Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,360 --> 00:00:47,630
Can you...
2
00:00:48,430 --> 00:00:50,130
reinstate my father?
3
00:00:50,270 --> 00:00:53,470
Tell me another wish. Are you in need of anything?
4
00:00:53,580 --> 00:00:55,350
I can give you all the riches you need.
5
00:00:55,350 --> 00:00:57,210
I want nothing other than...
6
00:00:58,010 --> 00:00:59,650
the recovery of my father's honor.
7
00:01:03,350 --> 00:01:04,920
(Episode 15)
8
00:01:04,920 --> 00:01:06,780
Your Majesty, what is the matter?
9
00:01:08,050 --> 00:01:10,780
I just wanted to do something for her...
10
00:01:10,920 --> 00:01:13,210
and I ended up hurting her even deeper.
11
00:01:14,610 --> 00:01:15,780
I bet...
12
00:01:16,480 --> 00:01:18,650
she is somewhere crying right now.
13
00:01:22,680 --> 00:01:25,310
If I could go and comfort her...
14
00:01:26,980 --> 00:01:28,680
If only I could...
15
00:01:45,410 --> 00:01:47,650
What are you doing here?
16
00:01:48,350 --> 00:01:51,280
I heard what had happened and went to the herbal store.
17
00:01:51,710 --> 00:01:53,250
I was told you would be here.
18
00:01:55,680 --> 00:01:58,850
Are you here out of concern for me?
19
00:01:58,950 --> 00:02:00,050
Yes.
20
00:02:07,710 --> 00:02:08,780
Well...
21
00:02:09,510 --> 00:02:12,350
I am glad you seem to be all right.
22
00:02:17,650 --> 00:02:18,750
Let us go.
23
00:02:19,080 --> 00:02:21,580
The head of the Bureau of Water Supply may come after you again,
24
00:02:21,580 --> 00:02:23,150
so I will escort you home.
25
00:02:29,170 --> 00:02:34,170
Subtitle ripped and resynced by redixion
26
00:02:38,480 --> 00:02:41,750
Do you have something to say to me?
27
00:02:42,520 --> 00:02:45,810
I heard you went to the palace because His Majesty called for you.
28
00:02:46,250 --> 00:02:49,450
Did you meet His Majesty?
29
00:02:50,780 --> 00:02:53,350
Yes, I did.
30
00:02:53,780 --> 00:02:54,980
How...
31
00:02:56,450 --> 00:02:59,610
How was he doing? How did he seem?
32
00:03:00,780 --> 00:03:02,380
Regretfully,
33
00:03:03,650 --> 00:03:05,780
he seems to be doing well.
34
00:03:10,550 --> 00:03:11,650
But...
35
00:03:13,020 --> 00:03:14,210
is that all...
36
00:03:15,450 --> 00:03:17,010
you wanted to say?
37
00:03:24,150 --> 00:03:26,950
Is that man Chun Soo?
38
00:03:35,380 --> 00:03:37,880
Is he really the Chief Peddler?
39
00:03:38,150 --> 00:03:40,210
He looks so much like him.
40
00:03:40,480 --> 00:03:42,050
You think so too, right?
41
00:03:42,610 --> 00:03:43,980
But...
42
00:03:44,580 --> 00:03:48,410
Chun Soo wouldn't pretend not to know you.
43
00:03:52,080 --> 00:03:54,610
Are both of your parents alive?
44
00:03:55,480 --> 00:03:56,510
No.
45
00:03:56,710 --> 00:03:59,610
You poor dear. Are you all alone?
46
00:04:02,450 --> 00:04:06,250
Then she will not have to live with her in-laws.
47
00:04:06,550 --> 00:04:08,450
Peddlers...
48
00:04:08,450 --> 00:04:10,950
make enough to feed their families.
49
00:04:14,910 --> 00:04:17,480
Do you want to date Ga Eun?
50
00:04:19,050 --> 00:04:20,210
Hey.
51
00:04:20,210 --> 00:04:23,110
Why are you saying stupid things?
52
00:04:23,110 --> 00:04:24,580
I will take care of this.
53
00:04:26,350 --> 00:04:28,250
- Hey. - Okay, then.
54
00:04:28,250 --> 00:04:29,810
I shall get going.
55
00:04:31,150 --> 00:04:34,250
Thank you for escorting me home.
56
00:04:36,410 --> 00:04:37,610
Ga Eun.
57
00:04:43,280 --> 00:04:44,950
His Majesty...
58
00:04:44,950 --> 00:04:47,110
brought a woman into his greenhouse?
59
00:04:47,110 --> 00:04:50,680
She sells medicinal herbs to the royal physician.
60
00:04:50,680 --> 00:04:52,750
I hear His Majesty asked her...
61
00:04:52,820 --> 00:04:54,950
to grow medicinal herbs in the greenhouse.
62
00:04:54,950 --> 00:04:57,210
He has never once...
63
00:04:57,210 --> 00:04:59,980
even looked at all the palace maids.
64
00:05:00,710 --> 00:05:03,850
Look into that child. Discreetly.
65
00:05:03,850 --> 00:05:04,950
Yes, Your Highness.
66
00:05:07,350 --> 00:05:11,110
The King let a woman into his greenhouse.
67
00:05:11,180 --> 00:05:13,450
She sells medicinal herbs to the royal physician.
68
00:05:13,510 --> 00:05:15,380
It does not look like the Queen Dowager's doing?
69
00:05:15,380 --> 00:05:18,650
Seeing how Court Lady Han is asking around, I do not think so.
70
00:05:22,550 --> 00:05:25,110
- Listen. - Yes, master.
71
00:05:25,180 --> 00:05:27,550
Let the King meet with that girl freely...
72
00:05:27,550 --> 00:05:29,710
for the time being.
73
00:05:31,380 --> 00:05:32,550
As for you.
74
00:05:33,450 --> 00:05:36,050
Find out about her siblings,
75
00:05:36,050 --> 00:05:37,910
as well as if there...
76
00:05:37,910 --> 00:05:40,950
was a boy around the King's age who went missing.
77
00:05:40,950 --> 00:05:42,150
Look into it.
78
00:05:42,150 --> 00:05:43,410
Yes, master.
79
00:05:44,880 --> 00:05:48,010
Master Kim has returned.
80
00:05:51,510 --> 00:05:54,080
How could you lose the copper?
81
00:05:57,610 --> 00:05:59,150
I do not know how he knew,
82
00:05:59,150 --> 00:06:02,780
but Adjunct Park showed up with the royal army.
83
00:06:02,780 --> 00:06:05,150
You pathetic loser.
84
00:06:06,250 --> 00:06:10,050
Are you telling me you were entrapped by Adjunct Park?
85
00:06:16,080 --> 00:06:19,380
So? Where is the copper?
86
00:06:20,210 --> 00:06:22,880
Well... That is...
87
00:06:22,880 --> 00:06:26,480
Adjunct Park is bringing it up to the capital.
88
00:06:26,810 --> 00:06:29,380
Figure out what path he is taking.
89
00:06:29,380 --> 00:06:30,480
Second State Councilor.
90
00:06:31,110 --> 00:06:33,580
Get me the authority to produce currency...
91
00:06:33,580 --> 00:06:35,850
before the copper reaches the capital.
