyunsoo Group.
221
00:16:17,140 --> 00:16:18,710
The Chief Peddler?
222
00:16:19,040 --> 00:16:20,980
The Chief Peddler was the one...
223
00:16:21,180 --> 00:16:24,640
who handed over copper to the Ministry of Finance and made...
224
00:16:24,840 --> 00:16:26,140
Master Woo Bo the Minister of Finance.
225
00:16:27,580 --> 00:16:30,610
How did the Chief Peddler manage to stop Dae Mok?
226
00:16:30,810 --> 00:16:33,180
He is an exceptional man.
227
00:16:33,780 --> 00:16:35,710
He gained trust from the Queen Dowager.
228
00:16:35,840 --> 00:16:39,240
He also gained complete trust from the merchants.
229
00:16:39,480 --> 00:16:40,510
Is the Queen Dowager...
230
00:16:42,040 --> 00:16:43,480
on his side?
231
00:16:43,680 --> 00:16:46,540
It is not certain, but as he stopped Dae Mok,
232
00:16:46,540 --> 00:16:48,680
he gained trust from the Queen Dowager.
233
00:16:50,840 --> 00:16:51,880
I see.
234
00:16:51,880 --> 00:16:55,740
Your Majesty, the Queen Dowager is here.
235
00:17:20,540 --> 00:17:22,310
Thank you, Your Majesty.
236
00:17:23,260 --> 00:17:26,520
Thanks to you, we could stop Dae Mok.
237
00:17:28,020 --> 00:17:32,360
As a result, it took a lot of burden off the people.
238
00:17:32,720 --> 00:17:36,390
It was not me. It was the work of the Chief Peddler.
239
00:17:36,590 --> 00:17:38,460
What do you mean?
240
00:17:39,890 --> 00:17:41,190
You trusted me...
241
00:17:41,190 --> 00:17:44,360
and postponed Dae Mok's scheme for four days.
242
00:17:44,990 --> 00:17:49,260
You did an excellent job for the people.
243
00:17:50,130 --> 00:17:54,860
Therefore, I will try my best to keep my promise to you.
244
00:17:55,190 --> 00:17:56,990
Next time I come back,
245
00:17:57,920 --> 00:18:00,290
I will bring Ga Eun with me.
246
00:18:09,090 --> 00:18:10,130
Your Majesty.
247
00:18:10,660 --> 00:18:14,130
The Queen Dowager will make Lady Han a court lady.
248
00:18:15,260 --> 00:18:16,960
Are you not pleased?
249
00:18:21,360 --> 00:18:22,390
Hyun Seok.
250
00:18:23,390 --> 00:18:25,920
If the real Crown Prince were alive,
251
00:18:26,890 --> 00:18:28,920
would he be a great king for the people...
252
00:18:30,460 --> 00:18:33,130
without being swayed by Pyunsoo Group?
253
00:18:33,720 --> 00:18:35,360
Please do not think that way.
254
00:18:36,160 --> 00:18:39,130
The real Crown Prince has passed away.
255
00:18:39,890 --> 00:18:40,990
That is true.
256
00:18:49,320 --> 00:18:50,460
I witnessed his death...
257
00:18:51,820 --> 00:18:53,090
with my own eyes.
258
00:18:54,090 --> 00:18:58,020
Therefore, you are the true king of Joseon.
259
00:19:05,720 --> 00:19:06,920
You look at me...
260
00:19:07,690 --> 00:19:10,130
as if I am the real king.
261
00:19:13,890 --> 00:19:16,690
If you keep looking at me that way, I will get greedy.
262
00:19:17,060 --> 00:19:20,290
I imagine I am the real king who will defeat Pyunsoo Group,
263
00:19:20,660 --> 00:19:23,060
save the people,
264
00:19:26,020 --> 00:19:28,390
and win Lady Han's heart.
265
00:19:30,190 --> 00:19:31,690
That is my dream.
266
00:19:31,920 --> 00:19:33,320
It is not a dream.
267
00:19:33,460 --> 00:19:34,720
It is possible.
268
00:19:38,720 --> 00:19:40,060
You are the King.
269
00:19:41,260 --> 00:19:44,290
Do not hesitate or have any doubts.
270
00:19:51,590 --> 00:19:54,060
Somewhere in the Royal Court,
271
00:19:54,060 --> 00:19:56,460
there will be people who oppose Pyunsoo Group.
272
00:19:57,020 --> 00:19:59,460
We must find them and work together.
273
00:20:06,320 --> 00:20:09,720
How is your work treating you?
274
00:20:10,190 --> 00:20:13,590
It is rewarding to know that the people are happy.
275
00:20:13,860 --> 00:20:14,920
Goodness.
276
00:20:16,520 --> 00:20:19,890
When they offer you a position that is five ranks lower,
277
00:20:19,890 --> 00:20:21,590
that means they want you to resign.
278
00:20:22,190 --> 00:20:24,520
You accepted the offer, and now, you count money.
279
00:20:25,260 --> 00:20:28,720
I can hear the wailing of those who follow you even from here.
