Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,625 --> 00:00:10,125
Firefighters down.
Repeat... firefighters down!
2
00:00:10,128 --> 00:00:12,887
Air Ambulance Two,
this is Dispatch.
3
00:00:12,890 --> 00:00:14,130
Can you reroute to assist?
4
00:00:14,131 --> 00:00:15,390
Negative.
5
00:00:15,391 --> 00:00:16,966
We have
a priority spinal transfer.
6
00:00:16,968 --> 00:00:18,059
Do you have a visual
7
00:00:18,062 --> 00:00:19,635
on how many firefighters
are down?
8
00:00:19,638 --> 00:00:21,396
All of them...
9
00:00:21,397 --> 00:00:23,213
the entire 118.
10
00:00:23,216 --> 00:00:26,216
They were on the upper span
when it collapsed.
11
00:00:26,219 --> 00:00:28,778
They all went down.
12
00:00:41,826 --> 00:00:43,268
Hey, Connor, listen,
13
00:00:43,270 --> 00:00:45,811
I-I know you guys are
going through some stuff,
14
00:00:45,814 --> 00:00:49,591
but your wife cannot live
in my apartment forever, okay?
15
00:00:49,593 --> 00:00:51,593
- You have to talk to her.
- Well, she won't talk
16
00:00:51,594 --> 00:00:54,820
to me. I think
it's her crazy pregnancy brain.
17
00:00:54,823 --> 00:00:56,673
Please don't tell me you used
those exact words with her.
18
00:00:56,674 --> 00:00:59,250
Well, if you did,
it would explain some things.
19
00:00:59,252 --> 00:01:00,343
Why don't you talk to her?
20
00:01:00,344 --> 00:01:03,329
Ah, listen, not my wife,
not my baby.
21
00:01:03,332 --> 00:01:04,998
Well, technically...
22
00:01:05,000 --> 00:01:06,424
Hey, don't even go there.
23
00:01:06,426 --> 00:01:09,426
Look, Connor,
you're having a kid now.
24
00:01:09,429 --> 00:01:12,522
Okay? You-you have to grow up,
stop hiding and,
25
00:01:12,524 --> 00:01:14,281
and find a way
to be honest with Kameron
26
00:01:14,284 --> 00:01:15,766
- about how you really feel.
- Buck?
27
00:01:15,768 --> 00:01:17,527
- Huh?
- Who are you talking to?
28
00:01:17,528 --> 00:01:19,436
- I'm not talking to any... Uh...
- Buck, don't hang up.
29
00:01:19,438 --> 00:01:21,364
Um, it was actually
just a telemarketer.
30
00:01:21,365 --> 00:01:24,126
Yeah, I got you.
Uh, come on.
31
00:01:24,944 --> 00:01:26,019
Ah.
32
00:01:26,021 --> 00:01:27,870
- Ah.
- Okay, here we go.
33
00:01:27,873 --> 00:01:29,631
Okay, I am headed to work.
34
00:01:29,632 --> 00:01:31,707
Uh, you-you have a good day.
35
00:01:31,710 --> 00:01:33,801
Okay. Thanks.
36
00:01:35,287 --> 00:01:37,045
Be safe.
37
00:01:37,048 --> 00:01:38,472
No.
38
00:01:38,474 --> 00:01:40,866
No, no, no, no, no. It's
packing time, not playtime.
39
00:01:40,868 --> 00:01:44,371
You're being picked up at
7:00, and I got to get to work.
40
00:01:46,299 --> 00:01:48,207
Thank you. Perfect.
41
00:01:48,210 --> 00:01:49,709
- Oh...
- I know.
42
00:01:49,710 --> 00:01:52,486
This place looks like
a bomb exploded. I'm so sorry.
43
00:01:52,489 --> 00:01:56,140
No, no, no, not judging.
The kitchen's probably worse.
44
00:01:56,141 --> 00:01:57,658
Okay, what do we still need
to get together?
45
00:01:57,661 --> 00:02:01,054
Uh, Tristan is packing up
his bathroom stuff,
46
00:02:01,055 --> 00:02:03,572
Stephanie still has pants
in the dryer.
47
00:02:05,001 --> 00:02:07,560
And Erin can't find
her red sneakers.
48
00:02:07,561 --> 00:02:10,487
- Hey. Hey, hey, no running in the house!
- Whoa!
49
00:02:10,490 --> 00:02:12,490
You-You're supposed to be
helping her find her sneakers.
50
00:02:12,491 --> 00:02:14,491
- I am.
- It doesn't look like it.
51
00:02:14,493 --> 00:02:16,252
Come on, let's go look
on the back porch.
52
00:02:16,253 --> 00:02:18,905
- Hey, no!
- Ugh!
53
00:02:18,907 --> 00:02:21,090
You'd think by now we'd have
the packing routine figured out.
54
00:02:21,091 --> 00:02:22,408
I don't think
there's really such a thing
55
00:02:22,411 --> 00:02:24,092
when kids are involved.
56
00:02:24,094 --> 00:02:25,169
You might be right about that.
57
00:02:25,170 --> 00:02:27,337
Oh, I am right.
I also think
58
00:02:27,340 --> 00:02:31,251
you secretly thrive
on the chaos.
59
00:02:31,252 --> 00:02:33,176
It's how I grew up.
60
00:02:33,179 --> 00:02:34,679
Kids running around the house
all day long,
61
00:02:34,680 --> 00:02:37,090
you know, playing games,
getting into trouble.
62
00:02:37,091 --> 00:02:40,276
There's something comforting
about the chaos of a full house.
63
00:02:40,277 --> 00:02:42,537
If you say so.
64
00:02:42,538 --> 00:02:44,430
Pretend all you want,
65
00:02:44,432 --> 00:02:46,373
but I'm not the only one
who loves the crazy.
66
00:02:46,376 --> 00:02:48,450
- Okay, you got me.
- Mm-hmm.
67
00:02:48,453 --> 00:02:51,271
- I secretly love it, too.
- Hmm.
68
00:02:51,272 --> 00:02:53,105
You know, we're lucky that way.
69
00:02:53,108 --> 00:02:55,275
- All right.
- Yeah, even luckier,
70
00:02:55,276 --> 00:02:58,034
we get to do it together.
71
00:02:58,037 --> 00:03:00,430
Chaos and all.
72
00:03:02,040 --> 00:03:03,224
Please tell me it's not 7:00.
73
00:03:03,227 --> 00:03:05,134
Pretty sure it's 7:00.
74
00:03:05,135 --> 00:03:06,394
I'm gonna be late for work.
75
00:03:06,395 --> 00:03:09,379
- Mm-hmm. Mwah.
- Mwah. -
76
00:03:09,382 --> 00:03:10,639
Okay, come on, go.
77
00:03:10,641 --> 00:03:12,383
Okay, 118, let's gather 'round
and settle in.
78
00:03:12,384 --> 00:03:15,127
We have some outstanding tasks
from our last shift,
79
00:03:15,129 --> 00:03:16,312
and I've got
an important announcement
80
00:03:16,313 --> 00:03:18,222
about our upcoming
weather conditions.
81
00:03:18,223 --> 00:03:19,556
So cute, huh?
82
00:03:19,558 --> 00:03:21,558
Oh, wait. I promised her
I'd wear it all day.
83
00:03:21,561 --> 00:03:22,968
- Take a picture so we can...
- Firefighter Han.
84
00:03:22,971 --> 00:03:24,079
I was gonna save this
85
00:03:24,080 --> 00:03:25,729
until the end,
but why not make it
86
00:03:25,731 --> 00:03:27,139
the first order of business?
Congratulations
87
00:03:27,141 --> 00:03:28,307
on popping the question.
88
00:03:28,310 --> 00:03:29,734
Yeah.
89
00:03:29,735 --> 00:03:32,478
She finally made an honest man
out of him!
90
00:03:32,480 --> 00:03:34,497
All right,
everybody, let's settle down.
91
00:03:34,498 --> 00:03:36,574
We still have to get
to that weather update.
92
00:03:36,575 --> 00:03:38,408
All right,
apparatus maintenance.
93
00:03:38,411 --> 00:03:41,170
Firefighter Diaz will be
running point this morning
94
00:03:41,171 --> 00:03:44,007
on engine service.
We'll be doing an oil change
95
00:03:44,009 --> 00:03:46,268
and a brake fluid change. Eddie?
96
00:03:46,270 --> 00:03:48,103
- Yeah, Cap?
- Apparatus maintenance?
97
00:03:48,104 --> 00:03:50,253
- I'm on it, Cap.
- Okay.
98
00:03:50,256 --> 00:03:51,772
All right,
now for that weather update.
