Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:03,171
911, what's your emergency?
2
00:00:03,304 --> 00:00:06,107
"9-1-1 Lone Star"
is must-watch TV.
3
00:00:06,107 --> 00:00:08,276
Anybody ever seen
anything like this?
4
00:00:08,276 --> 00:00:10,144
Check out all-new
episodes Tuesdays,
5
00:00:10,278 --> 00:00:12,680
and watch other Fox shows
like "Special Forces"
6
00:00:12,813 --> 00:00:15,249
and "9-1-1" on Fox.
7
00:00:19,587 --> 00:00:20,754
There you go.
8
00:00:20,754 --> 00:00:22,823
- Come on. You got this, Wyatt.
- Come on, baby.
9
00:00:22,823 --> 00:00:24,425
Mom, please
don't call me a baby
10
00:00:24,425 --> 00:00:25,693
when I'm trying to lift
an actual baby fork.
11
00:00:25,793 --> 00:00:28,829
Okay.
My bad. My bad.
12
00:00:28,829 --> 00:00:29,963
There it is.
13
00:00:30,464 --> 00:00:31,699
Alright, that's it.
That's it.
14
00:00:31,799 --> 00:00:33,101
Mm-hmm. Ooh.
15
00:00:33,101 --> 00:00:35,369
- Hey, alright.
- Good work.
16
00:00:35,469 --> 00:00:37,505
I mean, that was the,
that was the best one yet.
17
00:00:37,505 --> 00:00:39,207
Yeah. Good job, sweetie.
18
00:00:39,673 --> 00:00:41,609
I tell you what,
it's gonna be no time at all
19
00:00:41,609 --> 00:00:42,943
till you lift a fire hose.
20
00:00:42,943 --> 00:00:45,679
Oh, at least nobody's
getting ahead of themselves.
21
00:00:45,779 --> 00:00:46,680
Here you go.
22
00:00:46,680 --> 00:00:48,516
Take a little rest.
You earned it.
23
00:00:48,949 --> 00:00:51,285
This has to be
a good sign, right?
24
00:00:51,285 --> 00:00:52,453
Oh, it's definitely a good sign.
25
00:00:52,853 --> 00:00:55,055
Hopefully after
the nerve and muscle test today,
26
00:00:55,156 --> 00:00:56,490
we'll have some good news.
27
00:00:56,490 --> 00:00:58,192
Mm-hmm.
- Yeah, I know we will.
28
00:00:58,292 --> 00:01:00,060
- Hmm.
- Yeah, me, too. Me, too.
29
00:01:00,161 --> 00:01:01,028
How's your pain?
30
00:01:01,028 --> 00:01:02,363
It's better than yesterday.
31
00:01:02,696 --> 00:01:04,398
And a lot better
than the day before that.
32
00:01:04,498 --> 00:01:05,966
That's another good sign.
33
00:01:05,966 --> 00:01:07,201
Yeah, I mean, in his case,
34
00:01:07,301 --> 00:01:08,869
the pain
is the good sign, right?
35
00:01:09,170 --> 00:01:11,839
Hi. I know y'all are waiting
for the tech to come by
36
00:01:11,839 --> 00:01:13,541
to administer
the electromyogram
37
00:01:13,641 --> 00:01:16,177
and-and nerve conduction
velocity tests.
38
00:01:16,177 --> 00:01:18,679
Yeah, but only for about
the last six hours or so.
39
00:01:18,679 --> 00:01:21,749
I'm so sorry, but she got
called to another unit.
40
00:01:21,849 --> 00:01:23,484
She'll have to come by tomorrow.
41
00:01:23,484 --> 00:01:25,753
Oh, for crying out loud.
42
00:01:25,853 --> 00:01:27,221
Uh, tomorrow is fine, right?
43
00:01:27,221 --> 00:01:28,556
It's not like
I'm going anywhere.
44
00:01:28,656 --> 00:01:32,393
I'm so sorry.
We'll bring by dinner soon.
45
00:01:32,393 --> 00:01:33,827
Alright, thank you.
46
00:01:34,862 --> 00:01:36,096
Y'all pardon me for a second.
47
00:01:36,197 --> 00:01:37,231
I gotta call Owen and tell him
48
00:01:37,331 --> 00:01:39,900
I'm not going to be at
the firehouse tomorrow either.
49
00:01:40,534 --> 00:01:41,769
Wait, why?
50
00:01:42,403 --> 00:01:44,071
Well, you just heard
the nurse, right?
51
00:01:44,071 --> 00:01:45,739
I-I wanna be here for the test.
52
00:01:45,839 --> 00:01:47,275
Dad, it's not like
they do the test
53
00:01:47,375 --> 00:01:48,342
and then give you the results.
54
00:01:48,342 --> 00:01:49,577
They have to interpret them.
55
00:01:50,010 --> 00:01:51,612
Please, please
don't miss another shift.
56
00:01:51,712 --> 00:01:52,913
You know, I'll be here.
57
00:01:53,013 --> 00:01:54,915
I'll call you as soon
as we know anything.
58
00:01:56,016 --> 00:01:57,285
Y'all sure?
59
00:01:57,385 --> 00:01:58,286
Seriously, Dad,
60
00:01:58,386 --> 00:01:59,620
I'm just gonna sleep
61
00:01:59,720 --> 00:02:02,923
and try not to go insane
that I have an itchy ankle.
62
00:02:02,923 --> 00:02:04,091
So you have an itch?
63
00:02:04,192 --> 00:02:04,925
Definitely. Yeah.
64
00:02:05,025 --> 00:02:06,627
Both of them.
Since this morning.
65
00:02:06,727 --> 00:02:07,795
Wait, really? You feel them?
66
00:02:07,895 --> 00:02:10,264
Mm-hmm. Yeah.
They're driving me crazy.
67
00:02:10,364 --> 00:02:13,234
Oh, baby, that is amazing.
68
00:02:13,234 --> 00:02:14,602
I think that's about
as good a sign
69
00:02:14,602 --> 00:02:15,569
as we could hope for.
70
00:02:15,569 --> 00:02:17,104
Truly. That's...
71
00:02:17,104 --> 00:02:18,806
My boy's got itchy feet.
72
00:02:18,906 --> 00:02:20,107
Hmm.
73
00:02:20,107 --> 00:02:21,041
Where?
74
00:02:27,581 --> 00:02:29,450
- Dad.
- Is this a bad time?
75
00:02:29,450 --> 00:02:31,552
No, we were
just expecting some friends.
76
00:02:31,552 --> 00:02:32,653
Oh, I can come back
another time.
77
00:02:32,753 --> 00:02:34,455
No. Dad, come on.
78
00:02:34,555 --> 00:02:35,789
Yeah?
- Yes.
79
00:02:37,057 --> 00:02:38,259
- Hi.
- Hey.
80
00:02:38,259 --> 00:02:40,294
- How are you?
- How you doing, TK?
81
00:02:40,394 --> 00:02:41,462
Can I get you
something to drink?
82
00:02:41,562 --> 00:02:42,963
Uh, just water, please.
83
00:02:42,963 --> 00:02:44,932
I'm meeting Andrea
at Ditallio's in 20 minutes.
84
00:02:44,932 --> 00:02:47,167
Ooh, okay.
- Which is why I was
in the neighborhood.
85
00:02:47,801 --> 00:02:49,637
What's going on?
Come on, sit down.
86
00:02:50,671 --> 00:02:52,940
So, uh...
87
00:02:53,807 --> 00:02:58,446
The name Reyes came up in
the Ranger daily briefing today.
88
00:02:58,446 --> 00:03:00,981
But not my name. Yours.
89
00:03:01,081 --> 00:03:02,983
Everyone I work with
is talking about
90
00:03:03,083 --> 00:03:05,653
how my son took down
an organ trafficking ring.
91
00:03:05,653 --> 00:03:07,855
Not single-handedly.
92
00:03:08,188 --> 00:03:09,490
I hope you made that clear.
93
00:03:09,590 --> 00:03:11,525
Why would I wanna do that?
94
00:03:11,959 --> 00:03:14,262
I can crow about my son
if I want, right?
95
00:03:14,262 --> 00:03:15,162
Yeah, you can.
96
00:03:15,263 --> 00:03:15,996
It's not the first time
97
00:03:16,096 --> 00:03:17,631
you've given me reason
to be proud.
98
00:03:17,631 --> 00:03:19,433
In fact,
Assistant Chief Bridges
99
00:03:19,433 --> 00:03:21,201
is wondering why you're
still working patrol.
100
00:03:21,669 --> 00:03:23,704
He thinks APD
is squandering your talents.
101
00:03:23,804 --> 00:03:25,606
Oh, it's not the APD's fault.
102
00:03:25,606 --> 00:03:26,840
I mean, Sarina Washington
103
00:03:26,840 --> 00:03:29,443
has been on him
to take the detective exam.
104
00:03:29,443 --> 00:03:31,679
I already told
Detective Washington
105
00:03:31,779 --> 00:03:33,180
and my eager fiancé here
106
00:03:33,180 --> 00:03:35,816
that I don't think
it's the right move for me.
107
00:03:35,816 --> 00:03:37,551
You know what? I agree.
108
00:03:38,185 --> 00:03:39,653
- You do?
- I do.
109
00:03:40,020 --> 00:03:42,690
I mean,
APD is a fine organization.
110
00:03:43,190 --> 00:03:46,026
But why would you wanna
take the detective's exam
111
00:03:46,627 --> 00:03:48,696
when you could become
a Texas Ranger?
112
00:03:50,197 --> 00:03:51,198
Wow.
113
00:03:52,333 --> 00:03:53,801
Babe?
114
00:03:53,801 --> 00:03:54,702
Uh...
115
00:03:55,168 --> 00:03:56,704
Uh, that would be
an incredible honor.
116
00:03:56,804 --> 00:03:59,740
But I-I could get transferred
to Amarillo or Brownsville.
117
00:03:59,840 --> 00:04:01,909
- Our lives are here.
- No, you wouldn't be.