280
00:20:28,720 --> 00:20:29,890
These days,
281
00:20:30,130 --> 00:20:33,960
more people talk about an eccentric man named Woo Bo...
282
00:20:34,320 --> 00:20:36,520
who gained a position in the Royal Court.
283
00:20:36,890 --> 00:20:39,920
You make it sound like it is an impressive position.
284
00:20:40,190 --> 00:20:42,690
What happened to me is not shocking.
285
00:20:43,190 --> 00:20:45,020
It is more shocking...
286
00:20:45,020 --> 00:20:47,460
that you stopped being a hermit and became a public official.
287
00:20:47,960 --> 00:20:48,990
Do you not agree?
288
00:20:48,990 --> 00:20:50,720
Is that so?
289
00:20:58,160 --> 00:20:59,360
Listen.
290
00:21:00,420 --> 00:21:02,990
I have someone I want to introduce to you.
291
00:21:03,890 --> 00:21:05,490
Would you like to meet him?
292
00:21:10,460 --> 00:21:13,560
Hello, I am Park Moo Ha, Second Minister of Personnel.
293
00:21:13,790 --> 00:21:15,320
This is the Chief Peddler...
294
00:21:15,320 --> 00:21:18,860
who helped resolve the recent copper situation.
295
00:21:23,420 --> 00:21:27,290
Are you that famous Chief Peddler?
296
00:21:28,720 --> 00:21:30,020
Listen, Kwang Ryul.
297
00:21:30,690 --> 00:21:33,490
I plan to visit each department.
298
00:21:33,920 --> 00:21:37,820
I also plan to fill the Censor General position.
299
00:21:38,360 --> 00:21:41,290
Please take the position like before.
300
00:21:41,290 --> 00:21:43,990
We will recommend you to the Queen Dowager.
301
00:21:44,690 --> 00:21:46,820
You will recommend me to the Queen Dowager?
302
00:21:47,130 --> 00:21:48,190
Yes.
303
00:21:48,190 --> 00:21:50,460
Please run the Department of the Censorate again.
304
00:21:51,190 --> 00:21:52,290
I am sorry.
305
00:21:53,420 --> 00:21:55,460
I am not the brightest man.
306
00:21:55,890 --> 00:21:58,260
I cannot work for the Queen Dowager.
307
00:21:58,960 --> 00:22:00,020
Pardon me?
308
00:22:02,460 --> 00:22:05,020
Only the King has the authority to nominate officials.
309
00:22:05,560 --> 00:22:07,420
If the Queen Dowager has such authority,
310
00:22:08,020 --> 00:22:11,190
that will only split this country in half.
311
00:22:11,590 --> 00:22:12,720
Well, that is...
312
00:22:15,920 --> 00:22:16,920
If...
313
00:22:17,420 --> 00:22:19,390
the King nominates you,
314
00:22:20,190 --> 00:22:21,520
will you accept the position?
315
00:22:23,190 --> 00:22:24,920
You talk about the King.
316
00:22:25,560 --> 00:22:26,720
However,
317
00:22:27,290 --> 00:22:29,520
you do not want to take either side, do you?
318
00:22:31,020 --> 00:22:32,420
Do you not see any hope...
319
00:22:33,390 --> 00:22:35,060
in the current Royal Court?
320
00:22:43,020 --> 00:22:44,420
Let me ask you a question.
321
00:22:45,420 --> 00:22:47,560
If you do not care about working in the Royal Court,
322
00:22:48,820 --> 00:22:52,460
why did you accept such a low position?
323
00:22:55,790 --> 00:22:57,590
Are you mocking me?
324
00:22:57,920 --> 00:22:59,620
Were you not already aware...
325
00:22:59,620 --> 00:23:02,460
that Pyunsoo Group tried to gain authority to make currency?
326
00:23:03,820 --> 00:23:06,120
Even though it is the lowest position,
327
00:23:06,190 --> 00:23:08,490
you accepted it to stop their evil plot, did you not?
328
00:23:09,120 --> 00:23:10,160
How did you know that?
329
00:23:10,160 --> 00:23:12,260
You have been doing a job that no one recognizes.
330
00:23:12,860 --> 00:23:15,460
It must have been very hard for you.
331
00:23:16,990 --> 00:23:18,620
The royal court...
332
00:23:19,760 --> 00:23:21,920
needs someone like you right now.
333
00:23:25,320 --> 00:23:29,720
I see that you are no ordinary chief peddler.
334
00:23:33,620 --> 00:23:37,090
You remind me of someone.
335
00:23:37,920 --> 00:23:41,720
I thought it was my imagination that you look like him when he was young,
336
00:23:42,390 --> 00:23:45,060
but it is not only your face that resembles him.
337
00:23:45,620 --> 00:23:47,920
Your words and actions.
338
00:23:48,460 --> 00:23:51,420
Everything you do reminds me of him.
339
00:23:58,720 --> 00:24:02,590
There are many people in the world who look similar to each other.
