All language subtitles for 24 (2001) - S09E07 - Day 9 500 P.M. - 600 P.M. (1080p BluRay x265 ImE)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,378 --> 00:00:13,790 (NARRATOR READING ALOUD) Ripped By mstoll 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,685 But unless President Heller surrenders himself to me, 3 00:00:17,784 --> 00:00:21,960 thousands of people in London will die in his stead. 4 00:00:23,156 --> 00:00:24,294 FARAH: Naveed, it's your sister. 5 00:00:24,358 --> 00:00:26,736 I'm worried about you. Are We still getting out of London? 6 00:00:26,827 --> 00:00:28,807 Did you know about this? No. No. 7 00:00:29,129 --> 00:00:31,666 If Naveed had planned to take his sister out of London, 8 00:00:31,732 --> 00:00:33,712 then he must have told her about our operation. 9 00:00:33,901 --> 00:00:34,879 Go to her. 10 00:00:34,968 --> 00:00:36,811 I trust you to do what needs to be done. 11 00:00:37,137 --> 00:00:40,141 Grab your daughter and leave London right now. 12 00:00:40,207 --> 00:00:41,208 SIMONE: Wait. What are you doing? 13 00:00:41,308 --> 00:00:42,480 Calling the police. 14 00:00:42,543 --> 00:00:43,817 Yasmin, get out! 15 00:00:44,511 --> 00:00:45,649 I'm so sorry. 16 00:00:46,547 --> 00:00:47,890 Somebody, help! 17 00:00:47,981 --> 00:00:49,016 Yasmin, wait! 18 00:00:49,416 --> 00:00:50,486 Mr. Boudreau, 19 00:00:50,551 --> 00:00:52,553 I'm reviewing the transfer order 20 00:00:52,653 --> 00:00:55,099 that the President signed for Jack Bauer. 21 00:00:56,390 --> 00:00:59,894 Is there some reason you are uncomfortable involving President Heller? 22 00:00:59,993 --> 00:01:01,165 Let's meet privately. 23 00:01:01,828 --> 00:01:02,772 I was married to a man 24 00:01:02,863 --> 00:01:05,503 who was convicted of selling state secrets to a foreign government. 25 00:01:05,933 --> 00:01:07,742 I found something weird in our archives. 26 00:01:07,834 --> 00:01:09,245 Files related to Kate's husband. 27 00:01:09,336 --> 00:01:11,441 I need authorization to run a Phoenix Retrieval. 28 00:01:11,538 --> 00:01:12,846 You better hold off on that for now. 29 00:01:12,906 --> 00:01:16,183 One of my analysts has been digging around Adam Morgan's data files. 30 00:01:17,344 --> 00:01:18,948 If the evidence you planted against her husband gets out, 31 00:01:19,046 --> 00:01:21,219 there won't be any way for us to protect you. 32 00:01:21,615 --> 00:01:25,427 Margot Al-Harazi has six U.S. drones under her control. 33 00:01:25,519 --> 00:01:27,590 This arms dealer that you know, 34 00:01:27,688 --> 00:01:30,430 are you sure he can lead us to her whereabouts? 35 00:01:30,524 --> 00:01:31,628 I believe he can. 36 00:01:31,725 --> 00:01:33,762 He's done business with her for years. She trusts him. 37 00:01:33,860 --> 00:01:37,774 Jack Bauer intends to draw out a business associate of Al-Harazi's. 38 00:01:37,864 --> 00:01:40,435 Sir, Heller's being secretly treated for Alzheimer's. 39 00:01:40,534 --> 00:01:43,708 Get hold of MI-5. Assemble a team. We handle this ourselves. 