92
00:06:36,010 --> 00:06:38,380
- Yes, master! - Yes, master!
93
00:06:39,380 --> 00:06:40,650
Master Kim.
94
00:06:41,780 --> 00:06:44,280
Do whatever it takes to get the copper back.
95
00:06:46,010 --> 00:06:47,780
If you fail,
96
00:06:47,780 --> 00:06:50,350
you must step down as head of Pyunsoo Group.
97
00:06:51,510 --> 00:06:52,850
Do you understand?
98
00:06:54,110 --> 00:06:55,850
Do you understand?
99
00:06:56,180 --> 00:06:57,380
Yes, master.
100
00:06:58,550 --> 00:07:00,880
Yes. Yes, master.
101
00:07:01,280 --> 00:07:03,110
I shall do as you say.
102
00:07:04,610 --> 00:07:07,010
Adjunct Park is bringing copper?
103
00:07:07,410 --> 00:07:09,350
How fortuitous.
104
00:07:09,350 --> 00:07:11,210
Not yet. It is too soon.
105
00:07:12,180 --> 00:07:13,710
Dae Mok...
106
00:07:13,710 --> 00:07:16,180
plans to receive authority to produce currency...
107
00:07:16,180 --> 00:07:18,650
before the copper reaches the capital.
108
00:07:21,810 --> 00:07:24,210
I shall do what I can to stop him.
109
00:07:24,780 --> 00:07:27,150
You must send soldiers to help Adjunct Park.
110
00:07:27,510 --> 00:07:28,650
Pardon?
111
00:07:28,650 --> 00:07:31,380
He must bring the copper safely into the capital.
112
00:07:31,710 --> 00:07:33,510
However, if I do,
113
00:07:34,150 --> 00:07:37,350
Dae Mok will not spare my life.
114
00:07:37,880 --> 00:07:39,280
We must make sacrifices.
115
00:07:40,010 --> 00:07:42,850
The fate of the nation is at stake.
116
00:07:46,110 --> 00:07:49,510
If I bring the copper, Dae Mok will kill me.
117
00:07:50,310 --> 00:07:51,950
But if I do not,
118
00:07:52,710 --> 00:07:55,350
the Queen Dowager will have my head.
119
00:07:56,310 --> 00:07:57,880
My lord,
120
00:07:57,880 --> 00:08:01,150
the Chief Peddler wishes to see you.
121
00:08:01,150 --> 00:08:03,150
The Chief Peddler? Why?
122
00:08:03,310 --> 00:08:05,050
Tell him I am here about the copper.
123
00:08:07,410 --> 00:08:08,510
The copper?
124
00:08:08,510 --> 00:08:10,680
If I hand you the copper,
125
00:08:11,080 --> 00:08:12,910
what will you give me in return?
126
00:08:13,050 --> 00:08:15,250
I heard it was Adjunct Park...
127
00:08:15,250 --> 00:08:17,810
who raided the illegal exchange.
128
00:08:17,810 --> 00:08:19,050
That is correct.
129
00:08:19,450 --> 00:08:23,380
However, I am the person transporting the copper.
130
00:08:28,150 --> 00:08:29,510
My dear.
131
00:08:30,250 --> 00:08:33,350
I considered working with the Queen Dowager.
132
00:08:34,650 --> 00:08:35,910
I guess not.
133
00:08:36,680 --> 00:08:39,580
I shall head to Master Dae Mok...
134
00:08:39,580 --> 00:08:40,710
Wait.
135
00:08:41,750 --> 00:08:43,150
What is it you want?
136
00:08:46,310 --> 00:08:48,210
Give me the position of Minister of Personnel.
137
00:08:50,250 --> 00:08:51,750
If you give me your word,
138
00:08:51,750 --> 00:08:54,380
I will send the copper to the Ministry of Finance in two weeks.
139
00:08:54,380 --> 00:08:57,410
The Queen Dowager will never agree.
140
00:08:59,550 --> 00:09:01,080
I wonder if Master Dae Mok...
141
00:09:02,150 --> 00:09:03,680
will say the same.
142
00:09:06,080 --> 00:09:09,650
My terms are the same, regardless of to whom I deliver the copper.
143
00:09:10,210 --> 00:09:11,880
I want the position of Minister of Personnel.
144
00:09:14,850 --> 00:09:17,110
He wants the position of Minister of Personnel?
145
00:09:17,110 --> 00:09:20,110
Yes. He says if we agree, he will send the copper...
146
00:09:20,110 --> 00:09:22,350
to the Ministry of Finance within two weeks.
147
00:09:22,780 --> 00:09:24,920
Did you look into him?
148
00:09:24,920 --> 00:09:26,780
Is he someone we can trust?
149
00:09:26,780 --> 00:09:28,050
Not long ago,
150
00:09:28,050 --> 00:09:31,250
he unified the peddlers, who were difficult to deal with,
151
00:09:31,250 --> 00:09:34,750
and now, even the large merchants hold him in high esteem.
152
00:09:35,480 --> 00:09:38,680
We cannot believe all the rumors floating around,
153
00:09:39,650 --> 00:09:42,080
but they say he is a man who keeps his word.
154
00:09:43,850 --> 00:09:46,350
Thus, I believe he can be trusted.
155
00:09:47,810 --> 00:09:50,450
He is a man who keeps his word?
156
00:09:50,450 --> 00:09:53,780
Yes, Your Highness. Why do you not work with him first?
157
00:09:55,350 --> 00:09:58,480
What if he goes to Dae Mok and gives him the copper?
158
00:09:59,650 --> 00:10:01,150
Fine.
159
00:10:02,050 --> 00:10:04,050
I will buy time.
160
00:10:04,050 --> 00:10:08,150
Tell him to bring the copper within two weeks.
161
00:10:08,650 --> 00:10:11,750
You asked the Queen Dowager to give you that position?
162
00:10:11,850 --> 00:10:15,250
Yes. The Minister of Personnel has authority over personnel,
163
00:10:15,380 --> 00:10:18,510
so it will help in planting loyal people who will...
164
00:10:18,510 --> 00:10:19,780
fight Pyunsoo Group.
165
00:10:21,250 --> 00:10:23,350
That is a great plan,
166
00:10:23,350 --> 00:10:25,950
but you will go there yourself?
167
00:10:26,350 --> 00:10:28,180
You will be too visible.
168
00:10:28,180 --> 00:10:31,780
Yes. I cannot go. Hence,
169
00:10:33,480 --> 00:10:36,280
I came to ask you.
170
00:10:42,550 --> 00:10:43,810
I refuse.
171
00:10:43,810 --> 00:10:45,850
Master.
172
00:10:45,850 --> 00:10:48,580
I swore when I left my position,
173
00:10:49,210 --> 00:10:51,680
that I will live for the people, not my title.
174
00:10:51,880 --> 00:10:53,250
No matter what anyone says,
175
00:10:54,920 --> 00:10:56,780
I will not break my oath.
176
00:11:01,420 --> 00:11:03,850
If you meet the King in the palace,
177
00:11:03,850 --> 00:11:05,550
will we become rich?
178
00:11:05,850 --> 00:11:07,510
Do you want to become rich?
179
00:11:07,510 --> 00:11:11,350
Yes. Then you and mom will not have to suffer.
180
00:11:11,350 --> 00:11:14,780
Goodness. Worry about yourself.
