All language subtitles for 4The.Emperor.Owner.of.the.Mask

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:27,000 (Episode 7) 2 00:00:53,770 --> 00:00:55,970 - Father. - No... 3 00:01:00,470 --> 00:01:01,500 This man... 4 00:01:01,980 --> 00:01:04,750 is Deputy Magistrate Han Gyu Ho. 5 00:01:06,440 --> 00:01:09,200 He falsely used my name, the Crown Prince. 6 00:01:10,040 --> 00:01:14,070 To punish him and make an example of him, 7 00:01:15,100 --> 00:01:16,570 I myself... 8 00:01:17,570 --> 00:01:19,140 will behead him. 9 00:01:27,910 --> 00:01:28,970 Your Highness! 10 00:01:30,100 --> 00:01:31,270 Your Highness. 11 00:01:32,670 --> 00:01:36,040 Your Highness, please save my father's life. 12 00:01:36,470 --> 00:01:38,570 My father is not guilty. 13 00:01:39,440 --> 00:01:41,240 Spare him, Your Highness. 14 00:01:43,040 --> 00:01:44,270 Lady Kim. 15 00:01:44,640 --> 00:01:45,900 Let go of her. 16 00:01:46,540 --> 00:01:48,370 Wait, wait. 17 00:01:48,400 --> 00:01:51,670 - Please, please... - Stop! Stop what you are doing! 18 00:01:51,770 --> 00:01:53,370 Father. 19 00:01:53,470 --> 00:01:55,640 - Father. - Ga Eun. Ga Eun. 20 00:01:55,900 --> 00:01:57,300 Your Highness! 21 00:01:57,800 --> 00:02:01,140 What did my father do to deserve this? 22 00:02:01,240 --> 00:02:03,000 Spare him, Your Highness! 23 00:02:03,070 --> 00:02:05,270 Your Highness. Your Highness. 24 00:02:05,740 --> 00:02:08,300 - Your Highness! Your Highness! - Ga Eun, Ga Eun. 25 00:02:08,400 --> 00:02:09,640 My lady. 26 00:02:10,000 --> 00:02:12,940 What did the deputy magistrate do wrong? 27 00:02:14,740 --> 00:02:16,940 Please spare his life. 28 00:02:17,140 --> 00:02:20,100 - Please spare his life. - Please spare his life. 29 00:02:20,440 --> 00:02:23,270 - Please spare his life. - Please spare his life. 30 00:02:23,340 --> 00:02:24,570 I... 31 00:02:25,340 --> 00:02:27,600 pretended to carry out the Crown Prince's command... 32 00:02:28,400 --> 00:02:30,240 and committed high treason. 33 00:02:33,000 --> 00:02:35,440 I wish to pay for it with my life. 34 00:02:36,370 --> 00:02:37,640 May His Highness... 35 00:02:38,740 --> 00:02:40,370 behead me today... 36 00:02:40,970 --> 00:02:43,340 and make an example of me. 37 00:02:49,810 --> 00:02:51,000 Father. 38 00:02:54,970 --> 00:02:57,070 No... No... 39 00:02:59,340 --> 00:03:00,670 Father... 40 00:03:16,690 --> 00:03:21,690 Subtitle ripped and resynced by redixion 41 00:03:40,840 --> 00:03:42,140 Master. 42 00:04:08,640 --> 00:04:10,500 Your beheading me... 43 00:04:11,800 --> 00:04:13,970 will remain on your conscience. 44 00:04:15,340 --> 00:04:16,400 But... 45 00:04:17,070 --> 00:04:18,800 you must overcome it. 46 00:04:27,140 --> 00:04:29,740 No! Stop! 47 00:04:29,800 --> 00:04:33,100 Stop! Stop it immediately! 48 00:04:33,940 --> 00:04:36,470 Stop it! Make way! Get out of the way! 49 00:04:36,540 --> 00:04:37,640 Stop! 50 00:04:42,270 --> 00:04:44,940 Stop! Do not do it! 51 00:04:46,740 --> 00:04:49,070 Halt the execution! 52 00:04:50,540 --> 00:04:52,740 Stop! Stop! 53 00:05:08,440 --> 00:05:09,570 Father. 54 00:05:10,370 --> 00:05:13,070 Father! 55 00:05:13,970 --> 00:05:17,570 - Ga Eun. - Father. 56 00:05:17,570 --> 00:05:19,870 Father. 57 00:05:25,670 --> 00:05:27,670 - Ga Eun. - Ga Eun. 58 00:05:27,670 --> 00:05:30,640 - My lady. - Ga Eun. 59 00:05:31,040 --> 00:05:32,110 Ga Eun. 60 00:05:39,540 --> 00:05:41,900 Your Highness. 61 00:05:47,800 --> 00:05:50,840 The Crown Prince himself beheaded Deputy Magistrate Han. 62 00:05:51,540 --> 00:05:54,570 A man named Woo Bo is asking to see you. 63 00:05:55,070 --> 00:05:56,200 What should we do? 64 00:05:58,500 --> 00:05:59,770 Let me go. 65 00:06:01,040 --> 00:06:04,540 I want to speak to Dae Mok. Let me go. 66 00:06:04,540 --> 00:06:05,870 Be kind to him. 67 00:06:33,640 --> 00:06:35,070 This cup... 68 00:06:35,470 --> 00:06:37,970 cannot be filled to the top. 69 00:06:50,600 --> 00:06:51,940 Woo Bo. 70 00:06:54,660 --> 00:06:58,300 You enlighten me once again. 71 00:07:00,210 --> 00:07:01,410 A long time ago, 72 00:07:02,740 --> 00:07:04,700 I went to visit you. 73 00:07:05,840 --> 00:07:07,570 I gave them my loyalty. 74 00:07:09,200 --> 00:07:10,340 However, 75 00:07:11,600 --> 00:07:13,870 my innocent died because of me. 76 00:07:16,800 --> 00:07:19,500 What must I do so I do not live... 77 00:07:19,570 --> 00:07:20,940 as their slave? 78 00:07:22,340 --> 00:07:25,900 What can I do to protect my precious people? 79 00:07:26,970 --> 00:07:28,140 At that time, 80 00:07:29,070 --> 00:07:32,000 do you remember what you told me? 81 00:07:34,500 --> 00:07:36,870 Once you realize your own strength, 82 00:07:36,870 --> 00:07:39,200 you will become their master instead of a dog. 83 00:07:40,640 --> 00:07:44,140 People may kick and look down on their dogs. 84 00:07:44,200 --> 00:07:46,740 However, they fear wild dogs. 85 00:07:47,040 --> 00:07:49,040 What could be the reason? 86 00:07:49,040 --> 00:07:50,470 Is it due to fear? 87 00:07:50,470 --> 00:07:52,200 Become a master. 88 00:07:52,200 --> 00:07:55,970 If you believe that you are the master and act that way, 89 00:07:56,340 --> 00:07:59,370 they will not treat you like a slave. 90 00:08:01,840 --> 00:08:03,040 I am no longer... 91 00:08:04,470 --> 00:08:06,800 a slave who obeys those in power. 92 00:08:07,670 --> 00:08:09,700 Now I am a man... 93 00:08:09,770 --> 00:08:11,300 whom everyone fears. 94 00:08:11,800 --> 00:08:14,140 That is not what I meant. 95 00:08:14,140 --> 00:08:16,840 It is exactly what you meant. 96 00:08:16,840 --> 00:08:19,670 If you make people suffer by abusing your power, 97 00:08:19,740 --> 00:08:23,000 you are not different from the authority you detested. 