40 00:01:44,538 --> 00:01:45,642 Set up a secure link. 41 00:01:45,739 --> 00:01:47,980 Jack, if you can get Rask to log into the account, 42 00:01:48,075 --> 00:01:49,315 we should be able to trace any of 43 00:01:49,409 --> 00:01:50,615 his interactions with Margot from them. 44 00:01:50,711 --> 00:01:51,985 Nobody move, MI-5! 45 00:01:52,079 --> 00:01:54,423 (GUNSHOTS FIRED) 46 00:01:58,051 --> 00:01:59,086 I've got it, Jack. 47 00:01:59,152 --> 00:02:00,426 Did you manage to get anything on Margot? 48 00:02:00,487 --> 00:02:03,400 Just a phone number, a mobile. Phone's somewhere in South London. 49 00:02:04,057 --> 00:02:05,297 (TRAFFIC HONKING) 50 00:02:05,959 --> 00:02:07,233 (GRUNTS) 51 00:02:09,663 --> 00:02:12,940 (JACK READING ALOUD) 52 00:02:19,973 --> 00:02:21,475 (HOOFS BEATING) 53 00:02:23,577 --> 00:02:25,579 (AMBULANCE SIREN BLARING) 54 00:02:38,425 --> 00:02:39,768 She just ran out in front of me. 55 00:02:39,960 --> 00:02:42,338 Uh, it was like she was chasing someone. 56 00:02:42,462 --> 00:02:44,499 Uh, a little girl. What girl? 57 00:02:45,098 --> 00:02:46,475 There, her. 58 00:02:48,702 --> 00:02:50,045 Thank you. 59 00:02:54,274 --> 00:02:55,617 Hey, there. 60 00:02:56,943 --> 00:02:58,320 Do you know that woman? 61 00:03:00,280 --> 00:03:01,884 Is she your mum? 62 00:03:02,449 --> 00:03:04,122 She killed my mum. 63 00:03:09,990 --> 00:03:12,129 (TALKING INDISTINCTLY) 64 00:03:31,078 --> 00:03:32,819 (KEYS JANGLING) 65 00:03:46,226 --> 00:03:47,864 Hey. What'd you think you're doing? 66 00:03:47,928 --> 00:03:48,929 He's with me. 67 00:03:49,029 --> 00:03:51,236 I've given you some leeway because of what you did for my men. 68 00:03:51,331 --> 00:03:52,537 But there are still protocols. 69 00:03:52,599 --> 00:03:53,942 I don't give a damn about your protocols. 70 00:03:54,034 --> 00:03:55,411 MI-5 shouldn't have been here. 71 00:03:55,502 --> 00:03:57,743 You interfered with my operation, almost got us killed. 72 00:03:57,838 --> 00:03:59,044 I had my orders. 73 00:03:59,339 --> 00:04:00,443 From who? 74 00:04:00,540 --> 00:04:03,783 The Prime Minister's office. Your president can take it up with him. 75 00:04:04,077 --> 00:04:05,715 I'm sure he will. 76 00:04:06,780 --> 00:04:08,953 (SPEAKING IN SIBERIAN) 77 00:04:10,584 --> 00:04:11,585 How're you holding up? 78 00:04:11,685 --> 00:04:13,858 I'm okay. Just tell me it was worth it. 79 00:04:13,920 --> 00:04:15,422 We got a number. Chloe's running it down. 80 00:04:15,522 --> 00:04:17,195 (CELL PHONE RINGING) 81 00:04:19,459 --> 00:04:20,961 Did you get an address? CHLOE: Yes. 82 00:04:21,061 --> 00:04:23,439 I opened the CCTV cameras in the area. 83 00:04:23,530 --> 00:04:25,066 There are police and paramedics everywhere. 84 00:04:25,132 --> 00:04:26,611 A woman was hit by a bus. 85 00:04:26,900 --> 00:04:30,245 I just got a closer look at her. It's Simone Al-Harazi. 86 00:04:30,904 --> 00:04:31,905 Is she alive? 87 00:04:31,972 --> 00:04:33,110 I think so. 88 00:04:33,206 --> 00:04:34,708 I don't know, it doesn't look good. 89 00:04:34,775 --> 00:04:36,277 She's just been put into the ambulance. 90 00:04:36,409 --> 00:04:37,547 Any sign of Margot? 91 00:04:37,878 --> 00:04:39,414 Not that I can see. 92 00:04:39,579 --> 00:04:42,116 JACK: Which hospital are they taking her to? 93 00:04:45,919 --> 00:04:47,899 Chloe. Chloe which hospital? 