181
00:11:14,780 --> 00:11:17,980
If the medicinal herb store's daughter cannot find herbs,
182
00:11:17,980 --> 00:11:19,480
we will not become rich.
183
00:11:22,150 --> 00:11:23,580
I came to escort you.
184
00:11:31,850 --> 00:11:34,410
You may have me do these things from now on.
185
00:11:36,180 --> 00:11:37,380
Is this everything?
186
00:11:39,580 --> 00:11:40,810
Yes.
187
00:11:41,180 --> 00:11:42,710
Nanny, I will be back soon.
188
00:11:42,780 --> 00:11:43,880
Okay.
189
00:11:49,210 --> 00:11:50,280
Ga Eun.
190
00:11:52,550 --> 00:11:54,450
Give this to the King.
191
00:11:55,350 --> 00:11:56,350
What?
192
00:11:56,350 --> 00:11:58,450
I heard from a lady in the market...
193
00:11:58,450 --> 00:12:01,410
that nothing beats winning favor with someone high up.
194
00:12:01,410 --> 00:12:02,510
Why you...
195
00:12:03,810 --> 00:12:06,480
The King does not need things like this.
196
00:12:07,710 --> 00:12:09,950
I shall bring it to him.
197
00:12:11,010 --> 00:12:13,080
You are a smart one.
198
00:12:35,550 --> 00:12:37,680
I heard the head of the Bureau threatened you.
199
00:12:39,810 --> 00:12:43,180
You must report to me if that happens again.
200
00:12:43,180 --> 00:12:44,280
You...
201
00:12:44,780 --> 00:12:46,410
do not need to mind this.
202
00:12:47,950 --> 00:12:49,010
I...
203
00:12:58,180 --> 00:12:59,250
I have...
204
00:13:00,010 --> 00:13:02,080
something to ask of you.
205
00:13:05,380 --> 00:13:07,280
You said...
206
00:13:08,510 --> 00:13:10,110
it was a mistake that you beheaded my father.
207
00:13:13,750 --> 00:13:16,580
How can you not fix that mistake?
208
00:13:16,680 --> 00:13:17,710
Why...
209
00:13:19,110 --> 00:13:21,350
can you not recover my father's honor?
210
00:13:22,210 --> 00:13:24,010
I want to know the reason.
211
00:13:31,680 --> 00:13:32,680
I cannot...
212
00:13:35,050 --> 00:13:36,550
answer you now.
213
00:13:39,910 --> 00:13:41,750
I will give you the answer one day.
214
00:13:46,780 --> 00:13:48,480
Wait a little more.
215
00:14:02,010 --> 00:14:04,150
It is all right even if it is just for a moment.
216
00:14:10,750 --> 00:14:12,950
I wish I was a real king.
217
00:14:20,150 --> 00:14:21,810
Are you Han Ga Eun?
218
00:14:24,080 --> 00:14:25,250
That is right.
219
00:14:26,480 --> 00:14:29,950
I hear you are taking care of the King's greenhouse.
220
00:14:30,410 --> 00:14:31,780
Yes, Your Highness.
221
00:14:32,010 --> 00:14:33,950
What is your status?
222
00:14:35,850 --> 00:14:38,010
Tell me your father's name.
223
00:14:49,410 --> 00:14:50,650
My father is...
224
00:14:52,250 --> 00:14:53,280
the one...
225
00:14:54,110 --> 00:14:55,680
who was beheaded five years ago.
226
00:14:57,380 --> 00:14:59,750
He is Deputy Magistrate Han.
227
00:15:07,850 --> 00:15:10,750
- Court Lady Han. - Yes, Your Highness.
228
00:15:10,750 --> 00:15:13,410
Go and ask the King to come over here.
229
00:15:13,910 --> 00:15:15,380
Yes, Your Highness.
230
00:15:25,750 --> 00:15:26,780
Your Majesty.
231
00:15:29,250 --> 00:15:30,310
Listen...
232
00:15:31,650 --> 00:15:34,410
very carefully to what I am about to say now.
233
00:15:35,350 --> 00:15:36,380
I plan...
234
00:15:37,280 --> 00:15:39,350
to recover your father's honor...
235
00:15:40,650 --> 00:15:43,880
and to announce his innocence.
236
00:15:48,180 --> 00:15:50,180
Her father was a loyal official.
237
00:15:50,850 --> 00:15:54,510
It was your mistake to punish someone like him.
238
00:15:55,880 --> 00:15:57,350
Do you understand?
239
00:15:59,010 --> 00:16:00,810
Yes, Mother.
240
00:16:02,710 --> 00:16:06,150
A few months later, we will be releasing the prisoners...
241
00:16:06,610 --> 00:16:09,050
to celebrate my birthday.
242
00:16:09,780 --> 00:16:13,350
That day, I will announce your father's innocence.
243
00:16:15,210 --> 00:16:16,280
Your Highness.
244
00:16:18,210 --> 00:16:19,250
Your Highness.
245
00:16:19,780 --> 00:16:23,910
I shall never forget your mercy until the day I die.
246
00:16:35,710 --> 00:16:37,010
Queen Dowager is...
247
00:16:38,310 --> 00:16:39,780
different from the King.
248
00:16:44,280 --> 00:16:45,750
I am thinking of...
249
00:16:46,280 --> 00:16:49,610
bringing her to the palace as court lady for you.
250
00:16:50,910 --> 00:16:53,150
What do you think?
251
00:16:54,180 --> 00:16:56,180
- I... - Soon,
252
00:16:56,780 --> 00:16:59,680
she will be positioned as the fourth-rank court lady.
253
00:17:01,350 --> 00:17:02,410
Your Highness.
254
00:17:04,710 --> 00:17:06,750
I am worried of one thing.
255
00:17:07,650 --> 00:17:11,080
It is that she is the daughter of the criminal.
256
00:17:13,110 --> 00:17:15,150
There will be opposition...
257
00:17:15,650 --> 00:17:18,610
if we take her in as court lady.
258
00:17:20,480 --> 00:17:22,580
I shall recover her father's honor...
259
00:17:23,880 --> 00:17:24,980
and...
260
00:17:25,650 --> 00:17:28,250
make her court lady for you.
261
00:17:29,480 --> 00:17:30,780
Look.
262
00:17:31,480 --> 00:17:35,350
I am willing to sacrifice everything for your sake.
263
00:17:36,080 --> 00:17:38,050
But why are you still...
264
00:17:38,450 --> 00:17:41,550
holding Dae Mok's hands instead of mine?
265
00:17:42,480 --> 00:17:45,250
That is not true.
266
00:17:45,550 --> 00:17:46,910
Is that so?
267
00:17:48,510 --> 00:17:51,180
Then let go of his hands...
268
00:17:51,180 --> 00:17:53,050
and take my hands.
269
00:17:53,780 --> 00:17:56,450
Then I will be on your side...
270
00:17:57,280 --> 00:18:00,410
no matter what others say.
271
00:18:03,480 --> 00:18:04,710
I will make sure...
272
00:18:05,510 --> 00:18:07,850
Ga Eun will be by your side.
273
00:18:10,450 --> 00:18:13,350
Dae Mok is aiming for the right to make currency.
274
00:18:15,150 --> 00:18:16,620
Stop him.