98 00:08:23,770 --> 00:08:24,900 I never said... 99 00:08:26,440 --> 00:08:29,870 I will become different from them. 100 00:08:31,900 --> 00:08:32,970 What is the matter? 101 00:08:33,700 --> 00:08:37,400 Did you not expect me to gain more power than the King? 102 00:08:40,440 --> 00:08:42,400 Have you given up on being human? 103 00:08:42,400 --> 00:08:44,240 You have become a dog! 104 00:08:44,500 --> 00:08:45,600 What do you know? 105 00:08:47,840 --> 00:08:49,200 Your wise answer... 106 00:08:52,210 --> 00:08:54,670 greatly enlightened me once again. 107 00:08:56,940 --> 00:08:59,000 I will forgive what you have done today. 108 00:08:59,210 --> 00:09:00,400 What did you say? 109 00:09:04,440 --> 00:09:05,540 However, 110 00:09:07,000 --> 00:09:08,440 remember this. 111 00:09:14,600 --> 00:09:15,940 A smart mouth... 112 00:09:17,740 --> 00:09:19,340 can either... 113 00:09:20,210 --> 00:09:22,500 save or kill people. 114 00:09:59,710 --> 00:10:01,600 What must I do... 115 00:10:03,970 --> 00:10:07,710 so that the innocent are not killed because of me? 116 00:10:12,640 --> 00:10:14,040 I cannot bear it. 117 00:10:15,900 --> 00:10:19,370 I cannot bear it because I feel like a monster. 118 00:10:27,340 --> 00:10:28,570 How can I... 119 00:10:29,740 --> 00:10:31,940 abolish Pyunsoo Group? 120 00:10:35,210 --> 00:10:36,600 No matter how difficult, 121 00:10:37,640 --> 00:10:39,900 I will do it if it means pain and sacrifice. 122 00:10:42,340 --> 00:10:43,570 Please. 123 00:10:45,370 --> 00:10:47,470 Tell me the solution? 124 00:10:48,770 --> 00:10:50,870 I do not know. 125 00:10:54,300 --> 00:10:58,170 From your current perspective, you will not find a solution. 126 00:10:59,370 --> 00:11:01,900 Go somewhere else... 127 00:11:03,970 --> 00:11:06,170 to seek a new perspective. 128 00:11:08,170 --> 00:11:10,210 You will find a solution that way. 129 00:11:25,840 --> 00:11:28,870 Is there anything else I can do to help? 130 00:11:32,040 --> 00:11:33,170 Do you... 131 00:11:35,270 --> 00:11:37,500 know who I am? 132 00:11:38,740 --> 00:11:42,470 You are the one who saved my life. 133 00:11:45,200 --> 00:11:48,000 My name is Hwa Gun. 134 00:11:50,200 --> 00:11:51,940 Will you call my name... 135 00:11:53,100 --> 00:11:55,440 next time we meet again? 136 00:11:56,500 --> 00:11:57,640 I will remember it. 137 00:12:17,700 --> 00:12:19,240 After three days, 138 00:12:20,840 --> 00:12:24,300 I will carry on with the initiation for the Crown Prince. 139 00:12:24,900 --> 00:12:26,040 Father. 140 00:12:28,070 --> 00:12:29,140 Father? 141 00:12:30,700 --> 00:12:32,940 What will you do with the Crown Prince? 142 00:12:35,670 --> 00:12:38,770 I will be taking your place after you. 143 00:12:38,770 --> 00:12:41,770 However, you always keep secrets from me. 144 00:12:43,000 --> 00:12:44,370 People think I am... 145 00:12:44,370 --> 00:12:45,540 I have... 146 00:12:46,040 --> 00:12:48,770 yet to confirm you as my successor. 147 00:12:53,740 --> 00:12:54,970 Grandfather. 148 00:12:57,140 --> 00:12:59,440 You have shown me what happens... 149 00:12:59,500 --> 00:13:01,100 when I go against you. 150 00:13:01,640 --> 00:13:03,870 What will you do with the Crown Prince? 151 00:13:04,100 --> 00:13:05,940 I will carry on with the initiation. 152 00:13:06,500 --> 00:13:08,940 Is there any way... 153 00:13:09,000 --> 00:13:10,540 to stop it? 154 00:13:10,540 --> 00:13:12,570 Please give me more time. 155 00:13:12,570 --> 00:13:14,800 I will be sure to earn his heart. 156 00:13:14,800 --> 00:13:16,370 Do you want to save the Crown Prince? 157 00:13:19,840 --> 00:13:21,640 Get in or die. 158 00:13:22,340 --> 00:13:24,270 He has no other choice. 159 00:13:31,500 --> 00:13:32,740 I am sorry, Your Majesty. 160 00:13:33,100 --> 00:13:34,970 I have not found the Crown Prince yet. 161 00:13:34,970 --> 00:13:37,840 I do not think Pyunsoo Group took him. 162 00:13:39,070 --> 00:13:41,540 Dae Mok will make him join Pyunsoo Group three days later. 163 00:13:41,940 --> 00:13:43,370 Within three days, 164 00:13:43,370 --> 00:13:45,570 can you find the boy named Lee Sun? 165 00:13:45,570 --> 00:13:46,800 It will be difficult. 166 00:13:46,800 --> 00:13:49,540 There is not enough time to train him either. 167 00:13:50,040 --> 00:13:53,500 If Dae Mok asks for his name after hypnotizing him, 168 00:13:53,570 --> 00:13:55,270 he will find out the truth. 169 00:13:55,440 --> 00:13:59,440 There will not be enough time to carry out the plan. 170 00:13:59,870 --> 00:14:01,770 The time has finally come. 171 00:14:03,470 --> 00:14:05,700 However, we cannot send the Crown Prince. 172 00:14:05,700 --> 00:14:09,370 Find someone who can replace him. 173 00:14:44,770 --> 00:14:46,200 Chun Soo. 174 00:14:53,570 --> 00:14:54,900 Chun Soo. 175 00:14:55,240 --> 00:14:57,270 You said the Crown Prince was your friend. 176 00:14:58,370 --> 00:15:00,040 Please let me meet His Highness. 177 00:15:02,670 --> 00:15:03,670 I... 178 00:15:07,140 --> 00:15:08,340 I will meet him... 179 00:15:08,640 --> 00:15:11,900 and ask him why he abandoned his royal subject. 180 00:15:13,770 --> 00:15:16,100 If the Crown Prince is the justice my father sought, 181 00:15:17,570 --> 00:15:20,440 how could he kill my father? 182 00:15:21,200 --> 00:15:25,540 I will ask him if that is what justice means! 183 00:15:31,040 --> 00:15:32,400 - Ga Eun. - My lady! 184 00:15:34,940 --> 00:15:36,200 Please be careful. 185 00:15:39,600 --> 00:15:40,640 Goodness. 186 00:16:21,370 --> 00:16:22,370 Your Highness. 