99
00:03:51,775 --> 00:03:54,834
Uh, hey, listen, I-I can't...
I can't talk right now.
100
00:03:54,836 --> 00:03:56,259
No, I can't.
101
00:03:56,262 --> 00:03:58,837
Kameron, I don't know why
he's calling you.
102
00:03:58,840 --> 00:04:01,691
Maybe if you answer the phone,
you'll find...
103
00:04:01,693 --> 00:04:03,117
Um, I got to go.
104
00:04:03,120 --> 00:04:05,453
Uh, s-sor... sorry, Cap. Um...
105
00:04:05,455 --> 00:04:07,437
- All right, folks, listen up.
- Uh, Cap?
106
00:04:07,439 --> 00:04:10,199
Can I just say, if Buck needs
to get the pregnant lady out
107
00:04:10,200 --> 00:04:12,127
of his apartment,
I do have a two-bedroom
108
00:04:12,128 --> 00:04:14,037
that's about
to be on the market, so...
109
00:04:14,038 --> 00:04:15,371
Thank you, Ravi.
110
00:04:15,372 --> 00:04:17,298
Maybe a discussion
for another time.
111
00:04:17,300 --> 00:04:19,783
118, it's time to dial it in.
112
00:04:19,786 --> 00:04:22,545
We have a job to do, but in
order to do that job, you have
113
00:04:22,547 --> 00:04:25,213
to be here.
I need precision, I need focus.
114
00:04:25,216 --> 00:04:27,625
But most of all,
I need you to be present.
115
00:04:27,627 --> 00:04:30,312
- Sorry I'm late, Cap.
- Okay. Let's get cracking.
116
00:04:30,314 --> 00:04:34,130
Hey, wait. What's the important
weather update?
117
00:04:34,132 --> 00:04:36,567
There's a moderate marine layer.
118
00:04:43,233 --> 00:04:46,052
Excuse me. Can I get a refill
on the coffee?
119
00:04:46,053 --> 00:04:47,403
Extra hot.
120
00:04:50,074 --> 00:04:52,240
On second thought,
could I get that to go?
121
00:04:52,242 --> 00:04:53,834
Well, come in.
122
00:04:53,836 --> 00:04:55,336
All right, listen up.
123
00:04:55,338 --> 00:04:56,562
We got us a big game today.
124
00:04:56,564 --> 00:04:58,340
Now I know
they beat us last time,
125
00:04:58,341 --> 00:05:00,675
but we've been practicing,
all right? Now let's fuel up.
126
00:05:00,677 --> 00:05:04,420
Heart of a champion starts
with breakfast of champions.
127
00:05:04,422 --> 00:05:07,072
Hey, save it for the court.
128
00:05:07,074 --> 00:05:09,242
What can I get for you?
129
00:05:09,244 --> 00:05:11,744
I'm picking up
a morning delight sandwich
130
00:05:11,745 --> 00:05:14,504
and a medium coffee for Jeff.
Hey, you know what?
131
00:05:14,507 --> 00:05:16,249
I'll cover
whatever they order, too.
132
00:05:16,250 --> 00:05:19,268
- Okay.
- Keep the change.
133
00:05:20,029 --> 00:05:22,605
Hi there.
Um, and what's the damage?
134
00:05:22,606 --> 00:05:24,848
Oh, it's okay, sir.
The previous customer
135
00:05:24,850 --> 00:05:27,593
- already paid for your total.
- Wow. Tell you what.
136
00:05:27,596 --> 00:05:29,870
I'll take care of her order,
too. I'll pay it forward.
137
00:05:29,872 --> 00:05:32,415
Maybe we'll start a trend,
right?
138
00:05:35,786 --> 00:05:38,862
That's
a lot of campsites we're going to.
139
00:05:38,865 --> 00:05:40,288
Oh, slow down, Jo.
140
00:05:40,290 --> 00:05:42,031
There's construction coming up.
141
00:05:42,033 --> 00:05:44,033
Did you not see the sign?
142
00:05:44,036 --> 00:05:45,702
Jo?
143
00:05:45,704 --> 00:05:47,129
Oh, Jo.
144
00:05:47,132 --> 00:05:49,115
Oh, Jo, it's not a big deal.
145
00:05:49,117 --> 00:05:50,800
I'm fine. I'm sorry.
146
00:05:50,802 --> 00:05:54,228
I just still can't believe that
you're doing all this for me.
147
00:05:54,230 --> 00:05:56,139
Oh, Josephine, please.
148
00:05:56,141 --> 00:05:57,564
You know how much
I loved your mother.
149
00:05:57,567 --> 00:05:59,382
And these road trips
were your thing.
150
00:05:59,384 --> 00:06:01,793
I'm just trying
to carry on tradition.
151
00:06:01,795 --> 00:06:05,221
Yeah. I just don't know
how I'm gonna repay you.
152
00:06:05,223 --> 00:06:06,815
Well, you don't need to. Ever.
153
00:06:06,817 --> 00:06:10,745
Least I can do is visit
a few national parks with you.
154
00:06:12,790 --> 00:06:14,564
Thank you.
155
00:06:15,476 --> 00:06:19,086
Now, I am not
the expert camper like you,
156
00:06:19,088 --> 00:06:21,423
but I do know
how to make a proper espresso.
157
00:06:21,425 --> 00:06:23,483
- I'm gonna get you another one.
- Oh, uh,
158
00:06:23,485 --> 00:06:26,242
you really shouldn't be
moving around while I'm driving.
159
00:06:26,245 --> 00:06:28,170
Oh, it's okay.
As long as you're not trying
160
00:06:28,173 --> 00:06:30,156
to win the Grand Prix.
161
00:06:31,268 --> 00:06:33,375
Oh, well, I just might.
162
00:06:40,793 --> 00:06:42,701
- You okay?
- Yeah, yeah, okay.
163
00:06:42,704 --> 00:06:44,052
Yeah.
164
00:06:44,055 --> 00:06:46,981
Jo!
165
00:06:53,048 --> 00:06:55,473
Let's go, let's go, let's go!
166
00:07:02,331 --> 00:07:05,057
Attention, all L.A. drivers.
167
00:07:05,060 --> 00:07:07,394
We have just received reports
of a traffic accident
168
00:07:07,396 --> 00:07:11,230
on the bridge
leading to the 710 interchange.
169
00:07:11,233 --> 00:07:13,507
Please use caution
and avoid the area if possible.
170
00:07:28,750 --> 00:07:30,173
Hen, Chim,
171
00:07:30,175 --> 00:07:31,841
check the driver
of this camper van.
172
00:07:31,843 --> 00:07:33,009
- Copy that.
- Buck,
173
00:07:33,012 --> 00:07:34,345
Eddie, Ravi, I want you guys
174
00:07:34,346 --> 00:07:36,088
to check these surrounding
vehicles for injuries.
175
00:07:36,091 --> 00:07:37,941
Let's go.
176
00:07:37,942 --> 00:07:41,593
Sir, are you doing okay?
You sure?
177
00:07:41,596 --> 00:07:43,872
Help! Help us! Help!
178
00:07:43,874 --> 00:07:46,040
Us? Who else is in there?
179
00:07:46,043 --> 00:07:48,768
Mallory. She was in the back
when we got hit.
180
00:07:48,769 --> 00:07:50,769
She's not moving.
181
00:07:50,771 --> 00:07:52,362
Cap, second victim in the back.
182
00:07:52,365 --> 00:07:54,624
She didn't have her seatbelt on
when the accident happened.
183
00:07:54,625 --> 00:07:55,884
Okay, these back doors
are obliterated.
184
00:07:55,886 --> 00:07:58,802
I want you guys
to pull that windshield.
185
00:08:03,209 --> 00:08:05,375
Yeah.
186
00:08:05,377 --> 00:08:08,211
Almost there, ma'am.
187
00:08:08,213 --> 00:08:09,396
All right, what's your name?
188
00:08:09,699 --> 00:08:11,923
- Jo.
- Jo, can-can you move?
189
00:08:11,925 --> 00:08:13,942
Um, I don't know. It's my leg.
I think it's broken.
190
00:08:13,944 --> 00:08:15,944
- Um, please help her.
- I'm on it, Jo, but
191
00:08:15,946 --> 00:08:17,704
I need to get back there,
so we're gonna pull you out.
192
00:08:17,706 --> 00:08:19,264
- You might feel a little pain, okay?
- Okay.
193
00:08:19,266 --> 00:08:21,542
Okay.
194
00:08:26,456 --> 00:08:28,548
Mallory, can you hear me?
195
00:08:29,718 --> 00:08:32,110
Cap, we're going
to need an air ambulance.