275
00:18:18,950 --> 00:18:20,550
If that is too hard,
276
00:18:21,380 --> 00:18:22,710
trust your mother...
277
00:18:23,510 --> 00:18:26,780
and drag on for four days.
278
00:18:30,580 --> 00:18:31,680
I will...
279
00:18:33,080 --> 00:18:35,350
be counting on you then.
280
00:18:40,310 --> 00:18:41,310
Hyun Seok.
281
00:18:42,080 --> 00:18:43,980
What do you think Dae Mok will do...
282
00:18:44,410 --> 00:18:45,980
if I do not give him the authority to make currency?
283
00:18:46,710 --> 00:18:49,550
I will protect you no matter what.
284
00:18:53,850 --> 00:18:55,310
Can I be greedy...
285
00:18:56,680 --> 00:18:58,650
on her when I am pathetic like this?
286
00:19:02,880 --> 00:19:04,650
Do I deserve to be greedy?
287
00:19:06,050 --> 00:19:07,120
Your Majesty.
288
00:19:09,210 --> 00:19:10,910
If I can see her one more time...
289
00:19:13,180 --> 00:19:14,480
I thought I would be able to...
290
00:19:16,080 --> 00:19:18,380
endure in my entire life with just a glance of her.
291
00:19:19,980 --> 00:19:21,010
But now,
292
00:19:23,510 --> 00:19:25,980
I cannot stand just the thought of...
293
00:19:30,480 --> 00:19:31,980
not being able to see her again.
294
00:19:55,950 --> 00:19:56,980
Hyun Seok.
295
00:19:57,410 --> 00:19:58,680
Yes, Your Majesty.
296
00:20:00,180 --> 00:20:03,120
Tell the Chief Eunuch to call the royal physician.
297
00:20:03,580 --> 00:20:04,750
Yes, Your Majesty.
298
00:20:15,050 --> 00:20:18,280
His Majesty is canceling today's assembly...
299
00:20:18,280 --> 00:20:21,510
as he does not feel so well today.
300
00:20:26,080 --> 00:20:29,680
What happens if His Majesty continues not to join the assembly?
301
00:20:31,210 --> 00:20:34,780
The Queen Dowager called him in secretly last night.
302
00:20:36,350 --> 00:20:39,180
I guess it is because of her that he is not coming to the assembly,
303
00:20:39,180 --> 00:20:40,980
making his illness as an excuse.
304
00:20:41,250 --> 00:20:45,180
Find out what she used to move him.
305
00:20:45,850 --> 00:20:47,120
Yes, master.
306
00:20:47,480 --> 00:20:50,810
The longest he can drag on is four days anyway.
307
00:20:53,250 --> 00:20:55,850
What is the reason behind it?
308
00:20:56,120 --> 00:20:57,910
He will have no choice...
309
00:20:58,250 --> 00:21:00,050
if we do not give him the poppy wine.
310
00:21:11,910 --> 00:21:15,810
Your Majesty, the group sent the message that they will not...
311
00:21:16,120 --> 00:21:19,010
send the poppy wine...
312
00:21:19,210 --> 00:21:21,180
if you do not pass the right to make currency.
313
00:21:37,180 --> 00:21:39,750
Master, it is the head of the Bureau.
314
00:21:44,980 --> 00:21:48,150
The ship with the copper is arriving tomorrow.
315
00:21:49,120 --> 00:21:51,380
Are you certain of it?
316
00:21:51,550 --> 00:21:52,620
I am sure.
317
00:21:53,210 --> 00:21:57,350
You must go get the copper by any means...
318
00:21:57,350 --> 00:22:00,150
even if it means to mobilize all our soldiers.
319
00:22:00,850 --> 00:22:03,780
This way. Be careful.
320
00:22:03,780 --> 00:22:06,850
Be aware that these are very precious.
321
00:22:06,850 --> 00:22:08,150
Get that box.
322
00:22:08,150 --> 00:22:09,450
You!
323
00:22:11,620 --> 00:22:12,710
You...
324
00:22:13,450 --> 00:22:17,310
Did you think you will be fine after you entrapped me?
325
00:22:23,680 --> 00:22:25,110
My goodness.
326
00:22:31,750 --> 00:22:32,850
You punks!
327
00:22:33,510 --> 00:22:35,510
I am fine. You should guard the copper.
328
00:22:44,850 --> 00:22:46,050
I said I am fine!
329
00:22:46,050 --> 00:22:47,950
- We should go. - What about the copper?
330
00:22:55,910 --> 00:22:57,150
No!
331
00:23:00,050 --> 00:23:02,450
Your Majesty. Today is the 15th.
332
00:23:03,950 --> 00:23:07,380
Please attend the meeting and give them the right to produce currency.
333
00:23:07,880 --> 00:23:10,050
If I do that, the Queen Dowager will not let me see...
334
00:23:10,050 --> 00:23:12,150
Lady Han again, let alone make her my court lady.
335
00:23:12,450 --> 00:23:15,010
Your Majesty. Please think about your health.
336
00:23:27,880 --> 00:23:30,850
Your Majesty. We have to allow Sangpyeong Tongbo...
337
00:23:30,850 --> 00:23:33,780
in order to relieve the shortage of currency.
338
00:23:34,210 --> 00:23:37,980
Fortunately, the Bureau of Water Supply has enough copper.
339
00:23:38,410 --> 00:23:40,880
Please grant them the right to produce currency...
340
00:23:41,310 --> 00:23:45,410
and let them make Sangpyeong Tongbo.
341
00:23:45,980 --> 00:23:49,510
Third State Councilor, did you get the copper?
342
00:23:50,080 --> 00:23:51,880
I apologize, Your Majesty.
343
00:23:52,480 --> 00:23:54,980
I sent someone to the Bureau of Trade,
344
00:23:55,750 --> 00:23:58,410
but I have not heard from him yet.
345
00:23:59,050 --> 00:24:03,350
Your Majesty. We cannot put off making Sangpyeong Tongbo anymore.
346
00:24:03,880 --> 00:24:05,880
Please grant the Bureau of Water Supply the authority...
347
00:24:05,880 --> 00:24:08,110
and stabilize the public welfare.
348
00:24:08,680 --> 00:24:11,280
Please approve of this.
349
00:24:11,410 --> 00:24:15,010
- Please approve of this. - Please approve of this.
350
00:24:26,810 --> 00:24:28,010
I shall...
351
00:24:48,010 --> 00:24:50,010
Could you take the post of...
352
00:24:51,050 --> 00:24:52,750
Minister of Personnel...
353
00:24:52,750 --> 00:24:55,180
to keep your oath, not to break it?
354
00:24:57,150 --> 00:24:59,410
Someone who lives for the people, not for the government.
355
00:24:59,710 --> 00:25:03,780
The people need someone who will stand against Pyunsoo Group.
356
00:25:06,380 --> 00:25:07,910
Minister of Personnel has to be...
357
00:25:08,150 --> 00:25:11,850
the central figure who will fight Pyunsoo Group from now on.
358
00:25:12,550 --> 00:25:16,150
He will become an eyesore to Pyunsoo Group.
359
00:25:17,580 --> 00:25:19,780
It is a life-and-death job.
360
00:25:20,250 --> 00:25:22,210
I cannot even imagine...
361
00:25:24,410 --> 00:25:26,450
asking someone else to take it.