187 00:16:25,040 --> 00:16:27,300 I know that it is not... 188 00:16:28,400 --> 00:16:29,540 something you did. 189 00:16:32,000 --> 00:16:34,500 Who killed Deputy Magistrate Han and why? 190 00:16:37,300 --> 00:16:38,840 His death was... 191 00:16:42,340 --> 00:16:43,840 no one else's fault, 192 00:16:44,840 --> 00:16:46,070 but mine. 193 00:16:50,870 --> 00:16:52,240 I am very sorry. 194 00:16:55,170 --> 00:16:58,940 I could not resolve your sorrow over your father's death, 195 00:17:00,740 --> 00:17:02,370 and now Deputy Magistrate Han died because of me. 196 00:17:04,870 --> 00:17:06,540 I am very sorry that... 197 00:17:08,100 --> 00:17:09,440 someone like me is the Crown Prince. 198 00:17:10,840 --> 00:17:12,640 If there is anything I can help... 199 00:17:14,100 --> 00:17:16,470 despite my humble birth, 200 00:17:18,000 --> 00:17:19,540 I will do anything. 201 00:17:20,740 --> 00:17:21,740 Yes. 202 00:17:22,770 --> 00:17:23,770 Thank you. 203 00:17:25,910 --> 00:17:29,470 It will be hard to find someone named Yi Sun right away. 204 00:17:30,240 --> 00:17:32,740 If we use someone with a different name, 205 00:17:33,670 --> 00:17:35,670 it will be dangerous for the Crown Prince. 206 00:17:38,040 --> 00:17:39,100 Your Highness. 207 00:17:40,540 --> 00:17:44,240 Why is the King looking for a boy named Yi Sun? 208 00:17:44,600 --> 00:17:45,640 I heard that... 209 00:17:46,940 --> 00:17:48,970 he wants the boy to attend the initiation instead of me. 210 00:17:49,500 --> 00:17:50,570 I will... 211 00:17:51,340 --> 00:17:52,770 be that boy. 212 00:17:54,340 --> 00:17:57,200 I do not own a family name due to my humble birth, but my name is... 213 00:17:58,340 --> 00:17:59,600 Yi Sun as well. 214 00:18:00,840 --> 00:18:01,940 Thank you. 215 00:18:02,910 --> 00:18:03,970 However, 216 00:18:04,500 --> 00:18:08,440 it will be useless to avoid them for a moment with a substitute. 217 00:18:12,870 --> 00:18:16,340 Everything in this world will not go as you wish. 218 00:18:16,840 --> 00:18:19,070 Stand where you can see things differently, 219 00:18:21,470 --> 00:18:23,470 and look at them with a fresh set of eyes. 220 00:18:24,870 --> 00:18:26,740 A way to look at things with a fresh set of eyes. 221 00:18:31,670 --> 00:18:32,700 Yi Sun. 222 00:18:33,910 --> 00:18:36,970 Could you really be my substitute? 223 00:18:40,140 --> 00:18:41,200 Yes, Your Highness. 224 00:18:44,740 --> 00:18:46,440 Is your name Yi Sun? 225 00:18:52,870 --> 00:18:55,540 To find a way to fight Pyunsoo Group and defeat them, 226 00:18:56,240 --> 00:18:59,270 I will switch my identity with Yi Sun for a while. 227 00:19:02,300 --> 00:19:04,740 I wish to stay with the people... 228 00:19:05,170 --> 00:19:08,540 in order to see Pyunsoo Group from their view. 229 00:19:10,410 --> 00:19:11,840 Please approve of this. 230 00:19:11,940 --> 00:19:15,070 You will find a way to fight Pyunsoo Group and defeat them... 231 00:19:15,910 --> 00:19:17,770 while leaving that boy of low birth in the palace? 232 00:19:18,940 --> 00:19:21,770 It was you who raised me with a mask on my face... 233 00:19:21,970 --> 00:19:23,070 to find a substitute. 234 00:19:23,800 --> 00:19:27,470 I understand why you came to such a determination. 235 00:19:28,940 --> 00:19:31,570 However, he cannot be your substitute after the initiation. 236 00:19:31,640 --> 00:19:34,500 I will have the initiation myself. 237 00:19:34,740 --> 00:19:35,770 Crown Prince! 238 00:19:36,200 --> 00:19:39,800 Do you have any idea what it means or how dangerous it is? 239 00:19:39,800 --> 00:19:41,300 I will bear it. 240 00:19:43,070 --> 00:19:45,470 I am trying to find a way to solve the problem. 241 00:19:45,470 --> 00:19:47,140 I am not running away. 242 00:19:47,140 --> 00:19:49,340 You do not know who he really is, 243 00:19:49,340 --> 00:19:51,770 or whether he will do well or not. 244 00:19:51,870 --> 00:19:54,740 He knew all the other substitutes were murdered, 245 00:19:55,000 --> 00:19:56,670 but he still offered to do it for me. 246 00:19:57,970 --> 00:20:00,140 He is smart and trustworthy. 247 00:20:01,040 --> 00:20:03,140 I believe he will do great, Your Majesty. 248 00:20:06,640 --> 00:20:07,670 Chief Commander Lee. 249 00:20:08,470 --> 00:20:09,540 Yes, Your Majesty. 250 00:20:09,800 --> 00:20:11,000 Take that boy... 251 00:20:11,770 --> 00:20:14,100 and find out whether he is a spy of Pyunsoo Group or not. 252 00:20:15,470 --> 00:20:18,040 I was moved by the Crown Prince's consideration for the people. 253 00:20:18,470 --> 00:20:21,300 I thought if he cares about me, a man of low birth, 254 00:20:22,500 --> 00:20:25,570 he would become a truly wise king who looks after his people. 255 00:20:25,570 --> 00:20:26,700 You thought? 256 00:20:27,910 --> 00:20:30,340 You say that is what you thought. You are not... 257 00:20:30,870 --> 00:20:33,540 allowed to think in your status! 258 00:20:34,970 --> 00:20:35,970 I... 259 00:20:50,600 --> 00:20:52,700 Why did you tell the Crown Prince you would help him? 260 00:20:52,940 --> 00:20:55,800 His Highness told me he would become the justice of all the people. 261 00:20:57,070 --> 00:21:00,700 I thought I would risk my life for someone like him. 262 00:21:01,370 --> 00:21:04,200 Is a lowly man not even allowed to be loyal to someone? 263 00:21:04,540 --> 00:21:07,600 Did you think the Crown Prince was a weak person... 264 00:21:07,600 --> 00:21:09,270 who needs your loyalty? 265 00:21:42,070 --> 00:21:43,300 I will ask you again. 266 00:21:43,470 --> 00:21:45,540 Why did you offer to help the Crown Prince? 267 00:21:45,800 --> 00:21:48,370 I... I just... 268 00:21:48,640 --> 00:21:51,910 You offered to help him because of your thoughts and will. 269 00:21:52,070 --> 00:21:54,240 How dare you! 270 00:21:56,800 --> 00:21:58,740 I am starved! 