94 00:04:50,223 --> 00:04:53,466 St. Edwards, it's the closest in the area. Jack, I gotta go. 95 00:04:53,727 --> 00:04:55,070 Chloe. 96 00:04:55,729 --> 00:04:57,231 Come on. What happened? 97 00:04:57,297 --> 00:04:58,970 Simone Al-Harazi just got hit by a bus. 98 00:04:59,065 --> 00:05:00,476 They're taking her to St. Edwards Hospital. 99 00:05:12,979 --> 00:05:14,287 (TIRES SQUEALING) 100 00:05:19,452 --> 00:05:21,159 It was back-channeled to us about 20 minutes ago. 101 00:05:21,254 --> 00:05:23,632 Took our communications guys a little while to figure out what it was. 102 00:05:23,957 --> 00:05:27,666 Are you sure that this is contact information for Margot Al-Harazi? 103 00:05:27,928 --> 00:05:29,032 Yes, sir. 104 00:05:29,529 --> 00:05:31,304 Why would she send this? 105 00:05:31,364 --> 00:05:32,604 It's part of her game, sir. 106 00:05:32,999 --> 00:05:36,003 The deadline for you to surrender yourself is approaching. 107 00:05:36,102 --> 00:05:39,174 She is daring you to discuss terms. 108 00:05:42,309 --> 00:05:44,346 Can we use this to locate her? 109 00:05:44,444 --> 00:05:47,015 I've already asked. It's a secured video data stream. 110 00:05:47,113 --> 00:05:49,024 There's no way to trace it back to its source. 111 00:05:49,683 --> 00:05:51,287 (CELL PHONE RINGING) 112 00:05:53,486 --> 00:05:56,126 Thank you, Mark. I have to take this. 113 00:06:02,462 --> 00:06:04,567 Jack. Mr. President. 114 00:06:04,664 --> 00:06:06,200 What's happening with your guy, 115 00:06:06,299 --> 00:06:07,903 did he give up Al-Harazi's location? 116 00:06:08,001 --> 00:06:09,480 We're still running numbers, but we got 117 00:06:09,536 --> 00:06:11,072 a lead on her daughter, Simone Al-Harazi. 118 00:06:11,171 --> 00:06:12,548 She was injured in a traffic accident. 119 00:06:12,639 --> 00:06:13,982 We don't think her mother knows about it yet, 120 00:06:14,040 --> 00:06:15,815 and we want to try and keep it that way. 121 00:06:15,876 --> 00:06:18,720 She's being transported in an ambulance to St. Edwards Hospital. 122 00:06:19,145 --> 00:06:21,216 I'll have her put under immediate guard. 123 00:06:21,314 --> 00:06:24,261 Thank you, sir. I'm gonna need full access to her. 124 00:06:24,351 --> 00:06:25,989 I have no authority here, 125 00:06:26,052 --> 00:06:27,588 and I don't want to keep working against British police. 126 00:06:27,687 --> 00:06:28,757 Is there anything you can do? 127 00:06:29,022 --> 00:06:30,933 You'll have complete cooperation. 128 00:06:31,024 --> 00:06:32,662 Mr. President, there's one more thing. 129 00:06:33,260 --> 00:06:36,241 Our operation was interrupted by MI-5 agents, it was a disaster. 130 00:06:36,329 --> 00:06:38,400 They said they were ordered there by Prime Minister Davies. 131 00:06:38,498 --> 00:06:39,738 How the hell did that happen? 132 00:06:41,334 --> 00:06:42,438 (SIGHS) 133 00:06:42,535 --> 00:06:43,741 I'm sorry about that, Jack. 134 00:06:43,837 --> 00:06:45,510 I had to take him into our confidence 135 00:06:45,572 --> 00:06:49,076 in order to convince him not to put soldiers on the street. 136 00:06:49,175 --> 00:06:51,587 He promised me he wouldn't interfere. 