118
00:04:02,009 --> 00:04:04,144
You'd be working right here,
right next to your old man.
119
00:04:04,144 --> 00:04:05,178
I don't know.
120
00:04:06,213 --> 00:04:07,481
This feels like nepotism.
121
00:04:07,481 --> 00:04:09,717
It's not nepotism.
It's legacy.
122
00:04:09,717 --> 00:04:12,553
Just like TK followed Owen
into the fire services.
123
00:04:12,653 --> 00:04:13,921
But if it makes you
feel any better,
124
00:04:14,021 --> 00:04:15,356
this offer isn't coming from me.
125
00:04:15,356 --> 00:04:18,258
It's coming directly
from Assistant Chief Bridges.
126
00:04:18,592 --> 00:04:20,160
I'm just here to extend it.
127
00:04:25,566 --> 00:04:28,268
I'm sorry, but I can't.
128
00:04:29,570 --> 00:04:32,340
Look, uh... I know
it's a lot of pressure,
129
00:04:32,340 --> 00:04:33,841
but you've got
the chops for it.
130
00:04:33,841 --> 00:04:35,743
Don't be afraid
of success, son.
131
00:04:35,743 --> 00:04:37,044
It's not success
that bothers me.
132
00:04:37,044 --> 00:04:39,580
I... just don't think
that the Rangers are for me.
133
00:04:39,580 --> 00:04:41,081
Can-can we just
leave it at that?
134
00:04:41,181 --> 00:04:43,751
What do you mean
not for you?
Something bothering you?
135
00:04:44,585 --> 00:04:47,120
Well, their motto for one.
136
00:04:48,188 --> 00:04:50,123
"One Riot, One Ranger."
137
00:04:50,223 --> 00:04:53,594
Well, that's just
hyperbole, son.
It's bluster.
138
00:04:53,594 --> 00:04:55,629
The Porvenir massacre.
139
00:04:56,530 --> 00:04:57,765
Was that bluster?
140
00:04:58,732 --> 00:05:00,734
Well, what's
the Porvenir massacre?
141
00:05:00,734 --> 00:05:04,104
The Rangers gunned down
15 unarmed Tejano men and boys
142
00:05:04,104 --> 00:05:07,274
as part of their mission
to secure Texas territories,
143
00:05:07,274 --> 00:05:11,945
specifically from groups of
Mexican and indigenous descent.
144
00:05:13,213 --> 00:05:14,281
That was 1918.
145
00:05:14,382 --> 00:05:16,984
Yeah, but that still remains
their mission to this day.
146
00:05:17,485 --> 00:05:18,719
And there are
plenty more examples
147
00:05:18,719 --> 00:05:21,389
of them victimizing,
terrorizing innocent people
148
00:05:21,389 --> 00:05:23,123
that look exactly like us.
149
00:05:25,726 --> 00:05:27,561
It sounds like you're
calling me a Tío Tomás.
150
00:05:27,561 --> 00:05:30,263
No, I didn't say that, Dad.
151
00:05:30,263 --> 00:05:33,934
I do understand the desire
to be accepted by people
152
00:05:33,934 --> 00:05:36,303
who have
historically rejected you.
153
00:05:38,472 --> 00:05:39,907
I see.
154
00:05:41,308 --> 00:05:43,611
And can I ask how long
you've felt this way?
155
00:05:44,177 --> 00:05:45,646
The legacy
of the Texas Ranger
156
00:05:45,746 --> 00:05:47,481
isn't exactly a secret, Dad.
157
00:05:48,281 --> 00:05:49,316
No.
158
00:05:50,951 --> 00:05:53,186
I mean, how long have
you been ashamed of me?
159
00:05:55,188 --> 00:05:57,124
Hey, hey, hey!
160
00:05:57,691 --> 00:05:58,659
Party, party!
161
00:05:58,759 --> 00:05:59,760
Hey.
Hey.
162
00:05:59,760 --> 00:06:00,994
I hope you
two pretty boys are ready
163
00:06:00,994 --> 00:06:02,663
to go down tonight
because I'm feeling
164
00:06:02,763 --> 00:06:04,197
particularly ruthless today.
165
00:06:04,297 --> 00:06:05,499
Yeah, she is not kidding.
166
00:06:05,599 --> 00:06:06,634
Should have seen
the way she slipped
167
00:06:06,634 --> 00:06:07,701
into my parking spot earlier.
168
00:06:07,801 --> 00:06:09,169
Hey, what's up, Major Reyes?
169
00:06:09,269 --> 00:06:10,337
You here for game night?
170
00:06:10,438 --> 00:06:12,806
No, I was just leaving.
You folks have fun tonight.
171
00:06:24,184 --> 00:06:26,353
Hey, bud. How you doing?
172
00:06:26,353 --> 00:06:27,988
I'm alright. Hey...
173
00:06:27,988 --> 00:06:30,724
sorry we had to cancel
the group hang like that.
174
00:06:30,824 --> 00:06:32,660
- Aw man, no worries.
- Looks like we walked in on
175
00:06:32,660 --> 00:06:34,462
some pretty serious
family drama.
176
00:06:34,462 --> 00:06:36,497
Well, the rift between Carlos
and his dad isn't new.
177
00:06:36,497 --> 00:06:39,299
It just sucks that
it opened up right before
the wedding, you know?
178
00:06:39,299 --> 00:06:41,201
So, what's your plan?
179
00:06:41,201 --> 00:06:43,837
- The plan for what?
- To heal the rift!
180
00:06:43,837 --> 00:06:45,372
Who's riftin'?
181
00:06:45,739 --> 00:06:47,040
Carlos and his dad.
182
00:06:47,040 --> 00:06:49,209
Well, they could always
settle it the Ryder way.
183
00:06:49,309 --> 00:06:51,244
Oh yeah? And what's
the Ryder method?
184
00:06:51,344 --> 00:06:53,046
Well, anytime me and
my brothers were fightin',
185
00:06:53,046 --> 00:06:55,382
my dad would just kind of
shove us all into the closet
186
00:06:55,382 --> 00:06:58,151
and if we didn't
come out friends,
we didn't come out.
187
00:06:58,151 --> 00:07:01,088
Well that sounds like a case
for Child Protective Services!
188
00:07:01,188 --> 00:07:03,991
Yeah, and I think forcing Carlos
into a closet
189
00:07:03,991 --> 00:07:06,159
is what started
all this in the first place.
190
00:07:06,159 --> 00:07:08,095
So, forget the closet.
191
00:07:08,195 --> 00:07:10,898
Why don't you just get them
to sit down with each other?
192
00:07:10,898 --> 00:07:13,066
I don't think a sit-down
is gonna fix this, Nance.
193
00:07:13,066 --> 00:07:15,903
Why not? They settled
two World Wars that way.
194
00:07:15,903 --> 00:07:17,738
Yeah, well, that
and an atomic bomb.
195
00:07:17,738 --> 00:07:18,739
Okay.
196
00:07:18,739 --> 00:07:20,073
You know what
I think they need?
197
00:07:20,173 --> 00:07:21,775
Hm?
- A good go-between.
198
00:07:21,875 --> 00:07:23,443
I'm not tryin'
to get in between that.
199
00:07:26,346 --> 00:07:28,081
But maybe I'm not
the one that has to.
200
00:07:28,081 --> 00:07:30,551
Mateo, you're a genius,
thank you!
201
00:07:32,252 --> 00:07:33,554
Peek-a-boo!
202
00:07:33,554 --> 00:07:34,588
A-peek-a-boo.
203
00:07:35,556 --> 00:07:37,090
I see you.
204
00:07:37,190 --> 00:07:38,592
Peek-a-boo!
205
00:07:38,692 --> 00:07:39,760
A-peek-a-boo.
206
00:07:39,760 --> 00:07:42,062
I see you. Yes, I do.
207
00:07:42,062 --> 00:07:43,430
Oh. All done.
208
00:07:47,467 --> 00:07:50,470
Hey. Uh, sorry, ma'am.
I-I didn't mean to scare you.
209
00:07:50,571 --> 00:07:52,105
It's just that I ran outta gas,
210
00:07:52,205 --> 00:07:54,474
and I just, and I realized
I forgot my wallet.
211
00:07:54,575 --> 00:07:55,543
Oh, I'm sorry. Yeah.
212
00:07:55,543 --> 00:07:56,810
And my son's home alone,
213
00:07:56,910 --> 00:07:59,780
so anything you can spare,
it would really help.
214
00:07:59,880 --> 00:08:01,381
Sure.
I-I think I've got a 20.
215
00:08:01,381 --> 00:08:04,117
Oh, well, cool.
Well, God bless you.
216
00:08:06,754 --> 00:08:08,956
- I'll take the keys as well.
- Wait, wait.
217
00:08:09,056 --> 00:08:11,224
Come on, give me the keys!
218
00:08:13,460 --> 00:08:14,962
Wait! Wait! Wait!
219
00:08:15,062 --> 00:08:16,429
My daughter's in there!
220
00:08:16,429 --> 00:08:18,498
Piper! Piper!
221
00:08:18,599 --> 00:08:20,333
Wait! Help!
222
00:08:23,270 --> 00:08:25,238
Piper!
223
00:08:29,276 --> 00:08:30,911
Somebody kidnaped your child?
224
00:08:30,911 --> 00:08:32,412
Yes, he carjacked me
at knife-point.
225
00:08:32,412 --> 00:08:34,582
My daughter was still in
the backseat when he drove off.
226
00:08:34,582 --> 00:08:36,650
Okay, take a deep breath for me.
My name is Grace.
227
00:08:36,650 --> 00:08:39,152
Can you tell me where you were
when your car was stolen?
228
00:08:39,152 --> 00:08:41,288
At the Gas N' Sip
off Fifth and Pine.
229
00:08:41,288 --> 00:08:42,823
And the make and model
of your vehicle?
230
00:08:42,823 --> 00:08:44,357
A red Corolla, 2010.
231
00:08:44,457 --> 00:08:45,993
Can you describe
your daughter for me?
