Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:27,000
(Episode 7)
2
00:00:53,770 --> 00:00:55,970
- Father. - No...
3
00:01:00,470 --> 00:01:01,500
This man...
4
00:01:01,980 --> 00:01:04,750
is Deputy Magistrate Han Gyu Ho.
5
00:01:06,440 --> 00:01:09,200
He falsely used my name, the Crown Prince.
6
00:01:10,040 --> 00:01:14,070
To punish him and make an example of him,
7
00:01:15,100 --> 00:01:16,570
I myself...
8
00:01:17,570 --> 00:01:19,140
will behead him.
9
00:01:27,910 --> 00:01:28,970
Your Highness!
10
00:01:30,100 --> 00:01:31,270
Your Highness.
11
00:01:32,670 --> 00:01:36,040
Your Highness, please save my father's life.
12
00:01:36,470 --> 00:01:38,570
My father is not guilty.
13
00:01:39,440 --> 00:01:41,240
Spare him, Your Highness.
14
00:01:43,040 --> 00:01:44,270
Lady Kim.
15
00:01:44,640 --> 00:01:45,900
Let go of her.
16
00:01:46,540 --> 00:01:48,370
Wait, wait.
17
00:01:48,400 --> 00:01:51,670
- Please, please... - Stop! Stop what you are doing!
18
00:01:51,770 --> 00:01:53,370
Father.
19
00:01:53,470 --> 00:01:55,640
- Father. - Ga Eun. Ga Eun.
20
00:01:55,900 --> 00:01:57,300
Your Highness!
21
00:01:57,800 --> 00:02:01,140
What did my father do to deserve this?
22
00:02:01,240 --> 00:02:03,000
Spare him, Your Highness!
23
00:02:03,070 --> 00:02:05,270
Your Highness. Your Highness.
24
00:02:05,740 --> 00:02:08,300
- Your Highness! Your Highness! - Ga Eun, Ga Eun.
25
00:02:08,400 --> 00:02:09,640
My lady.
26
00:02:10,000 --> 00:02:12,940
What did the deputy magistrate do wrong?
27
00:02:14,740 --> 00:02:16,940
Please spare his life.
28
00:02:17,140 --> 00:02:20,100
- Please spare his life. - Please spare his life.
29
00:02:20,440 --> 00:02:23,270
- Please spare his life. - Please spare his life.
30
00:02:23,340 --> 00:02:24,570
I...
31
00:02:25,340 --> 00:02:27,600
pretended to carry out the Crown Prince's command...
32
00:02:28,400 --> 00:02:30,240
and committed high treason.
33
00:02:33,000 --> 00:02:35,440
I wish to pay for it with my life.
34
00:02:36,370 --> 00:02:37,640
May His Highness...
35
00:02:38,740 --> 00:02:40,370
behead me today...
36
00:02:40,970 --> 00:02:43,340
and make an example of me.
37
00:02:49,810 --> 00:02:51,000
Father.
38
00:02:54,970 --> 00:02:57,070
No... No...
39
00:02:59,340 --> 00:03:00,670
Father...
40
00:03:16,690 --> 00:03:21,690
Subtitle ripped and resynced by redixion
41
00:03:40,840 --> 00:03:42,140
Master.
42
00:04:08,640 --> 00:04:10,500
Your beheading me...
43
00:04:11,800 --> 00:04:13,970
will remain on your conscience.
44
00:04:15,340 --> 00:04:16,400
But...
45
00:04:17,070 --> 00:04:18,800
you must overcome it.
46
00:04:27,140 --> 00:04:29,740
No! Stop!
47
00:04:29,800 --> 00:04:33,100
Stop! Stop it immediately!
48
00:04:33,940 --> 00:04:36,470
Stop it! Make way! Get out of the way!
49
00:04:36,540 --> 00:04:37,640
Stop!
50
00:04:42,270 --> 00:04:44,940
Stop! Do not do it!
51
00:04:46,740 --> 00:04:49,070
Halt the execution!
52
00:04:50,540 --> 00:04:52,740
Stop! Stop!
53
00:05:08,440 --> 00:05:09,570
Father.
54
00:05:10,370 --> 00:05:13,070
Father!
55
00:05:13,970 --> 00:05:17,570
- Ga Eun. - Father.
56
00:05:17,570 --> 00:05:19,870
Father.
57
00:05:25,670 --> 00:05:27,670
- Ga Eun. - Ga Eun.
58
00:05:27,670 --> 00:05:30,640
- My lady. - Ga Eun.
59
00:05:31,040 --> 00:05:32,110
Ga Eun.
60
00:05:39,540 --> 00:05:41,900
Your Highness.
61
00:05:47,800 --> 00:05:50,840
The Crown Prince himself beheaded Deputy Magistrate Han.
62
00:05:51,540 --> 00:05:54,570
A man named Woo Bo is asking to see you.
63
00:05:55,070 --> 00:05:56,200
What should we do?
64
00:05:58,500 --> 00:05:59,770
Let me go.
65
00:06:01,040 --> 00:06:04,540
I want to speak to Dae Mok. Let me go.
66
00:06:04,540 --> 00:06:05,870
Be kind to him.
67
00:06:33,640 --> 00:06:35,070
This cup...
68
00:06:35,470 --> 00:06:37,970
cannot be filled to the top.
69
00:06:50,600 --> 00:06:51,940
Woo Bo.
70
00:06:54,660 --> 00:06:58,300
You enlighten me once again.
71
00:07:00,210 --> 00:07:01,410
A long time ago,
72
00:07:02,740 --> 00:07:04,700
I went to visit you.
73
00:07:05,840 --> 00:07:07,570
I gave them my loyalty.
74
00:07:09,200 --> 00:07:10,340
However,
75
00:07:11,600 --> 00:07:13,870
my innocent died because of me.
76
00:07:16,800 --> 00:07:19,500
What must I do so I do not live...
77
00:07:19,570 --> 00:07:20,940
as their slave?
78
00:07:22,340 --> 00:07:25,900
What can I do to protect my precious people?
79
00:07:26,970 --> 00:07:28,140
At that time,
80
00:07:29,070 --> 00:07:32,000
do you remember what you told me?
81
00:07:34,500 --> 00:07:36,870
Once you realize your own strength,
82
00:07:36,870 --> 00:07:39,200
you will become their master instead of a dog.
83
00:07:40,640 --> 00:07:44,140
People may kick and look down on their dogs.
84
00:07:44,200 --> 00:07:46,740
However, they fear wild dogs.
85
00:07:47,040 --> 00:07:49,040
What could be the reason?
86
00:07:49,040 --> 00:07:50,470
Is it due to fear?
87
00:07:50,470 --> 00:07:52,200
Become a master.
88
00:07:52,200 --> 00:07:55,970
If you believe that you are the master and act that way,
89
00:07:56,340 --> 00:07:59,370
they will not treat you like a slave.
90
00:08:01,840 --> 00:08:03,040
I am no longer...
91
00:08:04,470 --> 00:08:06,800
a slave who obeys those in power.
92
00:08:07,670 --> 00:08:09,700
Now I am a man...