137 00:06:51,678 --> 00:06:53,089 Sir, that wasn't the deal we made. 138 00:06:53,179 --> 00:06:55,056 At least five of his men were killed. 139 00:06:55,615 --> 00:06:59,062 WOMAN: Mr. President. Prime Minister Davies is here to see you. 140 00:06:59,252 --> 00:07:03,029 He's here. The Prime Minister has arrived. I gotta go, Jack. 141 00:07:03,690 --> 00:07:04,691 (SIGHS) 142 00:07:09,629 --> 00:07:11,131 James, I take it you've heard what's happened? 143 00:07:11,231 --> 00:07:16,476 I explicitly asked you to allow Jack Bauer to handle this alone! 144 00:07:16,703 --> 00:07:18,307 Now, you gave me your word. 145 00:07:18,405 --> 00:07:21,750 I only agreed to hold off a military presence on the streets. 146 00:07:21,808 --> 00:07:25,620 Trusting a fallen agent is another matter entirely. 147 00:07:25,946 --> 00:07:28,324 Our surveillance shows that he was betraying you... 148 00:07:28,415 --> 00:07:31,259 You had no business surveilling him in the first place! 149 00:07:31,318 --> 00:07:33,730 We are approaching less than an hour 150 00:07:33,787 --> 00:07:36,131 to Margot Al-Harazi's deadline. 151 00:07:36,222 --> 00:07:38,327 When you fail to deliver yourself to her, 152 00:07:38,425 --> 00:07:41,065 she plans to reduce this city to rubble and flames. 153 00:07:41,127 --> 00:07:43,573 I can't just sit idly by and do nothing. 154 00:07:43,630 --> 00:07:47,635 Nobody is sitting idly by. We're working our asses off here. 155 00:07:47,734 --> 00:07:50,078 You and I need to be working together! 156 00:07:50,136 --> 00:07:52,082 We have worked together and we have 157 00:07:52,138 --> 00:07:54,243 known each other for years, James. 158 00:07:54,307 --> 00:07:56,651 I consider you a friend. 159 00:07:56,743 --> 00:07:58,120 And under normal circumstances, 160 00:07:58,178 --> 00:08:00,681 lam not one who would ever doubt your judgment. 161 00:08:00,814 --> 00:08:01,918 But? 162 00:08:02,482 --> 00:08:03,654 But... 163 00:08:04,651 --> 00:08:07,791 ls there something you've been holding back from me, James? 164 00:08:10,924 --> 00:08:12,301 Concerning your health? 165 00:08:13,360 --> 00:08:15,101 What about my health? 166 00:08:16,329 --> 00:08:18,434 If what I've heard is true, 167 00:08:19,432 --> 00:08:21,275 you have my deepest sympathy. 168 00:08:21,701 --> 00:08:23,874 If you had a concern regarding my health, 169 00:08:23,970 --> 00:08:26,883 you should've come to me directly and asked. 170 00:08:27,707 --> 00:08:29,448 I'm asking you now. 171 00:08:30,343 --> 00:08:36,021 If I thought for one moment that my health risks anyone's life, 172 00:08:37,117 --> 00:08:40,326 I would resign this presidency immediately. 173 00:08:42,522 --> 00:08:44,968 My mistake, Mr. President. 174 00:08:45,025 --> 00:08:47,164 Please, accept my apologies. 175 00:08:53,967 --> 00:08:57,744 There's still a chance that we can avoid a full-scale attack. 176 00:08:58,204 --> 00:09:02,175 Despite your intervention, Bauer has a line on Al-Harazi. 177 00:09:03,843 --> 00:09:07,985 Now, can we count on your cooperation this time? 178 00:09:08,515 --> 00:09:12,520 I personally give you my word that he will have everything he needs. 