232
00:08:45,993 --> 00:08:48,596
She's 13 months old.
She has dirty blonde hair.
233
00:08:48,596 --> 00:08:50,030
And her name is Piper.
234
00:08:50,130 --> 00:08:52,700
All units, be advised.
20-04 in progress.
235
00:08:52,800 --> 00:08:54,501
A 2010 red Toyota Corolla
236
00:08:54,602 --> 00:08:57,504
southbound on the 400 block
of Brodie Avenue.
237
00:08:57,605 --> 00:09:00,140
Please be advised the suspect
is armed with a knife
238
00:09:00,140 --> 00:09:02,175
and has a toddler
in the backseat.
239
00:09:06,179 --> 00:09:08,048
TY O'BRIEN:
Dispatch, 3-3-1-M-40.
240
00:09:08,148 --> 00:09:11,184
I have the suspect moving up
on Brodie and Crockett.
241
00:09:11,184 --> 00:09:13,186
GRACE RYDER
Copy you. 3-3-1-M-40.
242
00:09:13,186 --> 00:09:14,655
I'm sending more units
your way now.
243
00:09:17,858 --> 00:09:19,993
Shut up! Shut up!
244
00:09:21,795 --> 00:09:24,031
He's weaving all over the place.
Driver seems to be impaired.
245
00:09:24,131 --> 00:09:26,199
You're not thinking about laying
down spike strips, are you?
246
00:09:26,299 --> 00:09:27,835
Not with a baby on board,
I'm not.
247
00:09:27,835 --> 00:09:29,302
He could lose control
of the vehicle.
248
00:09:29,302 --> 00:09:31,371
Which also rules out
a pit maneuver.
249
00:09:31,371 --> 00:09:32,973
O'BRIEN: We're just gonna
let it run its course.
250
00:09:32,973 --> 00:09:34,842
If we stop him,
we could make things worse.
251
00:09:34,842 --> 00:09:36,644
Well, we won't
be able to stop him,
252
00:09:36,644 --> 00:09:38,378
but maybe we can slow him down?
253
00:09:40,313 --> 00:09:41,715
126 in position.
254
00:09:41,715 --> 00:09:44,251
Okay, copy you, 126.
APD, you ready?
255
00:09:44,351 --> 00:09:45,886
Locked and loaded.
Here we go.
256
00:09:45,886 --> 00:09:47,721
126, it's your time to shine.
257
00:09:58,565 --> 00:10:00,167
Get outta the way!
258
00:10:09,576 --> 00:10:10,944
Box him in! Box him in!
259
00:10:12,412 --> 00:10:14,381
Alright, Ryan, slow it down.
Nice and easy.
260
00:10:14,381 --> 00:10:16,049
Come on, come on.
261
00:10:16,049 --> 00:10:17,384
Come on, come on!
262
00:10:17,384 --> 00:10:18,585
Easy.
263
00:10:23,223 --> 00:10:25,125
Oh, son of a bitch.
264
00:10:27,094 --> 00:10:29,129
O'BRIEN
Ladder 126, keep it tight.
265
00:10:29,229 --> 00:10:30,864
I'm gonna lead him
to the side street.
266
00:10:30,864 --> 00:10:32,700
Copy.
- We're gonna make a turn.
267
00:10:32,700 --> 00:10:33,734
Let's follow him in this turn.
268
00:10:41,775 --> 00:10:43,811
Go, go, go, go, go, go.
269
00:10:43,911 --> 00:10:45,045
Alright, slow it down.
270
00:10:53,320 --> 00:10:54,988
Grab your gear, let's go.
271
00:10:56,623 --> 00:10:58,325
O'BRIEN:
Vehicle's submerged in a pool.
272
00:10:58,425 --> 00:11:00,293
Send medical attention immediately.
273
00:11:00,393 --> 00:11:01,561
Whoa.
274
00:11:09,236 --> 00:11:10,503
I'll get the kid.
275
00:11:22,916 --> 00:11:24,151
Hey!
276
00:11:33,293 --> 00:11:34,494
Don't even think about it.
277
00:11:35,796 --> 00:11:37,865
Come on.
278
00:11:37,965 --> 00:11:39,299
Nancy, park it right there.
279
00:11:39,299 --> 00:11:41,501
- Copy.
- TK, prep the O2.
280
00:12:17,137 --> 00:12:18,872
- Get her to medical.
- Yeah.
281
00:12:20,507 --> 00:12:22,209
Alright, just put her
on the gurney.
282
00:12:22,309 --> 00:12:24,077
TK, take her ABCs.
283
00:12:27,480 --> 00:12:28,548
I don't have a breath.
284
00:12:28,648 --> 00:12:30,050
I don't have
a pulse either, Cap.
285
00:12:30,050 --> 00:12:31,218
Alright, starting compressions.
286
00:12:31,318 --> 00:12:33,520
Nancy, rescue breaths. Copy.
287
00:12:34,054 --> 00:12:35,355
Oh.
Come on, now.
288
00:12:35,755 --> 00:12:37,057
Come on.
289
00:12:37,057 --> 00:12:39,026
Dispatch, do we have
a name for this baby?
290
00:12:39,526 --> 00:12:41,895
GRACE
Piper. Her name is Piper.
291
00:12:42,729 --> 00:12:43,897
Piper?
292
00:12:43,897 --> 00:12:45,432
Hey, Piper. Come on.
293
00:12:46,834 --> 00:12:47,734
O'BRIEN: Come on.
294
00:12:47,734 --> 00:12:50,670
Come on, baby.
Let's see those pretty eyes.
295
00:12:53,706 --> 00:12:54,574
Okay, Piper.
296
00:12:54,574 --> 00:12:56,743
Sweetheart, listen to me.
Come on.
297
00:12:56,743 --> 00:12:58,745
Your mama wants to see you.
298
00:13:03,050 --> 00:13:05,785
That's it. That's it!
299
00:13:05,886 --> 00:13:07,754
Dispatch...
300
00:13:07,855 --> 00:13:08,856
Piper's fine.
301
00:13:08,856 --> 00:13:11,624
Let her mama know.
Piper's gonna be just fine.
302
00:13:13,260 --> 00:13:14,427
There you go.
303
00:13:14,527 --> 00:13:16,930
I don't have to, Captain,
'cause you just did.
304
00:13:17,030 --> 00:13:18,731
Thank you.
305
00:13:19,099 --> 00:13:20,700
Thank all of you.
306
00:13:30,810 --> 00:13:32,079
Hey, babe, I'm at the park,
307
00:13:32,079 --> 00:13:34,614
but I don't see you,
so just call me back.
308
00:13:36,616 --> 00:13:37,550
Mom?
309
00:13:38,718 --> 00:13:40,120
What are you doing here?
310
00:13:40,220 --> 00:13:41,321
Same as you.
311
00:13:42,155 --> 00:13:44,057
Fresh air and some tacos.
312
00:13:44,057 --> 00:13:45,959
TK put you up to this,
didn't he?
313
00:13:45,959 --> 00:13:47,660
A mother needs to be put up
314
00:13:47,760 --> 00:13:49,162
to having lunch
with her only son?
315
00:13:49,262 --> 00:13:51,798
Por favor. Siéntate.
316
00:13:52,299 --> 00:13:55,102
I got you an al pastor
y una arrachera.
317
00:13:55,102 --> 00:13:56,636
Mm. My favorites.
318
00:13:57,770 --> 00:13:59,606
Okay, so let's hear it.
319
00:13:59,606 --> 00:14:01,608
I understand that you
and your father
320
00:14:01,608 --> 00:14:04,177
had a little disagreement
over the Texas Rangers.
321
00:14:04,277 --> 00:14:06,146
No, there's no disagreement.
322
00:14:06,246 --> 00:14:07,647
It was just
a matter of factual record.
323
00:14:07,647 --> 00:14:10,083
They have a history of
utilizing violence against us,
324
00:14:10,083 --> 00:14:11,651
Latine and indigenous peoples.
325
00:14:11,651 --> 00:14:13,020
They fought efforts
326
00:14:13,120 --> 00:14:14,854
to desegregate schools
in the '50s--
327
00:14:14,955 --> 00:14:15,989
And they also have a history
328
00:14:15,989 --> 00:14:17,657
of kicking the crap
out of the KKK,
329
00:14:17,757 --> 00:14:21,128
shutting down Jim Crow,
and stopping human traffickers.
330
00:14:21,128 --> 00:14:24,031
Not to mention,
they got Bonnie and Clyde.
331
00:14:24,131 --> 00:14:25,999
Hmm. Another case of overkill.
332
00:14:26,499 --> 00:14:29,269
Do they have blood
on their hands, mijo?
Yes.
333
00:14:29,669 --> 00:14:33,373
But what organization
that's 200 years old doesn't?
334
00:14:33,473 --> 00:14:34,774
That's not an excuse, Mom.
335
00:14:36,443 --> 00:14:37,477
Let me tell you
a little something
336
00:14:37,477 --> 00:14:39,679
about this man
you think you know.
337
00:14:40,613 --> 00:14:43,183
When your father started off
with the Rangers,
338
00:14:43,183 --> 00:14:45,552
there were 96 sworn officers.
339
00:14:45,986 --> 00:14:47,955
Do you know how many of them
were people of color?
340
00:14:49,522 --> 00:14:52,059
Two. And that's
including your father.
341
00:14:52,159 --> 00:14:54,461
Yeah. I think you're
making my point for me.
342
00:14:56,463 --> 00:14:58,031
You know, mijo,
343
00:14:58,031 --> 00:14:59,799
did you know
that when your father
344
00:14:59,799 --> 00:15:01,401
got promoted to Captain,
345
00:15:01,501 --> 00:15:04,537
he began
spearheading a campaign
to recruit and train
346
00:15:04,537 --> 00:15:07,240
talented people of all
backgrounds and genders?
347
00:15:08,175 --> 00:15:09,876
- No.
- Well, he did.
348
00:15:11,244 --> 00:15:14,147
And you know what percent
of the Rangers
349
00:15:14,147 --> 00:15:16,049
are of color or women today?