340
00:24:04,190 --> 00:24:05,260
Now,
341
00:24:05,790 --> 00:24:08,290
could you tell me who you really are?
342
00:24:22,390 --> 00:24:24,690
Your Highness. Would this not put you in danger?
343
00:24:24,860 --> 00:24:27,520
- I am worried about it too. - In order to fight Pyunsoo Group,
344
00:24:27,620 --> 00:24:29,460
I have to risk my life.
345
00:24:29,590 --> 00:24:33,160
What I can offer to a loyal subject who would risk his life for me...
346
00:24:35,060 --> 00:24:36,590
is only my sincerity.
347
00:24:44,120 --> 00:24:47,820
The Crown Prince is still alive.
348
00:24:49,120 --> 00:24:54,020
It seems there is still hope in this country.
349
00:25:04,320 --> 00:25:05,660
Dear Jae Heon,
350
00:25:06,120 --> 00:25:09,520
I have something important to tell you in person.
351
00:25:09,920 --> 00:25:13,390
Could you come back to the capital as soon as you can?
352
00:25:13,790 --> 00:25:16,520
Deliver this letter to General Jae Heon in Hamgil Province.
353
00:25:16,920 --> 00:25:18,060
Yes, my lord.
354
00:25:42,920 --> 00:25:44,660
- Oh, my goodness. - Is she okay?
355
00:25:50,390 --> 00:25:53,190
Do you truly want to repay me?
356
00:25:53,960 --> 00:25:55,190
In that case,
357
00:25:56,460 --> 00:25:58,090
become a court lady.
358
00:26:07,960 --> 00:26:09,560
Have you made up your mind?
359
00:26:13,090 --> 00:26:15,860
The Queen Dowager trusts you, and she is waiting for you.
360
00:26:17,520 --> 00:26:21,360
Lady Han! Something terrible happened!
361
00:26:25,020 --> 00:26:28,960
Did she really develop wasteland into a marketplace?
362
00:26:30,060 --> 00:26:32,960
That lady named Ga Eun is a truly amazing person.
363
00:26:33,120 --> 00:26:35,990
Ga Eun is very strong-minded.
364
00:26:36,490 --> 00:26:39,590
That is why the chief peddler fell in love with her.
365
00:26:40,520 --> 00:26:42,620
She is the woman that he loves, you say.
366
00:26:43,260 --> 00:26:45,760
Speaking of which, I am pretty strong-minded...
367
00:26:47,860 --> 00:26:49,020
What is going on?
368
00:26:50,290 --> 00:26:51,590
Wake up, Yang.
369
00:26:51,690 --> 00:26:54,190
- Yang. Wake up. - Goodness.
370
00:26:54,320 --> 00:26:56,120
- Oh, dear. Yang. - Excuse me.
371
00:26:56,190 --> 00:26:57,820
- Excuse me. - Gosh.
372
00:26:58,560 --> 00:27:01,060
Ga Eun! What is going on?
373
00:27:01,160 --> 00:27:03,360
- It is Yang. - Yang?
374
00:27:04,720 --> 00:27:07,720
Oh, gosh. She really is Yang.
375
00:27:07,860 --> 00:27:10,460
I thought she was sent to a temple. What happened to her?
376
00:27:10,520 --> 00:27:12,190
Goodness. Put her on my back.
377
00:27:12,290 --> 00:27:14,560
- Someone help me, please. - My gosh.
378
00:27:15,020 --> 00:27:16,060
Move out of the way.
379
00:27:16,060 --> 00:27:17,420
- Yang. - Yang.
380
00:27:17,520 --> 00:27:19,290
- Gosh, Yang. - Oh, dear.
381
00:27:19,720 --> 00:27:22,190
- Master! - Master!
382
00:27:22,290 --> 00:27:24,520
- Master! - What is wrong?
383
00:27:24,720 --> 00:27:25,960
Yang is...
384
00:27:33,190 --> 00:27:34,790
- Get her inside. - Okay.
385
00:27:51,260 --> 00:27:52,720
What is this?
386
00:27:57,060 --> 00:27:58,260
Master.
387
00:28:02,160 --> 00:28:04,160
What is that?
388
00:28:08,190 --> 00:28:09,420
It is poison.
389
00:28:17,290 --> 00:28:18,420
Yang.
390
00:28:18,790 --> 00:28:21,320
All right. Can you hear me?
391
00:28:25,620 --> 00:28:30,460
Yang. Could you tell us what happened?
392
00:28:31,060 --> 00:28:35,560
My mom sent me away, so I will not starve.
393
00:28:35,860 --> 00:28:40,260
But the place the monks took me to was not a temple.
394
00:28:41,820 --> 00:28:44,420
Where was it then?
395
00:28:46,990 --> 00:28:50,960
It was a field of flowers deep in the mountain.
396
00:28:51,060 --> 00:28:55,890
Girls around my age picked the flowers all day...
397
00:28:55,960 --> 00:28:59,060
and made pills with them.
398
00:29:02,460 --> 00:29:07,890
Do you remember how many children were there?