196
00:08:32,113 --> 00:08:34,554
Patient is unresponsive,
breathing is weak,
197
00:08:34,557 --> 00:08:36,115
and she lost bladder control.
198
00:08:36,116 --> 00:08:37,874
- Could be a spinal.
- Copy that.
199
00:08:37,875 --> 00:08:40,134
Spinal injury? Is she okay?
200
00:08:40,136 --> 00:08:42,288
We won't know until we get her
to the hospital.
201
00:08:42,289 --> 00:08:44,139
Please, please don't take me
now because I need to see her.
202
00:08:44,140 --> 00:08:47,293
Hey, hey. You'll be able to
before they airlift her.
203
00:08:47,294 --> 00:08:48,793
I promise, okay?
204
00:08:48,796 --> 00:08:52,147
Chim, here's the backboard.
Air bus is en route.
205
00:08:52,149 --> 00:08:53,889
Copy that.
206
00:08:53,892 --> 00:08:56,000
Come on, wake up for us.
Come on!
207
00:08:56,003 --> 00:08:59,062
Come on, Mallory! Wake up!
Can you hear me?
208
00:08:59,063 --> 00:09:01,974
- There you go. There you are.
- Jo. Where's Jo? Where's Jo?
209
00:09:01,975 --> 00:09:03,658
Your daughter's gonna be fine.
How are you feeling?
210
00:09:03,660 --> 00:09:05,811
- I don't know.
- Okay.
211
00:09:05,812 --> 00:09:08,647
- Get this collar on her.
- Can you move your arms?
212
00:09:08,649 --> 00:09:10,423
That's good!
213
00:09:10,426 --> 00:09:12,592
Can you wiggle your toes for me?
214
00:09:14,504 --> 00:09:15,988
Movement
in your upper extremities.
215
00:09:15,990 --> 00:09:18,841
- That's a great sign.
- This is bad, isn't it?
216
00:09:18,842 --> 00:09:20,433
Spinal misalignment happens
in crashes like this.
217
00:09:20,436 --> 00:09:22,661
And the effects are often
temporary, okay?
218
00:09:22,663 --> 00:09:24,105
Just got to stay positive, okay?
219
00:09:24,106 --> 00:09:26,774
- Your daughter's outside.
- She's not my daughter.
220
00:09:26,775 --> 00:09:29,668
Jo's mother was my best friend,
221
00:09:29,669 --> 00:09:31,278
and we were taking a trip
222
00:09:31,279 --> 00:09:33,672
- to honor her.
- Well, at least you're doing it in style.
223
00:09:33,673 --> 00:09:35,282
I love this rig.
224
00:09:35,283 --> 00:09:36,765
She saved me so many times,
225
00:09:36,768 --> 00:09:39,677
and I wanted to do the same
for her little girl.
226
00:09:39,679 --> 00:09:42,605
- But look what I've done now.
- Hey,
227
00:09:42,607 --> 00:09:45,459
Mallory,
it's not your fault, okay?
228
00:09:45,461 --> 00:09:47,369
- Okay.
- Okay.
229
00:09:47,370 --> 00:09:51,048
- One, two, three.
- Nice and easy, all right?
230
00:09:53,118 --> 00:09:56,879
Hey, looks like we're getting
you an upgrade, too.
231
00:09:56,880 --> 00:09:58,955
We got you into first class.
232
00:10:00,143 --> 00:10:02,868
Okay, Kinard, Shore, let's get
these cars moved back 100 feet,
233
00:10:02,870 --> 00:10:04,702
- 100 feet of clearance.
- Move back!
234
00:10:04,705 --> 00:10:06,813
Back it up!
235
00:10:07,707 --> 00:10:09,041
She's right up here.
236
00:10:09,043 --> 00:10:11,376
- Okay? She's right up here.
- Mallory!
237
00:10:11,379 --> 00:10:13,486
I'm so sorry.
238
00:10:13,489 --> 00:10:15,471
I can't lose you, too.
239
00:10:15,474 --> 00:10:16,806
I'm not going anywhere.
240
00:10:16,807 --> 00:10:19,400
We still have a lot of ground
to cover, okay?
241
00:10:19,403 --> 00:10:21,477
Next time, we'll take the train.
242
00:10:21,480 --> 00:10:24,789
Air support,
you are clear to land.
243
00:10:32,732 --> 00:10:34,341
Possible spinal!
244
00:10:34,342 --> 00:10:35,509
She's coming over now.
245
00:10:35,510 --> 00:10:38,161
Can't get rid of me,
can you, Buckley?
246
00:10:38,163 --> 00:10:41,331
Great to see you again,
for real this time.
247
00:10:41,332 --> 00:10:42,423
Hey, Lucy,
248
00:10:42,426 --> 00:10:44,091
take good care of her, huh?
249
00:10:44,094 --> 00:10:45,335
Will do!
250
00:10:45,336 --> 00:10:47,336
Hey, congrats on the engagement!
251
00:10:47,338 --> 00:10:49,581
Good news travels fast!
252
00:10:49,582 --> 00:10:52,067
Thanks, L.D.!
253
00:11:04,097 --> 00:11:06,690
Hey, Cap, think
there's a propane stove
254
00:11:06,692 --> 00:11:08,392
in the van.
I'm gonna go check it out.
255
00:11:08,394 --> 00:11:09,835
Good thinking, Eddie.
256
00:11:14,716 --> 00:11:17,200
Get out of the way!
257
00:11:17,201 --> 00:11:18,885
Stop!
258
00:11:32,717 --> 00:11:35,277
Cap!
259
00:11:42,727 --> 00:11:45,394
Hey. Hey, hey, hey, hey!
260
00:11:45,397 --> 00:11:46,871
Hey!
261
00:12:08,586 --> 00:12:10,586
So, outdoors.
262
00:12:10,589 --> 00:12:11,772
Beach, mountain.
263
00:12:11,774 --> 00:12:14,274
- Boat.
- Ew. Definitely not boat.
264
00:12:14,277 --> 00:12:15,683
Mm. Indoor.
265
00:12:15,686 --> 00:12:17,610
Uh, ballroom. Loft. Rooftop.
266
00:12:17,613 --> 00:12:19,520
Why is it that every time
267
00:12:19,523 --> 00:12:21,431
you mention
a potential wedding venue,
268
00:12:21,432 --> 00:12:22,673
all I can think is
269
00:12:22,676 --> 00:12:24,784
the potential emergencies
that could ensue?
270
00:12:24,787 --> 00:12:27,288
Not weird, just our life.
271
00:12:29,517 --> 00:12:30,957
Mayday, mayday, mayday.
272
00:12:30,960 --> 00:12:33,869
Air Ambulance Two
reporting a collapse
273
00:12:33,870 --> 00:12:35,778
at the 710 interchange.
274
00:12:35,780 --> 00:12:39,299
Firefighters down.
Repeat... firefighters down.
275
00:12:39,969 --> 00:12:41,876
Air Ambulance Two,
this is Dispatch.
276
00:12:41,879 --> 00:12:43,711
- Can you reroute to assist?
- Negative.
277
00:12:43,713 --> 00:12:46,956
We have a priority
spinal transfer.
278
00:12:46,957 --> 00:12:48,642
Do you have a visual on how many
firefighters are down?
279
00:12:48,644 --> 00:12:52,270
- Jo.
- It's okay. It's okay.
280
00:12:53,706 --> 00:12:57,150
All of them... the entire 118.
281
00:12:59,879 --> 00:13:03,573
They were on the upper span
when it collapsed.
282
00:13:04,326 --> 00:13:05,884
They all went down.
283
00:13:06,886 --> 00:13:09,554
Copy.
Uh, sending reinforcements now.
284
00:13:09,557 --> 00:13:11,648
All firehouses
in the downtown area,
285
00:13:11,649 --> 00:13:14,058
requesting additional units,
heavy rescue and USAR
286
00:13:14,061 --> 00:13:17,062
to the 710 south interchange.
Firefighters down.
287
00:13:17,063 --> 00:13:19,340
Dispatch requesting
all LAPD units
288
00:13:19,341 --> 00:13:21,674
in the vicinity
of the 710 south interchange.
289
00:13:21,677 --> 00:13:23,826
The overpass has collapsed
with both civilian
290
00:13:23,828 --> 00:13:25,678
and first responder casualties.
291
00:13:25,681 --> 00:13:27,739
Approach with caution.
292
00:13:27,740 --> 00:13:30,500
727-L-30 responding.
293
00:13:48,352 --> 00:13:50,203
Hen!
294
00:13:50,206 --> 00:13:51,855
H-Hen, can you hear...