350
00:15:17,050 --> 00:15:17,985
Five?
351
00:15:18,851 --> 00:15:21,221
Almost 30.
352
00:15:21,321 --> 00:15:24,357
More than a tenfold increase
under his watch.
353
00:15:24,357 --> 00:15:26,893
- Hmm?
- Wow. I didn't know that.
354
00:15:26,994 --> 00:15:29,696
When was the last time
you heard your father
355
00:15:29,696 --> 00:15:32,199
boasting about anything
other than the Astros bullpen?
356
00:15:32,199 --> 00:15:33,366
Right.
357
00:15:33,366 --> 00:15:35,702
He doesn't brag about it because...
358
00:15:35,702 --> 00:15:37,870
he thinks that there's
still plenty of work
359
00:15:37,870 --> 00:15:39,239
that needs to be done.
360
00:15:39,706 --> 00:15:44,011
But your father
is a good and honest man.
361
00:15:44,011 --> 00:15:45,745
And he deserves your respect.
362
00:15:45,845 --> 00:15:47,114
I do respect him.
363
00:15:47,214 --> 00:15:48,415
But are you proud of him?
364
00:15:48,415 --> 00:15:50,683
Of course I am.
He knows I am.
365
00:15:50,683 --> 00:15:52,919
Does he?
Because I'm not so sure.
366
00:15:52,919 --> 00:15:54,887
Well, I spent my whole life
not knowing
367
00:15:54,887 --> 00:15:55,588
if he was proud of me.
368
00:15:55,688 --> 00:15:57,590
So I guess that's only fair.
369
00:15:58,958 --> 00:16:00,460
You know what I think, mijo?
370
00:16:02,095 --> 00:16:03,730
I think this
tension between you
371
00:16:03,730 --> 00:16:07,767
is about more than
just the Texas Rangers.
372
00:16:07,767 --> 00:16:10,270
You're entitled to feel
whatever you're feeling,
373
00:16:10,270 --> 00:16:12,572
but whatever it is,
374
00:16:12,572 --> 00:16:13,906
you need to let it out.
375
00:16:14,741 --> 00:16:17,644
Because the one thing
our family has learned
the hard way...
376
00:16:19,146 --> 00:16:22,482
silence only
makes things worse.
377
00:16:29,589 --> 00:16:33,060
Well, I mean, look,
Marlene, I-I...
378
00:16:33,060 --> 00:16:36,129
I appreciate you telling me
as soon as you found out,
379
00:16:36,129 --> 00:16:37,897
and, uh, tell Wyatt
380
00:16:37,897 --> 00:16:40,333
that I'll-I'll be there
as soon as my shift's over.
381
00:16:42,069 --> 00:16:43,636
Okay. Buh-bye.
382
00:16:45,938 --> 00:16:48,241
- Hey, Juddy.
- Hey, T.
383
00:16:48,241 --> 00:16:49,909
Any news on Wyatt?
384
00:16:50,677 --> 00:16:53,813
Actually, the doctor's report
just came in and, uh...
385
00:16:55,782 --> 00:16:58,151
...they just
finished his, uh...
386
00:16:58,918 --> 00:17:01,421
the nerve conduction study.
And the electro... the...
387
00:17:01,421 --> 00:17:03,123
Electromyography.
388
00:17:03,123 --> 00:17:04,991
- Yeah. Yeah.
- Yeah, yeah. And?
389
00:17:08,161 --> 00:17:09,496
It...
390
00:17:11,431 --> 00:17:12,999
Talk to me.
391
00:17:14,101 --> 00:17:16,836
They say his arms,
his hands are good, you know?
392
00:17:17,170 --> 00:17:19,472
But his legs have a...
393
00:17:19,972 --> 00:17:23,476
a decreased conduction velocity
or something.
394
00:17:24,377 --> 00:17:25,445
I see.
395
00:17:26,113 --> 00:17:28,681
And the doctors just,
just said that they, you know,
396
00:17:28,781 --> 00:17:31,451
they think that that means
that there's a 99% chance
397
00:17:31,451 --> 00:17:33,453
that he won't ever walk again.
398
00:17:35,855 --> 00:17:36,889
Hey.
399
00:17:38,191 --> 00:17:40,793
Ninety-nine ain't a hundred.
400
00:17:40,793 --> 00:17:45,064
Okay?
And you never know.
Nerves can regenerate.
401
00:17:45,165 --> 00:17:46,866
That's what they said, too.
Mm-hmm.
402
00:17:46,866 --> 00:17:49,369
Right. And-and the, uh,
the conduction in his hands
403
00:17:49,369 --> 00:17:51,003
is better, though, right?
404
00:17:51,003 --> 00:17:52,372
Yes. Yeah. Yeah.
405
00:17:52,372 --> 00:17:54,807
No, he can make
a fist and, uh...
406
00:17:57,544 --> 00:17:59,512
He can almost
pick up his own fork.
407
00:17:59,512 --> 00:18:01,714
There you go.
Alright, that's good.
408
00:18:04,984 --> 00:18:07,687
That's good.
- Tommy, honey...
409
00:18:11,057 --> 00:18:14,227
I don't know how
we got to a world where
410
00:18:14,894 --> 00:18:17,029
my boy being able
to pick up a fork
411
00:18:17,029 --> 00:18:18,698
is a good thing, you know?
412
00:18:19,532 --> 00:18:21,568
It means that he can
take care of himself.
413
00:18:23,403 --> 00:18:24,871
And he can hold his baby.
414
00:18:33,746 --> 00:18:34,781
Yeah, I know.
415
00:18:34,881 --> 00:18:36,716
But he's supposed to be
doing other things.
416
00:18:36,716 --> 00:18:38,418
He's supposed
to be swinging an ax.
417
00:18:38,518 --> 00:18:39,686
He's supposed to be
running a line
418
00:18:39,686 --> 00:18:41,921
and putting out a fire
and saving people.
419
00:18:42,021 --> 00:18:43,523
He wanted to do that.
420
00:18:44,090 --> 00:18:45,458
I know.
421
00:18:45,558 --> 00:18:46,893
I know, Judd.
422
00:18:48,628 --> 00:18:50,029
How's Wyatt taking it?
423
00:18:53,099 --> 00:18:54,201
He don't know.
424
00:18:55,268 --> 00:18:56,269
He doesn't know?
425
00:18:56,369 --> 00:18:58,137
The doctor came in there
and he was asleep.
426
00:18:58,238 --> 00:19:01,107
And, uh, Marlene has
medical power of attorney.
427
00:19:01,208 --> 00:19:03,743
So the doctor went over
all the results with her.
428
00:19:04,477 --> 00:19:05,945
She called me and, uh...
429
00:19:07,947 --> 00:19:10,450
We agreed we're gonna
tell him together, you know?
430
00:19:10,450 --> 00:19:12,285
So I got that
to look forward to.
431
00:19:12,285 --> 00:19:13,820
Honey. I know. Okay.
432
00:19:14,621 --> 00:19:17,156
Is there anything,
anything I can do?
433
00:19:17,257 --> 00:19:19,326
You're already doin' it.
I just...
434
00:19:19,826 --> 00:19:22,762
I don't know
what I'm gonna do.
435
00:19:22,762 --> 00:19:26,799
I don't know how I'm gonna
break that... news to him.
436
00:19:26,799 --> 00:19:28,134
And, uh...
437
00:19:30,470 --> 00:19:31,971
I don't know about
after that either.
438
00:19:31,971 --> 00:19:34,474
Uh, yeah. Yeah.
Y'all got a long road ahead.
439
00:19:34,474 --> 00:19:36,676
Yeah, that's for sure.
440
00:19:36,776 --> 00:19:39,612
Just remember, miracles happen.
441
00:19:40,447 --> 00:19:41,648
I guess.
442
00:19:42,282 --> 00:19:43,983
We've both seen 'em.
443
00:19:44,083 --> 00:19:46,419
Seen the other way a lot
more often, though, ain't we?
444
00:19:46,419 --> 00:19:47,987
You know?
445
00:20:09,208 --> 00:20:11,344
- Hey.
- Hey, Judd.
446
00:20:11,444 --> 00:20:13,813
- Hey, Dad.
- Leigh Ann here?
447
00:20:14,614 --> 00:20:15,682
Uh, no, no.
448
00:20:15,682 --> 00:20:17,149
She has finals coming up,
449
00:20:17,149 --> 00:20:18,818
so I sent her home to study.
450
00:20:18,818 --> 00:20:20,887
Well, that was
considerate of you.
451
00:20:23,055 --> 00:20:24,156
Aah!
452
00:20:24,156 --> 00:20:25,692
He's making progress.
453
00:20:25,792 --> 00:20:27,327
He's doin' real good.
454
00:20:28,361 --> 00:20:30,029
Uh, oh, I got you this...
455
00:20:31,498 --> 00:20:33,300
Oh, thank you so much.
456
00:20:35,067 --> 00:20:36,035
Uh, what is it?
457
00:20:36,035 --> 00:20:38,705
It's just, um, it's just
a little scratcher.
458
00:20:38,805 --> 00:20:39,706
That way if it
feels like there's
459
00:20:39,806 --> 00:20:41,207
ants going across your foot,
460
00:20:41,207 --> 00:20:42,709
you can give it a scratch.
461
00:20:42,809 --> 00:20:44,377
Yeah, I appreciate it.
462
00:20:44,477 --> 00:20:45,712
Thank you.
463
00:20:46,145 --> 00:20:48,014
Oh, Dad, before you ask,
464
00:20:48,014 --> 00:20:51,551
no, they still haven't brought
by my test results, which, um...
465
00:20:51,551 --> 00:20:54,321
Yeah.
Super annoying, but...
466
00:20:56,022 --> 00:20:56,689
What?
467
00:20:56,689 --> 00:20:58,925
Um, actually, sweetheart,
468
00:20:59,025 --> 00:21:03,396
they did bring your test results
while you were sleeping.
469
00:21:04,431 --> 00:21:06,065
Why-why didn't you tell me?