179 00:09:12,819 --> 00:09:14,162 Thank you. 180 00:09:15,388 --> 00:09:16,833 (SIREN WAILING) 181 00:09:17,724 --> 00:09:20,568 We've got a GCS 3, no response to stimuli. 182 00:09:20,660 --> 00:09:23,266 BP's still good, 140 over 60. 183 00:09:23,563 --> 00:09:25,736 Head and probable internal injuries. 184 00:09:25,832 --> 00:09:28,176 Compound fracture to the right radius. 185 00:09:29,702 --> 00:09:32,945 Missing finger on the left hand, not related to the accident, 186 00:09:33,039 --> 00:09:35,178 looks like a recent injury. (CELL PHONE RINGING) 187 00:09:38,545 --> 00:09:39,580 Hello? 188 00:09:41,247 --> 00:09:42,726 (STAMMERS) Who is this? 189 00:09:42,782 --> 00:09:44,284 I'm with the London Ambulance Service. 190 00:09:44,384 --> 00:09:48,696 We have a trauma patient, twenties, female with reddish-brown hair. 191 00:09:49,022 --> 00:09:51,024 Are you a friend of hers or a relative? 192 00:09:51,357 --> 00:09:53,963 She's my daughter. What's happened? 193 00:09:54,060 --> 00:09:55,403 She was struck by a bus. 194 00:09:55,462 --> 00:09:58,204 We're taking her to the A&E department at St. Edwards. 195 00:09:58,731 --> 00:10:00,540 Is she going to be all right? 196 00:10:00,600 --> 00:10:02,204 We're doing everything that we can for her. 197 00:10:02,268 --> 00:10:05,112 You need to make your way to the hospital as soon as possible. 198 00:10:05,205 --> 00:10:06,775 The police are probably gonna want to talk to you. 199 00:10:06,873 --> 00:10:09,217 Of course. I'll be there straightaway. 200 00:10:10,410 --> 00:10:12,549 Could you tell me your name? 201 00:10:14,781 --> 00:10:16,385 Simone's been in an accident. 202 00:10:16,583 --> 00:10:18,221 The police are involved. 203 00:10:18,284 --> 00:10:20,059 The police? 204 00:10:20,120 --> 00:10:21,895 Do they know who she is? I don't know! 205 00:10:21,955 --> 00:10:23,491 What about Naveed's sister and child, 206 00:10:23,590 --> 00:10:25,092 did she take care of them or not? 207 00:10:26,493 --> 00:10:29,736 Who do we have in the area? St. Edwards Hospital. 208 00:10:30,964 --> 00:10:32,966 Kareem. He lives nearby. 209 00:10:33,066 --> 00:10:34,306 Send him. 210 00:10:34,400 --> 00:10:38,576 Have him find out how badly she's hurt and if they know who she is. 211 00:10:39,405 --> 00:10:41,407 (BEEPING) 212 00:10:46,613 --> 00:10:48,251 (BEEPING) 213 00:11:02,795 --> 00:11:03,865 (CLEARS THROAT) 214 00:11:05,865 --> 00:11:07,344 Oh, Gavin. 215 00:11:08,434 --> 00:11:09,435 What are you doing? 216 00:11:09,502 --> 00:11:10,947 Nothing. What do you want? 217 00:11:11,004 --> 00:11:13,382 Erik wants me to pull up the body cam files from earlier. 218 00:11:13,806 --> 00:11:15,183 I need your access code. 219 00:11:15,275 --> 00:11:16,982 Why don't I just send you the files directly? 220 00:11:17,844 --> 00:11:19,346 Suit yourself. 221 00:11:20,880 --> 00:11:22,291 Anything else? No. 222 00:11:22,615 --> 00:11:25,619 Just send over the files as quick as you can. 223 00:11:37,497 --> 00:11:39,135 (RINGING) 224 00:11:52,478 --> 00:11:53,548 Yes? 225 00:11:53,646 --> 00:11:55,387 You said you were going to stop your analyst 226 00:11:55,481 --> 00:11:58,826 from retrieving the deleted partitions from Adam Morgan's files. 