399
00:29:08,760 --> 00:29:10,890
There were about 20,
400
00:29:10,990 --> 00:29:14,820
but they are all sick.
401
00:29:16,890 --> 00:29:18,120
Do you think...
402
00:29:19,120 --> 00:29:22,720
all those children are addicted to that drug?
403
00:29:27,890 --> 00:29:32,660
Can you tell us where that place is?
404
00:29:38,160 --> 00:29:39,320
Get up.
405
00:29:40,320 --> 00:29:41,460
Okay.
406
00:29:43,490 --> 00:29:48,490
Subtitle ripped and resynced by redixion
407
00:29:49,520 --> 00:29:50,960
- Goodness. - Yang.
408
00:29:51,760 --> 00:29:53,290
She cannot handle it yet.
409
00:29:54,790 --> 00:29:55,920
Yang.
410
00:29:56,060 --> 00:30:00,560
If she does not take an antidote soon, she will die.
411
00:30:02,160 --> 00:30:04,990
She is an eight-year-old girl.
412
00:30:05,060 --> 00:30:07,420
Is there any way we can save her?
413
00:30:07,520 --> 00:30:09,660
We have to save her by any means.
414
00:30:11,320 --> 00:30:12,660
But this poison...
415
00:30:12,690 --> 00:30:14,590
Even you do not know what it is?
416
00:30:14,690 --> 00:30:18,320
It is not natural poison. Someone produced it.
417
00:30:19,020 --> 00:30:21,360
I am not sure how I should treat it.
418
00:30:23,490 --> 00:30:26,260
If you do not know how to treat it,
419
00:30:27,090 --> 00:30:28,690
it must be a really fearsome poison.
420
00:30:28,760 --> 00:30:30,290
It must be.
421
00:30:31,460 --> 00:30:34,520
Also, Pyunsoo Group may be behind this.
422
00:30:40,190 --> 00:30:42,890
What do you mean?
423
00:30:42,990 --> 00:30:45,720
I heard a rumor that people who fought Pyunsoo Group...
424
00:30:45,720 --> 00:30:48,690
were found dead covered with dark red blotches...
425
00:30:48,860 --> 00:30:51,290
because Pyunsoo Group poisoned them to death.
426
00:30:51,960 --> 00:30:56,060
That rumor disappeared somewhere along the way.
427
00:30:56,560 --> 00:30:59,790
There are not many groups that...
428
00:31:00,180 --> 00:31:02,280
can get rid of rumors easily.
429
00:31:05,740 --> 00:31:08,210
(Episode 18 will be aired shortly.)
430
00:31:19,880 --> 00:31:23,180
You can do this another time.
431
00:31:23,180 --> 00:31:25,480
You should rest and draw tomorrow.
432
00:31:25,480 --> 00:31:27,380
But...
433
00:31:27,510 --> 00:31:31,810
I may be unable to draw it tomorrow.
434
00:31:32,480 --> 00:31:33,940
- Yang. - Yang.
435
00:31:37,340 --> 00:31:40,840
I want to save my friends...
436
00:31:40,840 --> 00:31:43,480
who are there quickly.
437
00:31:53,810 --> 00:31:56,740
I am making herbal tonics now. I will go check if it is done.
438
00:32:23,380 --> 00:32:24,740
It is all right now.
439
00:32:25,180 --> 00:32:29,510
But I have not finished the drawing yet.
440
00:32:30,210 --> 00:32:31,210
No.
441
00:32:32,640 --> 00:32:34,180
This is more than enough.
442
00:32:35,740 --> 00:32:37,310
Do not worry about anything...
443
00:32:39,710 --> 00:32:40,710
and...
444
00:32:42,180 --> 00:32:43,340
take a rest now.
445
00:32:47,540 --> 00:32:50,980
Sweet dreams.
446
00:32:52,480 --> 00:32:55,340
My baby.
447
00:32:56,710 --> 00:33:00,210
You are sound asleep.
448
00:33:01,410 --> 00:33:04,540
My baby.
449
00:33:06,560 --> 00:33:11,560
Subtitle ripped and resynced by redixion
450
00:33:15,780 --> 00:33:16,810
Episode 18
Lady Ga Eun!
451
00:33:17,480 --> 00:33:18,540
Episode 18
Lady Ga Eun!
452
00:33:18,880 --> 00:33:21,510
Where is my poor baby?
453
00:33:21,810 --> 00:33:23,710
Calm down. You might faint at this rate.
454
00:33:24,310 --> 00:33:25,310
This way.
455
00:33:28,010 --> 00:33:29,040
Yang.
456
00:33:30,040 --> 00:33:31,110
Yang.
457
00:33:31,440 --> 00:33:32,540
Did she fall asleep?
458
00:33:33,610 --> 00:33:34,740
She died.
459
00:33:41,380 --> 00:33:43,850
Yang, it is your mom.
460
00:33:44,910 --> 00:33:45,980
Yang!
461
00:33:46,840 --> 00:33:47,840
Yang!
462
00:33:48,540 --> 00:33:50,740
It is me, my baby.