93
00:08:09,770 --> 00:08:11,300
whom everyone fears.
94
00:08:11,800 --> 00:08:14,140
That is not what I meant.
95
00:08:14,140 --> 00:08:16,840
It is exactly what you meant.
96
00:08:16,840 --> 00:08:19,670
If you make people suffer by abusing your power,
97
00:08:19,740 --> 00:08:23,000
you are not different from the authority you detested.
98
00:08:23,770 --> 00:08:24,900
I never said...
99
00:08:26,440 --> 00:08:29,870
I will become different from them.
100
00:08:31,900 --> 00:08:32,970
What is the matter?
101
00:08:33,700 --> 00:08:37,400
Did you not expect me to gain more power than the King?
102
00:08:40,440 --> 00:08:42,400
Have you given up on being human?
103
00:08:42,400 --> 00:08:44,240
You have become a dog!
104
00:08:44,500 --> 00:08:45,600
What do you know?
105
00:08:47,840 --> 00:08:49,200
Your wise answer...
106
00:08:52,210 --> 00:08:54,670
greatly enlightened me once again.
107
00:08:56,940 --> 00:08:59,000
I will forgive what you have done today.
108
00:08:59,210 --> 00:09:00,400
What did you say?
109
00:09:04,440 --> 00:09:05,540
However,
110
00:09:07,000 --> 00:09:08,440
remember this.
111
00:09:14,600 --> 00:09:15,940
A smart mouth...
112
00:09:17,740 --> 00:09:19,340
can either...
113
00:09:20,210 --> 00:09:22,500
save or kill people.
114
00:09:59,710 --> 00:10:01,600
What must I do...
115
00:10:03,970 --> 00:10:07,710
so that the innocent are not killed because of me?
116
00:10:12,640 --> 00:10:14,040
I cannot bear it.
117
00:10:15,900 --> 00:10:19,370
I cannot bear it because I feel like a monster.
118
00:10:27,340 --> 00:10:28,570
How can I...
119
00:10:29,740 --> 00:10:31,940
abolish Pyunsoo Group?
120
00:10:35,210 --> 00:10:36,600
No matter how difficult,
121
00:10:37,640 --> 00:10:39,900
I will do it if it means pain and sacrifice.
122
00:10:42,340 --> 00:10:43,570
Please.
123
00:10:45,370 --> 00:10:47,470
Tell me the solution?
124
00:10:48,770 --> 00:10:50,870
I do not know.
125
00:10:54,300 --> 00:10:58,170
From your current perspective, you will not find a solution.
126
00:10:59,370 --> 00:11:01,900
Go somewhere else...
127
00:11:03,970 --> 00:11:06,170
to seek a new perspective.
128
00:11:08,170 --> 00:11:10,210
You will find a solution that way.
129
00:11:25,840 --> 00:11:28,870
Is there anything else I can do to help?
130
00:11:32,040 --> 00:11:33,170
Do you...
131
00:11:35,270 --> 00:11:37,500
know who I am?
132
00:11:38,740 --> 00:11:42,470
You are the one who saved my life.
133
00:11:45,200 --> 00:11:48,000
My name is Hwa Gun.
134
00:11:50,200 --> 00:11:51,940
Will you call my name...
135
00:11:53,100 --> 00:11:55,440
next time we meet again?
136
00:11:56,500 --> 00:11:57,640
I will remember it.
137
00:12:17,700 --> 00:12:19,240
After three days,
138
00:12:20,840 --> 00:12:24,300
I will carry on with the initiation for the Crown Prince.
139
00:12:24,900 --> 00:12:26,040
Father.
140
00:12:28,070 --> 00:12:29,140
Father?
141
00:12:30,700 --> 00:12:32,940
What will you do with the Crown Prince?
142
00:12:35,670 --> 00:12:38,770
I will be taking your place after you.
143
00:12:38,770 --> 00:12:41,770
However, you always keep secrets from me.
144
00:12:43,000 --> 00:12:44,370
People think I am...
145
00:12:44,370 --> 00:12:45,540
I have...
146
00:12:46,040 --> 00:12:48,770
yet to confirm you as my successor.
147
00:12:53,740 --> 00:12:54,970
Grandfather.
148
00:12:57,140 --> 00:12:59,440
You have shown me what happens...
149
00:12:59,500 --> 00:13:01,100
when I go against you.
150
00:13:01,640 --> 00:13:03,870
What will you do with the Crown Prince?
151
00:13:04,100 --> 00:13:05,940
I will carry on with the initiation.
152
00:13:06,500 --> 00:13:08,940
Is there any way...
153
00:13:09,000 --> 00:13:10,540
to stop it?
154
00:13:10,540 --> 00:13:12,570
Please give me more time.
155
00:13:12,570 --> 00:13:14,800
I will be sure to earn his heart.
156
00:13:14,800 --> 00:13:16,370
Do you want to save the Crown Prince?
157
00:13:19,840 --> 00:13:21,640
Get in or die.
158
00:13:22,340 --> 00:13:24,270
He has no other choice.
159
00:13:31,500 --> 00:13:32,740
I am sorry, Your Majesty.
160
00:13:33,100 --> 00:13:34,970
I have not found the Crown Prince yet.
161
00:13:34,970 --> 00:13:37,840
I do not think Pyunsoo Group took him.
162
00:13:39,070 --> 00:13:41,540
Dae Mok will make him join Pyunsoo Group three days later.
163
00:13:41,940 --> 00:13:43,370
Within three days,
164
00:13:43,370 --> 00:13:45,570
can you find the boy named Lee Sun?
165
00:13:45,570 --> 00:13:46,800
It will be difficult.
166
00:13:46,800 --> 00:13:49,540
There is not enough time to train him either.
167
00:13:50,040 --> 00:13:53,500
If Dae Mok asks for his name after hypnotizing him,
168
00:13:53,570 --> 00:13:55,270
he will find out the truth.
169
00:13:55,440 --> 00:13:59,440
There will not be enough time to carry out the plan.
170
00:13:59,870 --> 00:14:01,770
The time has finally come.
171
00:14:03,470 --> 00:14:05,700
However, we cannot send the Crown Prince.
172
00:14:05,700 --> 00:14:09,370
Find someone who can replace him.
173
00:14:44,770 --> 00:14:46,200
Chun Soo.
174
00:14:53,570 --> 00:14:54,900
Chun Soo.
175
00:14:55,240 --> 00:14:57,270
You said the Crown Prince was your friend.
176
00:14:58,370 --> 00:15:00,040
Please let me meet His Highness.
177
00:15:02,670 --> 00:15:03,670
I...
178
00:15:07,140 --> 00:15:08,340
I will meet him...
179
00:15:08,640 --> 00:15:11,900
and ask him why he abandoned his royal subject.
180
00:15:13,770 --> 00:15:16,100
If the Crown Prince is the justice my father sought,
181
00:15:17,570 --> 00:15:20,440
how could he kill my father?
182
00:15:21,200 --> 00:15:25,540
I will ask him if that is what justice means!
183
00:15:31,040 --> 00:15:32,400
- Ga Eun. - My lady!
184
00:15:34,940 --> 00:15:36,200
Please be careful.