470
00:21:06,065 --> 00:21:08,735
'Cause your mom and I wanted
to tell you together.
471
00:21:09,536 --> 00:21:10,737
Why?
472
00:21:14,073 --> 00:21:15,074
Oh.
473
00:21:17,410 --> 00:21:18,678
So it's bad?
474
00:21:18,678 --> 00:21:20,079
Um...
475
00:21:21,180 --> 00:21:22,782
How bad is it?
476
00:21:22,882 --> 00:21:24,384
Uh...
- They...
477
00:21:24,384 --> 00:21:25,918
Wh-what they,
what they're saying
478
00:21:25,918 --> 00:21:27,887
is that the nerve conduction
479
00:21:27,887 --> 00:21:30,089
in your legs
ain't what it should be.
480
00:21:31,023 --> 00:21:32,091
Meaning?
481
00:21:34,226 --> 00:21:37,697
They don't expect you
to gain function
of 'em anytime soon.
482
00:21:40,433 --> 00:21:41,768
Or at all?
483
00:21:44,737 --> 00:21:46,873
But-but, no, my, uh, my feet.
484
00:21:46,873 --> 00:21:48,908
Remember, they were,
they were itching earlier?
485
00:21:48,908 --> 00:21:51,143
How could I feel them
if they were itching,
you know?
486
00:21:51,243 --> 00:21:53,813
Well, the doctor said
that they can still be itchy.
487
00:21:54,280 --> 00:21:57,617
You know, it's like, um,
phantom limb pain.
488
00:21:58,250 --> 00:22:01,153
Or it could be that
the neural pathways are still...
489
00:22:02,755 --> 00:22:04,223
still firing.
490
00:22:05,625 --> 00:22:07,126
But they don't think
I'll ever walk again.
491
00:22:07,126 --> 00:22:08,995
I don't give a damn
what they think.
492
00:22:09,095 --> 00:22:11,664
Okay, so...
what am I looking at?
493
00:22:11,764 --> 00:22:12,932
What do you mean?
494
00:22:12,932 --> 00:22:15,001
I mean, like,
what-what, what happens next?
495
00:22:15,101 --> 00:22:17,970
They're gonna transfer you
to another facility
496
00:22:18,070 --> 00:22:20,306
where you're gonna
start working on
497
00:22:20,407 --> 00:22:24,176
physical and occupational
therapy every day.
498
00:22:24,276 --> 00:22:26,946
What is that?
Occupational therapy?
499
00:22:26,946 --> 00:22:28,515
Well, it's where they...
500
00:22:29,315 --> 00:22:31,183
it's where they teach you
how to get control
501
00:22:31,283 --> 00:22:34,320
of your arms and your,
and your hands again.
502
00:22:34,320 --> 00:22:35,922
And...
503
00:22:37,690 --> 00:22:39,426
You know, how to, how to...
504
00:22:39,426 --> 00:22:40,827
how to brush your teeth, how to,
505
00:22:40,927 --> 00:22:42,595
how to comb your hair.
506
00:22:43,129 --> 00:22:45,164
You know, how to,
how to live your life.
507
00:22:46,666 --> 00:22:48,200
Well, I'm never,
I'm never even gonna see
508
00:22:48,300 --> 00:22:50,169
outside of a hospital
again, am I?
509
00:22:50,169 --> 00:22:51,170
Yeah, you are, too.
510
00:22:51,170 --> 00:22:52,171
- It's gonna be two mon...
- Yes.
511
00:22:52,271 --> 00:22:53,540
They said three months
at the most.
512
00:22:53,640 --> 00:22:54,507
Three months?
513
00:22:54,607 --> 00:22:55,842
Either way, you're gonna be done
514
00:22:55,842 --> 00:22:57,810
by the time Leigh Ann
has the baby.
515
00:22:57,810 --> 00:23:00,012
No, I don't think
I can do it, Mom.
516
00:23:00,012 --> 00:23:01,113
- Yes, you can.
- Okay, okay.
517
00:23:01,113 --> 00:23:02,882
- I can't do it, no.
- Hey.
518
00:23:02,982 --> 00:23:04,016
I wanna go home, please.
519
00:23:04,016 --> 00:23:05,552
Please, I just wanna
go home, okay?
520
00:23:05,652 --> 00:23:06,853
Please. Can we go home?
521
00:23:06,953 --> 00:23:08,154
Wyatt, look at me.
522
00:23:08,154 --> 00:23:09,622
You got this, baby.
Mom, I can't do it.
523
00:23:09,622 --> 00:23:11,023
I can't.
524
00:23:14,794 --> 00:23:15,695
Hey, babe.
525
00:23:15,695 --> 00:23:16,996
Hey.
526
00:23:18,064 --> 00:23:20,232
Charlie, go down okay?
527
00:23:20,332 --> 00:23:21,067
Uh, she did.
528
00:23:21,167 --> 00:23:22,569
It took a few encore readings
529
00:23:22,669 --> 00:23:24,136
of This is Not My Hat.
530
00:23:24,136 --> 00:23:26,473
But she did
eventually go down, yes.
531
00:23:27,206 --> 00:23:28,407
What you doing?
532
00:23:28,508 --> 00:23:30,843
I'm just,
I'm going over these...
533
00:23:30,843 --> 00:23:33,913
places that they wanna
send Wyatt to
534
00:23:34,013 --> 00:23:35,347
after he gets discharged.
535
00:23:35,347 --> 00:23:36,415
Uh-huh.
536
00:23:36,516 --> 00:23:37,550
It's called a SNIF.
537
00:23:38,017 --> 00:23:40,186
A Skilled Nursing Facility.
538
00:23:40,587 --> 00:23:44,223
That don't exactly have
a pleasant ring to it, do it?
539
00:23:44,591 --> 00:23:47,827
Um, it's not
the most inviting, no.
540
00:23:47,827 --> 00:23:50,396
Well, it-it actually,
it looks worse than it sounds.
541
00:23:50,497 --> 00:23:53,766
I looked it up. It's just
a big concrete block off 79.
542
00:23:53,866 --> 00:23:55,167
Right?
He'd have a roommate.
543
00:23:55,167 --> 00:23:56,936
He'd have to share a TV
with somebody.
544
00:23:57,036 --> 00:24:00,239
He'd have one window
and he'd be looking out
at a parking lot.
545
00:24:00,773 --> 00:24:02,575
We knew this wasn't
gonna be easy.
546
00:24:03,175 --> 00:24:05,077
Grace, I think that place
would break him.
547
00:24:05,612 --> 00:24:08,247
I'm not sure there's much
we can do about it, honestly.
548
00:24:09,048 --> 00:24:10,416
I mean, there is.
549
00:24:12,118 --> 00:24:13,586
Like, he could come here.
550
00:24:15,722 --> 00:24:16,756
In the house?
551
00:24:17,256 --> 00:24:18,858
- Look, Grace.
Grace, Grace. Hang on.
- Wait--
552
00:24:18,858 --> 00:24:20,627
There ain't no reason
that we can't set up his bed
553
00:24:20,727 --> 00:24:22,629
in the living room, right?
554
00:24:22,729 --> 00:24:24,764
And then we do
all his therapy here.
555
00:24:24,764 --> 00:24:26,132
Sweetheart.
556
00:24:27,700 --> 00:24:29,869
Okay, but where
would the nurses stay?
557
00:24:29,869 --> 00:24:32,805
Because Wyatt would need
around-the-clock care.
558
00:24:33,573 --> 00:24:37,109
Exactly.
For his occupational,
uh, therapy and his PT.
559
00:24:37,209 --> 00:24:39,912
- I mean--
- It's not just that, sweetheart.
560
00:24:39,912 --> 00:24:41,714
Wyatt needs professionals
561
00:24:42,381 --> 00:24:45,785
to come in and change
his catheters, to bathe him.
562
00:24:45,785 --> 00:24:49,088
Turn him over so that
he doesn't get bedsores.
All of that stuff.
563
00:24:49,088 --> 00:24:51,390
Are those things
that you would be ready for?
564
00:24:53,593 --> 00:24:54,961
Maybe not.
565
00:24:55,995 --> 00:24:57,630
But I will be.
566
00:24:57,730 --> 00:24:58,898
And in the meantime,
the nurses,
567
00:24:58,898 --> 00:25:00,299
they can come and go
as they please.
568
00:25:00,299 --> 00:25:02,134
They can give him
any care that he needs.
569
00:25:02,802 --> 00:25:05,137
Who will be here
to let them in the house?
570
00:25:08,307 --> 00:25:09,909
Me. I'll do it.
571
00:25:13,012 --> 00:25:14,981
Judd, you're gonna
quit your job?
572
00:25:17,449 --> 00:25:18,484
Babe...
573
00:25:19,852 --> 00:25:23,089
for 17 years,
I wasn't there for that boy.
574
00:25:24,356 --> 00:25:26,993
And I have a chance
to make that right.
575
00:25:28,661 --> 00:25:30,196
And I ain't gonna miss it.
576
00:25:38,337 --> 00:25:39,305
Okay.
577
00:25:40,840 --> 00:25:42,274
Alright, you won't.
578
00:25:43,843 --> 00:25:45,144
I love you.
579
00:25:45,144 --> 00:25:46,445
Okay.
580
00:25:47,446 --> 00:25:48,514
Okay.
581
00:25:59,158 --> 00:26:00,459
Hey, Carlitos.
- Hey.
582
00:26:00,459 --> 00:26:01,628
You-you have a minute?
583
00:26:02,862 --> 00:26:04,797
Sure. Come on in.
584
00:26:12,038 --> 00:26:13,673
Were you doing puzzles?
585
00:26:14,707 --> 00:26:15,742
Yeah.
586
00:26:15,842 --> 00:26:17,910
Why, is that strange?
587
00:26:18,010 --> 00:26:19,378
I didn't know you did puzzles.
588
00:26:19,478 --> 00:26:22,682
Your mom and I got into them
during the pandemic and...
589
00:26:23,515 --> 00:26:26,185
Well, it helps me
take my mind off work.