271 00:22:03,000 --> 00:22:04,640 The work is too hard. 272 00:22:04,640 --> 00:22:06,440 I have a sick mother. 273 00:22:07,040 --> 00:22:10,770 Even my father died. I do not know how I should make a living now. 274 00:22:11,440 --> 00:22:14,500 I wanted to appease my hunger without worrying about anything. 275 00:22:14,900 --> 00:22:18,970 I just wanted to study and read all I want! 276 00:22:20,240 --> 00:22:22,770 He does not seem to be a spy Dae Mok sent. 277 00:22:23,400 --> 00:22:26,500 A boy named Yi Sun appeared just in time. 278 00:22:27,070 --> 00:22:28,640 It must be a good sign. 279 00:22:28,740 --> 00:22:32,000 We only have two days until the initiation, Your Majesty. 280 00:22:32,270 --> 00:22:33,340 I shall... 281 00:22:34,070 --> 00:22:36,740 send that boy to the initiation instead of Crown Prince. 282 00:22:37,770 --> 00:22:39,700 Aim for the time when... 283 00:22:39,700 --> 00:22:42,170 every member including Dae Mok is gathered in the room. 284 00:22:44,170 --> 00:22:45,300 Do not forget... 285 00:22:45,940 --> 00:22:50,100 the initiation will be the last chance to get rid of Dae Mok. 286 00:22:50,300 --> 00:22:51,600 Yes, Your Majesty. 287 00:23:03,370 --> 00:23:04,440 I now have... 288 00:23:05,670 --> 00:23:09,340 someone I should stake my life and fight for the people, 289 00:23:09,900 --> 00:23:12,470 and someone I should stake my life to protect. 290 00:23:13,140 --> 00:23:15,640 Before I switch positions with Yi Sun and leave the palace, 291 00:23:16,070 --> 00:23:17,840 I will meet those two. 292 00:23:18,240 --> 00:23:20,200 I never approved of this. 293 00:23:21,200 --> 00:23:22,300 It is the way of providence. 294 00:23:23,400 --> 00:23:24,570 You will approve of it. 295 00:23:25,140 --> 00:23:26,340 The way of providence? 296 00:23:35,600 --> 00:23:36,840 I will think about it... 297 00:23:37,500 --> 00:23:39,100 if your prayer makes it rain. 298 00:23:41,470 --> 00:23:42,700 You gave up... 299 00:23:43,570 --> 00:23:46,870 water for the people to save my life. 300 00:23:48,100 --> 00:23:49,170 Hence, 301 00:23:49,870 --> 00:23:53,040 it is my fate to take the water back from them. 302 00:23:53,540 --> 00:23:57,400 It is my duty as the Crown Prince, the future king of Joseon. 303 00:23:59,570 --> 00:24:02,340 You told me my misjudgment could kill the people. 304 00:24:03,540 --> 00:24:07,140 You told me my decisions affect the whole nation. 305 00:24:07,970 --> 00:24:09,140 But I... 306 00:24:10,940 --> 00:24:13,970 did not even know they were dying because of water. 307 00:24:13,970 --> 00:24:15,040 That is... 308 00:24:16,470 --> 00:24:18,640 not your fault. 309 00:24:19,500 --> 00:24:21,400 I did it to protect you. 310 00:24:21,400 --> 00:24:22,440 No. 311 00:24:24,200 --> 00:24:25,570 It is my fault. 312 00:24:26,040 --> 00:24:29,100 Since I am the Crown Prince, not an ordinary man, 313 00:24:31,040 --> 00:24:32,740 it is my fault. 314 00:24:34,700 --> 00:24:35,740 Please... 315 00:24:37,040 --> 00:24:38,340 let me do this. 316 00:24:41,370 --> 00:24:42,500 I will... 317 00:24:43,640 --> 00:24:46,740 find a way to return water to the people. 318 00:25:20,400 --> 00:25:21,440 Drink. 319 00:25:22,000 --> 00:25:24,300 - Congratulations. - Congratulations. 320 00:25:28,700 --> 00:25:30,500 He can run, 321 00:25:30,770 --> 00:25:32,870 but only a cliff awaits. 322 00:25:34,370 --> 00:25:36,640 You captured both the King and the Crown Prince... 323 00:25:37,000 --> 00:25:40,600 and showed where the true power lies. 324 00:25:40,670 --> 00:25:42,370 How is the Crown Prince doing? 325 00:25:42,440 --> 00:25:45,670 He was bawling like a baby and wailing, 326 00:25:45,670 --> 00:25:47,470 so the King had him locked up, 327 00:25:47,540 --> 00:25:52,200 but then he became as quiet as a mouse and is staying in his room. 328 00:25:53,340 --> 00:25:55,670 He is of such weak minded, 329 00:25:55,700 --> 00:25:58,740 the shock must have made him give up on himself. 330 00:25:59,470 --> 00:26:01,600 If we push a little harder, 331 00:26:02,140 --> 00:26:04,940 he will walk in here himself as you wish, 332 00:26:04,970 --> 00:26:06,840 begging us to save him. 333 00:26:08,900 --> 00:26:10,400 That is right. 334 00:26:25,000 --> 00:26:29,370 Are you the Dae Mok, the leader of Pyunsoo Group? 335 00:26:31,500 --> 00:26:33,070 He is the Crown Prince. 336 00:26:36,140 --> 00:26:38,140 Show your respect. 337 00:26:59,640 --> 00:27:01,000 Welcome. 338 00:27:01,670 --> 00:27:05,140 Your Highness, please come up here and let us bow to you. 339 00:27:05,640 --> 00:27:07,940 No. That is fine. 340 00:27:11,500 --> 00:27:14,140 I did not know about Pyunsoo Group before. 341 00:27:14,240 --> 00:27:17,870 I am here because I was disappointed that I never met you all before. 342 00:27:18,740 --> 00:27:21,470 However, it was rude of me to show up unannounced, 343 00:27:22,040 --> 00:27:24,400 so let us forego the formalities and sit together. 344 00:27:31,000 --> 00:27:33,200 However, Your Highness, 345 00:27:33,670 --> 00:27:36,400 - the law... - If we were to stick by the law, 346 00:27:36,770 --> 00:27:39,570 you must kneel in the courtyard and bow at my feet. 347 00:27:40,970 --> 00:27:42,340 Would you prefer to do that? 348 00:27:46,300 --> 00:27:47,570 However, 349 00:27:48,300 --> 00:27:51,770 you are sitting higher up than the Second State Councilor. 350 00:27:52,300 --> 00:27:56,200 Formalities seem to be irrelevant here anyway, 351 00:27:56,540 --> 00:27:59,140 and I barged in unannounced, 352 00:27:59,240 --> 00:28:02,540 so do not concern yourself, and have a seat. 353 00:28:11,400 --> 00:28:14,470 What brings the Crown Prince all the way here? 354 00:28:14,600 --> 00:28:17,170 I came to ask you for your advice. 