185
00:15:39,600 --> 00:15:40,640
Goodness.
186
00:16:21,370 --> 00:16:22,370
Your Highness.
187
00:16:25,040 --> 00:16:27,300
I know that it is not...
188
00:16:28,400 --> 00:16:29,540
something you did.
189
00:16:32,000 --> 00:16:34,500
Who killed Deputy Magistrate Han and why?
190
00:16:37,300 --> 00:16:38,840
His death was...
191
00:16:42,340 --> 00:16:43,840
no one else's fault,
192
00:16:44,840 --> 00:16:46,070
but mine.
193
00:16:50,870 --> 00:16:52,240
I am very sorry.
194
00:16:55,170 --> 00:16:58,940
I could not resolve your sorrow over your father's death,
195
00:17:00,740 --> 00:17:02,370
and now Deputy Magistrate Han died because of me.
196
00:17:04,870 --> 00:17:06,540
I am very sorry that...
197
00:17:08,100 --> 00:17:09,440
someone like me is the Crown Prince.
198
00:17:10,840 --> 00:17:12,640
If there is anything I can help...
199
00:17:14,100 --> 00:17:16,470
despite my humble birth,
200
00:17:18,000 --> 00:17:19,540
I will do anything.
201
00:17:20,740 --> 00:17:21,740
Yes.
202
00:17:22,770 --> 00:17:23,770
Thank you.
203
00:17:25,910 --> 00:17:29,470
It will be hard to find someone named Yi Sun right away.
204
00:17:30,240 --> 00:17:32,740
If we use someone with a different name,
205
00:17:33,670 --> 00:17:35,670
it will be dangerous for the Crown Prince.
206
00:17:38,040 --> 00:17:39,100
Your Highness.
207
00:17:40,540 --> 00:17:44,240
Why is the King looking for a boy named Yi Sun?
208
00:17:44,600 --> 00:17:45,640
I heard that...
209
00:17:46,940 --> 00:17:48,970
he wants the boy to attend the initiation instead of me.
210
00:17:49,500 --> 00:17:50,570
I will...
211
00:17:51,340 --> 00:17:52,770
be that boy.
212
00:17:54,340 --> 00:17:57,200
I do not own a family name due to my humble birth, but my name is...
213
00:17:58,340 --> 00:17:59,600
Yi Sun as well.
214
00:18:00,840 --> 00:18:01,940
Thank you.
215
00:18:02,910 --> 00:18:03,970
However,
216
00:18:04,500 --> 00:18:08,440
it will be useless to avoid them for a moment with a substitute.
217
00:18:12,870 --> 00:18:16,340
Everything in this world will not go as you wish.
218
00:18:16,840 --> 00:18:19,070
Stand where you can see things differently,
219
00:18:21,470 --> 00:18:23,470
and look at them with a fresh set of eyes.
220
00:18:24,870 --> 00:18:26,740
A way to look at things with a fresh set of eyes.
221
00:18:31,670 --> 00:18:32,700
Yi Sun.
222
00:18:33,910 --> 00:18:36,970
Could you really be my substitute?
223
00:18:40,140 --> 00:18:41,200
Yes, Your Highness.
224
00:18:44,740 --> 00:18:46,440
Is your name Yi Sun?
225
00:18:52,870 --> 00:18:55,540
To find a way to fight Pyunsoo Group and defeat them,
226
00:18:56,240 --> 00:18:59,270
I will switch my identity with Yi Sun for a while.
227
00:19:02,300 --> 00:19:04,740
I wish to stay with the people...
228
00:19:05,170 --> 00:19:08,540
in order to see Pyunsoo Group from their view.
229
00:19:10,410 --> 00:19:11,840
Please approve of this.
230
00:19:11,940 --> 00:19:15,070
You will find a way to fight Pyunsoo Group and defeat them...
231
00:19:15,910 --> 00:19:17,770
while leaving that boy of low birth in the palace?
232
00:19:18,940 --> 00:19:21,770
It was you who raised me with a mask on my face...
233
00:19:21,970 --> 00:19:23,070
to find a substitute.
234
00:19:23,800 --> 00:19:27,470
I understand why you came to such a determination.
235
00:19:28,940 --> 00:19:31,570
However, he cannot be your substitute after the initiation.
236
00:19:31,640 --> 00:19:34,500
I will have the initiation myself.
237
00:19:34,740 --> 00:19:35,770
Crown Prince!
238
00:19:36,200 --> 00:19:39,800
Do you have any idea what it means or how dangerous it is?
239
00:19:39,800 --> 00:19:41,300
I will bear it.
240
00:19:43,070 --> 00:19:45,470
I am trying to find a way to solve the problem.
241
00:19:45,470 --> 00:19:47,140
I am not running away.
242
00:19:47,140 --> 00:19:49,340
You do not know who he really is,
243
00:19:49,340 --> 00:19:51,770
or whether he will do well or not.
244
00:19:51,870 --> 00:19:54,740
He knew all the other substitutes were murdered,
245
00:19:55,000 --> 00:19:56,670
but he still offered to do it for me.
246
00:19:57,970 --> 00:20:00,140
He is smart and trustworthy.
247
00:20:01,040 --> 00:20:03,140
I believe he will do great, Your Majesty.
248
00:20:06,640 --> 00:20:07,670
Chief Commander Lee.
249
00:20:08,470 --> 00:20:09,540
Yes, Your Majesty.
250
00:20:09,800 --> 00:20:11,000
Take that boy...
251
00:20:11,770 --> 00:20:14,100
and find out whether he is a spy of Pyunsoo Group or not.
252
00:20:15,470 --> 00:20:18,040
I was moved by the Crown Prince's consideration for the people.
253
00:20:18,470 --> 00:20:21,300
I thought if he cares about me, a man of low birth,
254
00:20:22,500 --> 00:20:25,570
he would become a truly wise king who looks after his people.
255
00:20:25,570 --> 00:20:26,700
You thought?
256
00:20:27,910 --> 00:20:30,340
You say that is what you thought. You are not...
257
00:20:30,870 --> 00:20:33,540
allowed to think in your status!
258
00:20:34,970 --> 00:20:35,970
I...
259
00:20:50,600 --> 00:20:52,700
Why did you tell the Crown Prince you would help him?
260
00:20:52,940 --> 00:20:55,800
His Highness told me he would become the justice of all the people.
261
00:20:57,070 --> 00:21:00,700
I thought I would risk my life for someone like him.
262
00:21:01,370 --> 00:21:04,200
Is a lowly man not even allowed to be loyal to someone?
263
00:21:04,540 --> 00:21:07,600
Did you think the Crown Prince was a weak person...
264
00:21:07,600 --> 00:21:09,270
who needs your loyalty?
265
00:21:42,070 --> 00:21:43,300
I will ask you again.
266
00:21:43,470 --> 00:21:45,540
Why did you offer to help the Crown Prince?
267
00:21:45,800 --> 00:21:48,370
I... I just...
268
00:21:48,640 --> 00:21:51,910
You offered to help him because of your thoughts and will.
269
00:21:52,070 --> 00:21:54,240
How dare you!