463
00:33:51,180 --> 00:33:52,180
My baby...
464
00:33:55,910 --> 00:33:58,810
Yang, your mom is here.
465
00:33:58,810 --> 00:34:00,040
Lady Ga Eun.
466
00:34:08,240 --> 00:34:09,510
It is a drawing...
467
00:34:10,280 --> 00:34:11,610
she drew before she died.
468
00:34:14,040 --> 00:34:16,610
- Yang... - Please hand it...
469
00:34:18,080 --> 00:34:21,010
to the Chief Peddler since she put her everything in it.
470
00:34:23,810 --> 00:34:24,840
I will.
471
00:34:35,210 --> 00:34:36,540
Your mom is here.
472
00:34:54,840 --> 00:34:56,880
"Mount Yeogueji"...
473
00:34:58,880 --> 00:35:00,340
Is there a mountain named so?
474
00:35:00,440 --> 00:35:01,480
"Mount Yeogueji"?
475
00:35:02,180 --> 00:35:03,510
I have never heard of it.
476
00:35:03,810 --> 00:35:05,240
It is a strange name.
477
00:35:06,310 --> 00:35:09,810
It must be some kind of a code or slang they use.
478
00:35:11,610 --> 00:35:12,610
Master.
479
00:35:14,910 --> 00:35:17,180
About Lady Mae Chang...
480
00:35:20,910 --> 00:35:21,910
Never mind.
481
00:35:22,440 --> 00:35:24,480
I will tell you when I become more certain of it.
482
00:35:28,310 --> 00:35:30,980
People from the Bureau are searching for Yang.
483
00:35:31,680 --> 00:35:35,380
It might really have something to do with Pyunsoo Group.
484
00:35:35,980 --> 00:35:37,440
Bad jerks.
485
00:35:38,510 --> 00:35:39,580
She is only a child.
486
00:35:39,580 --> 00:35:42,980
We have to find this place as soon as possible.
487
00:35:42,980 --> 00:35:46,210
The market workers saw Lady Ga Eun take Yang.
488
00:35:46,680 --> 00:35:47,840
Will you be okay?
489
00:35:52,810 --> 00:35:54,080
I will be fine.
490
00:36:19,080 --> 00:36:20,680
It is all my fault.
491
00:36:22,940 --> 00:36:24,280
I should have died with her...
492
00:36:25,310 --> 00:36:27,240
even if it meant starving to death.
493
00:36:29,040 --> 00:36:30,740
It is all my fault.
494
00:36:34,680 --> 00:36:36,110
It is not.
495
00:36:36,380 --> 00:36:37,980
The Bureau is to blame.
496
00:36:38,680 --> 00:36:42,180
They took away your store when you worked hard to support your living.
497
00:36:45,210 --> 00:36:46,440
My lady.
498
00:36:46,940 --> 00:36:48,510
Why do you blame yourself...
499
00:36:49,310 --> 00:36:51,040
when they are at fault?
500
00:36:53,480 --> 00:36:55,680
It must be hard for you, but do overcome this.
501
00:36:56,510 --> 00:36:59,610
You have to live in order to watch them pay for what they have done.
502
00:36:59,940 --> 00:37:00,980
I...
503
00:37:03,710 --> 00:37:04,710
I...
504
00:37:05,840 --> 00:37:07,610
will make sure that day comes.
505
00:37:32,840 --> 00:37:33,840
Well...
506
00:37:34,880 --> 00:37:35,910
Master.
507
00:37:37,310 --> 00:37:38,340
Ga Eun.
508
00:37:39,980 --> 00:37:43,510
You heard that the Bureau is searching for Yang, right?
509
00:37:43,680 --> 00:37:44,710
Can you...
510
00:37:46,040 --> 00:37:49,080
leave for Icheon and stay in hiding for a while?
511
00:37:51,880 --> 00:37:52,980
Icheon?
512
00:37:53,080 --> 00:37:54,310
It is because I am worried.
513
00:37:55,480 --> 00:37:58,440
The head of the Bureau threatened you last time as well.
514
00:37:59,510 --> 00:38:01,610
Stay in Icheon with Kko Mool and her mother...
515
00:38:02,280 --> 00:38:03,810
for the time being.
516
00:38:04,840 --> 00:38:08,140
The peddlers there will take good care of you.
517
00:38:09,980 --> 00:38:10,980
But...
518
00:38:15,640 --> 00:38:17,310
I am sorry...
519
00:38:18,380 --> 00:38:20,440
for asking you to leave so suddenly.
520
00:38:21,810 --> 00:38:23,080
But can you not...
521
00:38:24,710 --> 00:38:27,410
do as I say at least for this time?
522
00:38:40,180 --> 00:38:41,410
Thank you.
523
00:38:43,310 --> 00:38:44,310
And...
524
00:38:46,680 --> 00:38:47,680
I am sorry.
525
00:38:50,540 --> 00:38:51,810
Do not be.
526
00:38:54,380 --> 00:38:55,480
I am the one...
527
00:38:57,210 --> 00:38:58,240
who should be sorry.