590
00:26:29,989 --> 00:26:31,090
Um...
591
00:26:31,991 --> 00:26:34,526
You want something to drink?
Beer, green tea?
592
00:26:34,526 --> 00:26:36,095
Green tea?
What?
593
00:26:36,195 --> 00:26:37,730
Since when do you
drink green tea?
594
00:26:37,730 --> 00:26:39,031
A couple years now.
595
00:26:39,031 --> 00:26:41,000
They say it's good
for blood pressure
596
00:26:41,000 --> 00:26:43,369
and general wellness.
597
00:26:43,670 --> 00:26:45,337
General wellness?
598
00:26:45,705 --> 00:26:47,373
Who the hell are you right now?
599
00:26:49,942 --> 00:26:52,244
- Hey, Dad.
- Huh?
600
00:26:52,344 --> 00:26:55,114
I didn't like how
we left things the other day.
601
00:26:57,416 --> 00:26:58,450
Yeah.
602
00:26:59,752 --> 00:27:00,887
Neither do I.
603
00:27:01,387 --> 00:27:03,589
I just want you to know
that I'm sorry.
604
00:27:04,223 --> 00:27:05,792
You don't have to
say you're sorry.
605
00:27:06,225 --> 00:27:09,261
If the Rangers is not for you,
then it's not for you.
606
00:27:09,361 --> 00:27:11,798
I'm not sorry about what I said
607
00:27:11,898 --> 00:27:13,299
but the way I said it.
608
00:27:14,200 --> 00:27:17,436
You never have
to apologize to me
for telling the truth.
609
00:27:17,536 --> 00:27:18,604
And the truth is...
610
00:27:20,472 --> 00:27:22,441
I didn't exactly give you
a laundry list of things
611
00:27:22,441 --> 00:27:24,410
to be proud of
when you were growing up.
612
00:27:25,745 --> 00:27:27,947
And that's something
I'm gonna regret
to my dying day.
613
00:27:28,047 --> 00:27:29,982
No. That wasn't the truth.
614
00:27:30,082 --> 00:27:31,951
I'm proud of you, Dad.
615
00:27:32,051 --> 00:27:33,319
And I'm proud to be your son.
616
00:27:33,419 --> 00:27:35,287
Carlitos, you don't have
to say all that.
617
00:27:35,387 --> 00:27:38,290
I'm not just saying all that.
618
00:27:40,426 --> 00:27:42,294
You're the best man I know.
619
00:27:46,398 --> 00:27:49,068
And that's why I would
like you to be my best man.
620
00:27:49,601 --> 00:27:50,636
Best man?
621
00:27:51,137 --> 00:27:52,739
Your... For your wedding?
622
00:27:52,739 --> 00:27:54,673
- Me?
- If you'd be willing.
623
00:27:54,774 --> 00:27:56,475
If I'd be willing?
624
00:27:56,475 --> 00:27:57,576
You couldn't...
625
00:27:59,345 --> 00:28:01,647
It would be the greatest honor
of my life.
626
00:28:06,518 --> 00:28:07,486
Ah.
627
00:28:08,154 --> 00:28:10,823
Thank you. Thank you.
628
00:28:10,823 --> 00:28:12,091
I love you, Dad.
629
00:28:12,658 --> 00:28:13,826
I love you, too.
630
00:28:14,493 --> 00:28:16,162
You know what?
Screw the green tea.
631
00:28:16,262 --> 00:28:18,297
We're drinking tequila.
Come on, let's celebrate.
632
00:28:20,967 --> 00:28:22,034
Hello, hello.
633
00:28:22,134 --> 00:28:23,803
Oh, in here.
634
00:28:24,837 --> 00:28:26,038
This was on your tailgate.
635
00:28:26,138 --> 00:28:27,673
My milk. Thank you.
636
00:28:27,673 --> 00:28:29,275
You do a little shopping?
637
00:28:29,275 --> 00:28:30,977
Yeah. Robert and his family
are flying in for the wedding
638
00:28:30,977 --> 00:28:32,511
and I figured I'd stock up,
639
00:28:32,511 --> 00:28:34,446
but I wanted to do it while
Mateo's out of the house.
640
00:28:34,446 --> 00:28:36,515
He's staying with Nancy
while the family's here.
641
00:28:36,615 --> 00:28:37,850
That'll be good for you.
642
00:28:37,850 --> 00:28:39,651
Oh no, I love Mateo.
643
00:28:39,651 --> 00:28:40,987
No, no, no. I mean...
644
00:28:40,987 --> 00:28:45,024
you'll get to spend
some time with,
uh, your new family.
645
00:28:45,124 --> 00:28:47,026
My new old family.
646
00:28:47,026 --> 00:28:48,360
Yeah.
647
00:28:48,694 --> 00:28:50,229
New old family.
648
00:28:51,798 --> 00:28:54,133
I think that's what
I'm here about, too, Cap.
649
00:28:54,133 --> 00:28:56,535
My new old family.
650
00:28:56,635 --> 00:28:57,536
Uh...
651
00:28:59,671 --> 00:29:01,340
Cap, I have to quit.
652
00:29:01,340 --> 00:29:02,809
You have to quit what?
653
00:29:02,809 --> 00:29:04,743
My job.
654
00:29:04,844 --> 00:29:06,212
What are you talkin' about?
655
00:29:06,212 --> 00:29:08,881
We're bringing Wyatt home
to live with us.
656
00:29:08,981 --> 00:29:10,716
And, uh...
657
00:29:11,050 --> 00:29:12,251
I made the decision
658
00:29:12,351 --> 00:29:14,753
I'm gonna, I'm gonna
be his caretaker full-time.
659
00:29:16,889 --> 00:29:18,224
I think you mean caregiver.
660
00:29:18,690 --> 00:29:20,759
Yeah. Oh, yeah,
'cause he ain't a ranch.
661
00:29:20,860 --> 00:29:23,329
I know. Gracie keeps
fixing me on that, too, but...
662
00:29:23,329 --> 00:29:25,664
Okay, but given
Wyatt's condition,
663
00:29:25,664 --> 00:29:26,498
isn't he gonna need
664
00:29:26,498 --> 00:29:29,268
a very specific type
of caregiving?
665
00:29:29,368 --> 00:29:31,103
Well, yeah, he-he's going to.
He's going to have all that.
666
00:29:31,203 --> 00:29:32,504
He's gonna have
all the nurses
667
00:29:32,504 --> 00:29:35,007
and the therapists
that he needs.
668
00:29:35,007 --> 00:29:36,876
But then I'll be his
day-to-day, you know?
669
00:29:36,876 --> 00:29:39,711
And he won't be with
a bunch of strangers, right?
670
00:29:39,711 --> 00:29:41,713
He-he'll have his dad.
671
00:29:42,849 --> 00:29:43,916
I don't know what to say.
672
00:29:44,016 --> 00:29:45,251
I don't either.
673
00:29:45,351 --> 00:29:48,020
Actually, I do.
Don't quit. Don't do it.
674
00:29:48,720 --> 00:29:51,423
Call it a temporary
leave of absence.
675
00:29:51,523 --> 00:29:53,392
Uh, if you file
for early retirement,
676
00:29:53,392 --> 00:29:56,062
you're only gonna get 40%
of what you have coming to you.
677
00:29:56,062 --> 00:29:57,864
I understand that.
678
00:29:57,864 --> 00:29:59,431
But if I put in right now,
679
00:29:59,531 --> 00:30:01,100
they'll give me
a big chunk of it up front
680
00:30:01,200 --> 00:30:02,935
from all that sick time
and vacation
681
00:30:03,035 --> 00:30:04,403
I racked up over the years.
682
00:30:04,403 --> 00:30:05,872
You know, over 20 years.
683
00:30:06,738 --> 00:30:08,274
And, uh...
684
00:30:09,241 --> 00:30:10,776
we got some expenses now.
685
00:30:10,877 --> 00:30:12,244
It's...
686
00:30:12,244 --> 00:30:15,147
It's-it's-it's not cheap
to turn your front parlor
687
00:30:15,247 --> 00:30:16,983
into a rehabilitation center.
688
00:30:17,749 --> 00:30:19,718
Well, you've really
thought about this.
689
00:30:19,718 --> 00:30:21,553
Man, I-I don't know
if I thought about it long,
690
00:30:21,553 --> 00:30:24,456
but I do reckon
I've made my decision.
691
00:30:25,925 --> 00:30:27,293
Damn it, Judd.
692
00:30:28,760 --> 00:30:30,796
I wanna thank you--
Owen.
693
00:30:30,796 --> 00:30:32,164
In here.
694
00:30:34,733 --> 00:30:35,968
- Hey.
- Hey.
695
00:30:35,968 --> 00:30:37,436
Oh. Hey, Sydney.
696
00:30:37,436 --> 00:30:38,770
- It's good to see you again.
- Hey, Owen.
697
00:30:38,770 --> 00:30:40,439
Thanks for having us.
Thank you.
698
00:30:40,439 --> 00:30:44,076
Judd, this is my brother Robert
and, uh, his wife Sydney.
699
00:30:44,076 --> 00:30:46,445
And his girls,
Yvonne and Hannah.
700
00:30:46,845 --> 00:30:48,981
And, everybody,
this is Judd Ryder, he's...
701
00:30:50,849 --> 00:30:52,418
my best friend.
702
00:30:53,652 --> 00:30:56,088
So y'all girls came
all the way out here
for your cousin's wedding?
703
00:30:56,088 --> 00:30:59,158
Yeah, for the wedding
of our cousin who we've
only met over FaceTime.
704
00:30:59,158 --> 00:31:02,494
Well, he's gonna appreciate
you comin' all that way,
I bet you.
705
00:31:02,594 --> 00:31:04,863
So... I'll tell you what.
706
00:31:04,964 --> 00:31:06,032
I'm gonna
get outta y'all's hair.
707
00:31:06,132 --> 00:31:07,366
- Very nice to meet you.
- Nice to meet you.