270
00:21:56,800 --> 00:21:58,740
I am starved!
271
00:22:03,000 --> 00:22:04,640
The work is too hard.
272
00:22:04,640 --> 00:22:06,440
I have a sick mother.
273
00:22:07,040 --> 00:22:10,770
Even my father died. I do not know how I should make a living now.
274
00:22:11,440 --> 00:22:14,500
I wanted to appease my hunger without worrying about anything.
275
00:22:14,900 --> 00:22:18,970
I just wanted to study and read all I want!
276
00:22:20,240 --> 00:22:22,770
He does not seem to be a spy Dae Mok sent.
277
00:22:23,400 --> 00:22:26,500
A boy named Yi Sun appeared just in time.
278
00:22:27,070 --> 00:22:28,640
It must be a good sign.
279
00:22:28,740 --> 00:22:32,000
We only have two days until the initiation, Your Majesty.
280
00:22:32,270 --> 00:22:33,340
I shall...
281
00:22:34,070 --> 00:22:36,740
send that boy to the initiation instead of Crown Prince.
282
00:22:37,770 --> 00:22:39,700
Aim for the time when...
283
00:22:39,700 --> 00:22:42,170
every member including Dae Mok is gathered in the room.
284
00:22:44,170 --> 00:22:45,300
Do not forget...
285
00:22:45,940 --> 00:22:50,100
the initiation will be the last chance to get rid of Dae Mok.
286
00:22:50,300 --> 00:22:51,600
Yes, Your Majesty.
287
00:23:03,370 --> 00:23:04,440
I now have...
288
00:23:05,670 --> 00:23:09,340
someone I should stake my life and fight for the people,
289
00:23:09,900 --> 00:23:12,470
and someone I should stake my life to protect.
290
00:23:13,140 --> 00:23:15,640
Before I switch positions with Yi Sun and leave the palace,
291
00:23:16,070 --> 00:23:17,840
I will meet those two.
292
00:23:18,240 --> 00:23:20,200
I never approved of this.
293
00:23:21,200 --> 00:23:22,300
It is the way of providence.
294
00:23:23,400 --> 00:23:24,570
You will approve of it.
295
00:23:25,140 --> 00:23:26,340
The way of providence?
296
00:23:35,600 --> 00:23:36,840
I will think about it...
297
00:23:37,500 --> 00:23:39,100
if your prayer makes it rain.
298
00:23:41,470 --> 00:23:42,700
You gave up...
299
00:23:43,570 --> 00:23:46,870
water for the people to save my life.
300
00:23:48,100 --> 00:23:49,170
Hence,
301
00:23:49,870 --> 00:23:53,040
it is my fate to take the water back from them.
302
00:23:53,540 --> 00:23:57,400
It is my duty as the Crown Prince, the future king of Joseon.
303
00:23:59,570 --> 00:24:02,340
You told me my misjudgment could kill the people.
304
00:24:03,540 --> 00:24:07,140
You told me my decisions affect the whole nation.
305
00:24:07,970 --> 00:24:09,140
But I...
306
00:24:10,940 --> 00:24:13,970
did not even know they were dying because of water.
307
00:24:13,970 --> 00:24:15,040
That is...
308
00:24:16,470 --> 00:24:18,640
not your fault.
309
00:24:19,500 --> 00:24:21,400
I did it to protect you.
310
00:24:21,400 --> 00:24:22,440
No.
311
00:24:24,200 --> 00:24:25,570
It is my fault.
312
00:24:26,040 --> 00:24:29,100
Since I am the Crown Prince, not an ordinary man,
313
00:24:31,040 --> 00:24:32,740
it is my fault.
314
00:24:34,700 --> 00:24:35,740
Please...
315
00:24:37,040 --> 00:24:38,340
let me do this.
316
00:24:41,370 --> 00:24:42,500
I will...
317
00:24:43,640 --> 00:24:46,740
find a way to return water to the people.
318
00:25:20,400 --> 00:25:21,440
Drink.
319
00:25:22,000 --> 00:25:24,300
- Congratulations. - Congratulations.
320
00:25:28,700 --> 00:25:30,500
He can run,
321
00:25:30,770 --> 00:25:32,870
but only a cliff awaits.
322
00:25:34,370 --> 00:25:36,640
You captured both the King and the Crown Prince...
323
00:25:37,000 --> 00:25:40,600
and showed where the true power lies.
324
00:25:40,670 --> 00:25:42,370
How is the Crown Prince doing?
325
00:25:42,440 --> 00:25:45,670
He was bawling like a baby and wailing,
326
00:25:45,670 --> 00:25:47,470
so the King had him locked up,
327
00:25:47,540 --> 00:25:52,200
but then he became as quiet as a mouse and is staying in his room.
328
00:25:53,340 --> 00:25:55,670
He is of such weak minded,
329
00:25:55,700 --> 00:25:58,740
the shock must have made him give up on himself.
330
00:25:59,470 --> 00:26:01,600
If we push a little harder,
331
00:26:02,140 --> 00:26:04,940
he will walk in here himself as you wish,
332
00:26:04,970 --> 00:26:06,840
begging us to save him.
333
00:26:08,900 --> 00:26:10,400
That is right.
334
00:26:25,000 --> 00:26:29,370
Are you the Dae Mok, the leader of Pyunsoo Group?
335
00:26:31,500 --> 00:26:33,070
He is the Crown Prince.
336
00:26:36,140 --> 00:26:38,140
Show your respect.
337
00:26:59,640 --> 00:27:01,000
Welcome.
338
00:27:01,670 --> 00:27:05,140
Your Highness, please come up here and let us bow to you.
339
00:27:05,640 --> 00:27:07,940
No. That is fine.
340
00:27:11,500 --> 00:27:14,140
I did not know about Pyunsoo Group before.
341
00:27:14,240 --> 00:27:17,870
I am here because I was disappointed that I never met you all before.
342
00:27:18,740 --> 00:27:21,470
However, it was rude of me to show up unannounced,
343
00:27:22,040 --> 00:27:24,400
so let us forego the formalities and sit together.
344
00:27:31,000 --> 00:27:33,200
However, Your Highness,
345
00:27:33,670 --> 00:27:36,400
- the law... - If we were to stick by the law,
346
00:27:36,770 --> 00:27:39,570
you must kneel in the courtyard and bow at my feet.
347
00:27:40,970 --> 00:27:42,340
Would you prefer to do that?
348
00:27:46,300 --> 00:27:47,570
However,
349
00:27:48,300 --> 00:27:51,770
you are sitting higher up than the Second State Councilor.
350
00:27:52,300 --> 00:27:56,200
Formalities seem to be irrelevant here anyway,
351
00:27:56,540 --> 00:27:59,140
and I barged in unannounced,
352
00:27:59,240 --> 00:28:02,540
so do not concern yourself, and have a seat.
353
00:28:11,400 --> 00:28:14,470
What brings the Crown Prince all the way here?
354
00:28:14,600 --> 00:28:17,170
I came to ask you for your advice.
355
00:28:18,070 --> 00:28:19,470
Will you oblige?