362
00:25:29,980 --> 00:25:33,050
Master. I dare to ask you.
363
00:25:33,580 --> 00:25:35,180
Please risk your life...
364
00:25:37,250 --> 00:25:39,210
for the people.
365
00:25:51,750 --> 00:25:52,880
Your Majesty.
366
00:25:53,480 --> 00:25:56,010
I am Woo Bo, a former assistant master at Sungkyunkwan.
367
00:25:56,010 --> 00:25:58,510
I have to tell you something very urgent.
368
00:25:59,210 --> 00:26:03,080
How rude! This is not the place you can barge in.
369
00:26:06,080 --> 00:26:07,550
Master Woo Bo?
370
00:26:09,510 --> 00:26:13,510
Tell me what it is right now.
371
00:26:14,180 --> 00:26:19,250
Your Majesty. I found out why we have not been able to import copper.
372
00:26:22,810 --> 00:26:26,380
I heard it was due to the plunder of the pirates.
373
00:26:26,480 --> 00:26:28,050
It was not, Your Majesty.
374
00:26:28,910 --> 00:26:32,780
As I looked into it, I learned that it was not the pirates who took it.
375
00:26:35,250 --> 00:26:37,810
It was an evil group of men who...
376
00:26:39,580 --> 00:26:42,310
disguised themselves as pirates and trafficked copper.
377
00:26:45,810 --> 00:26:47,680
They disguised as pirates?
378
00:26:47,710 --> 00:26:49,110
Yes, Your Majesty.
379
00:26:49,580 --> 00:26:51,880
I sent the adjunct of Capital District Office...
380
00:26:52,510 --> 00:26:55,810
and confirmed that they took away the copper.
381
00:26:55,880 --> 00:26:58,610
What happened to the copper then?
382
00:26:59,110 --> 00:27:00,550
Did you obtain it?
383
00:27:04,480 --> 00:27:06,010
You should have gotten a better carriage.
384
00:27:17,250 --> 00:27:18,310
Move!
385
00:27:30,980 --> 00:27:34,650
Fortunately, I was able to seize the copper from them.
386
00:27:38,510 --> 00:27:41,250
It must have been delivered to the Ministry of Finance by now.
387
00:27:41,710 --> 00:27:43,710
Please confirm it.
388
00:27:44,050 --> 00:27:45,580
It is at the Ministry of Finance now?
389
00:27:46,350 --> 00:27:47,680
Is that true?
390
00:27:47,880 --> 00:27:49,780
Yes, Your Majesty.
391
00:27:50,580 --> 00:27:54,450
Minister of Finance. Go to the ministry...
392
00:27:54,610 --> 00:27:57,650
and check if the copper has arrived immediately.
393
00:27:58,380 --> 00:28:00,610
Yes, Your Majesty.
394
00:28:23,780 --> 00:28:24,880
Your Majesty.
395
00:28:25,150 --> 00:28:27,980
The ministry has received enough copper for producing...
396
00:28:28,250 --> 00:28:30,010
100,000 Sangpyeong Tongbo.
397
00:28:36,750 --> 00:28:37,850
Is that...
398
00:28:38,750 --> 00:28:40,280
Is that true?
399
00:28:40,710 --> 00:28:42,510
Yes, Your Majesty.
400
00:28:43,810 --> 00:28:48,610
Ministry of Finance shall produce Sangpyeong Tongbo immediately,
401
00:28:48,980 --> 00:28:51,410
and relieve the shortage of currency,
402
00:28:51,880 --> 00:28:54,380
and stabilize the public welfare.
403
00:28:55,050 --> 00:28:56,810
Yes, Your Majesty.
404
00:29:10,950 --> 00:29:12,080
Your Majesty!
405
00:29:15,610 --> 00:29:17,550
Lady Han...
406
00:29:55,080 --> 00:29:57,380
I did not think that Chief Peddler...
407
00:29:57,450 --> 00:29:59,880
could really make this happen.
408
00:30:00,780 --> 00:30:02,810
He does not seem to be an ordinary man.
409
00:30:02,910 --> 00:30:06,910
What should we do about the man named Woo Bo?
410
00:30:07,250 --> 00:30:09,180
You said he did played a crucial role.
411
00:30:09,280 --> 00:30:12,610
Yes. He rushed into the hall to inform that...
412
00:30:13,150 --> 00:30:15,450
the copper was at the Ministry of Finance.
413
00:30:16,080 --> 00:30:18,210
You should have seen the faces of...
414
00:30:18,210 --> 00:30:20,880
Chief State Councilor and Second State Councilor.
415
00:30:21,450 --> 00:30:23,550
I am more curious about...
416
00:30:25,050 --> 00:30:28,210
what kind of a look Dae Mok would have on his face.
417
00:30:35,050 --> 00:30:36,810
You lost copper to them,
418
00:30:38,610 --> 00:30:41,650
and you could not get the right to produce currency either?
419
00:30:48,650 --> 00:30:51,710
You just proved yourself that you do not deserve...
420
00:30:51,710 --> 00:30:53,880
to be the leader of Pyunsoo Group.
421
00:30:54,110 --> 00:30:55,250
Father.
422
00:30:58,650 --> 00:31:00,680
Give up your position as the leader,
423
00:31:01,310 --> 00:31:05,150
and do not show yourself until I call you.
424
00:31:06,250 --> 00:31:09,110
Goodness. Please...
425
00:31:10,510 --> 00:31:12,780
Please give me one more chance.
426
00:31:13,010 --> 00:31:15,350
- Master. - Get out now!
427
00:31:20,370 --> 00:31:25,370
Subtitle ripped and resynced by redixion
428
00:31:32,950 --> 00:31:34,150
Did you say...
429
00:31:35,550 --> 00:31:37,810
it was the Chief Peddler who did it?
430
00:31:38,410 --> 00:31:39,710
Yes, master.
431
00:31:43,680 --> 00:31:44,950
That rat...
432
00:31:46,080 --> 00:31:48,380
joined hands with the Queen Dowager.
433
00:31:50,150 --> 00:31:52,250
How are those two related?
434
00:31:52,950 --> 00:31:54,150
Forgive me.
435
00:31:54,950 --> 00:31:57,050
I have not been able to find that out yet.
436
00:31:58,310 --> 00:32:00,950
Did you find out where that Chief Peddler is?
437
00:32:02,010 --> 00:32:03,110
No, I am sorry.
438
00:32:03,280 --> 00:32:06,350
Find him and bring him to me right now!
439
00:32:06,810 --> 00:32:08,180
Yes, master.
440
00:32:30,910 --> 00:32:33,210
He looks so much like...
441
00:32:34,450 --> 00:32:36,980
the late King when he was young.
442
00:32:38,480 --> 00:32:40,710
(Episode 16 is coming up.)
443
00:32:48,860 --> 00:32:50,860
How does he look so much like the late King...
444
00:32:52,330 --> 00:32:54,560
when he was young?
445
00:32:59,880 --> 00:33:00,240
Episode 16
446
00:33:00,240 --> 00:33:01,500
Please have a seat.
Episode 16
447
00:33:01,500 --> 00:33:01,880
Episode 16
448
00:33:09,870 --> 00:33:10,870
Thanks to you,
449
00:33:11,640 --> 00:33:14,170
we were able to produce the currency we need.