708
00:31:07,466 --> 00:31:08,500
Yeah. Well, you, too.
709
00:31:08,500 --> 00:31:10,269
And, uh...
710
00:31:14,040 --> 00:31:16,342
We'll see ya. Ladies.
711
00:31:25,284 --> 00:31:26,986
Everybody,
if you'll indulge me,
712
00:31:26,986 --> 00:31:29,121
I just wanna say a few things.
713
00:31:29,121 --> 00:31:30,056
Uh-oh.
714
00:31:30,156 --> 00:31:31,390
Dad, how drunk are you?
715
00:31:31,490 --> 00:31:32,458
I am not drunk.
716
00:31:32,458 --> 00:31:34,560
I am just naturally
ruddy-cheeked.
717
00:31:35,661 --> 00:31:38,030
So as I look around this table,
718
00:31:38,364 --> 00:31:43,402
it is impossible for me
to state my gratitude.
719
00:31:44,370 --> 00:31:47,573
It was almost four years ago
that I dragged my son,
720
00:31:48,040 --> 00:31:50,742
if not kicking, then certainly
a little bit screaming,
721
00:31:50,842 --> 00:31:53,212
from New York to Texas.
722
00:31:53,845 --> 00:31:58,050
I had just accepted a job
rebuilding a fire station
723
00:31:58,150 --> 00:31:59,551
that had suffered...
724
00:32:00,486 --> 00:32:03,522
unbelievable loss and grief.
725
00:32:03,522 --> 00:32:06,058
It was a good cause
and a noble one,
726
00:32:06,058 --> 00:32:08,260
but not at all why we came.
727
00:32:09,395 --> 00:32:11,563
I was desperate
to save my son's life...
728
00:32:12,264 --> 00:32:13,732
and maybe my own.
729
00:32:14,400 --> 00:32:15,501
I-I believe in AA.
730
00:32:15,501 --> 00:32:18,037
It's what you call doing
a, a geographic,
731
00:32:18,037 --> 00:32:19,438
moving away from the danger,
732
00:32:19,538 --> 00:32:23,109
which is not usually
a Strand's first instinct.
733
00:32:25,344 --> 00:32:26,578
TK...
734
00:32:27,279 --> 00:32:29,248
I couldn't save you
in New York.
735
00:32:29,948 --> 00:32:32,418
And the truth is,
I couldn't save you
here either.
736
00:32:33,385 --> 00:32:34,853
You had to do it.
737
00:32:36,222 --> 00:32:37,589
And you have.
738
00:32:39,191 --> 00:32:41,427
I could not be
more proud of you, Son.
739
00:32:42,894 --> 00:32:44,396
Carlos...
740
00:32:45,431 --> 00:32:48,434
when I see you and TK together,
741
00:32:48,534 --> 00:32:51,603
I realize that coming
to Austin isn't...
742
00:32:51,603 --> 00:32:53,805
the roll of the dice
that I thought.
743
00:32:54,940 --> 00:32:56,142
It was meant to be.
744
00:32:56,775 --> 00:33:00,246
And, uh,
if TK's mother were here,
745
00:33:00,246 --> 00:33:01,813
I'm sure that she would
be able to say this all
746
00:33:01,913 --> 00:33:04,383
in a much better way
than-than I have.
747
00:33:04,383 --> 00:33:06,418
She's here, Owen.
748
00:33:07,453 --> 00:33:08,954
And you said it pretty well.
749
00:33:11,057 --> 00:33:12,591
To TK and Carlos.
750
00:33:13,125 --> 00:33:14,893
And the Strand-Reyes clan.
751
00:33:15,227 --> 00:33:17,163
Reyes-Strand.
752
00:33:22,834 --> 00:33:24,170
Only one each, kids.
753
00:33:24,270 --> 00:33:25,671
Solamente uno.
754
00:33:27,139 --> 00:33:29,775
You heard your daughter. One.
755
00:33:30,242 --> 00:33:31,577
They have tres leches
and galletas,
756
00:33:31,577 --> 00:33:33,145
how can I just pick one?
757
00:33:33,245 --> 00:33:34,480
Ma, it's a celebration.
758
00:33:34,580 --> 00:33:36,014
Cut him some slack.
759
00:33:36,115 --> 00:33:38,317
Yeah, well, you tell him that
when he tries to squeeze
760
00:33:38,317 --> 00:33:39,451
into his tux later.
761
00:33:39,451 --> 00:33:41,320
He already has too much slack.
762
00:33:41,420 --> 00:33:43,822
Do we really have
to do that tonight?
Yes.
763
00:33:43,922 --> 00:33:46,125
And then you're gonna
get started on your speech.
764
00:33:46,125 --> 00:33:48,994
Ay, por favor, the wedding
isn't until this weekend.
765
00:33:49,095 --> 00:33:52,298
You are gonna give
a best man speech
after Owen Strand.
766
00:33:52,298 --> 00:33:54,300
Did you not hear
that man's toast?
767
00:33:54,300 --> 00:33:56,635
- Por favor.
- I mean, he was alright.
768
00:33:58,137 --> 00:34:00,339
Hey, brother,
that glass looks a little low.
769
00:34:00,806 --> 00:34:03,041
Oh, well,
then help a brother out.
770
00:34:03,142 --> 00:34:04,110
Here you go.
771
00:34:04,510 --> 00:34:05,844
How great is this, huh?
772
00:34:06,378 --> 00:34:08,947
Family, all together like this.
773
00:34:09,281 --> 00:34:11,850
Oh, it's-it's magic
is what it is.
774
00:34:13,952 --> 00:34:15,187
Stop staring, Owen.
775
00:34:17,289 --> 00:34:18,557
Have you told 'em?
776
00:34:20,192 --> 00:34:21,960
Yeah, we told 'em last week.
777
00:34:22,528 --> 00:34:23,629
I mean, it's not like
I was gonna be able
778
00:34:23,629 --> 00:34:25,464
to keep this a secret
much longer anyway.
779
00:34:25,464 --> 00:34:27,866
How did they take it?
780
00:34:27,966 --> 00:34:30,169
At first, they were
just devastated.
781
00:34:31,470 --> 00:34:33,872
And it turned out that they were
782
00:34:33,972 --> 00:34:37,176
stronger than I could
have ever imagined.
783
00:34:37,176 --> 00:34:38,510
How so?
784
00:34:39,211 --> 00:34:42,481
Syd maybe turned into
a little bit of a Nurse Ratched.
785
00:34:42,481 --> 00:34:44,049
You know,
she's always making sure
786
00:34:44,049 --> 00:34:45,584
I take my pills and...
787
00:34:46,318 --> 00:34:49,255
And Hannah offered
to quit her Summer Stock
788
00:34:49,355 --> 00:34:50,556
so she could be around more.
789
00:34:50,989 --> 00:34:53,159
Yvonne is waking up
early every morning
790
00:34:53,159 --> 00:34:54,860
to make me breakfast.
791
00:34:55,427 --> 00:34:56,562
That's so great.
792
00:34:56,662 --> 00:34:58,230
No, the gesture sure is,
793
00:34:58,330 --> 00:35:00,566
but, uh, the food, not so much.
794
00:35:00,999 --> 00:35:02,334
I mean, it's-it's mostly
795
00:35:02,334 --> 00:35:04,836
this-this porridge
and cream of wheat.
796
00:35:04,836 --> 00:35:06,905
It's just stuff
that's easy to swallow.
797
00:35:08,674 --> 00:35:10,876
Is, is it becoming hard
for you to swallow?
798
00:35:13,078 --> 00:35:16,715
Every damn thing about this
is becoming hard to swallow.
799
00:35:18,016 --> 00:35:20,586
But... yes.
800
00:35:20,686 --> 00:35:23,922
This disease is a hungry beast.
801
00:35:25,090 --> 00:35:27,759
But that is not
what tonight is about.
802
00:35:29,695 --> 00:35:31,963
- Tonight is about...
- This.
803
00:35:41,973 --> 00:35:42,941
Hello.
804
00:35:43,041 --> 00:35:44,943
- Back again?
- Yeah.
805
00:35:46,312 --> 00:35:49,080
I just didn't want him to have
to spend the night alone, so...
806
00:35:50,115 --> 00:35:51,617
That's very sweet.
807
00:35:52,918 --> 00:35:54,620
You want me to see
if I can find you a cot?
808
00:35:54,720 --> 00:35:56,988
No. No, that's alright.
809
00:35:57,088 --> 00:35:58,824
I...
810
00:35:58,924 --> 00:36:00,058
Are you sure?
811
00:36:00,058 --> 00:36:02,294
You're gonna kill your back
in that chair.
812
00:36:02,394 --> 00:36:03,962
No, I'm a f--
813
00:36:04,062 --> 00:36:06,432
My back's strong enough.
814
00:36:06,432 --> 00:36:09,468
Well, if you change
your mind, let me know.
815
00:36:09,468 --> 00:36:10,836
Good night.
816
00:36:46,772 --> 00:36:47,706
Are you ready?
817
00:36:47,806 --> 00:36:49,875
Ay! I've been ready.
818
00:36:49,975 --> 00:36:51,543
Now, keep in mind,
I'm gonna have on
819
00:36:51,643 --> 00:36:52,811
different cufflinks
on the day.
820
00:36:52,811 --> 00:36:55,213
Ay, will you just
come out already?
821
00:36:57,383 --> 00:36:58,317
Well?
822
00:36:59,618 --> 00:37:02,187
Mi amor!
823
00:37:02,521 --> 00:37:04,956
Estás guapísimo!
824
00:37:05,824 --> 00:37:07,526
Not bad, right?
No.
825
00:37:07,526 --> 00:37:09,160
Do I need any alterations
before the wedding?
826
00:37:09,160 --> 00:37:11,530
No, no, no, no, no.
Estás perfecto.
827
00:37:11,530 --> 00:37:13,031
Yeah?
Yes.
828
00:37:13,131 --> 00:37:15,166
'Cause I don't wanna
outshine the boys
on their special day.
829
00:37:15,166 --> 00:37:17,836
Oh, well, I think
you'll be just fine.