356
00:28:19,740 --> 00:28:20,900
Conclusively,
357
00:28:22,170 --> 00:28:25,840
the King needs loyalty.
358
00:28:27,770 --> 00:28:30,570
Select someone trustworthy...
359
00:28:31,400 --> 00:28:34,840
and let him steer the vessel.
360
00:28:35,800 --> 00:28:37,270
If you do,
361
00:28:37,740 --> 00:28:40,070
no matter what great hardship befalls the nation,
362
00:28:40,770 --> 00:28:42,740
it will resolve itself.
363
00:28:42,870 --> 00:28:46,070
Someone trustworthy enough to let steer the vessel.
364
00:28:48,300 --> 00:28:50,100
Are you he?
365
00:28:50,600 --> 00:28:54,700
I am too old and too inadequate to serve you in that manner.
366
00:28:55,670 --> 00:28:56,700
Please,
367
00:28:57,600 --> 00:28:59,870
leave it to a wise man to steer the vessel,
368
00:29:01,000 --> 00:29:02,740
and do not suspect him.
369
00:29:03,670 --> 00:29:04,800
If you ask,
370
00:29:05,540 --> 00:29:09,240
you will enjoy a peaceful reign...
371
00:29:10,240 --> 00:29:13,640
over the nation when you take the throne.
372
00:29:14,540 --> 00:29:15,640
I see.
373
00:29:17,040 --> 00:29:18,500
I shall take your advice.
374
00:29:33,040 --> 00:29:34,740
It is an insubstantial gift,
375
00:29:35,070 --> 00:29:38,500
but it is my token of appreciation for your heartfelt counsel.
376
00:29:39,140 --> 00:29:40,470
Will you accept it?
377
00:29:45,070 --> 00:29:47,070
Was it two years ago?
378
00:29:47,700 --> 00:29:49,470
I saw a flower growing in the wild.
379
00:29:49,470 --> 00:29:51,600
It was so pretty, that I moved it into my greenhouse.
380
00:29:52,440 --> 00:29:54,600
The following year, it would not blossom.
381
00:29:56,170 --> 00:29:59,700
Only the leaves kept growing, so much so that...
382
00:29:59,870 --> 00:30:02,000
it looked like green onions.
383
00:30:03,540 --> 00:30:04,600
I thought...
384
00:30:04,970 --> 00:30:09,100
it was because I brought it in from the wild and waited another year.
385
00:30:09,470 --> 00:30:11,370
But it would not blossom again.
386
00:30:12,970 --> 00:30:16,040
I was tired of waiting and looked into it,
387
00:30:16,070 --> 00:30:18,900
and they said it needed to endure the cold in order to bloom.
388
00:30:20,070 --> 00:30:23,300
To think, the flower would not bloom because it was in a warm greenhouse.
389
00:30:24,340 --> 00:30:25,900
Is that not amusing?
390
00:30:28,700 --> 00:30:29,800
But then again,
391
00:30:30,440 --> 00:30:33,770
a flower that blooms through snow and wind...
392
00:30:34,670 --> 00:30:36,340
is a true flower.
393
00:30:37,770 --> 00:30:40,940
You came all the way here to talk about a flower.
394
00:30:42,000 --> 00:30:45,570
I am floored by your grace bestowed upon me.
395
00:30:48,170 --> 00:30:49,970
My desire is this.
396
00:30:50,440 --> 00:30:52,400
That you become a King...
397
00:30:53,270 --> 00:30:55,140
that loves his people.
398
00:30:56,900 --> 00:30:58,270
Yes,
399
00:30:59,370 --> 00:31:00,940
I definitely shall.
400
00:31:00,960 --> 00:31:05,960
Subtitle ripped and resynced by redixion
401
00:31:14,340 --> 00:31:16,340
Did you not say he is a weak-minded Crown Prince...
402
00:31:17,070 --> 00:31:19,570
suffering from serious depression?
403
00:31:22,340 --> 00:31:25,070
That is what we were told.
404
00:31:25,500 --> 00:31:28,870
Then what is this plant?
405
00:31:29,840 --> 00:31:33,300
He is saying he will become a flower that defeats the winter!
406
00:31:37,640 --> 00:31:40,100
What is this declaration...
407
00:31:40,700 --> 00:31:42,500
of war from the Crown Prince?
408
00:31:57,300 --> 00:31:58,970
(Episode 8 will continue)
409
00:32:31,610 --> 00:32:32,910
Here is...
410
00:32:34,390 --> 00:32:36,560
where I used to come with my father to see the stars.
411
00:32:38,340 --> 00:32:39,740
Have you...
412
00:32:40,510 --> 00:32:41,970
ever heard of this?
413
00:32:45,740 --> 00:32:47,010
They say the sun is seen only in daytime...
414
00:32:47,810 --> 00:32:49,670
and the moon in nighttime.
415
00:32:51,210 --> 00:32:54,140
They say the sun and the moon cannot be seen together.
416
00:32:55,340 --> 00:32:56,670
But look closely.
417
00:32:58,040 --> 00:32:59,170
You see...
418
00:32:59,870 --> 00:33:02,370
they are in the same sky together, right?
419
00:33:07,370 --> 00:33:10,040
Even though you cannot see your father anymore,
420
00:33:11,640 --> 00:33:15,310
he will always be with you.
421
00:33:26,870 --> 00:33:28,740
I have so much to say to you...
422
00:33:33,470 --> 00:33:34,540
Ga Eun...
423
00:33:38,310 --> 00:33:40,310
Like this sun waiting for the moon,
424
00:33:40,910 --> 00:33:42,440
I will always...
425
00:33:43,770 --> 00:33:45,570
be with you.
426
00:33:49,110 --> 00:33:52,170
Just like that moon, I may not be able to see you clearly,
427
00:33:53,710 --> 00:33:55,340
and like that moon...
428
00:33:56,710 --> 00:33:58,840
you may change, but however you do,
429
00:33:59,540 --> 00:34:01,570
I will protect you.
430
00:34:04,600 --> 00:34:09,600
Subtitle ripped and resynced by redixion
431
00:34:17,470 --> 00:34:18,840
It will be hard...
432
00:34:20,410 --> 00:34:22,110
but will you remember?
433
00:34:23,170 --> 00:34:26,840
That I am always at your side?
434
00:34:28,110 --> 00:34:29,240
That you are...
435
00:34:30,970 --> 00:34:32,840
not alone.
436
00:34:34,370 --> 00:34:35,540
Are you...
437
00:34:36,740 --> 00:34:38,110
going somewhere?
438
00:34:38,740 --> 00:34:42,170
To keep the promise I made your father...
439
00:34:44,410 --> 00:34:48,170
and to become a man who can protect the people I care for,
440
00:34:48,970 --> 00:34:50,270
I shall leave.
441
00:34:53,040 --> 00:34:54,140
Whether I am...
442
00:34:55,770 --> 00:34:58,670
faithful to the promise I made your father,
443
00:35:00,370 --> 00:35:01,710
could you...
444
00:35:02,910 --> 00:35:04,770
keep watch over me?
445
00:35:10,270 --> 00:35:11,540
If you will,
446
00:35:13,240 --> 00:35:16,610
meet me here after three days.