295
00:13:51,856 --> 00:13:55,450
118, report in.
I need a head count.
296
00:13:55,451 --> 00:13:57,378
I'm grabbing the ropes.
297
00:14:01,384 --> 00:14:03,549
I'm in the van.
298
00:14:03,951 --> 00:14:06,952
Pretty sure I broke
a couple ribs.
299
00:14:06,955 --> 00:14:09,197
But this van
300
00:14:09,198 --> 00:14:12,182
- is about to get pancaked.
- Okay, Eddie, uh,
301
00:14:12,184 --> 00:14:13,942
we're coming to you.
302
00:14:16,706 --> 00:14:19,039
Han, what is your status?
303
00:14:19,042 --> 00:14:22,177
Han, come in.
304
00:14:22,804 --> 00:14:23,952
Han.
305
00:14:25,715 --> 00:14:27,974
Han here.
306
00:14:33,722 --> 00:14:35,039
Captain Nash,
307
00:14:35,042 --> 00:14:37,799
still haven't heard from you.
308
00:14:37,802 --> 00:14:39,568
What is your status?
309
00:14:41,322 --> 00:14:43,155
Bobby, come in.
310
00:14:43,899 --> 00:14:46,734
Hen, I'm-I'm coming to you.
311
00:14:46,735 --> 00:14:48,886
Just stay right there.
312
00:14:55,485 --> 00:14:56,985
Hen?
313
00:14:56,988 --> 00:14:59,654
Chim. Chim!
Chim, you back there?
314
00:14:59,657 --> 00:15:02,490
I'm alive, but not great.
315
00:15:02,493 --> 00:15:04,302
Okay.
316
00:15:08,091 --> 00:15:10,758
Come on. Come on.
317
00:15:10,759 --> 00:15:12,000
Come on. Hey.
318
00:15:13,596 --> 00:15:15,004
What happened?
319
00:15:15,005 --> 00:15:17,264
Bridge collapsed.
320
00:15:17,267 --> 00:15:19,933
Hey, hey, hey.
Hen, you with me?
321
00:15:19,936 --> 00:15:22,177
I'm good. Thank you.
322
00:15:22,179 --> 00:15:25,105
- You okay?
- Yeah. Oh. Uh...
323
00:15:25,107 --> 00:15:27,942
- Where is everybody?
- R-Ravi is up top.
324
00:15:27,943 --> 00:15:30,278
Eddie's in the van.
Chimney's in the back.
325
00:15:30,279 --> 00:15:33,206
He needs our help.
I'm gonna go up top,
326
00:15:33,207 --> 00:15:36,768
get the ambulance secure.
Then we get you out, okay?
327
00:15:36,769 --> 00:15:38,937
Okay. Where's Cap?
328
00:15:38,938 --> 00:15:40,605
Where's Bobby?
329
00:15:40,606 --> 00:15:42,239
He's MIA.
330
00:15:42,240 --> 00:15:45,275
You, uh...
y-you're sure you're good?
331
00:15:45,278 --> 00:15:48,370
Yeah. I... I'm-I'm good.
332
00:15:48,373 --> 00:15:51,115
Just get some rope
so we can get out of here.
333
00:15:51,118 --> 00:15:54,144
Okay, Ravi, I need a line.
334
00:16:07,576 --> 00:16:09,909
Chim, how we doing?
335
00:16:11,413 --> 00:16:14,655
I'm just having
a little game of Jenga.
336
00:16:14,658 --> 00:16:15,990
Or Twister.
337
00:16:15,991 --> 00:16:18,326
Jo, are you with me?
338
00:16:18,327 --> 00:16:20,495
- Yeah.
- I'm gonna need you
339
00:16:20,496 --> 00:16:23,998
to unbuckle yourself. Try to get
some of this weight off of me.
340
00:16:24,000 --> 00:16:26,650
- Okay?
- Sorry. Okay.
341
00:16:27,003 --> 00:16:28,911
Okay.
342
00:16:30,840 --> 00:16:31,932
Sorry.
343
00:16:35,845 --> 00:16:37,770
Oh. Careful.
344
00:16:51,820 --> 00:16:55,788
Aah. Aah.
345
00:16:57,625 --> 00:16:59,017
Oh.
346
00:16:59,019 --> 00:17:01,351
Oh, that's not good.
347
00:17:01,354 --> 00:17:04,079
- What's not good?
- Hold on, Hen.
348
00:17:04,082 --> 00:17:06,781
Yeah, yeah.
349
00:17:06,784 --> 00:17:09,803
Yeah.
350
00:17:09,805 --> 00:17:11,953
- Jo?
- Yeah.
351
00:17:11,955 --> 00:17:15,141
In that bag...
I need you to look inside.
352
00:17:15,143 --> 00:17:19,053
There's a cushy plastic package,
that's trauma dressing.
353
00:17:19,055 --> 00:17:20,887
Get me one, please.
354
00:17:20,890 --> 00:17:22,798
- This?
- Yeah, that's it.
355
00:17:22,799 --> 00:17:25,652
Hand it to me. Give it here.
356
00:17:25,653 --> 00:17:28,913
There's a little drawer
on the side of the bench.
357
00:17:28,914 --> 00:17:30,656
Look for a vial
358
00:17:30,659 --> 00:17:32,232
labeled "morphine."
359
00:17:33,720 --> 00:17:36,054
- I'm coming back there!
- No, you're really not.
360
00:17:36,056 --> 00:17:38,498
Stay where you are, Wilson!
361
00:17:51,996 --> 00:17:54,572
Jo.
362
00:17:54,574 --> 00:17:58,076
- We're gonna get you home, okay?
- Okay.
363
00:17:58,077 --> 00:17:59,926
We're gonna get us both home.
364
00:17:59,929 --> 00:18:01,762
Jo?
365
00:18:01,765 --> 00:18:03,838
Tell me about your trip.
366
00:18:03,840 --> 00:18:06,276
My trip?
367
00:18:06,935 --> 00:18:08,676
We, um...
368
00:18:08,679 --> 00:18:11,105
We just went to Yosemite.
369
00:18:12,776 --> 00:18:14,424
It was my mom's favorite place.
370
00:18:14,426 --> 00:18:17,261
Yosemite.
It's pretty there, right?
371
00:18:17,263 --> 00:18:20,039
Yeah. Really beautiful.
372
00:18:20,041 --> 00:18:24,669
I'm gonna take my daughter there
when we get out of here.
373
00:18:25,771 --> 00:18:27,505
There.
374
00:18:32,869 --> 00:18:34,869
Please tell me you made it, Cap.
375
00:18:36,039 --> 00:18:38,516
Okay, Ravi. Let's go!
376
00:18:47,903 --> 00:18:50,051
Captain Nash, 118. Over.
377
00:18:50,054 --> 00:18:53,530
This is Captain Nash, 118.
378
00:19:06,162 --> 00:19:08,237
Set up your break
at the intersection
379
00:19:08,239 --> 00:19:10,405
- of Werner and Chandler.
- Maddie, it's the 118.
380
00:19:10,407 --> 00:19:12,407
You're too close to the victims.
You know what the protocol is.
381
00:19:12,410 --> 00:19:13,909
You have to inform me
of the protocol,
382
00:19:13,911 --> 00:19:15,169
but you don't have
to enforce it.
383
00:19:15,171 --> 00:19:17,971
- Maddie!
- I can do this.
384
00:19:18,842 --> 00:19:20,674
How can I help?
385
00:19:20,676 --> 00:19:22,417
For starters, you can tell 'em
to stop routing the 133
386
00:19:22,420 --> 00:19:25,355
down Venice Boulevard.
It's not gonna work.
387
00:19:33,189 --> 00:19:34,447
If you are not injured,
388
00:19:34,449 --> 00:19:37,508
clear the area!
Give our people room to work!
389
00:19:37,509 --> 00:19:39,844
There's lots of folks down here.
You're gonna need our help.
390
00:19:39,846 --> 00:19:40,953
Sir, it is not safe.
391
00:19:40,955 --> 00:19:42,680
- I need you to stay back.
- Come on.
392
00:19:42,682 --> 00:19:44,958
- Take care of him. You got him? You got him?
- I got him.
393
00:19:44,960 --> 00:19:48,627
118, LAPD on scene
at the lower level
394
00:19:48,630 --> 00:19:50,278
and here to assist.
395
00:19:50,280 --> 00:19:53,708
118? Captain?
396
00:19:53,710 --> 00:19:56,042
Hen, that's you!
397
00:19:56,045 --> 00:19:57,971
LAPD, this is
398
00:19:57,972 --> 00:20:00,640
Wilson.