227 00:11:58,885 --> 00:12:01,331 That's right. I ordered him to leave it alone. 228 00:12:01,387 --> 00:12:03,264 (DISTORTED VOICE) I'm afraid your order's not being followed. 229 00:12:03,356 --> 00:12:05,768 He's running a data retrieval program right now. 230 00:12:09,329 --> 00:12:11,434 You have access to our systems. 231 00:12:11,531 --> 00:12:13,169 Of course we do. 232 00:12:13,933 --> 00:12:15,606 If he sees those partitions, 233 00:12:15,702 --> 00:12:17,238 he's going to know that you're the source 234 00:12:17,337 --> 00:12:19,408 of Intel I've been selling to China. 235 00:12:19,505 --> 00:12:22,247 How long before they reckon you framed Adam? 236 00:12:22,342 --> 00:12:23,719 He's just a kid. 237 00:12:24,110 --> 00:12:26,556 You'd prefer prison for the rest of your life? 238 00:12:28,681 --> 00:12:32,424 Is there someone you can send me? A cleaner? 239 00:12:33,686 --> 00:12:35,222 I'm just a middleman here. 240 00:12:35,288 --> 00:12:38,735 You've been well-paid. Sort it out. Quickly. 241 00:13:00,246 --> 00:13:01,384 Are you in charge? 242 00:13:01,447 --> 00:13:03,449 Chief Inspector Helen McCarthy. You must be Bauer. 243 00:13:03,783 --> 00:13:05,228 The Home Office told me to expect you. 244 00:13:05,285 --> 00:13:06,389 I'll give you any support you need. 245 00:13:06,452 --> 00:13:07,487 Thank you. This is Agent Morgan. 246 00:13:07,587 --> 00:13:08,759 Where's Simone Al-Harazi? 247 00:13:08,821 --> 00:13:09,925 Just through here. 248 00:13:09,989 --> 00:13:12,333 She's still unconscious- Doctor's working on her now. 249 00:13:12,425 --> 00:13:13,733 What happened? 250 00:13:13,793 --> 00:13:15,136 According to witnesses, she was chasing 251 00:13:15,228 --> 00:13:16,969 after a young girl when the bus hit her. 252 00:13:17,063 --> 00:13:18,974 Girl's name is Yasmin Azizan. 253 00:13:19,065 --> 00:13:21,306 She claims Simone murdered her mother. 254 00:13:21,401 --> 00:13:22,778 Two officers checked out the address, 255 00:13:22,835 --> 00:13:25,645 found the mother, Farah Azizan, dead from a stab wound. 256 00:13:25,738 --> 00:13:27,149 What's the connection? 257 00:13:27,240 --> 00:13:29,242 Girl's not saying much. She's in shock. 258 00:13:29,409 --> 00:13:30,649 Where is she right now? 259 00:13:30,777 --> 00:13:32,848 Downstairs in A&E being checked over. 260 00:13:32,979 --> 00:13:34,686 Okay, I'm gonna go talk to her. Okay. 261 00:13:34,781 --> 00:13:37,489 We need to clear this entire wing, authorized personnel only. 262 00:13:37,650 --> 00:13:38,685 Okay, I'll get onto it. 263 00:13:38,785 --> 00:13:40,162 The doctor's waiting to speak to you. 264 00:13:40,253 --> 00:13:41,425 (KNOCKING ON DOOR) 265 00:13:43,189 --> 00:13:44,759 NURSE: Doctor. 266 00:13:50,029 --> 00:13:51,702 What's her condition? We're still looking. 267 00:13:51,798 --> 00:13:54,176 We're trying to get her stable before we do a CT scan. 268 00:13:54,267 --> 00:13:55,507 Is she awake? 269 00:13:55,601 --> 00:13:56,807 No. But she's coming around. 270 00:13:56,869 --> 00:13:58,348 Okay, good. I'm gonna need to talk to her 271 00:13:58,438 --> 00:13:59,883 before you send her in for that scan. 272 00:13:59,972 --> 00:14:01,610 That's not possible. 