355 00:28:18,070 --> 00:28:19,470 Will you oblige? 356 00:28:19,740 --> 00:28:20,900 Conclusively, 357 00:28:22,170 --> 00:28:25,840 the King needs loyalty. 358 00:28:27,770 --> 00:28:30,570 Select someone trustworthy... 359 00:28:31,400 --> 00:28:34,840 and let him steer the vessel. 360 00:28:35,800 --> 00:28:37,270 If you do, 361 00:28:37,740 --> 00:28:40,070 no matter what great hardship befalls the nation, 362 00:28:40,770 --> 00:28:42,740 it will resolve itself. 363 00:28:42,870 --> 00:28:46,070 Someone trustworthy enough to let steer the vessel. 364 00:28:48,300 --> 00:28:50,100 Are you he? 365 00:28:50,600 --> 00:28:54,700 I am too old and too inadequate to serve you in that manner. 366 00:28:55,670 --> 00:28:56,700 Please, 367 00:28:57,600 --> 00:28:59,870 leave it to a wise man to steer the vessel, 368 00:29:01,000 --> 00:29:02,740 and do not suspect him. 369 00:29:03,670 --> 00:29:04,800 If you ask, 370 00:29:05,540 --> 00:29:09,240 you will enjoy a peaceful reign... 371 00:29:10,240 --> 00:29:13,640 over the nation when you take the throne. 372 00:29:14,540 --> 00:29:15,640 I see. 373 00:29:17,040 --> 00:29:18,500 I shall take your advice. 374 00:29:33,040 --> 00:29:34,740 It is an insubstantial gift, 375 00:29:35,070 --> 00:29:38,500 but it is my token of appreciation for your heartfelt counsel. 376 00:29:39,140 --> 00:29:40,470 Will you accept it? 377 00:29:45,070 --> 00:29:47,070 Was it two years ago? 378 00:29:47,700 --> 00:29:49,470 I saw a flower growing in the wild. 379 00:29:49,470 --> 00:29:51,600 It was so pretty, that I moved it into my greenhouse. 380 00:29:52,440 --> 00:29:54,600 The following year, it would not blossom. 381 00:29:56,170 --> 00:29:59,700 Only the leaves kept growing, so much so that... 382 00:29:59,870 --> 00:30:02,000 it looked like green onions. 383 00:30:03,540 --> 00:30:04,600 I thought... 384 00:30:04,970 --> 00:30:09,100 it was because I brought it in from the wild and waited another year. 385 00:30:09,470 --> 00:30:11,370 But it would not blossom again. 386 00:30:12,970 --> 00:30:16,040 I was tired of waiting and looked into it, 387 00:30:16,070 --> 00:30:18,900 and they said it needed to endure the cold in order to bloom. 388 00:30:20,070 --> 00:30:23,300 To think, the flower would not bloom because it was in a warm greenhouse. 389 00:30:24,340 --> 00:30:25,900 Is that not amusing? 390 00:30:28,700 --> 00:30:29,800 But then again, 391 00:30:30,440 --> 00:30:33,770 a flower that blooms through snow and wind... 392 00:30:34,670 --> 00:30:36,340 is a true flower. 393 00:30:37,770 --> 00:30:40,940 You came all the way here to talk about a flower. 394 00:30:42,000 --> 00:30:45,570 I am floored by your grace bestowed upon me. 395 00:30:48,170 --> 00:30:49,970 My desire is this. 396 00:30:50,440 --> 00:30:52,400 That you become a King... 397 00:30:53,270 --> 00:30:55,140 that loves his people. 398 00:30:56,900 --> 00:30:58,270 Yes, 399 00:30:59,370 --> 00:31:00,940 I definitely shall. 400 00:31:00,960 --> 00:31:05,960 Subtitle ripped and resynced by redixion 401 00:31:14,340 --> 00:31:16,340 Did you not say he is a weak-minded Crown Prince... 402 00:31:17,070 --> 00:31:19,570 suffering from serious depression? 403 00:31:22,340 --> 00:31:25,070 That is what we were told. 404 00:31:25,500 --> 00:31:28,870 Then what is this plant? 405 00:31:29,840 --> 00:31:33,300 He is saying he will become a flower that defeats the winter! 406 00:31:37,640 --> 00:31:40,100 What is this declaration... 407 00:31:40,700 --> 00:31:42,500 of war from the Crown Prince? 408 00:31:57,300 --> 00:31:58,970 (Episode 8 will continue) 409 00:32:31,610 --> 00:32:32,910 Here is... 410 00:32:34,390 --> 00:32:36,560 where I used to come with my father to see the stars. 411 00:32:38,340 --> 00:32:39,740 Have you... 412 00:32:40,510 --> 00:32:41,970 ever heard of this? 413 00:32:45,740 --> 00:32:47,010 They say the sun is seen only in daytime... 414 00:32:47,810 --> 00:32:49,670 and the moon in nighttime. 415 00:32:51,210 --> 00:32:54,140 They say the sun and the moon cannot be seen together. 416 00:32:55,340 --> 00:32:56,670 But look closely. 417 00:32:58,040 --> 00:32:59,170 You see... 418 00:32:59,870 --> 00:33:02,370 they are in the same sky together, right? 419 00:33:07,370 --> 00:33:10,040 Even though you cannot see your father anymore, 420 00:33:11,640 --> 00:33:15,310 he will always be with you. 421 00:33:26,870 --> 00:33:28,740 I have so much to say to you... 422 00:33:33,470 --> 00:33:34,540 Ga Eun... 423 00:33:38,310 --> 00:33:40,310 Like this sun waiting for the moon, 424 00:33:40,910 --> 00:33:42,440 I will always... 425 00:33:43,770 --> 00:33:45,570 be with you. 426 00:33:49,110 --> 00:33:52,170 Just like that moon, I may not be able to see you clearly, 427 00:33:53,710 --> 00:33:55,340 and like that moon... 428 00:33:56,710 --> 00:33:58,840 you may change, but however you do, 429 00:33:59,540 --> 00:34:01,570 I will protect you. 430 00:34:04,600 --> 00:34:09,600 Subtitle ripped and resynced by redixion 431 00:34:17,470 --> 00:34:18,840 It will be hard... 432 00:34:20,410 --> 00:34:22,110 but will you remember? 433 00:34:23,170 --> 00:34:26,840 That I am always at your side? 434 00:34:28,110 --> 00:34:29,240 That you are... 435 00:34:30,970 --> 00:34:32,840 not alone. 436 00:34:34,370 --> 00:34:35,540 Are you... 437 00:34:36,740 --> 00:34:38,110 going somewhere? 438 00:34:38,740 --> 00:34:42,170 To keep the promise I made your father... 