528
00:39:05,140 --> 00:39:06,140
By the way,
529
00:39:06,880 --> 00:39:08,980
what were you going to say a while ago?
530
00:39:11,810 --> 00:39:13,010
It is nothing.
531
00:39:18,940 --> 00:39:20,080
Could you give me...
532
00:39:21,340 --> 00:39:24,610
a day before I leave?
533
00:39:38,980 --> 00:39:41,750
I will escort Lady Ga Eun to Icheon myself.
534
00:39:42,510 --> 00:39:43,780
Do not worry.
535
00:39:46,210 --> 00:39:47,280
Okay.
536
00:39:51,110 --> 00:39:52,140
Chung Woon.
537
00:39:53,040 --> 00:39:54,080
Yes?
538
00:39:54,750 --> 00:39:56,910
I plan to confess the truth...
539
00:39:58,510 --> 00:40:00,210
before she leaves for Icheon.
540
00:40:03,250 --> 00:40:05,040
The truth?
541
00:40:07,180 --> 00:40:09,940
Do you mean what happened to Deputy Magistrate Han?
542
00:40:11,880 --> 00:40:12,940
Yes.
543
00:40:14,310 --> 00:40:16,310
I was going to confess everything...
544
00:40:17,410 --> 00:40:19,380
after destroying Pyunsoo Group.
545
00:40:21,880 --> 00:40:22,910
I do not think...
546
00:40:24,250 --> 00:40:25,780
I can hold back anymore.
547
00:40:28,580 --> 00:40:29,880
I am sure...
548
00:40:31,180 --> 00:40:32,440
she will understand.
549
00:40:37,910 --> 00:40:39,010
I hope...
550
00:40:41,610 --> 00:40:42,640
she will.
551
00:40:43,010 --> 00:40:44,540
She will for certain.
552
00:40:50,340 --> 00:40:51,840
Lady Ga Eun and you...
553
00:40:52,840 --> 00:40:54,340
have a lot in common.
554
00:40:55,710 --> 00:40:58,010
You both put others first...
555
00:40:59,250 --> 00:41:00,750
before yourselves.
556
00:41:02,980 --> 00:41:04,010
So she will...
557
00:41:04,750 --> 00:41:06,410
understand you for certain...
558
00:41:08,750 --> 00:41:10,840
when she finds out the truth.
559
00:41:45,710 --> 00:41:46,780
Ga Eun.
560
00:41:49,880 --> 00:41:51,110
Chun Soo.
561
00:42:50,680 --> 00:42:52,510
This is it.
562
00:42:53,940 --> 00:42:55,180
My father's tomb.
563
00:43:10,740 --> 00:43:14,780
Today, Chun Soo came with me.
564
00:43:17,140 --> 00:43:18,940
I wanted to visit...
565
00:43:19,680 --> 00:43:23,480
after crushing Pyunsoo Group and telling Ga Eun the truth.
566
00:43:25,540 --> 00:43:27,410
I am sorry to visit you...
567
00:43:28,410 --> 00:43:30,110
so soon.
568
00:43:31,680 --> 00:43:32,810
I met...
569
00:43:33,580 --> 00:43:37,480
the King who had my father killed.
570
00:43:42,040 --> 00:43:45,940
He sided with Pyunsoo Group to torment his own people.
571
00:43:47,880 --> 00:43:51,810
Like you, Chun Soo is fighting Pyunsoo Group.
572
00:43:53,140 --> 00:43:57,710
So please, father, protect him.
573
00:44:21,240 --> 00:44:23,780
It hurts so much to...
574
00:44:24,540 --> 00:44:26,610
leave a loved one behind.
575
00:44:28,140 --> 00:44:29,940
How you must have felt...
576
00:44:30,940 --> 00:44:32,880
when you left me, father...
577
00:44:34,540 --> 00:44:36,240
I finally understand.
578
00:44:58,780 --> 00:44:59,840
Ga Eun.
579
00:45:03,110 --> 00:45:04,340
There is...
580
00:45:05,610 --> 00:45:07,640
something I wish to confess to you.
581
00:45:10,540 --> 00:45:12,810
I should have said this five years ago.
582
00:45:14,080 --> 00:45:15,510
- I cannot... - It is...
583
00:45:16,010 --> 00:45:17,640
so beautiful.
584
00:45:19,310 --> 00:45:20,480
Ga Eun.
585
00:45:23,040 --> 00:45:24,210
Master.
586
00:45:25,910 --> 00:45:28,440
Will you promise me one thing?
587
00:45:28,980 --> 00:45:30,640
Even if I am not there,
588
00:45:31,940 --> 00:45:34,140
do not jump into the midst of danger...
589
00:45:34,880 --> 00:45:36,840
and get yourself hurt.
590
00:45:45,980 --> 00:45:47,040
Okay.
591
00:45:50,440 --> 00:45:51,710
I promise.
592
00:45:54,940 --> 00:45:56,080
Now...
593
00:45:58,240 --> 00:45:59,640
I can leave...