830
00:37:19,671 --> 00:37:21,139
My delivery. Oh.
831
00:37:26,345 --> 00:37:28,314
- Hola, Carlitos.
- CARLOS REYES
Hey, Mom.
832
00:37:28,314 --> 00:37:29,047
What's going on?
833
00:37:30,882 --> 00:37:32,918
and he can wear
the cowboy hat with the tux
if he--
834
00:37:35,354 --> 00:37:37,356
Gabriel! Gabriel!
835
00:37:38,089 --> 00:37:41,259
Gabriel!
836
00:37:41,360 --> 00:37:42,594
Ay, mi amor.
837
00:37:42,894 --> 00:37:45,230
Mom? Mom? Mom!
838
00:37:57,075 --> 00:37:59,911
O God, whose end is justice,
839
00:38:01,713 --> 00:38:04,215
whose strength
is all our stay,
840
00:38:05,417 --> 00:38:07,786
be near
and bless my mission...
841
00:38:09,421 --> 00:38:11,089
as I go forth today.
842
00:38:12,924 --> 00:38:15,361
Let wisdom
guide my actions...
843
00:38:17,729 --> 00:38:19,765
let courage fill my heart.
844
00:38:22,801 --> 00:38:25,737
And help me, O Lord,
in every hour...
845
00:38:27,272 --> 00:38:29,107
to do a Ranger's part.
846
00:38:32,110 --> 00:38:34,212
Protect when danger threatens...
847
00:38:35,414 --> 00:38:38,049
sustain when trails get tough.
848
00:38:39,117 --> 00:38:41,887
Help me hold my standard high
849
00:38:43,389 --> 00:38:45,391
and smile at each rebuff.
850
00:38:47,926 --> 00:38:50,562
And when night
comes down upon me,
851
00:38:50,562 --> 00:38:53,264
I pray the Lord be nigh.
852
00:38:54,065 --> 00:38:57,135
Whenever on a lonely scout...
853
00:38:58,136 --> 00:39:00,305
or camped under the Texas sky.
854
00:39:02,741 --> 00:39:04,676
Keep me, O God, in line...
855
00:39:05,777 --> 00:39:08,246
and when my day shall end...
856
00:39:10,649 --> 00:39:13,752
forgive my sins
and take me in.
857
00:39:14,953 --> 00:39:16,321
For your sake. Amen.
858
00:39:19,625 --> 00:39:20,992
Ready.
859
00:39:21,493 --> 00:39:23,762
Aim. Fire.
860
00:39:24,430 --> 00:39:25,497
Ready.
861
00:39:25,597 --> 00:39:27,165
Aim.
862
00:39:27,165 --> 00:39:27,833
Fire.
863
00:39:35,006 --> 00:39:37,809
On behalf of the state of Texas,
864
00:39:37,809 --> 00:39:39,177
the governor,
865
00:39:39,678 --> 00:39:41,212
and all the Texas Rangers,
866
00:39:41,947 --> 00:39:46,051
I present this flag to you
in honor of your husband.
867
00:40:01,366 --> 00:40:03,034
Man, this is not
the type of gathering
868
00:40:03,034 --> 00:40:05,203
I was expecting to meet
Carlos' family at.
869
00:40:05,203 --> 00:40:06,337
No.
870
00:40:09,374 --> 00:40:10,408
Owen.
871
00:40:11,543 --> 00:40:13,411
It was a beautiful service, no?
872
00:40:13,512 --> 00:40:15,046
It certainly was.
873
00:40:15,146 --> 00:40:15,914
Yeah.
874
00:40:16,014 --> 00:40:18,083
I wanna introduce you
to Tommy Vega.
875
00:40:18,183 --> 00:40:21,553
This is TK's captain.
Miss Andrea Reyes.
876
00:40:21,653 --> 00:40:22,654
Captain Vega.
877
00:40:22,654 --> 00:40:24,255
I've heard so much about you.
878
00:40:24,355 --> 00:40:25,891
The boys adore you.
879
00:40:26,357 --> 00:40:27,392
Bueno.
880
00:40:27,493 --> 00:40:29,895
Te ofrezco mi profundo pésame.
881
00:40:30,428 --> 00:40:33,264
Es evidente que su esposo
era un hombre muy querido.
882
00:40:33,364 --> 00:40:34,666
Sí. Gracias.
883
00:40:34,666 --> 00:40:36,067
Mm-hmm.
- Es verdad.
884
00:40:36,067 --> 00:40:37,569
And thank you for coming.
885
00:40:37,669 --> 00:40:38,604
Of course.
886
00:40:38,704 --> 00:40:40,772
And, Owen,
thank you for hosting.
887
00:40:40,872 --> 00:40:42,107
I'm happy to do it.
888
00:40:42,674 --> 00:40:43,942
Our house...
889
00:40:45,443 --> 00:40:46,745
I just couldn't get it ready.
890
00:40:47,245 --> 00:40:50,582
I kept trying to scrub
the blood off the entryway.
891
00:40:52,183 --> 00:40:53,919
It had soaked
into the wood floors.
892
00:40:53,919 --> 00:40:55,587
They'll need to be replaced.
893
00:40:55,587 --> 00:40:56,755
Me permites?
894
00:41:03,228 --> 00:41:06,364
He's gonna be watching over you
and your family.
895
00:41:06,898 --> 00:41:09,935
God bless you. And thank you.
896
00:41:11,770 --> 00:41:13,104
Remember, he'd pull us
out of school
897
00:41:13,104 --> 00:41:15,440
and tell the office
it was an urgent family matter?
898
00:41:15,440 --> 00:41:17,576
Yes. Sometimes
he'd even flash his badge
899
00:41:17,576 --> 00:41:20,612
and then take us out
for ice cream or to the movies.
900
00:41:20,712 --> 00:41:22,781
Or the puppet shows
when we were sick.
901
00:41:22,881 --> 00:41:23,949
Puppet shows?
902
00:41:23,949 --> 00:41:25,050
Not a puppet show exactly.
903
00:41:25,050 --> 00:41:27,285
He'd use our stuffed animals.
904
00:41:27,953 --> 00:41:29,988
You never told me that.
905
00:41:30,088 --> 00:41:31,957
Because I have
no memory of it.
906
00:41:31,957 --> 00:41:33,825
You were so little, Carlitos,
907
00:41:33,925 --> 00:41:36,127
but he was always
so sweet with you.
908
00:41:36,562 --> 00:41:37,629
Oh.
909
00:41:37,729 --> 00:41:39,230
Oh, I'm sorry
to interrupt you all,
910
00:41:39,230 --> 00:41:41,466
but, uh, Carlos,
can I get a word with you?
911
00:41:41,567 --> 00:41:42,834
Of course.
912
00:41:49,675 --> 00:41:52,343
I just wanted to tell you
how sorry I am about your daddy
913
00:41:52,443 --> 00:41:54,980
and... tell you
how grateful I am
914
00:41:55,080 --> 00:41:57,783
to have been able to work
beside him all these years.
915
00:41:57,783 --> 00:41:59,150
Thank you, sir.
916
00:41:59,651 --> 00:42:01,820
And thank you
for your powerful words
917
00:42:01,920 --> 00:42:03,488
at the funeral today.
918
00:42:03,488 --> 00:42:04,990
Hey, I, uh...
919
00:42:06,091 --> 00:42:07,759
I want to
give you something
920
00:42:07,759 --> 00:42:09,494
I believe belongs to you.
921
00:42:16,868 --> 00:42:18,336
His Ranger star.
922
00:42:20,438 --> 00:42:22,107
I appreciate you
letting me have this.
923
00:42:22,107 --> 00:42:26,011
I do hope you know
how proud he was of you.
924
00:42:26,111 --> 00:42:27,512
I think so.
Don't ever doubt it.
925
00:42:27,512 --> 00:42:29,047
Not even for one minute.
926
00:42:33,051 --> 00:42:34,552
I need to ask you.
927
00:42:36,788 --> 00:42:38,223
Have the Rangers...
928
00:42:39,024 --> 00:42:41,526
made any progress
in figuring out who did this?
929
00:42:41,526 --> 00:42:42,493
Carlos, you know
930
00:42:42,493 --> 00:42:45,230
I can't discuss
an ongoing investigation.
931
00:42:45,797 --> 00:42:47,465
I don't need any names, just...
932
00:42:49,000 --> 00:42:50,201
Is there one?
933
00:42:50,802 --> 00:42:52,370
Carlos, your daddy
spent a lifetime
934
00:42:52,370 --> 00:42:54,172
tangling with some
of the worst bad guys
935
00:42:54,172 --> 00:42:56,642
the state of Texas has to offer.
936
00:42:56,642 --> 00:42:57,909
He was fearless.
937
00:42:58,309 --> 00:43:00,746
Along the way,
he made some enemies.
938
00:43:00,846 --> 00:43:02,881
But I can promise you this.
939
00:43:02,881 --> 00:43:05,216
I will not enjoy
a night's rest till we find
940
00:43:05,216 --> 00:43:07,886
that son of a bitch
that did this to your daddy
941
00:43:07,886 --> 00:43:09,320
and to our brother.
942
00:43:10,188 --> 00:43:12,724
So what you're really telling me
is you have no idea
943
00:43:12,824 --> 00:43:14,092
who murdered my father?
944
00:43:14,192 --> 00:43:16,728
Carlos, look, I wish I had
better news for you.
945
00:43:16,828 --> 00:43:17,896
I-I really do.
946
00:43:17,996 --> 00:43:20,031
But right now,
you need to look after yourself,
947
00:43:20,031 --> 00:43:22,233
and you need
to look after your mama.
948
00:43:22,333 --> 00:43:24,202
And again,
my condolences.
949
00:44:11,282 --> 00:44:14,085
Captioned by Point.360
950
00:44:15,486 --> 00:44:18,656
Don't miss a thrilling
all new "9-1-1 Lone Star."
951
00:44:18,824 --> 00:44:20,125
Tuesdays on Fox.
63531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.