Captain Nash is unaccounted for.
399
00:20:00,642 --> 00:20:04,644
I'm in command. Anything
you can do to help survivors
400
00:20:04,645 --> 00:20:05,702
on the ground level
401
00:20:05,704 --> 00:20:06,721
would be appreciated.
402
00:20:06,722 --> 00:20:08,565
Copy that.
403
00:20:17,141 --> 00:20:18,657
Hey, Ravi, tension.
404
00:20:31,506 --> 00:20:34,507
Okay, Hen, you got a harness
and a capture strap.
405
00:20:34,509 --> 00:20:37,417
Take Chimney and the patient,
you send them down.
406
00:20:37,420 --> 00:20:40,430
I'm headed to the van.
I'll see you at the bottom.
407
00:20:47,913 --> 00:20:49,747
Sending down the saw!
408
00:20:49,749 --> 00:20:51,507
Okay, Eddie, you in there?
409
00:20:53,194 --> 00:20:55,752
Let me get these doors
open. Just shield your eyes.
410
00:21:18,961 --> 00:21:21,471
All right. You got this.
411
00:21:22,557 --> 00:21:23,780
You got this.
412
00:21:25,710 --> 00:21:26,951
Ah!
413
00:21:28,378 --> 00:21:31,380
Don't say anything,
just take the girl.
414
00:21:31,382 --> 00:21:34,651
I'll be... I'll be right back
for you, Chim.
415
00:21:36,128 --> 00:21:37,237
Lift your arms.
416
00:21:37,239 --> 00:21:40,323
And hold onto me.
417
00:21:48,898 --> 00:21:50,065
Hey.
418
00:21:50,067 --> 00:21:52,809
Any sign of Cap?
419
00:21:56,073 --> 00:21:57,740
Sorry about this.
420
00:21:57,741 --> 00:22:00,742
Yeah. It's gonna suck.
421
00:22:05,933 --> 00:22:08,101
Oh. Oh, God.
422
00:22:10,253 --> 00:22:12,438
Okay, I got you.
423
00:22:29,790 --> 00:22:31,249
Oh...
424
00:22:35,130 --> 00:22:39,022
Dispatch,
we have a civilian casualty
425
00:22:39,025 --> 00:22:40,949
at the 710 interchange collapse.
426
00:22:40,951 --> 00:22:42,634
I need a coroner.
427
00:22:42,636 --> 00:22:44,304
Copy that.
428
00:23:00,395 --> 00:23:02,229
Here we go. Here we go. Come on.
429
00:23:02,230 --> 00:23:05,157
Easy. Watch your step! Come on.
430
00:23:06,827 --> 00:23:09,069
Hey, hey, hey!
431
00:23:09,071 --> 00:23:10,997
Is somebody in there?
432
00:23:11,740 --> 00:23:13,740
Here.
433
00:23:13,742 --> 00:23:15,076
Hey, hey, ma'am.
434
00:23:15,077 --> 00:23:17,152
Listen, didn't I tell you
to stay back?!
435
00:23:17,153 --> 00:23:18,820
Ma'am,
there's somebody in there.
436
00:23:18,823 --> 00:23:20,673
Somebody right here.
437
00:23:20,674 --> 00:23:22,424
I heard a noise right here.
438
00:23:24,179 --> 00:23:25,470
Hello?!
439
00:23:30,576 --> 00:23:31,759
Oh.
440
00:23:33,837 --> 00:23:35,480
Okay.
441
00:23:37,173 --> 00:23:39,192
Hello!
442
00:23:40,269 --> 00:23:42,569
Here.
443
00:23:46,925 --> 00:23:48,534
Bobby? Oh.
444
00:23:48,536 --> 00:23:51,578
- Right here, Sergeant. Right here.
- Oh.
445
00:24:06,554 --> 00:24:07,461
Hen!
446
00:24:07,462 --> 00:24:08,703
- Hey.
- Yeah.
447
00:24:10,115 --> 00:24:13,116
I'm okay. I'm okay. I'm okay.
448
00:24:13,118 --> 00:24:16,136
I'm okay. I'm pretty sure
I'm just concussed.
449
00:24:17,047 --> 00:24:18,305
- We got to get Chimney!
- No, hey.
450
00:24:18,307 --> 00:24:19,807
- We got to get Chimney!
- Hey, hey, hey.
451
00:24:19,808 --> 00:24:20,883
We'll get Chimney.
452
00:24:20,884 --> 00:24:22,125
Let's get you down. Come on.
453
00:24:22,127 --> 00:24:23,627
I'll get him, okay?
454
00:24:23,630 --> 00:24:24,961
Come on down.
I promise I'll get him.
455
00:24:24,963 --> 00:24:26,054
We got you. We got you.
Come on.
456
00:24:26,056 --> 00:24:27,906
No rush.
457
00:24:27,909 --> 00:24:30,134
Okay.
458
00:24:30,135 --> 00:24:32,636
Okay. Come on.
Let's go. Let's go. Let's go.
459
00:24:40,997 --> 00:24:43,497
It's shifting.
Protect your head!
460
00:24:43,499 --> 00:24:46,174
Get back! Get back!
461
00:25:08,191 --> 00:25:09,949
Chim!
462
00:25:18,834 --> 00:25:21,817
- Chim!
- Hey, Chim! Chim, hang on!
463
00:25:21,819 --> 00:25:23,303
Hang on! Hang on, Chim!
464
00:25:30,846 --> 00:25:33,438
All right, Chim. Hold on, Chim.
465
00:25:33,440 --> 00:25:35,332
I got him. I got him.
466
00:25:35,334 --> 00:25:37,067
Oh. Oh.
467
00:25:51,700 --> 00:25:52,940
Dispatch.
468
00:25:52,942 --> 00:25:54,960
I've got Firefighter Han.
469
00:25:57,372 --> 00:25:59,021
Copy that.
470
00:25:59,023 --> 00:26:00,798
I got him! Come on!
471
00:26:00,800 --> 00:26:02,692
- All right, let us through.
- Come on, right here!
472
00:26:02,693 --> 00:26:04,786
It's all right.
473
00:26:04,788 --> 00:26:05,787
- Good.
- It's all right.
474
00:26:05,788 --> 00:26:07,713
Get that strap.
475
00:26:07,715 --> 00:26:09,473
I think we're gonna need
a new gurney.
476
00:26:09,476 --> 00:26:10,958
Oh!
477
00:26:10,960 --> 00:26:13,036
This is Sergeant Athena Grant.
478
00:26:13,038 --> 00:26:14,703
Wait, wait, wait, wait.
479
00:26:14,705 --> 00:26:16,315
To anyone on scene,
480
00:26:16,317 --> 00:26:20,318
I have Captain Nash of the 118
and a civilian.
481
00:26:20,320 --> 00:26:23,136
We're trapped in the container
at the bottom of the collapse.
482
00:26:23,138 --> 00:26:25,214
He's pinned.
We're in need of an assist
483
00:26:25,217 --> 00:26:26,883
- with extraction.
- No, Chim.
484
00:26:26,884 --> 00:26:28,476
- Chim, stay.
- Wait.
485
00:26:28,478 --> 00:26:29,810
- Hey.
- No, no, no.
486
00:26:29,813 --> 00:26:31,695
- Cap!
- Athena...
487
00:26:31,698 --> 00:26:34,290
Don't speak, just breathe.
488
00:26:42,675 --> 00:26:45,250
Cap!
489
00:26:45,252 --> 00:26:47,903
Hen, the door is
completely blocked by debris.
490
00:26:47,905 --> 00:26:50,923
Dispatch? Dispatch,
we're gonna need heavy rescue
491
00:26:50,925 --> 00:26:52,592
on the lower level
of the interchange.
492
00:26:52,594 --> 00:26:55,502
There's no way we're going to be
able to move all this debris.
493
00:26:55,505 --> 00:26:58,005
Josh? Our records show
494
00:26:58,007 --> 00:27:00,266
that DWP expansion project
running all the way
495
00:27:00,268 --> 00:27:02,509
to the interchange. I need
the job site work logs now.
496
00:27:02,511 --> 00:27:04,921
Do you think some of the workers
might've been injured
497
00:27:04,923 --> 00:27:06,803
- in the collapse?
- No. I'm sending up a flare.
498
00:27:09,260 --> 00:27:11,111
This is Los Angeles
City Services.
499
00:27:11,113 --> 00:27:13,204
We need your help on scene.
500
00:27:15,616 --> 00:27:17,601
118, be advised.
501
00:27:17,603 --> 00:27:22,047
Caltrans crew is on site,
prepared to assist.