450
00:33:15,970 --> 00:33:19,170
You have done a great deed for this nation.
451
00:33:19,440 --> 00:33:21,770
You are too kind, Your Highness.
452
00:33:27,700 --> 00:33:28,700
Yes.
453
00:33:29,800 --> 00:33:31,340
Since you have done a great deed,
454
00:33:31,840 --> 00:33:34,440
it is natural to award you for what you have done.
455
00:33:35,040 --> 00:33:37,240
But why do you wish to become the Minister of Personnel?
456
00:33:37,370 --> 00:33:38,970
My apologies, Your Highness,
457
00:33:39,500 --> 00:33:42,840
but I do not wish to become the Minister of Personnel.
458
00:33:43,410 --> 00:33:44,840
If not you...
459
00:33:44,840 --> 00:33:47,910
The previous Assistant Master at Sungkyunkwan, Master Woo Bo,
460
00:33:47,910 --> 00:33:49,470
played a big role in this.
461
00:33:50,800 --> 00:33:52,800
He sent Adjunct Park to the outskirts...
462
00:33:52,800 --> 00:33:56,070
and had him track the whereabouts of the copper.
463
00:33:56,640 --> 00:33:58,100
You want me to make him,
464
00:33:58,770 --> 00:34:01,540
not you, the Minister of Personnel?
465
00:34:02,970 --> 00:34:03,970
Yes, Your Highness.
466
00:34:04,570 --> 00:34:06,770
If you make him the Minister of Personnel,
467
00:34:07,700 --> 00:34:11,800
he will strengthen His Majesty the King.
468
00:34:12,300 --> 00:34:13,670
He will strengthen the King?
469
00:34:13,970 --> 00:34:18,570
You know it was Pyunsoo Group that had been stealing the copper.
470
00:34:21,640 --> 00:34:23,570
Please announce that the person...
471
00:34:23,870 --> 00:34:26,770
who will stop Pyunsoo Group is the new Minister of Personnel,
472
00:34:27,770 --> 00:34:28,800
and praise him.
473
00:34:30,040 --> 00:34:31,100
And?
474
00:34:31,300 --> 00:34:33,370
The Minister of Personnel has authority over appointments.
475
00:34:34,100 --> 00:34:37,300
The loyal men dedicated to fight against Pyunsoo Group...
476
00:34:37,300 --> 00:34:39,870
will gather around the Minister of Personnel.
477
00:34:40,770 --> 00:34:41,970
Fill the Royal Court with them.
478
00:34:42,570 --> 00:34:44,470
They will strengthen His Majesty...
479
00:34:45,040 --> 00:34:46,770
and fight against Pyunsoo Group.
480
00:34:47,270 --> 00:34:50,570
Loyal men who will fight against Pyunsoo Group.
481
00:34:54,540 --> 00:34:55,600
Chief.
482
00:34:57,310 --> 00:35:01,070
Why do you wish to fight Pyunsoo Group?
483
00:35:01,740 --> 00:35:04,340
That is irrelevant, Your Highness.
484
00:35:05,140 --> 00:35:06,140
Please ask me...
485
00:35:06,870 --> 00:35:09,370
how we will take down Pyunsoo Group...
486
00:35:10,140 --> 00:35:11,270
going forward.
487
00:35:12,270 --> 00:35:15,370
You are as I had heard.
488
00:35:23,300 --> 00:35:25,940
What is this? I did all the work.
489
00:35:25,940 --> 00:35:29,240
You did nothing, but what? You are the Minister of Personnel?
490
00:35:29,770 --> 00:35:31,500
What about me?
491
00:35:31,500 --> 00:35:34,340
You said you will get me promoted!
492
00:35:36,040 --> 00:35:37,400
That hurts!
493
00:35:39,540 --> 00:35:40,600
What is that?
494
00:35:40,840 --> 00:35:41,900
What else?
495
00:35:42,600 --> 00:35:45,340
From this day forth, you are Deputy of Personnel.
496
00:35:45,740 --> 00:35:46,770
Deputy of Personnel?
497
00:35:48,200 --> 00:35:50,700
Deputy of Personnel? Really?
498
00:35:52,700 --> 00:35:53,700
Master!
499
00:35:54,700 --> 00:35:57,570
I shall devote my life to serve you!
500
00:35:58,700 --> 00:35:59,740
Then...
501
00:36:01,170 --> 00:36:03,440
will the two of you leave the palace first?
502
00:36:05,340 --> 00:36:08,040
It has been a while since I was home,
503
00:36:08,540 --> 00:36:10,440
so I wish to look around first.
504
00:36:11,570 --> 00:36:14,970
Be careful and make sure no one notices you.
505
00:36:15,940 --> 00:36:17,970
Yes, I shall.
506
00:36:37,990 --> 00:36:42,990
Subtitle ripped and resynced by redixion
507
00:36:53,400 --> 00:36:55,200
Dae Mok!
508
00:36:58,070 --> 00:36:59,500
Run.
509
00:37:03,340 --> 00:37:05,000
Father!
510
00:37:36,240 --> 00:37:38,270
You wish to repay me?
511
00:37:39,370 --> 00:37:40,570
Yes, Your Highness.
512
00:37:41,240 --> 00:37:42,740
I have not...
513
00:37:43,400 --> 00:37:44,940
restored your father's honor yet.
514
00:37:45,370 --> 00:37:46,500
You remembered...
515
00:37:47,170 --> 00:37:50,700
my father, when everyone else had forgotten him.
516
00:37:53,270 --> 00:37:56,000
Even if it takes a lifetime,
517
00:37:56,610 --> 00:37:58,640
I will repay you for your kindness.
518
00:38:05,540 --> 00:38:07,040
Come closer.
519
00:38:22,240 --> 00:38:23,800
Why did innocent father...
520
00:38:24,600 --> 00:38:26,240
have to die?
521
00:38:28,470 --> 00:38:29,540
It is because...
522
00:38:30,070 --> 00:38:33,170
we had a foolish King.
523
00:38:37,070 --> 00:38:39,670
Do you know that the Bureau of Water Supply...
524
00:38:40,270 --> 00:38:43,040
demanded payment of everyone's debt at once?
525
00:38:43,840 --> 00:38:44,940
Yes, Your Highness.
526
00:38:45,570 --> 00:38:46,640
That was...
527
00:38:47,770 --> 00:38:51,200
the Bureau playing tricks in order to obtain...
528
00:38:51,700 --> 00:38:53,600
the authority to produce currency.
529
00:38:55,670 --> 00:38:57,240
What is worse is,
530
00:38:58,200 --> 00:38:59,270
the King...
531
00:38:59,940 --> 00:39:02,440
took the Bureau's side.
532
00:39:03,670 --> 00:39:05,070
Are you saying...
533
00:39:06,140 --> 00:39:08,340
His Majesty discarded the people?
534
00:39:08,700 --> 00:39:10,270
If I had not stepped in,
535
00:39:11,240 --> 00:39:14,670
the Bureau would have obtained the authority to produce currency.
536
00:39:16,640 --> 00:39:17,840
If that had happened,
537
00:39:19,340 --> 00:39:20,700
how terrible...
538
00:39:21,600 --> 00:39:23,370
would life have become for the people?
539
00:39:24,670 --> 00:39:26,200
I do not want to even think about it.