447
00:36:02,070 --> 00:36:04,610
(Episode 8)
448
00:36:07,270 --> 00:36:08,410
Hey, look.
449
00:36:28,110 --> 00:36:31,110
- Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty.
450
00:36:32,370 --> 00:36:35,840
Thanks to the rain ritual you presided over in person,
451
00:36:36,110 --> 00:36:37,510
we got some rain.
452
00:36:37,610 --> 00:36:40,470
The people are praising you.
453
00:36:40,740 --> 00:36:42,110
I am pleased also.
454
00:36:42,410 --> 00:36:45,070
Your Majesty, the Crown Prince's bride...
455
00:36:45,110 --> 00:36:48,240
We shall discuss that issue at a later date.
456
00:36:56,410 --> 00:36:57,610
You cannot.
457
00:36:58,040 --> 00:37:00,870
You do not know if it will be for 1 month or 2.
458
00:37:01,840 --> 00:37:04,680
Your Majesty, please stop him.
459
00:37:06,770 --> 00:37:08,510
I believe...
460
00:37:09,210 --> 00:37:13,010
the deities approve of Sun's decision.
461
00:37:13,540 --> 00:37:15,240
I gave permission.
462
00:37:15,540 --> 00:37:16,610
Mother.
463
00:37:17,910 --> 00:37:21,140
I shall find a way to topple Pyunsoo Group.
464
00:37:21,910 --> 00:37:26,570
I will return when I have earned the right to become king.
465
00:37:27,370 --> 00:37:28,470
Must you...
466
00:37:30,070 --> 00:37:31,670
do this?
467
00:37:33,440 --> 00:37:34,510
Yes.
468
00:37:36,440 --> 00:37:37,610
Also,
469
00:37:38,870 --> 00:37:42,010
there is someone I wish to take with me.
470
00:37:44,840 --> 00:37:46,740
Deputy Magistrate Han's daughter.
471
00:37:47,870 --> 00:37:49,170
Han Ga Eun.
472
00:38:24,770 --> 00:38:28,210
Deputy Magistrate Han Gyu Ho and Adjunct Park Moo Ha...
473
00:38:28,370 --> 00:38:31,910
are to investigate the waterways of the Bureau of Water Supply.
474
00:38:35,570 --> 00:38:36,610
This man...
475
00:38:37,370 --> 00:38:40,040
is Deputy Magistrate Han Gyu Ho.
476
00:38:40,170 --> 00:38:42,870
He falsely used my name, the Crown Prince.
477
00:38:44,440 --> 00:38:45,510
Your Highness.
478
00:38:47,540 --> 00:38:48,910
Why did you...
479
00:38:49,610 --> 00:38:50,840
I...
480
00:38:52,570 --> 00:38:55,010
pretended to carry out the Crown Prince's command...
481
00:38:55,710 --> 00:38:57,510
and committed high treason.
482
00:38:57,940 --> 00:39:00,170
I wish to pay for it with my life.
483
00:39:01,570 --> 00:39:02,840
May His Highness...
484
00:39:03,440 --> 00:39:05,110
behead me today...
485
00:39:06,210 --> 00:39:08,740
and make an example of me.
486
00:39:09,770 --> 00:39:10,970
Father.
487
00:39:11,910 --> 00:39:14,310
The Crown Prince had given you a command.
488
00:39:15,070 --> 00:39:16,770
Why did you lie?
489
00:39:44,210 --> 00:39:46,010
I am Han Ga Eun, the daughter of...
490
00:39:46,270 --> 00:39:49,070
the deputy magistrate the Crown Prince beheaded!
491
00:39:49,570 --> 00:39:52,110
Say that I am here to kill him.
492
00:39:52,510 --> 00:39:54,340
The deputy magistrate's daughter?
493
00:39:55,070 --> 00:39:56,070
Yes.
494
00:39:57,340 --> 00:40:00,640
She is jailed in the Department of Justice.
495
00:40:02,970 --> 00:40:04,170
I have...
496
00:40:04,840 --> 00:40:06,510
a daughter.
497
00:40:06,670 --> 00:40:08,070
I will protect her.
498
00:40:08,570 --> 00:40:11,070
I shall care for her myself.
499
00:40:13,970 --> 00:40:15,810
I promised to care for her...
500
00:40:16,510 --> 00:40:18,170
and I completely forgot.
501
00:40:19,140 --> 00:40:22,040
Release her and bring her here.
502
00:40:22,910 --> 00:40:25,240
"A friend visits and all is well."
503
00:40:25,510 --> 00:40:27,610
It means it would be very nice...
504
00:40:27,740 --> 00:40:31,570
if a friend you studied with were to visit from far away.
505
00:40:32,010 --> 00:40:33,240
Sit down.
506
00:40:33,570 --> 00:40:36,780
There is always a hanging screen and I wear my mask.
507
00:40:36,870 --> 00:40:38,010
Come over.
508
00:40:38,940 --> 00:40:40,610
Come over.
509
00:40:40,710 --> 00:40:42,940
- Speak from your stomach. - Come over.
510
00:40:43,040 --> 00:40:44,470
You read like this.
511
00:40:44,780 --> 00:40:46,540
Walk like this. Good.
512
00:40:47,210 --> 00:40:48,470
Look straight ahead.
513
00:40:49,240 --> 00:40:51,740
Watch your stride. That is it.
514
00:40:52,110 --> 00:40:53,110
Good.
515
00:40:57,670 --> 00:41:01,780
This is my most favorite spot.
516
00:41:03,370 --> 00:41:04,810
It is beautiful.
517
00:41:06,210 --> 00:41:10,070
People stare at my mask and the glares pierce like arrows.
518
00:41:10,640 --> 00:41:12,040
When it got too much...
519
00:41:14,310 --> 00:41:16,370
I came here alone to cry.
520
00:41:25,140 --> 00:41:26,280
Lee Sun.
521
00:41:27,110 --> 00:41:29,040
I shall ask you once more.
522
00:41:29,540 --> 00:41:31,410
When I leave after the initiation,
523
00:41:31,540 --> 00:41:33,540
you must live wearing a mask.
524
00:41:34,510 --> 00:41:36,110
Can you really manage?
525
00:41:38,410 --> 00:41:42,040
Having to hide who you are will take its toll on you.
526
00:41:42,410 --> 00:41:44,340
You cannot trust anyone...
527
00:41:44,910 --> 00:41:47,870
and you cannot share your heart with anyone.
528
00:41:49,210 --> 00:41:53,170
It will be much harder than living in hunger and poverty.
529
00:41:53,910 --> 00:41:55,040
Your Highness.
530
00:41:55,540 --> 00:41:57,280
Like I believe in you,
531
00:41:58,510 --> 00:42:00,510
please believe in me.
532
00:42:02,340 --> 00:42:03,470
Okay.
533
00:42:04,140 --> 00:42:07,440
It will be hard, but bear it for me.
534
00:42:11,740 --> 00:42:12,810
However,
535
00:42:15,440 --> 00:42:16,970
I worry about...
536
00:42:19,240 --> 00:42:21,370
,my sickly mother and young sister.