273 00:14:01,674 --> 00:14:03,347 Doctor, I'm not asking. 274 00:14:03,443 --> 00:14:05,719 Right now there are more lives at stake than just hers. 275 00:14:05,812 --> 00:14:08,986 I need you to do what you can to stabilize her and get her conscious. 276 00:14:09,048 --> 00:14:10,857 Do you understand me? 277 00:14:11,050 --> 00:14:12,290 Please. 278 00:14:14,520 --> 00:14:17,467 Okay, 40 milligrams of adrenaline, please. 279 00:14:22,695 --> 00:14:25,733 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) 280 00:15:16,048 --> 00:15:17,186 Is this Yasmin? 281 00:15:17,583 --> 00:15:19,085 Mind if I sit with her a while? 282 00:15:19,185 --> 00:15:20,630 I'm all done here. 283 00:15:24,590 --> 00:15:26,297 Hope you like ginger beer. 284 00:15:32,865 --> 00:15:34,435 My name is Kate. 285 00:15:35,201 --> 00:15:38,205 You mind if I ask you a couple questions? 286 00:15:40,373 --> 00:15:41,716 You're American? 287 00:15:41,808 --> 00:15:44,118 Mmm-hmm, yeah. That's right. 288 00:15:46,045 --> 00:15:47,718 You know, 289 00:15:47,780 --> 00:15:50,124 I know that this isn't easy for you and all, 290 00:15:50,216 --> 00:15:52,662 and I'm really sorry about your mom. 291 00:15:54,720 --> 00:15:58,759 Can you tell me about what happened, about the woman who did this? 292 00:16:00,393 --> 00:16:01,428 Aunt Simone? 293 00:16:02,462 --> 00:16:04,169 She's your aunt? 294 00:16:04,263 --> 00:16:06,436 Simone Al-Harazi, you're related to her? 295 00:16:07,333 --> 00:16:10,177 Shabazz. Her name's Simone Shabazz. 296 00:16:10,636 --> 00:16:13,845 She married my uncle Naveed a couple of years ago. 297 00:16:14,807 --> 00:16:19,620 I was in my room doing my homework when I heard shouting. 298 00:16:19,979 --> 00:16:22,459 They were arguing? 299 00:16:22,515 --> 00:16:26,088 I heard my mum say that she was going to call the police. 300 00:16:26,752 --> 00:16:31,132 She was shouting for me, telling me to get out. 301 00:16:31,190 --> 00:16:32,828 When I came down, 302 00:16:33,926 --> 00:16:35,132 I saw... 303 00:16:36,028 --> 00:16:39,339 I saw my mum and the blood. 304 00:16:41,534 --> 00:16:43,104 Hey, it's okay. 305 00:16:44,170 --> 00:16:47,481 Do you remember anything that your Aunt Simone said? 306 00:16:48,708 --> 00:16:51,985 She told Mum that we had to get out of London. 307 00:16:52,945 --> 00:16:55,619 She said she was trying to protect us. 308 00:16:56,782 --> 00:16:58,284 From her mother. 309 00:17:00,720 --> 00:17:01,960 Right. 310 00:17:02,021 --> 00:17:05,298 Margot. Do you know her? Do you know where she might be? 311 00:17:07,226 --> 00:17:08,830 I never met her. 312 00:17:11,030 --> 00:17:13,203 Okay, well, you know what, you are a very brave girl. 313 00:17:13,299 --> 00:17:15,176 Thank you so much for talking to me. 314 00:17:15,234 --> 00:17:17,737 I'm gonna try and come back and see you again, okay? 315 00:17:20,239 --> 00:17:23,083 What's going to happen to her? Aunt Simone? 316 00:17:23,543 --> 00:17:25,022 I don't know. 317 00:17:26,045 --> 00:17:27,649 I hope she dies. 318 00:17:36,756 --> 00:17:38,394 (CELL PHONE RINGING) 319 00:17:41,661 --> 00:17:42,662 Yeah. 320 00:17:42,728 --> 00:17:44,571 Were you able to talk to Simone? 