540
00:39:31,070 --> 00:39:32,140
Do you...
541
00:39:34,200 --> 00:39:36,200
truly want to repay me?
542
00:39:37,970 --> 00:39:39,470
Yes, Your Highness.
543
00:39:40,770 --> 00:39:41,870
In that case,
544
00:39:43,340 --> 00:39:44,770
become a court lady.
545
00:39:49,370 --> 00:39:51,940
I need eyes and ears that I can trust.
546
00:39:53,070 --> 00:39:54,300
Using those eyes and ears,
547
00:39:55,140 --> 00:39:56,670
I shall keep watch over the King.
548
00:39:59,370 --> 00:40:00,370
Because...
549
00:40:01,400 --> 00:40:02,440
I...
550
00:40:12,500 --> 00:40:14,100
plan to dethrone...
551
00:40:15,570 --> 00:40:16,600
the King...
552
00:40:18,400 --> 00:40:20,070
for the sake of the people.
553
00:40:24,170 --> 00:40:25,900
I have told you what is in my heart.
554
00:40:27,240 --> 00:40:29,900
Please give me your response.
555
00:40:33,470 --> 00:40:34,640
Give me an answer...
556
00:40:36,870 --> 00:40:38,400
when you return.
557
00:40:44,070 --> 00:40:45,070
Here.
558
00:40:45,840 --> 00:40:49,670
Let the Deputy of Personnel pour you a drink.
559
00:40:50,100 --> 00:40:51,470
- Careful. - What?
560
00:40:51,470 --> 00:40:53,840
- Careful. - What? I am fine.
561
00:40:59,240 --> 00:41:01,500
Why are you such a fool?
562
00:41:02,170 --> 00:41:05,240
- Are you drunk? - How dare you?
563
00:41:07,500 --> 00:41:09,670
What will you do about Ga Eun?
564
00:41:12,170 --> 00:41:13,710
Will you go after her...
565
00:41:14,500 --> 00:41:16,140
or let her go?
566
00:41:18,210 --> 00:41:19,270
I...
567
00:41:20,640 --> 00:41:21,840
do not deserve...
568
00:41:22,900 --> 00:41:24,900
to be with Ga Eun.
569
00:41:26,640 --> 00:41:28,600
Then let her go, you punk.
570
00:41:29,500 --> 00:41:31,840
You are not the only man in this world.
571
00:41:33,940 --> 00:41:36,000
Poor Ga Eun lost her father.
572
00:41:36,940 --> 00:41:39,870
I should take good care of her.
573
00:41:40,770 --> 00:41:45,600
She will marry someone who is infinitely better than you.
574
00:41:45,600 --> 00:41:48,640
A man who is as handsome as me.
575
00:41:59,040 --> 00:42:00,970
You still blame yourself...
576
00:42:01,540 --> 00:42:03,440
for Deputy Magistrate Han's death.
577
00:42:03,670 --> 00:42:05,140
It is my fault.
578
00:42:07,370 --> 00:42:09,300
Due to my reckless decision...
579
00:42:09,300 --> 00:42:11,170
I am the one who beheaded him.
580
00:42:13,740 --> 00:42:15,340
With my own two hands,
581
00:42:16,500 --> 00:42:18,440
I beheaded him.
582
00:42:18,800 --> 00:42:20,000
Chung Woon.
583
00:42:21,070 --> 00:42:22,570
Do you think...
584
00:42:23,370 --> 00:42:25,400
I feel less guilty than you?
585
00:42:25,600 --> 00:42:27,500
I have told you many times.
586
00:42:27,800 --> 00:42:29,470
It was not your fault.
587
00:42:29,800 --> 00:42:32,070
It is Pyunsoo Group who killed Deputy Magistrate Han.
588
00:42:32,070 --> 00:42:34,670
Right, it is Pyunsoo Group.
589
00:42:35,140 --> 00:42:37,640
How many times do I have to tell you?
590
00:42:37,800 --> 00:42:39,740
You lost your father...
591
00:42:40,340 --> 00:42:42,040
because of Pyunsoo Group.
592
00:42:44,100 --> 00:42:46,740
You also lost your mother and Chun Soo.
593
00:42:47,900 --> 00:42:51,740
Will you lose Lady Han because of Pyunsoo Group?
594
00:42:52,970 --> 00:42:54,470
After you lose everything,
595
00:42:54,640 --> 00:42:56,740
will you blame it all on Pyunsoo Group?
596
00:43:05,640 --> 00:43:06,900
No, Chung Woon.
597
00:43:09,710 --> 00:43:11,100
I can lose everything...
598
00:43:12,900 --> 00:43:14,840
but Ga Eun.
599
00:43:18,040 --> 00:43:20,670
I cannot lose her.
600
00:43:23,870 --> 00:43:24,970
Without...
601
00:43:27,340 --> 00:43:28,740
Without Ga Eun,
602
00:43:30,040 --> 00:43:31,740
I cannot live.
603
00:43:38,370 --> 00:43:41,470
Then be a court lady.
604
00:43:48,240 --> 00:43:49,300
Ga Eun.
605
00:43:50,770 --> 00:43:52,800
Like the sun that waits for the moon,
606
00:43:52,940 --> 00:43:54,340
I will always...
607
00:43:55,740 --> 00:43:57,370
be with you.
608
00:43:57,970 --> 00:44:01,000
Even if I cannot see you,
609
00:44:01,800 --> 00:44:05,400
no matter how you change just like the moon,
610
00:44:06,040 --> 00:44:07,900
I will protect you.
611
00:44:08,540 --> 00:44:10,170
Will you remember that?
612
00:44:11,040 --> 00:44:14,700
Remember that I am always by your side.
613
00:44:16,000 --> 00:44:17,140
Remember that...
614
00:44:18,870 --> 00:44:20,700
you are not alone.
615
00:44:29,770 --> 00:44:31,070
Lady Han.
616
00:44:54,470 --> 00:44:55,700
Have you...
617
00:44:57,070 --> 00:44:58,640
been well?
618
00:45:01,200 --> 00:45:04,640
Did the leader of the Bureau of Water Supply trouble you again?
619
00:45:09,700 --> 00:45:13,040
You do not look well.
620
00:45:18,440 --> 00:45:21,170
- Are you okay? - You are not Chun Soo.
621
00:45:23,540 --> 00:45:25,940
Why do you keep showing up?
622
00:45:34,300 --> 00:45:36,270
Do not show up again.
623
00:45:44,640 --> 00:45:46,900
You have the same face and voice.
624
00:45:47,300 --> 00:45:49,840
I do not want to hear that you worry about me.
625
00:46:24,140 --> 00:46:25,370
I am a fool.
626
00:46:29,070 --> 00:46:30,470
Come back to your senses.
627
00:46:31,800 --> 00:46:34,140
He is not Chun Soo.
628
00:46:40,240 --> 00:46:42,370
He will not come back.
629
00:46:44,370 --> 00:46:46,100
Perhaps he forgot about me...
630
00:46:48,400 --> 00:46:50,900
because I asked him to.
631
00:47:11,340 --> 00:47:13,740
The Chief Peddler met with Queen Dowager...
632
00:47:13,800 --> 00:47:15,700
with a new Minister of Personnel.