502
00:27:49,151 --> 00:27:52,801
Yeah. Okay, up, up, up!
Go, go, go!
503
00:28:59,480 --> 00:29:02,980
Hen, I am fine.
I just need to catch my breath.
504
00:29:02,982 --> 00:29:05,391
You don't have
any other pain in your torso?
505
00:29:05,393 --> 00:29:08,377
No, just a little
in the shoulder and right ankle.
506
00:29:08,380 --> 00:29:10,880
Sounds like someone tripped
over their pride.
507
00:29:10,882 --> 00:29:12,898
Oh, he is damn lucky
is what he is.
508
00:29:12,901 --> 00:29:15,809
- It wasn't luck. It was you.
- Wasn't me.
509
00:29:15,811 --> 00:29:16,903
I had some help.
510
00:29:16,904 --> 00:29:18,555
Where is that kid?
511
00:29:18,557 --> 00:29:21,374
Hey, come here!
512
00:29:28,156 --> 00:29:30,842
You saved my husband's life.
I'm Athena.
513
00:29:30,844 --> 00:29:33,177
This is Bobby.
514
00:29:34,088 --> 00:29:35,680
Get him out of here.
515
00:29:35,682 --> 00:29:37,182
Are you ready, Jeff?
516
00:29:37,183 --> 00:29:39,925
If things go wrong,
leave me and save yourself.
517
00:29:40,327 --> 00:29:42,568
This is my choice to try this.
518
00:29:42,570 --> 00:29:45,647
All four of us are getting out
of here.
519
00:29:46,500 --> 00:29:49,167
Jeff Pickens.
Just doing what I can, sir.
520
00:29:49,170 --> 00:29:51,170
I appreciate it.
521
00:29:51,172 --> 00:29:53,681
Y'all have a good one.
522
00:29:57,252 --> 00:29:59,103
We've got
an abdominal puncture wound,
523
00:29:59,105 --> 00:30:00,586
seems to have missed
his major organs.
524
00:30:00,588 --> 00:30:02,272
Already pushed two milligrams
of morphine.
525
00:30:02,275 --> 00:30:04,107
More like four.
526
00:30:04,109 --> 00:30:06,018
I was sideways,
it was hard to keep track.
527
00:30:06,019 --> 00:30:07,519
This one's got
a couple of broken ribs,
528
00:30:07,521 --> 00:30:09,337
refused to take anything
for the pain.
529
00:30:09,339 --> 00:30:11,190
- I'm fine.
- No, you're not.
530
00:30:11,192 --> 00:30:12,932
Captain has a probable
AC joint sprain,
531
00:30:12,934 --> 00:30:16,287
over a dozen lacerations and
too many bone bruises to count.
532
00:30:16,288 --> 00:30:18,605
Aside from that,
he's in one piece.
533
00:30:18,606 --> 00:30:20,199
Gonna take more than
a couple tons of asphalt
534
00:30:20,201 --> 00:30:21,683
and a semi to take Cap down.
535
00:30:21,685 --> 00:30:24,369
Thanks to you guys
and LAPD's finest.
536
00:30:24,372 --> 00:30:26,463
Just another day on the job.
537
00:30:27,875 --> 00:30:29,217
Ooh.
538
00:30:31,028 --> 00:30:33,362
- I'm definitely gonna need a CT scan.
- All right.
539
00:30:33,364 --> 00:30:35,472
Doctor.
540
00:30:36,625 --> 00:30:37,724
Oh...
541
00:30:43,040 --> 00:30:44,056
Chim?
542
00:30:44,057 --> 00:30:45,983
Hey.
543
00:30:45,986 --> 00:30:47,468
- Hi.
- Don't worry,
544
00:30:47,470 --> 00:30:49,135
it's worse than it looks.
545
00:30:49,137 --> 00:30:50,471
Oh, I'm fine.
546
00:30:50,472 --> 00:30:52,397
Good. 'Cause you're not
getting out of
547
00:30:52,400 --> 00:30:54,884
marrying me that easy.
548
00:30:54,885 --> 00:30:56,736
Oh.
549
00:30:56,738 --> 00:30:58,538
Honey...
550
00:30:59,164 --> 00:31:00,905
I love you.
551
00:31:00,907 --> 00:31:03,375
Love you, too.
552
00:31:10,343 --> 00:31:11,825
You're not gonna be working
in the field,
553
00:31:11,826 --> 00:31:13,510
and you're not gonna be
working in the office.
554
00:31:13,512 --> 00:31:14,420
You're gonna have to work
around the house.
555
00:31:14,422 --> 00:31:17,330
- Right.
- Take care.
556
00:31:17,333 --> 00:31:19,407
So that's everyone?
557
00:31:19,410 --> 00:31:23,078
Yep. All the 118ers have been
released and sent home,
558
00:31:23,080 --> 00:31:24,596
except for ours.
559
00:31:24,598 --> 00:31:28,099
Doctors think that they can
release Bobby tonight, though.
560
00:31:28,102 --> 00:31:29,175
And you?
561
00:31:29,178 --> 00:31:30,361
We have one more scan.
562
00:31:30,363 --> 00:31:32,029
If it's clear,
then tomorrow morning.
563
00:31:32,031 --> 00:31:33,605
You can guess how
he took that news.
564
00:31:33,607 --> 00:31:35,758
Bobby tried to roll himself
into the elevator
565
00:31:35,759 --> 00:31:38,184
when I wasn't looking.
566
00:31:38,186 --> 00:31:40,262
You know, they spend
all of their time
567
00:31:40,265 --> 00:31:41,372
with the sick and injured,
and yet...
568
00:31:41,374 --> 00:31:43,708
They are the worst patients.
569
00:31:44,951 --> 00:31:47,502
It still doesn't seem real.
570
00:31:49,257 --> 00:31:51,273
That it happened,
571
00:31:51,276 --> 00:31:54,460
- or that anyone survived it?
- Both.
572
00:31:54,461 --> 00:31:56,869
And they all can't wait
to get back out there again.
573
00:31:56,872 --> 00:32:00,782
It takes a special kind of crazy
to want to live this life.
574
00:32:01,969 --> 00:32:03,451
Oh, by the way,
575
00:32:03,453 --> 00:32:06,955
congratulations
on your engagement.
576
00:32:06,958 --> 00:32:08,775
Thanks.
577
00:32:11,296 --> 00:32:13,479
Uh, hey, you... you doing okay?
578
00:32:13,480 --> 00:32:15,388
That's the fourth time
you've gone in the last hour.
579
00:32:15,391 --> 00:32:17,942
Well, I have a whole human
leaning on my bladder,
580
00:32:17,943 --> 00:32:20,452
so the struggle is real.
581
00:32:21,471 --> 00:32:22,413
Ow.
582
00:32:22,414 --> 00:32:24,230
- Ow? What was that?
- Um,
583
00:32:24,232 --> 00:32:25,324
I
don't know. Ow, ow,
584
00:32:25,326 --> 00:32:27,085
- ow, ow, ow, ow...
- Uh, was it...
585
00:32:27,086 --> 00:32:28,568
was it a contraction?
586
00:32:28,570 --> 00:32:30,328
Uh, I think so.
587
00:32:30,330 --> 00:32:32,498
Um, I don't know.
I-I felt something earlier,
588
00:32:32,500 --> 00:32:35,317
but it didn't feel like this,
you know.
589
00:32:35,319 --> 00:32:37,169
It wasn't that stro...
Oh, my God!
590
00:32:37,171 --> 00:32:38,653
Uh, okay, why don't
we have you sit down?
591
00:32:38,655 --> 00:32:40,431
- I'm gonna call your doctor.
- I'm in labor.
592
00:32:40,432 --> 00:32:42,082
You-you don't know that.
593
00:32:42,084 --> 00:32:44,268
My water just broke.
Something's wrong.
594
00:32:44,269 --> 00:32:45,769
This is too early.
This is too early.
595
00:32:45,771 --> 00:32:48,012
Um, okay, it is early, yes,
but it's-it's not too early.
596
00:32:48,015 --> 00:32:50,273
- Sit you down, okay?
- Okay.
597
00:32:50,276 --> 00:32:52,167
Let's focus on our breathing.
598
00:32:52,170 --> 00:32:53,501
In...
599
00:32:54,672 --> 00:32:56,338
You got it, you're a pro.
600
00:32:56,340 --> 00:32:57,189
Come on, it's okay.
Let's-let's lay down.
601
00:32:57,191 --> 00:32:58,507
Go on. I got you.
602
00:32:58,509 --> 00:32:59,842
- Nice and easy. Nice and easy.
- Okay.