439 00:34:44,410 --> 00:34:48,170 and to become a man who can protect the people I care for, 440 00:34:48,970 --> 00:34:50,270 I shall leave. 441 00:34:53,040 --> 00:34:54,140 Whether I am... 442 00:34:55,770 --> 00:34:58,670 faithful to the promise I made your father, 443 00:35:00,370 --> 00:35:01,710 could you... 444 00:35:02,910 --> 00:35:04,770 keep watch over me? 445 00:35:10,270 --> 00:35:11,540 If you will, 446 00:35:13,240 --> 00:35:16,610 meet me here after three days. 447 00:36:02,070 --> 00:36:04,610 (Episode 8) 448 00:36:07,270 --> 00:36:08,410 Hey, look. 449 00:36:28,110 --> 00:36:31,110 - Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty. 450 00:36:32,370 --> 00:36:35,840 Thanks to the rain ritual you presided over in person, 451 00:36:36,110 --> 00:36:37,510 we got some rain. 452 00:36:37,610 --> 00:36:40,470 The people are praising you. 453 00:36:40,740 --> 00:36:42,110 I am pleased also. 454 00:36:42,410 --> 00:36:45,070 Your Majesty, the Crown Prince's bride... 455 00:36:45,110 --> 00:36:48,240 We shall discuss that issue at a later date. 456 00:36:56,410 --> 00:36:57,610 You cannot. 457 00:36:58,040 --> 00:37:00,870 You do not know if it will be for 1 month or 2. 458 00:37:01,840 --> 00:37:04,680 Your Majesty, please stop him. 459 00:37:06,770 --> 00:37:08,510 I believe... 460 00:37:09,210 --> 00:37:13,010 the deities approve of Sun's decision. 461 00:37:13,540 --> 00:37:15,240 I gave permission. 462 00:37:15,540 --> 00:37:16,610 Mother. 463 00:37:17,910 --> 00:37:21,140 I shall find a way to topple Pyunsoo Group. 464 00:37:21,910 --> 00:37:26,570 I will return when I have earned the right to become king. 465 00:37:27,370 --> 00:37:28,470 Must you... 466 00:37:30,070 --> 00:37:31,670 do this? 467 00:37:33,440 --> 00:37:34,510 Yes. 468 00:37:36,440 --> 00:37:37,610 Also, 469 00:37:38,870 --> 00:37:42,010 there is someone I wish to take with me. 470 00:37:44,840 --> 00:37:46,740 Deputy Magistrate Han's daughter. 471 00:37:47,870 --> 00:37:49,170 Han Ga Eun. 472 00:38:24,770 --> 00:38:28,210 Deputy Magistrate Han Gyu Ho and Adjunct Park Moo Ha... 473 00:38:28,370 --> 00:38:31,910 are to investigate the waterways of the Bureau of Water Supply. 474 00:38:35,570 --> 00:38:36,610 This man... 475 00:38:37,370 --> 00:38:40,040 is Deputy Magistrate Han Gyu Ho. 476 00:38:40,170 --> 00:38:42,870 He falsely used my name, the Crown Prince. 477 00:38:44,440 --> 00:38:45,510 Your Highness. 478 00:38:47,540 --> 00:38:48,910 Why did you... 479 00:38:49,610 --> 00:38:50,840 I... 480 00:38:52,570 --> 00:38:55,010 pretended to carry out the Crown Prince's command... 481 00:38:55,710 --> 00:38:57,510 and committed high treason. 482 00:38:57,940 --> 00:39:00,170 I wish to pay for it with my life. 483 00:39:01,570 --> 00:39:02,840 May His Highness... 484 00:39:03,440 --> 00:39:05,110 behead me today... 485 00:39:06,210 --> 00:39:08,740 and make an example of me. 486 00:39:09,770 --> 00:39:10,970 Father. 487 00:39:11,910 --> 00:39:14,310 The Crown Prince had given you a command. 488 00:39:15,070 --> 00:39:16,770 Why did you lie? 489 00:39:44,210 --> 00:39:46,010 I am Han Ga Eun, the daughter of... 490 00:39:46,270 --> 00:39:49,070 the deputy magistrate the Crown Prince beheaded! 491 00:39:49,570 --> 00:39:52,110 Say that I am here to kill him. 492 00:39:52,510 --> 00:39:54,340 The deputy magistrate's daughter? 493 00:39:55,070 --> 00:39:56,070 Yes. 494 00:39:57,340 --> 00:40:00,640 She is jailed in the Department of Justice. 495 00:40:02,970 --> 00:40:04,170 I have... 496 00:40:04,840 --> 00:40:06,510 a daughter. 497 00:40:06,670 --> 00:40:08,070 I will protect her. 498 00:40:08,570 --> 00:40:11,070 I shall care for her myself. 499 00:40:13,970 --> 00:40:15,810 I promised to care for her... 500 00:40:16,510 --> 00:40:18,170 and I completely forgot. 501 00:40:19,140 --> 00:40:22,040 Release her and bring her here. 502 00:40:22,910 --> 00:40:25,240 "A friend visits and all is well." 503 00:40:25,510 --> 00:40:27,610 It means it would be very nice... 504 00:40:27,740 --> 00:40:31,570 if a friend you studied with were to visit from far away. 505 00:40:32,010 --> 00:40:33,240 Sit down. 506 00:40:33,570 --> 00:40:36,780 There is always a hanging screen and I wear my mask. 507 00:40:36,870 --> 00:40:38,010 Come over. 508 00:40:38,940 --> 00:40:40,610 Come over. 509 00:40:40,710 --> 00:40:42,940 - Speak from your stomach. - Come over. 510 00:40:43,040 --> 00:40:44,470 You read like this. 511 00:40:44,780 --> 00:40:46,540 Walk like this. Good. 512 00:40:47,210 --> 00:40:48,470 Look straight ahead. 513 00:40:49,240 --> 00:40:51,740 Watch your stride. That is it. 514 00:40:52,110 --> 00:40:53,110 Good. 515 00:40:57,670 --> 00:41:01,780 This is my most favorite spot. 516 00:41:03,370 --> 00:41:04,810 It is beautiful. 517 00:41:06,210 --> 00:41:10,070 People stare at my mask and the glares pierce like arrows. 518 00:41:10,640 --> 00:41:12,040 When it got too much... 519 00:41:14,310 --> 00:41:16,370 I came here alone to cry. 520 00:41:25,140 --> 00:41:26,280 Lee Sun. 521 00:41:27,110 --> 00:41:29,040 I shall ask you once more. 522 00:41:29,540 --> 00:41:31,410 When I leave after the initiation, 523 00:41:31,540 --> 00:41:33,540 you must live wearing a mask. 524 00:41:34,510 --> 00:41:36,110 Can you really manage? 525 00:41:38,410 --> 00:41:42,040 Having to hide who you are will take its toll on you. 526 00:41:42,410 --> 00:41:44,340 You cannot trust anyone... 527 00:41:44,910 --> 00:41:47,870 and you cannot share your heart with anyone. 528 00:41:49,210 --> 00:41:53,170 It will be much harder than living in hunger and poverty. 529 00:41:53,910 --> 00:41:55,040 Your Highness. 