537
00:42:21,780 --> 00:42:24,710
I shall care for them well. Do not worry.
538
00:42:24,940 --> 00:42:26,370
Concentrate on your studies.
539
00:42:35,110 --> 00:42:36,210
Lee Sun.
540
00:42:37,640 --> 00:42:39,470
When you wear this mask,
541
00:42:39,910 --> 00:42:41,240
you are me.
542
00:42:42,140 --> 00:42:44,840
Do not ever hang your head.
543
00:42:46,470 --> 00:42:47,640
And...
544
00:42:48,940 --> 00:42:50,440
when I return,
545
00:42:51,270 --> 00:42:55,270
I would like you to become my friend...
546
00:42:55,510 --> 00:42:57,710
and loyal servant.
547
00:42:58,640 --> 00:43:00,070
Will you do that?
548
00:43:00,540 --> 00:43:02,810
Can someone as lowly as me...
549
00:43:04,110 --> 00:43:07,770
can stay close to you, Your Highness?
550
00:43:10,670 --> 00:43:12,540
Your Highness, I shall come in.
551
00:43:15,110 --> 00:43:18,740
Chung Woon, did you find Ga Eun?
552
00:43:18,910 --> 00:43:21,540
She is imprisoned in the Department of Justice.
553
00:43:21,640 --> 00:43:24,740
What are you talking about?
554
00:43:24,840 --> 00:43:27,840
She came to the palace and announced...
555
00:43:28,040 --> 00:43:29,610
she would kill you.
556
00:43:33,670 --> 00:43:37,240
Your Highness, I shall wear the mask for a while.
557
00:43:37,470 --> 00:43:38,770
Go and see her.
558
00:43:53,640 --> 00:43:54,710
The Crown Prince...
559
00:43:55,470 --> 00:43:58,710
knows that the initiation will be held tomorrow,
560
00:43:59,440 --> 00:44:00,440
but it is today.
561
00:44:01,940 --> 00:44:04,040
When it begins, Dae Mok will make you...
562
00:44:04,540 --> 00:44:06,540
drink the poppy wine.
563
00:44:06,710 --> 00:44:08,070
You will have symptoms of...
564
00:44:08,070 --> 00:44:10,770
heart palpitations and visual and auditory hallucinations. Endure it.
565
00:44:12,810 --> 00:44:15,840
Then he will confirm your face and ask for your name.
566
00:44:16,110 --> 00:44:17,440
What should you say?
567
00:44:18,540 --> 00:44:19,570
"I am..."
568
00:44:21,070 --> 00:44:22,340
"the Crown Prince of Joseon."
569
00:44:27,070 --> 00:44:28,110
"I am Yi Sun."
570
00:44:31,670 --> 00:44:33,070
He was released already.
571
00:44:34,970 --> 00:44:36,040
Ga Eun.
572
00:44:36,440 --> 00:44:37,440
Ga Eun!
573
00:44:39,770 --> 00:44:40,840
Ga Eun!
574
00:44:41,910 --> 00:44:42,970
Ga Eun.
575
00:44:59,110 --> 00:45:01,810
Please forgive me for not being able to...
576
00:45:03,340 --> 00:45:04,370
keep the promise.
577
00:45:06,140 --> 00:45:07,570
Whenever I see you,
578
00:45:09,170 --> 00:45:10,810
I am reminded of my father's death.
579
00:45:11,210 --> 00:45:13,010
I do not think I will be happy.
580
00:45:14,740 --> 00:45:15,810
So...
581
00:45:16,770 --> 00:45:18,140
forget about me.
582
00:45:19,870 --> 00:45:21,710
I do not want to see you anymore,
583
00:45:23,010 --> 00:45:24,040
so...
584
00:45:24,870 --> 00:45:26,240
never look for me again.
585
00:45:27,940 --> 00:45:29,740
Please forget me...
586
00:45:30,870 --> 00:45:33,340
if I lose my life and cannot...
587
00:45:34,840 --> 00:45:36,040
keep our promise.
588
00:45:37,870 --> 00:45:39,840
However, if I come back alive,
589
00:45:41,040 --> 00:45:42,670
I shall be with you from then on.
590
00:45:55,640 --> 00:45:58,770
I will not be greedy and ask you to leave with me.
591
00:46:01,540 --> 00:46:02,540
So please...
592
00:46:03,870 --> 00:46:04,970
come back safely.
593
00:46:10,470 --> 00:46:12,170
Relay my words.
594
00:46:12,470 --> 00:46:14,010
Yes, Your Majesty.
595
00:46:14,810 --> 00:46:15,940
Pyunsoo Group...
596
00:46:16,970 --> 00:46:18,910
suggests us to be allies.
597
00:46:19,540 --> 00:46:20,610
However,
598
00:46:21,340 --> 00:46:24,940
we shall never be with that arrogant and unfaithful group.
599
00:46:25,540 --> 00:46:27,970
Overcome your fear and hold your weapons.
600
00:46:28,440 --> 00:46:29,940
Get rid of Pyunsoo Group.
601
00:46:30,540 --> 00:46:33,610
The future of Joseon is within your hands.
602
00:46:34,270 --> 00:46:37,540
All the spirits will help us...
603
00:46:38,010 --> 00:46:40,640
when we are willing to sacrifice for what needs to be done.
604
00:46:41,670 --> 00:46:42,670
Today,
605
00:46:44,770 --> 00:46:47,140
we will win for certain.
606
00:47:49,210 --> 00:47:51,470
Chun Soo.
607
00:47:53,540 --> 00:47:54,710
If he dies,
608
00:47:55,440 --> 00:47:56,610
I die as well.
609
00:47:57,940 --> 00:48:00,340
He is the one who had the Crown Prince's medallion.
610
00:48:12,940 --> 00:48:15,540
Your Highness, you need to join...
611
00:48:16,470 --> 00:48:18,110
Pyunsoo Group now.
612
00:48:44,710 --> 00:48:46,140
Tell us your name.
613
00:48:49,640 --> 00:48:52,070
Lee Sun.
614
00:48:54,570 --> 00:48:56,770
It means you will lead a different life.
615
00:48:59,010 --> 00:49:00,370
It is Yi Sun.
616
00:49:21,210 --> 00:49:22,940
Make him drink some more.
617
00:49:56,740 --> 00:49:57,770
Are you really...
618
00:49:58,240 --> 00:50:00,440
the Crown Prince of Joseon, Yi Sun?
619
00:50:02,110 --> 00:50:03,140
I am...
620
00:50:05,440 --> 00:50:07,110
the Crown Prince of Joseon,
621
00:50:08,610 --> 00:50:10,540
Yi Sun!
622
00:50:23,940 --> 00:50:26,340
His Highness! We must protect the Crown Prince!
623
00:50:26,610 --> 00:50:28,710
Retreat immediately!
624
00:50:33,170 --> 00:50:34,940
The King has sent a fake prince.
625
00:50:36,980 --> 00:50:38,010
The Crown Prince.
626
00:50:39,770 --> 00:50:41,370
We must find a way to save him.
627
00:50:43,240 --> 00:50:44,710
We are running out of time.