594
00:46:00,680 --> 00:46:02,480
in peace.
595
00:46:06,510 --> 00:46:10,310
I dreamed of being with you.
596
00:46:12,140 --> 00:46:15,740
But now I will dream something even bigger.
597
00:46:16,610 --> 00:46:18,840
If I share your dream,
598
00:46:19,980 --> 00:46:21,640
even if we are apart,
599
00:46:22,740 --> 00:46:26,610
I will think that we are always together.
600
00:46:50,840 --> 00:46:52,910
I will come for you soon.
601
00:46:55,580 --> 00:46:56,840
Do not cry.
602
00:47:10,810 --> 00:47:13,610
What do you mean the herbal store will close?
603
00:47:13,680 --> 00:47:16,440
I am not sure. I only heard a rumor.
604
00:47:17,180 --> 00:47:19,480
What about my mother and Kko Mool?
605
00:47:20,380 --> 00:47:22,040
And Ga Eun too?
606
00:47:22,180 --> 00:47:25,240
I apologize. I am not yet sure.
607
00:47:27,240 --> 00:47:30,110
Prepare my disguise. I shall go to the herbal store.
608
00:47:30,180 --> 00:47:32,280
If Dae Mok hears you went out in secret,
609
00:47:32,310 --> 00:47:33,310
he will threaten you.
610
00:47:33,310 --> 00:47:36,240
If they are really leaving, I will never see them again!
611
00:47:37,110 --> 00:47:38,480
Get my disguise.
612
00:47:41,340 --> 00:47:42,710
Yes, Your Majesty.
613
00:47:58,140 --> 00:47:59,710
That is it, Your Majesty.
614
00:48:12,510 --> 00:48:13,640
Mother.
615
00:48:42,010 --> 00:48:43,340
Master!
616
00:48:45,640 --> 00:48:48,880
That little girl is your sister.
617
00:48:51,540 --> 00:48:53,510
You are back.
618
00:48:53,980 --> 00:48:58,280
My sister said she will not see the King anymore.
619
00:49:05,480 --> 00:49:06,610
Are you...
620
00:49:08,410 --> 00:49:09,640
Kko Mool?
621
00:49:09,910 --> 00:49:12,680
Yes. Who are you?
622
00:49:16,180 --> 00:49:17,310
I am...
623
00:49:20,410 --> 00:49:22,340
I do not know you.
624
00:49:22,580 --> 00:49:24,310
Do you know me?
625
00:49:36,140 --> 00:49:37,910
A very long time ago...
626
00:49:39,140 --> 00:49:40,280
I once...
627
00:49:41,780 --> 00:49:43,340
saw you.
628
00:49:43,810 --> 00:49:45,680
- Did you? - May I...
629
00:49:48,810 --> 00:49:50,810
give you a hug?
630
00:50:08,340 --> 00:50:09,980
Is she your sister?
631
00:50:25,010 --> 00:50:28,740
You can call him "brother", not "master".
632
00:50:30,210 --> 00:50:31,540
"Brother"?
633
00:50:33,280 --> 00:50:36,840
You came this far. You should see your mother.
634
00:50:38,880 --> 00:50:42,110
Oh, right. Chun Soo said he would come over.
635
00:50:47,740 --> 00:50:49,210
Chun Soo!
636
00:50:52,910 --> 00:50:54,310
Hello, Kko Mool.
637
00:50:56,450 --> 00:50:58,240
Shall we go?
638
00:51:13,840 --> 00:51:16,540
- Lee Sun? - Let us go inside...
639
00:51:17,510 --> 00:51:19,010
and greet your mother.
640
00:51:22,410 --> 00:51:25,610
Please, Master Dae Mok, have mercy!
641
00:51:28,950 --> 00:51:31,010
I came because I missed my family.
642
00:51:31,210 --> 00:51:34,340
Please forgive me. Have mercy!
643
00:51:35,540 --> 00:51:39,210
One does not suddenly gain a bout of courage.
644
00:51:40,180 --> 00:51:41,380
What...
645
00:51:43,010 --> 00:51:44,910
made you so gutsy?
646
00:51:48,680 --> 00:51:51,580
You must have become very close to the Queen Dowager.
647
00:51:53,080 --> 00:51:57,540
Please... Please spare me, Master Dae Mok.
648
00:52:03,540 --> 00:52:06,540
She gave you a precious gift, did she not?
649
00:52:14,010 --> 00:52:17,210
That is why I gave you a gift as well.
650
00:52:17,210 --> 00:52:19,880
How do you feel after seeing your family again?
651
00:52:25,740 --> 00:52:27,780
Not only my life,
652
00:52:27,980 --> 00:52:31,240
but my family's lives are also in your hands.
653
00:52:33,010 --> 00:52:35,010
Please forgive me this one time.
654
00:52:36,580 --> 00:52:37,740
Master...
655
00:52:38,480 --> 00:52:39,910
I will never...
656
00:52:41,340 --> 00:52:44,710
I will never defy you again!
657
00:52:45,540 --> 00:52:49,480
Please forgive me. Please forgive me this one time.