603
00:32:59,844 --> 00:33:01,359
Okay, just keep
that breathing going. In.
604
00:33:01,362 --> 00:33:03,362
There you go.
You're doing great.
605
00:33:03,364 --> 00:33:04,938
Just breathe.
606
00:33:04,940 --> 00:33:07,349
Uh, you know, I'm gonna call the
paramedics. It's just in case.
607
00:33:07,352 --> 00:33:09,352
Uh, you're doing good.
You're doing great.
608
00:33:09,354 --> 00:33:11,170
Don't panic.
609
00:33:12,132 --> 00:33:13,705
I'm at 574 Grand Street.
610
00:33:13,708 --> 00:33:16,424
I have a woman in premature
labor; it's coming on fast.
611
00:33:18,971 --> 00:33:20,805
Close. Minutes.
612
00:33:20,807 --> 00:33:24,307
Uh, hey, hey, just stay calm.
Paramedics are on their way.
613
00:33:24,309 --> 00:33:25,534
I'm gonna grab some towels
and hot water
614
00:33:25,536 --> 00:33:27,519
just in case.
You're doing great.
615
00:33:33,153 --> 00:33:35,469
Buck!
616
00:33:35,471 --> 00:33:36,470
Hurry up.
617
00:33:36,471 --> 00:33:39,138
Yeah, I'll be right there.
618
00:33:46,574 --> 00:33:48,481
- Hello?
- Wow, that was fast.
619
00:33:48,483 --> 00:33:50,667
- She's-she's on the couch.
- Who?
620
00:33:50,670 --> 00:33:52,986
Natalia.
621
00:33:52,988 --> 00:33:55,079
- Uh, hi.
- Buck!
622
00:33:55,082 --> 00:33:56,490
- What-what is happening?
- I-I...
623
00:33:56,491 --> 00:33:59,234
I need your help.
Come on. This way.
624
00:33:59,237 --> 00:34:01,921
Uh, Natalia, you remember
Kameron. She's in labor.
625
00:34:01,923 --> 00:34:03,329
I need you to stay on with 911
626
00:34:03,332 --> 00:34:05,499
while I check to see how much
she's dilated.
627
00:34:05,500 --> 00:34:07,000
- Hi.
- Here you go.
628
00:34:07,001 --> 00:34:08,411
Hi. Oh...
629
00:34:08,413 --> 00:34:10,188
Sh-Shouldn't we leave that
to the professionals?
630
00:34:10,190 --> 00:34:11,521
Yeah. I am a professional.
631
00:34:11,523 --> 00:34:13,248
Uh, also, grab me the towels
from the table.
632
00:34:15,195 --> 00:34:18,344
Okay, wait. Um, hello? 911?
633
00:34:18,347 --> 00:34:20,030
Okay, you tell them
she's at nine centimeters.
634
00:34:20,032 --> 00:34:21,590
This baby is not waiting.
635
00:34:21,592 --> 00:34:24,427
Nine centimeters.
The baby is not waiting.
636
00:34:24,429 --> 00:34:26,204
- I can't. I can't.
- Hey, hey, hey, Kam.
637
00:34:26,206 --> 00:34:27,762
You're strong and
you can do this.
638
00:34:27,764 --> 00:34:30,190
I'm gonna need you to push,
okay? Come on, let's go.
639
00:34:30,192 --> 00:34:32,134
There you go.
640
00:34:32,135 --> 00:34:33,786
Okay, Kam. On her head.
641
00:34:33,788 --> 00:34:36,288
There you go, that's great.
That's great.
642
00:34:36,289 --> 00:34:38,456
There you go. I know. I know.
643
00:34:38,458 --> 00:34:40,275
I think this baby might be here
before the paramedics.
644
00:34:40,277 --> 00:34:42,219
Keep on pushing.
We're gonna go again, okay?
645
00:34:42,222 --> 00:34:43,721
Come on, you can do this.
646
00:34:43,722 --> 00:34:45,389
- Okay.
- Hey, hey, we're right here with you.
647
00:34:45,391 --> 00:34:46,965
You got this.
Come on, Kameron.
648
00:34:46,967 --> 00:34:48,041
Come on, come on.
649
00:34:48,043 --> 00:34:49,452
That's it, I can see a head.
650
00:34:49,454 --> 00:34:50,786
I can see the head.
We're almost there.
651
00:34:50,788 --> 00:34:53,213
- We're almost there.
- I totally screwed this up.
652
00:34:53,215 --> 00:34:54,789
Connor should be here.
I need to wait.
653
00:34:54,791 --> 00:34:56,458
Is that an option?
654
00:34:56,460 --> 00:34:58,902
Uh, no, no, no, it's n...
it's not. Uh...
655
00:34:58,905 --> 00:35:00,144
we're gonna call him after.
656
00:35:00,146 --> 00:35:01,387
Right now,
we just need to focus.
657
00:35:01,389 --> 00:35:03,315
Okay?
We need to keep on pushing.
658
00:35:03,317 --> 00:35:04,800
Natalia, I need you
to get scissors
659
00:35:04,802 --> 00:35:06,469
- and something to clamp the cord.
- Scissors. Okay.
660
00:35:06,471 --> 00:35:07,744
In the kitchen.
Go right now, right now.
661
00:35:07,746 --> 00:35:09,472
Come on. You're doing great.
This is gonna be the one.
662
00:35:09,474 --> 00:35:11,322
I can feel it. Come on, Kameron.
Come on, Kameron.
663
00:35:11,324 --> 00:35:13,309
Come on, push.
Everything you got.
664
00:35:13,311 --> 00:35:14,900
Come on, come on.
Keep it going.
665
00:35:14,902 --> 00:35:17,222
That's it, that's it, that's it,
come on, come on, come on.
666
00:35:20,150 --> 00:35:23,409
You did it. You did it.
667
00:35:23,411 --> 00:35:26,931
It's a boy.
668
00:35:26,932 --> 00:35:29,173
Is he okay?
669
00:35:33,831 --> 00:35:35,648
He's perfect.
670
00:35:40,186 --> 00:35:43,572
And, uh, he's all yours.
671
00:35:45,358 --> 00:35:46,492
Hi.
672
00:35:47,436 --> 00:35:49,193
Oh.
673
00:35:50,847 --> 00:35:51,871
Hi.
674
00:35:57,463 --> 00:35:59,704
Oh, my God.
675
00:35:59,706 --> 00:36:01,465
It's real.
676
00:36:02,284 --> 00:36:03,449
It sure is.
677
00:36:03,452 --> 00:36:06,721
And it's gonna be great.
678
00:36:07,882 --> 00:36:09,806
Okay.
679
00:36:11,869 --> 00:36:13,385
Thank you.
680
00:36:13,387 --> 00:36:15,054
I'll never be able to repay you.
681
00:36:15,056 --> 00:36:17,373
You don't have to repay me.
682
00:36:17,375 --> 00:36:20,059
Just have to love that kid.
683
00:36:20,061 --> 00:36:22,527
That's enough.
684
00:36:23,472 --> 00:36:24,612
Yeah.
685
00:36:33,315 --> 00:36:36,583
So everyone's okay?
686
00:36:38,003 --> 00:36:41,413
Uh... yeah, he's...
687
00:36:41,414 --> 00:36:43,173
he's all good.
They should be able to
688
00:36:43,175 --> 00:36:44,916
take him home
within a few weeks, if...
689
00:36:44,918 --> 00:36:46,760
if not sooner.
690
00:36:48,905 --> 00:36:50,514
It's weird.
691
00:36:50,516 --> 00:36:52,532
I've been there
at the end of life
692
00:36:52,534 --> 00:36:56,168
so many times,
but never the beginning.
693
00:36:56,170 --> 00:36:59,338
Yeah. So what'd you think?
694
00:36:59,340 --> 00:37:02,007
That the beginning was way
messier than the end.
695
00:37:02,010 --> 00:37:04,527
Yes, it, uh, it can be.
696
00:37:07,108 --> 00:37:09,449
Are you okay?
697
00:37:11,371 --> 00:37:14,278
I saw the way you looked
at that baby,
698
00:37:14,280 --> 00:37:18,282
and then watched you
give him away.
699
00:37:18,284 --> 00:37:21,954
I mean,
that was always the deal.
700
00:37:21,956 --> 00:37:23,454
Hmm.
701
00:37:23,456 --> 00:37:26,759
And I still don't understand
why you did that for them.
702
00:37:28,036 --> 00:37:30,471
Because I could.
703
00:37:33,893 --> 00:37:36,143
Wait a minute.
704
00:37:37,211 --> 00:37:38,561
You came over tonight.