628
00:50:45,770 --> 00:50:47,770
You must decide now.
629
00:50:49,740 --> 00:50:50,840
Your Highness.
630
00:51:02,670 --> 00:51:03,670
Your Highness,
631
00:51:04,040 --> 00:51:05,980
I know you are worried about Lady Ga Eun,
632
00:51:06,810 --> 00:51:08,670
but you need to return to the palace before 10pm.
633
00:51:08,940 --> 00:51:10,040
I know.
634
00:51:13,480 --> 00:51:14,540
I shall meet...
635
00:51:16,070 --> 00:51:17,540
Dae Mok tomorrow.
636
00:51:23,570 --> 00:51:26,640
I came because they said I can meet with the Crown Prince.
637
00:51:27,110 --> 00:51:28,540
Let me meet him.
638
00:51:30,910 --> 00:51:31,910
Well...
639
00:51:32,740 --> 00:51:33,910
I am very sorry...
640
00:51:34,940 --> 00:51:36,480
about what happened to Deputy Magistrate Han.
641
00:51:38,040 --> 00:51:40,840
I am sorry that you had to lose your father.
642
00:51:41,240 --> 00:51:42,870
It is not you...
643
00:51:43,640 --> 00:51:45,370
who should ask for forgiveness.
644
00:51:45,940 --> 00:51:47,740
It is not the Crown Prince...
645
00:51:48,910 --> 00:51:50,210
who made your father die.
646
00:51:51,540 --> 00:51:55,210
He ordered my father directly to investigate.
647
00:51:55,340 --> 00:51:56,540
But he...
648
00:51:57,240 --> 00:51:58,870
deceived my father.
649
00:51:59,440 --> 00:52:00,440
I saw...
650
00:52:01,370 --> 00:52:03,840
him behead my father myself.
651
00:52:03,910 --> 00:52:05,010
I am wrong?
652
00:52:05,870 --> 00:52:07,040
If it was not him,
653
00:52:07,740 --> 00:52:11,010
who killed my father?
654
00:52:28,210 --> 00:52:31,610
Do you know the actual influence of Joseon, Dae Mok?
655
00:52:37,170 --> 00:52:38,770
My resentment...
656
00:52:39,640 --> 00:52:41,740
nor the Crown Prince's responsibility will disappear...
657
00:52:42,570 --> 00:52:44,610
even if someone else was behind it.
658
00:53:14,270 --> 00:53:15,910
It is not the Crown Prince.
659
00:53:33,240 --> 00:53:34,810
You put a mask on a fake prince...
660
00:53:35,240 --> 00:53:38,310
to save the real Crown Prince and kill me. Is that right?
661
00:53:39,940 --> 00:53:42,540
My, my. You tried to defeat an expert,
662
00:53:42,940 --> 00:53:44,870
but you stabbed yourself in the foot instead.
663
00:53:45,610 --> 00:53:47,540
We can put anyone behind a mask...
664
00:53:48,640 --> 00:53:50,540
and make him our puppet king.
665
00:53:51,410 --> 00:53:53,240
It is the best move...
666
00:53:53,740 --> 00:53:56,140
to kill the Crown Prince,
667
00:53:57,140 --> 00:53:59,510
and make myself the king.
668
00:53:59,510 --> 00:54:01,410
Kill the Crown Prince?
669
00:54:03,370 --> 00:54:06,470
Please, Your Highness, You must flee.
670
00:54:06,470 --> 00:54:08,270
I will go to His Majesty.
671
00:54:08,370 --> 00:54:11,840
You take this child and escape from the palace.
672
00:54:12,070 --> 00:54:13,140
Your Highness?
673
00:54:13,140 --> 00:54:16,040
Wait for the Chief Commander and alert him to the situation,
674
00:54:16,540 --> 00:54:20,310
and make sure the Crown Prince does not return to the palace.
675
00:54:20,310 --> 00:54:21,340
Do you understand?
676
00:54:21,340 --> 00:54:22,770
No, Your Highness.
677
00:54:22,770 --> 00:54:24,710
Get going. Now.
678
00:54:27,570 --> 00:54:28,770
Your Highness!
679
00:54:28,770 --> 00:54:33,040
Your Highness.
680
00:54:37,770 --> 00:54:39,040
I think she was poisoned.
681
00:54:46,810 --> 00:54:50,440
Your Highness. Please wake up. Your Highness.
682
00:54:51,770 --> 00:54:54,940
This is water. Drink all of it and throw it up.
683
00:54:57,810 --> 00:54:58,870
Your Highness.
684
00:54:58,870 --> 00:55:00,270
Dae Mok!
685
00:55:00,640 --> 00:55:02,140
Dae Mok!
686
00:55:15,410 --> 00:55:16,540
Step aside!
687
00:55:16,540 --> 00:55:17,710
Move!
688
00:55:25,740 --> 00:55:27,440
Step aside!
689
00:55:31,740 --> 00:55:33,410
Please, come this way.
690
00:55:34,040 --> 00:55:35,940
- No. - Your Highness.
691
00:55:35,940 --> 00:55:37,040
Your Highness.
692
00:55:37,440 --> 00:55:39,440
You said you wish to know the truth...
693
00:55:41,370 --> 00:55:43,410
behind your father's death.
694
00:55:45,670 --> 00:55:47,610
Those men you just saw...
695
00:55:48,940 --> 00:55:51,140
killed your father.
696
00:56:08,140 --> 00:56:09,870
I hid a crock...
697
00:56:10,940 --> 00:56:13,070
in the Crown Prince's greenhouse.
698
00:56:15,210 --> 00:56:16,670
Please take that...
699
00:56:17,640 --> 00:56:19,770
to Chun Soo.
700
00:56:20,870 --> 00:56:24,210
Chun... Chun Soo?
701
00:56:24,310 --> 00:56:27,070
You must give it to Chun Soo.
702
00:56:27,570 --> 00:56:28,570
Yes, Your Highness.
703
00:56:29,170 --> 00:56:30,770
If you want...
704
00:56:33,170 --> 00:56:35,640
to clear your father's good name,
705
00:56:37,970 --> 00:56:40,210
you must find the crock...
706
00:56:45,040 --> 00:56:46,670
Your Highness.
707
00:56:53,270 --> 00:56:54,440
Your Highness.
708
00:56:59,470 --> 00:57:04,470
Subtitle ripped and resynced by redixion
709
00:57:15,870 --> 00:57:17,140
Father!
710
00:57:25,070 --> 00:57:26,840
He is the real Crown Prince! Get him!
711
00:57:36,610 --> 00:57:39,310
Chief Commander. Protect the Crown Prince.
712
00:57:39,310 --> 00:57:40,370
Yes, Your Majesty.
713
00:58:02,840 --> 00:58:06,040
- No! - No!
714
00:58:19,270 --> 00:58:20,440
No!
715
00:58:24,510 --> 00:58:25,870
Father!
716
00:58:29,140 --> 00:58:32,040
Run.
717
00:58:34,440 --> 00:58:36,740
No!
718
00:58:37,710 --> 00:58:39,240
Father!
48690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.