530 00:41:55,540 --> 00:41:57,280 Like I believe in you, 531 00:41:58,510 --> 00:42:00,510 please believe in me. 532 00:42:02,340 --> 00:42:03,470 Okay. 533 00:42:04,140 --> 00:42:07,440 It will be hard, but bear it for me. 534 00:42:11,740 --> 00:42:12,810 However, 535 00:42:15,440 --> 00:42:16,970 I worry about... 536 00:42:19,240 --> 00:42:21,370 ,my sickly mother and young sister. 537 00:42:21,780 --> 00:42:24,710 I shall care for them well. Do not worry. 538 00:42:24,940 --> 00:42:26,370 Concentrate on your studies. 539 00:42:35,110 --> 00:42:36,210 Lee Sun. 540 00:42:37,640 --> 00:42:39,470 When you wear this mask, 541 00:42:39,910 --> 00:42:41,240 you are me. 542 00:42:42,140 --> 00:42:44,840 Do not ever hang your head. 543 00:42:46,470 --> 00:42:47,640 And... 544 00:42:48,940 --> 00:42:50,440 when I return, 545 00:42:51,270 --> 00:42:55,270 I would like you to become my friend... 546 00:42:55,510 --> 00:42:57,710 and loyal servant. 547 00:42:58,640 --> 00:43:00,070 Will you do that? 548 00:43:00,540 --> 00:43:02,810 Can someone as lowly as me... 549 00:43:04,110 --> 00:43:07,770 can stay close to you, Your Highness? 550 00:43:10,670 --> 00:43:12,540 Your Highness, I shall come in. 551 00:43:15,110 --> 00:43:18,740 Chung Woon, did you find Ga Eun? 552 00:43:18,910 --> 00:43:21,540 She is imprisoned in the Department of Justice. 553 00:43:21,640 --> 00:43:24,740 What are you talking about? 554 00:43:24,840 --> 00:43:27,840 She came to the palace and announced... 555 00:43:28,040 --> 00:43:29,610 she would kill you. 556 00:43:33,670 --> 00:43:37,240 Your Highness, I shall wear the mask for a while. 557 00:43:37,470 --> 00:43:38,770 Go and see her. 558 00:43:53,640 --> 00:43:54,710 The Crown Prince... 559 00:43:55,470 --> 00:43:58,710 knows that the initiation will be held tomorrow, 560 00:43:59,440 --> 00:44:00,440 but it is today. 561 00:44:01,940 --> 00:44:04,040 When it begins, Dae Mok will make you... 562 00:44:04,540 --> 00:44:06,540 drink the poppy wine. 563 00:44:06,710 --> 00:44:08,070 You will have symptoms of... 564 00:44:08,070 --> 00:44:10,770 heart palpitations and visual and auditory hallucinations. Endure it. 565 00:44:12,810 --> 00:44:15,840 Then he will confirm your face and ask for your name. 566 00:44:16,110 --> 00:44:17,440 What should you say? 567 00:44:18,540 --> 00:44:19,570 "I am..." 568 00:44:21,070 --> 00:44:22,340 "the Crown Prince of Joseon." 569 00:44:27,070 --> 00:44:28,110 "I am Yi Sun." 570 00:44:31,670 --> 00:44:33,070 He was released already. 571 00:44:34,970 --> 00:44:36,040 Ga Eun. 572 00:44:36,440 --> 00:44:37,440 Ga Eun! 573 00:44:39,770 --> 00:44:40,840 Ga Eun! 574 00:44:41,910 --> 00:44:42,970 Ga Eun. 575 00:44:59,110 --> 00:45:01,810 Please forgive me for not being able to... 576 00:45:03,340 --> 00:45:04,370 keep the promise. 577 00:45:06,140 --> 00:45:07,570 Whenever I see you, 578 00:45:09,170 --> 00:45:10,810 I am reminded of my father's death. 579 00:45:11,210 --> 00:45:13,010 I do not think I will be happy. 580 00:45:14,740 --> 00:45:15,810 So... 581 00:45:16,770 --> 00:45:18,140 forget about me. 582 00:45:19,870 --> 00:45:21,710 I do not want to see you anymore, 583 00:45:23,010 --> 00:45:24,040 so... 584 00:45:24,870 --> 00:45:26,240 never look for me again. 585 00:45:27,940 --> 00:45:29,740 Please forget me... 586 00:45:30,870 --> 00:45:33,340 if I lose my life and cannot... 587 00:45:34,840 --> 00:45:36,040 keep our promise. 588 00:45:37,870 --> 00:45:39,840 However, if I come back alive, 589 00:45:41,040 --> 00:45:42,670 I shall be with you from then on. 590 00:45:55,640 --> 00:45:58,770 I will not be greedy and ask you to leave with me. 591 00:46:01,540 --> 00:46:02,540 So please... 592 00:46:03,870 --> 00:46:04,970 come back safely. 593 00:46:10,470 --> 00:46:12,170 Relay my words. 594 00:46:12,470 --> 00:46:14,010 Yes, Your Majesty. 595 00:46:14,810 --> 00:46:15,940 Pyunsoo Group... 596 00:46:16,970 --> 00:46:18,910 suggests us to be allies. 597 00:46:19,540 --> 00:46:20,610 However, 598 00:46:21,340 --> 00:46:24,940 we shall never be with that arrogant and unfaithful group. 599 00:46:25,540 --> 00:46:27,970 Overcome your fear and hold your weapons. 600 00:46:28,440 --> 00:46:29,940 Get rid of Pyunsoo Group. 601 00:46:30,540 --> 00:46:33,610 The future of Joseon is within your hands. 602 00:46:34,270 --> 00:46:37,540 All the spirits will help us... 603 00:46:38,010 --> 00:46:40,640 when we are willing to sacrifice for what needs to be done. 604 00:46:41,670 --> 00:46:42,670 Today, 605 00:46:44,770 --> 00:46:47,140 we will win for certain. 606 00:47:49,210 --> 00:47:51,470 Chun Soo. 607 00:47:53,540 --> 00:47:54,710 If he dies, 608 00:47:55,440 --> 00:47:56,610 I die as well. 609 00:47:57,940 --> 00:48:00,340 He is the one who had the Crown Prince's medallion. 610 00:48:12,940 --> 00:48:15,540 Your Highness, you need to join... 611 00:48:16,470 --> 00:48:18,110 Pyunsoo Group now. 612 00:48:44,710 --> 00:48:46,140 Tell us your name. 613 00:48:49,640 --> 00:48:52,070 Lee Sun. 614 00:48:54,570 --> 00:48:56,770 It means you will lead a different life. 615 00:48:59,010 --> 00:49:00,370 It is Yi Sun. 616 00:49:21,210 --> 00:49:22,940 Make him drink some more. 617 00:49:56,740 --> 00:49:57,770 Are you really... 618 00:49:58,240 --> 00:50:00,440 the Crown Prince of Joseon, Yi Sun? 619 00:50:02,110 --> 00:50:03,140 I am... 620 00:50:05,440 --> 00:50:07,110 the Crown Prince of Joseon, 621 00:50:08,610 --> 00:50:10,540 Yi Sun! 622 00:50:23,940 --> 00:50:26,340 His Highness! We must protect the Crown Prince! 623 00:50:26,610 --> 00:50:28,710 Retreat immediately! 624 00:50:33,170 --> 00:50:34,940 The King has sent a fake prince. 