658
00:52:51,310 --> 00:52:53,210
Please forgive me.
659
00:53:08,180 --> 00:53:12,040
I shall see you soon in the palace,
660
00:53:13,210 --> 00:53:14,510
Your Majesty.
661
00:53:23,740 --> 00:53:25,310
Are you all right, Your Majesty?
662
00:53:26,740 --> 00:53:28,110
Was I...
663
00:53:30,340 --> 00:53:32,610
dreaming just now?
664
00:53:34,110 --> 00:53:35,140
Pardon?
665
00:53:52,240 --> 00:53:54,010
You saw Sun?
666
00:53:55,710 --> 00:53:57,540
He was with Dae Mok.
667
00:53:57,540 --> 00:53:59,540
He came to see his mother and sister,
668
00:53:59,980 --> 00:54:02,110
and was caught by him.
669
00:54:03,410 --> 00:54:05,480
If it were not for Sun,
670
00:54:07,080 --> 00:54:08,610
Dae Mok would have...
671
00:54:10,310 --> 00:54:12,410
found out who I was.
672
00:54:18,110 --> 00:54:20,440
I feel so bad for Sun.
673
00:54:22,010 --> 00:54:23,980
If it were not for me,
674
00:54:24,440 --> 00:54:27,280
he would be with his family right now.
675
00:54:30,440 --> 00:54:32,740
You could not talk to him?
676
00:54:34,380 --> 00:54:38,440
All I could do was send him a message to meet.
677
00:54:45,440 --> 00:54:47,580
Would you tell him something for me?
678
00:54:47,810 --> 00:54:50,440
That I will go see him at 8pm on the first day of the month.
679
00:54:53,140 --> 00:54:54,640
You plan to meet Sun?
680
00:54:54,640 --> 00:54:57,310
It is foolish to enter the tiger's den.
681
00:54:57,310 --> 00:54:58,780
Sun...
682
00:54:59,340 --> 00:55:03,010
was on his knees, begging Dae Mok for his life.
683
00:55:03,740 --> 00:55:07,540
I cannot ignore him.
684
00:55:11,810 --> 00:55:13,510
If you go into the palace,
685
00:55:14,010 --> 00:55:16,640
there will be people listening everywhere.
686
00:55:17,580 --> 00:55:20,680
Maintain your identity as the Chief Peddler at all times.
687
00:55:23,040 --> 00:55:24,140
I will.
688
00:55:36,280 --> 00:55:40,140
The Queen Dowager appreciates your decision...
689
00:55:40,140 --> 00:55:42,540
and sent a palanquin.
690
00:55:43,110 --> 00:55:45,340
Get ready to enter the palace.
691
00:55:46,010 --> 00:55:49,010
A court lady is forever the King's woman.
692
00:55:49,680 --> 00:55:51,110
Keep that in mind.
693
00:55:51,840 --> 00:55:53,410
Yes, my lady.
694
00:55:54,280 --> 00:55:55,410
My lady.
695
00:55:56,440 --> 00:55:58,480
What is this about?
696
00:56:02,110 --> 00:56:04,510
Master Chun Soo! Master!
697
00:56:04,510 --> 00:56:06,010
Master Chun Soo!
698
00:56:07,010 --> 00:56:11,080
Please stop Lady Ga Eun. Please.
699
00:56:11,080 --> 00:56:12,480
What is it?
700
00:56:12,480 --> 00:56:14,010
Lady Ga Eun says...
701
00:56:14,380 --> 00:56:17,410
she will enter the palace and become a court lady.
702
00:56:21,340 --> 00:56:22,610
What?
703
00:57:01,180 --> 00:57:02,580
Come with me.
704
00:57:05,780 --> 00:57:06,910
Ga Eun!
705
00:57:16,010 --> 00:57:17,210
Ga Eun!
706
00:57:23,580 --> 00:57:25,980
Ga Eun!
707
00:57:37,240 --> 00:57:41,010
Ga Eun!
708
00:57:42,180 --> 00:57:43,940
Ga Eun. Ga Eun!
709
00:57:49,080 --> 00:57:51,210
Ga Eun!
710
00:58:00,230 --> 00:58:05,230
Subtitle ripped and resynced by redixion
711
00:58:10,340 --> 00:58:12,240
(The Emperor)
712
00:58:12,240 --> 00:58:14,640
I will bring Ga Eun back right away.
713
00:58:14,640 --> 00:58:16,410
I will have her...
714
00:58:16,410 --> 00:58:18,910
serve Your Majesty.
715
00:58:18,910 --> 00:58:20,810
I shall follow your will.
716
00:58:20,810 --> 00:58:23,180
Did you set a trap?
717
00:58:23,180 --> 00:58:24,580
Did you know...
718
00:58:24,580 --> 00:58:26,910
that he was not the true Crown Prince?
719
00:58:26,910 --> 00:58:29,540
He is also the son of a traitor.
720
00:58:29,540 --> 00:58:32,710
Why do you keep doing things that are dangerous?
48620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.