705
00:37:38,563 --> 00:37:41,123
I thought you weren't
speaking to me.
706
00:37:41,125 --> 00:37:43,291
I came over to apologize
707
00:37:43,293 --> 00:37:46,570
and to say that
I may have overreacted
708
00:37:46,572 --> 00:37:50,298
when I accused you of having
a very complicated life.
709
00:37:50,300 --> 00:37:52,076
And then you walked in on a...
710
00:37:52,077 --> 00:37:55,454
a woman giving birth
on my couch.
711
00:37:58,324 --> 00:38:01,827
I like you, Buck.
712
00:38:01,829 --> 00:38:03,586
And I'm sorry I ran off.
713
00:38:04,907 --> 00:38:07,331
I like you, Natalia.
714
00:38:07,333 --> 00:38:10,635
- And I'm glad you came back.
- Mm.
715
00:38:43,353 --> 00:38:45,204
- Welcome back.
- Thanks, Ravi.
716
00:38:45,206 --> 00:38:47,188
- Where is everybody?
- Uh, upstairs.
717
00:38:47,190 --> 00:38:49,675
Cap's got us doing
something new.
718
00:38:57,309 --> 00:38:59,476
Nice of you to
join us, Firefighter Han.
719
00:38:59,478 --> 00:39:01,394
Take a seat.
720
00:39:02,056 --> 00:39:04,206
Meditation?
721
00:39:04,208 --> 00:39:05,373
This is new.
722
00:39:05,376 --> 00:39:07,860
All right,
let's clear our minds.
723
00:39:09,322 --> 00:39:12,472
What we do here is
as important as any call,
724
00:39:12,474 --> 00:39:15,492
because it keeps us
from becoming the emergency.
725
00:39:16,978 --> 00:39:18,070
So let's close our eyes,
726
00:39:18,072 --> 00:39:21,539
focus in on our breathing.
727
00:39:26,005 --> 00:39:28,338
We can let go of past traumas.
728
00:39:28,340 --> 00:39:31,490
Can let go of
future expectations,
729
00:39:31,492 --> 00:39:34,512
and allow opportunity
to find us.
730
00:39:34,514 --> 00:39:36,255
If we put it
here, it's gonna take up
731
00:39:36,257 --> 00:39:37,572
so much space.
732
00:39:37,574 --> 00:39:39,494
That we could probably use
for seating.
733
00:39:40,411 --> 00:39:42,577
Oh, what if we did it
on the patio?
734
00:39:42,579 --> 00:39:44,336
Great idea.
735
00:39:44,338 --> 00:39:46,356
Ceremony in the living room,
736
00:39:46,358 --> 00:39:49,175
cocktail hour on the veranda.
737
00:39:49,177 --> 00:39:51,103
I like the sound of that.
A wedding at home.
738
00:39:51,105 --> 00:39:53,105
Me, too.
739
00:39:54,699 --> 00:39:55,865
Mmm. I love you.
740
00:39:55,867 --> 00:39:57,034
I love you.
741
00:39:57,036 --> 00:39:58,110
Just call her.
742
00:39:58,112 --> 00:39:59,869
You can do it, Dad.
743
00:40:06,436 --> 00:40:07,619
Hello?
744
00:40:07,621 --> 00:40:11,364
Hey, uh, it's Eddie
from the hardware store.
745
00:40:11,365 --> 00:40:13,275
Hey, Eddie
from the hardware store.
746
00:40:13,277 --> 00:40:15,702
What's up?
747
00:40:15,704 --> 00:40:17,369
What's so funny?
748
00:40:17,371 --> 00:40:18,630
Um, the hardware store,
749
00:40:18,632 --> 00:40:20,282
it wasn't actually
the first time we met.
750
00:40:20,284 --> 00:40:22,876
It's weird that
that's your lead.
751
00:40:22,878 --> 00:40:26,063
Okay, uh,
so if you were calling me,
752
00:40:26,065 --> 00:40:27,231
then what's your opening?
753
00:40:27,233 --> 00:40:29,307
No idea.
754
00:40:29,309 --> 00:40:32,217
I guess that's why
I've been sitting here
755
00:40:32,219 --> 00:40:35,130
staring at your number
for the last two hours.
756
00:40:35,132 --> 00:40:37,148
Two hou... Two hours?
757
00:40:37,150 --> 00:40:38,800
I was afraid
it would be awkward.
758
00:40:38,802 --> 00:40:41,077
Well, I'm-I'm glad
I could fix that for you.
759
00:40:41,079 --> 00:40:42,413
Me, too.
760
00:40:42,414 --> 00:40:45,324
So, what are you doing
tomorrow night?
761
00:40:45,326 --> 00:40:47,159
I thought maybe we could go out.
762
00:40:47,161 --> 00:40:48,543
Uh, y...
763
00:40:51,981 --> 00:40:53,164
You mean...
764
00:40:53,166 --> 00:40:55,259
- ...like on a date?
- Mm-hmm.
765
00:40:55,260 --> 00:40:57,668
- How is he so bad at this?
- Uh, yeah.
766
00:40:57,670 --> 00:41:00,172
No, we're just surprised.
We weren't expecting this.
767
00:41:00,173 --> 00:41:02,324
We can be there tomorrow.
768
00:41:02,326 --> 00:41:03,891
At your office?
769
00:41:05,161 --> 00:41:07,438
Okay, we'll see you then.
Thanks, Deirdre.
770
00:41:10,425 --> 00:41:13,092
- So this is real?
- It is very real.
771
00:41:13,094 --> 00:41:15,594
Uh, baby girl.
772
00:41:15,597 --> 00:41:17,338
Her grandmother was
supposed to take her,
773
00:41:17,340 --> 00:41:19,742
but changed her mind.
774
00:41:21,010 --> 00:41:23,769
- She's in her 70s, so...
- So...
775
00:41:23,771 --> 00:41:26,514
we take her in
for a few months, and then...
776
00:41:26,516 --> 00:41:29,126
If the grandmother
doesn't change her mind...
777
00:41:29,128 --> 00:41:32,036
We get to adopt her.
778
00:41:33,132 --> 00:41:34,465
I'd kind of given up on the idea
779
00:41:34,467 --> 00:41:37,134
- of this ever happening.
- Me, too.
780
00:41:37,135 --> 00:41:40,211
Oh! It's a, it's a little girl.
781
00:41:40,213 --> 00:41:41,697
Wh-What do you think?
782
00:41:41,699 --> 00:41:45,125
I swear that I will support
your decision no matter...
783
00:41:45,126 --> 00:41:47,960
- Hell yes!
- Yes?
784
00:41:47,963 --> 00:41:49,963
Absolutely.
785
00:41:49,965 --> 00:41:52,650
Here's to more chaos
786
00:41:52,652 --> 00:41:54,059
and more love.
787
00:41:57,231 --> 00:41:58,563
So there's nothing you can do?
788
00:41:58,565 --> 00:41:59,972
We can carry it
to the curb for you.
789
00:41:59,974 --> 00:42:01,141
Yeah, sure.
790
00:42:01,143 --> 00:42:02,400
Thank you.
791
00:42:02,402 --> 00:42:04,219
Sorry for your loss, man.
792
00:42:09,242 --> 00:42:11,835
- Hi.
- Hi.
793
00:42:15,157 --> 00:42:17,398
So what do you want to do today?
794
00:42:17,400 --> 00:42:20,844
Well, I had a few ideas.
795
00:42:24,666 --> 00:42:27,351
You want to help me pick out
a new couch?
796
00:42:27,353 --> 00:42:28,260
Yeah.
797
00:42:28,262 --> 00:42:29,262
- Yeah?
- Mm-hmm.
798
00:42:31,081 --> 00:42:33,190
- That's a good idea.
- Mm.
799
00:42:38,271 --> 00:42:40,088
And now, whenever you're ready,
800
00:42:40,090 --> 00:42:43,701
take one last breath.
801
00:42:48,766 --> 00:42:50,416
Let's go.
802
00:42:58,108 --> 00:43:01,050
I can't believe
we're doing this.
803
00:43:01,052 --> 00:43:03,128
Well, last-minute cancellation.
804
00:43:03,130 --> 00:43:04,387
How could we pass up
this opportunity?
805
00:43:04,389 --> 00:43:06,371
Ooh, and we didn't tell
anyone that we're going.
806
00:43:06,373 --> 00:43:08,041
Well, we'll call 'em
when we get there.
807
00:43:08,043 --> 00:43:09,967
Ah! Or maybe not.
808
00:43:22,724 --> 00:43:24,800
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
809
00:43:24,802 --> 00:43:27,411
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
57231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.