625 00:50:36,980 --> 00:50:38,010 The Crown Prince. 626 00:50:39,770 --> 00:50:41,370 We must find a way to save him. 627 00:50:43,240 --> 00:50:44,710 We are running out of time. 628 00:50:45,770 --> 00:50:47,770 You must decide now. 629 00:50:49,740 --> 00:50:50,840 Your Highness. 630 00:51:02,670 --> 00:51:03,670 Your Highness, 631 00:51:04,040 --> 00:51:05,980 I know you are worried about Lady Ga Eun, 632 00:51:06,810 --> 00:51:08,670 but you need to return to the palace before 10pm. 633 00:51:08,940 --> 00:51:10,040 I know. 634 00:51:13,480 --> 00:51:14,540 I shall meet... 635 00:51:16,070 --> 00:51:17,540 Dae Mok tomorrow. 636 00:51:23,570 --> 00:51:26,640 I came because they said I can meet with the Crown Prince. 637 00:51:27,110 --> 00:51:28,540 Let me meet him. 638 00:51:30,910 --> 00:51:31,910 Well... 639 00:51:32,740 --> 00:51:33,910 I am very sorry... 640 00:51:34,940 --> 00:51:36,480 about what happened to Deputy Magistrate Han. 641 00:51:38,040 --> 00:51:40,840 I am sorry that you had to lose your father. 642 00:51:41,240 --> 00:51:42,870 It is not you... 643 00:51:43,640 --> 00:51:45,370 who should ask for forgiveness. 644 00:51:45,940 --> 00:51:47,740 It is not the Crown Prince... 645 00:51:48,910 --> 00:51:50,210 who made your father die. 646 00:51:51,540 --> 00:51:55,210 He ordered my father directly to investigate. 647 00:51:55,340 --> 00:51:56,540 But he... 648 00:51:57,240 --> 00:51:58,870 deceived my father. 649 00:51:59,440 --> 00:52:00,440 I saw... 650 00:52:01,370 --> 00:52:03,840 him behead my father myself. 651 00:52:03,910 --> 00:52:05,010 I am wrong? 652 00:52:05,870 --> 00:52:07,040 If it was not him, 653 00:52:07,740 --> 00:52:11,010 who killed my father? 654 00:52:28,210 --> 00:52:31,610 Do you know the actual influence of Joseon, Dae Mok? 655 00:52:37,170 --> 00:52:38,770 My resentment... 656 00:52:39,640 --> 00:52:41,740 nor the Crown Prince's responsibility will disappear... 657 00:52:42,570 --> 00:52:44,610 even if someone else was behind it. 658 00:53:14,270 --> 00:53:15,910 It is not the Crown Prince. 659 00:53:33,240 --> 00:53:34,810 You put a mask on a fake prince... 660 00:53:35,240 --> 00:53:38,310 to save the real Crown Prince and kill me. Is that right? 661 00:53:39,940 --> 00:53:42,540 My, my. You tried to defeat an expert, 662 00:53:42,940 --> 00:53:44,870 but you stabbed yourself in the foot instead. 663 00:53:45,610 --> 00:53:47,540 We can put anyone behind a mask... 664 00:53:48,640 --> 00:53:50,540 and make him our puppet king. 665 00:53:51,410 --> 00:53:53,240 It is the best move... 666 00:53:53,740 --> 00:53:56,140 to kill the Crown Prince, 667 00:53:57,140 --> 00:53:59,510 and make myself the king. 668 00:53:59,510 --> 00:54:01,410 Kill the Crown Prince? 669 00:54:03,370 --> 00:54:06,470 Please, Your Highness, You must flee. 670 00:54:06,470 --> 00:54:08,270 I will go to His Majesty. 671 00:54:08,370 --> 00:54:11,840 You take this child and escape from the palace. 672 00:54:12,070 --> 00:54:13,140 Your Highness? 673 00:54:13,140 --> 00:54:16,040 Wait for the Chief Commander and alert him to the situation, 674 00:54:16,540 --> 00:54:20,310 and make sure the Crown Prince does not return to the palace. 675 00:54:20,310 --> 00:54:21,340 Do you understand? 676 00:54:21,340 --> 00:54:22,770 No, Your Highness. 677 00:54:22,770 --> 00:54:24,710 Get going. Now. 678 00:54:27,570 --> 00:54:28,770 Your Highness! 679 00:54:28,770 --> 00:54:33,040 Your Highness. 680 00:54:37,770 --> 00:54:39,040 I think she was poisoned. 681 00:54:46,810 --> 00:54:50,440 Your Highness. Please wake up. Your Highness. 682 00:54:51,770 --> 00:54:54,940 This is water. Drink all of it and throw it up. 683 00:54:57,810 --> 00:54:58,870 Your Highness. 684 00:54:58,870 --> 00:55:00,270 Dae Mok! 685 00:55:00,640 --> 00:55:02,140 Dae Mok! 686 00:55:15,410 --> 00:55:16,540 Step aside! 687 00:55:16,540 --> 00:55:17,710 Move! 688 00:55:25,740 --> 00:55:27,440 Step aside! 689 00:55:31,740 --> 00:55:33,410 Please, come this way. 690 00:55:34,040 --> 00:55:35,940 - No. - Your Highness. 691 00:55:35,940 --> 00:55:37,040 Your Highness. 692 00:55:37,440 --> 00:55:39,440 You said you wish to know the truth... 693 00:55:41,370 --> 00:55:43,410 behind your father's death. 694 00:55:45,670 --> 00:55:47,610 Those men you just saw... 695 00:55:48,940 --> 00:55:51,140 killed your father. 696 00:56:08,140 --> 00:56:09,870 I hid a crock... 697 00:56:10,940 --> 00:56:13,070 in the Crown Prince's greenhouse. 698 00:56:15,210 --> 00:56:16,670 Please take that... 699 00:56:17,640 --> 00:56:19,770 to Chun Soo. 700 00:56:20,870 --> 00:56:24,210 Chun... Chun Soo? 701 00:56:24,310 --> 00:56:27,070 You must give it to Chun Soo. 702 00:56:27,570 --> 00:56:28,570 Yes, Your Highness. 703 00:56:29,170 --> 00:56:30,770 If you want... 704 00:56:33,170 --> 00:56:35,640 to clear your father's good name, 705 00:56:37,970 --> 00:56:40,210 you must find the crock... 706 00:56:45,040 --> 00:56:46,670 Your Highness. 707 00:56:53,270 --> 00:56:54,440 Your Highness. 708 00:56:59,470 --> 00:57:04,470 Subtitle ripped and resynced by redixion 709 00:57:15,870 --> 00:57:17,140 Father! 710 00:57:25,070 --> 00:57:26,840 He is the real Crown Prince! Get him! 711 00:57:36,610 --> 00:57:39,310 Chief Commander. Protect the Crown Prince. 712 00:57:39,310 --> 00:57:40,370 Yes, Your Majesty. 713 00:58:02,840 --> 00:58:06,040 - No! - No! 714 00:58:19,270 --> 00:58:20,440 No! 715 00:58:24,510 --> 00:58:25,870 Father! 716 00:58:29,140 --> 00:58:32,040 Run. 717 00:58:34,440 --> 00:58:36,740 No! 718 00:58:37,710 --> 00:58:39,240 Father! 48690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.