633
00:47:19,400 --> 00:47:21,070
Have you tracked down the chief peddler?
634
00:47:21,170 --> 00:47:23,470
He is going to the large merchant meeting tonight.
635
00:47:23,570 --> 00:47:24,800
What shall I do?
636
00:47:26,340 --> 00:47:28,740
Send the men and bring him here.
637
00:47:29,140 --> 00:47:32,740
Do whatever it takes to bring him here!
638
00:47:33,400 --> 00:47:34,770
Yes, master.
639
00:47:44,340 --> 00:47:45,540
Who is that?
640
00:47:47,040 --> 00:47:48,400
Where are you going?
641
00:47:51,400 --> 00:47:55,270
I am on my way back from following the court lady's order.
642
00:47:55,940 --> 00:47:57,040
You may go.
643
00:47:58,000 --> 00:47:59,070
Thank you.
644
00:48:04,800 --> 00:48:08,800
As expected, he is the Crown Prince.
645
00:48:09,670 --> 00:48:12,870
Is Yi Sun still alive?
646
00:48:14,300 --> 00:48:15,670
What shall I do?
647
00:48:17,140 --> 00:48:20,200
Watch him closely for the time being.
648
00:48:49,240 --> 00:48:51,370
Like the sun that waits for the moon,
649
00:48:51,700 --> 00:48:55,140
I will always be with you.
650
00:49:00,640 --> 00:49:02,600
Kko Mool.
651
00:49:05,870 --> 00:49:07,770
I am sorry, but can you get up?
652
00:49:12,270 --> 00:49:15,170
Where did you find the drawing?
653
00:49:15,300 --> 00:49:17,340
I drew it.
654
00:49:17,940 --> 00:49:19,840
Where did you see it?
655
00:49:20,270 --> 00:49:22,840
The Chief Peddler had it.
656
00:49:32,470 --> 00:49:37,240
He was looking at it like it was his treasure.
657
00:49:39,940 --> 00:49:41,300
Chun Soo.
658
00:49:46,600 --> 00:49:48,700
(Large Merchants' Meeting)
659
00:49:52,640 --> 00:49:56,300
- It was a good time. - Someone is here.
660
00:49:56,440 --> 00:49:59,270
Why are you so late?
661
00:50:12,870 --> 00:50:14,700
I came to see the Chief Peddler,
662
00:50:14,870 --> 00:50:16,800
However, I cannot find him.
663
00:50:17,300 --> 00:50:18,700
He will be here.
664
00:50:19,240 --> 00:50:22,640
He will be happy to see you in the capital.
665
00:50:23,410 --> 00:50:24,600
Do you think so?
666
00:50:26,840 --> 00:50:30,340
How long will you stay in the capital?
667
00:50:30,870 --> 00:50:34,440
I am not sure. It depends on the Chief Peddler.
668
00:50:44,970 --> 00:50:46,070
What is the matter?
669
00:50:46,070 --> 00:50:49,000
Master Dae Mok ordered his men to bring the Crown Prince.
670
00:50:49,740 --> 00:50:52,540
- To where? - He found out he is coming here.
671
00:50:52,740 --> 00:50:54,340
We must stop him from coming.
672
00:51:30,100 --> 00:51:31,410
Chief.
673
00:51:39,600 --> 00:51:41,770
I wish to ask you something.
674
00:51:43,300 --> 00:51:45,440
I will never ask you this again.
675
00:51:47,840 --> 00:51:49,740
This will be the last time.
676
00:51:51,910 --> 00:51:53,000
Are you...
677
00:51:54,670 --> 00:51:56,640
really not Chun Soo?
678
00:52:17,870 --> 00:52:18,870
Move it!
679
00:52:38,200 --> 00:52:39,300
Chief.
680
00:53:07,940 --> 00:53:08,970
Chief.
681
00:53:28,100 --> 00:53:29,370
It is fine.
682
00:53:30,170 --> 00:53:33,140
A wound like this will not be a threat to his life.
683
00:53:41,870 --> 00:53:43,470
How dare you attack...
684
00:53:43,470 --> 00:53:45,540
my visitor in my house.
685
00:53:45,540 --> 00:53:47,800
- Master Dae Mok said... - Shut it.
686
00:53:48,540 --> 00:53:50,870
You made me look like a fool.
687
00:53:51,370 --> 00:53:53,870
Leave immediately.
688
00:54:01,840 --> 00:54:02,970
Gon.
689
00:54:04,340 --> 00:54:06,870
Are you sure my grandfather does not know about...
690
00:54:06,870 --> 00:54:08,300
the Crown Prince?
691
00:54:08,300 --> 00:54:11,770
Yes. He knows him only as the Chief Peddler.
692
00:54:47,700 --> 00:54:51,100
Why did you hide from me?
693
00:54:53,070 --> 00:54:55,800
Do you know just how much...
694
00:54:57,270 --> 00:54:58,640
I missed you?
695
00:55:25,100 --> 00:55:26,640
Do not cry...
696
00:55:28,570 --> 00:55:29,870
Ga Eun.
697
00:55:34,740 --> 00:55:36,300
I am sorry...
698
00:55:39,240 --> 00:55:40,740
I pretended not to know you.
699
00:55:42,100 --> 00:55:43,540
Chun Soo.
700
00:55:48,370 --> 00:55:49,800
I wished to...
701
00:55:52,640 --> 00:55:54,140
I wished so much to...
702
00:55:56,100 --> 00:55:58,240
be able to call your name again.
703
00:56:02,000 --> 00:56:04,070
I thought that keeping my distance...
704
00:56:06,900 --> 00:56:09,600
would keep you alive.
705
00:56:10,140 --> 00:56:11,900
But never once...
706
00:56:16,570 --> 00:56:18,470
did I forget you.
707
00:56:49,640 --> 00:56:53,170
I will never leave you alone again.
708
00:56:55,600 --> 00:56:56,700
I hope...
709
00:56:59,040 --> 00:57:01,270
you will never leave me either.
710
00:57:02,870 --> 00:57:05,840
Do you truly want to repay me?
711
00:57:06,300 --> 00:57:07,640
In that case,
712
00:57:08,940 --> 00:57:10,600
become a court lady.
713
00:57:13,400 --> 00:57:15,370
I plan to dethrone...
714
00:57:16,470 --> 00:57:17,840
the King...
715
00:57:19,240 --> 00:57:21,200
for the sake of the people.
716
00:57:41,220 --> 00:57:46,220
Subtitle ripped and resynced by redixion
717
00:58:06,370 --> 00:58:08,300
(The Emperor)
718
00:58:08,300 --> 00:58:11,670
I plan to tell Ga Eun the truth before she leaves.
719
00:58:11,670 --> 00:58:14,140
I cannot put it off any longer.
720
00:58:14,270 --> 00:58:17,540
Will you permit me to be with her?
721
00:58:17,540 --> 00:58:18,970
Leave the Chief Peddler alone.
722
00:58:18,970 --> 00:58:21,270
I am in love with him.
723
00:58:21,270 --> 00:58:24,000
What will you give me for sparing his life?
724
00:58:24,000 --> 00:58:26,500
Why did you take so long to return?
725
00:58:26,500 --> 00:58:28,770
I will never leave your side.
726
00:58:28,770 --> 00:58:32,170
I do not want to leave you behind again.
49852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.