321 00:17:44,664 --> 00:17:47,235 No, doctor's still working on her, trying to get her conscious. 322 00:17:47,333 --> 00:17:50,576 Right. This girl Yasmin is Simone's niece. She doesn't know Margot. 323 00:17:50,670 --> 00:17:53,048 But she said that before the situation went south, 324 00:17:53,105 --> 00:17:55,085 Simone was urging them to get out of London. 325 00:17:55,174 --> 00:17:56,551 She said that she was trying to 326 00:17:56,609 --> 00:17:57,952 protect them from her own mother. 327 00:17:58,277 --> 00:17:59,415 Are you sure? 328 00:17:59,512 --> 00:18:00,752 Yeah, according to the girl. 329 00:18:00,846 --> 00:18:03,087 I mean, it sounds to me like Simone was betraying her own mother, 330 00:18:03,182 --> 00:18:05,389 which means we've got a great chance at turning her. 331 00:18:05,451 --> 00:18:06,623 I'm on my way back to you. 332 00:18:06,719 --> 00:18:07,857 Okay. 333 00:18:14,627 --> 00:18:16,470 (DIALING) 334 00:18:17,129 --> 00:18:18,631 (CELL PHONE RINGING) 335 00:18:19,799 --> 00:18:20,800 How is she? 336 00:18:20,900 --> 00:18:22,208 I haven't seen her yet. 337 00:18:22,268 --> 00:18:23,611 I don't know where she is. 338 00:18:23,703 --> 00:18:25,114 It was easy getting in, but the police 339 00:18:25,204 --> 00:18:26,706 are starting to lock the place down. 340 00:18:27,607 --> 00:18:29,553 They know who she is. 341 00:18:30,710 --> 00:18:32,212 I'm afraid so. 342 00:18:33,713 --> 00:18:36,592 They're going to do everything they can to get her talking. 343 00:18:36,649 --> 00:18:39,129 I don't think she's going to need much persuading. 344 00:18:39,218 --> 00:18:40,322 What does that mean? 345 00:18:40,419 --> 00:18:43,764 The girl, Yasmin, she left her alive. 346 00:18:44,790 --> 00:18:46,497 An American woman was questioning her. 347 00:18:46,626 --> 00:18:50,335 She said Simone was warning them to get out of London? 348 00:18:50,763 --> 00:18:52,765 Said she was trying to protect them from you. 349 00:19:00,072 --> 00:19:03,076 Find out exactly where she is in the building. 350 00:19:04,176 --> 00:19:05,678 We'll take care of the rest from here. 351 00:19:07,913 --> 00:19:09,153 Will do. 352 00:19:12,084 --> 00:19:13,825 Have everyone start packing up. 353 00:19:16,522 --> 00:19:18,092 Start loading, we're leaving. 354 00:19:23,095 --> 00:19:24,836 You don't have to do this. 355 00:19:25,831 --> 00:19:30,109 She's betrayed me once. I won't let her do it again. 356 00:19:36,776 --> 00:19:39,814 Move the drone to within range of the hospital. 357 00:19:46,986 --> 00:19:48,988 (BEEPING) 358 00:19:54,326 --> 00:19:55,327 (BEEPING) 359 00:20:00,132 --> 00:20:01,577 I've just attended a meeting of 360 00:20:01,667 --> 00:20:03,738 the government's emergency committee. 361 00:20:03,836 --> 00:20:05,338 Where I received a full report from 362 00:20:05,404 --> 00:20:07,008 me appropriate ministers and officials. 363 00:20:08,207 --> 00:20:10,346 As most of you are already aware, 364 00:20:10,409 --> 00:20:13,982 we received notice of an imminent terrorist threat to London 365 00:20:14,046 --> 00:20:15,491 a short while ago. 366 00:20:16,182 --> 00:20:18,753 Since we believe this threat to be credible, 367 00:20:18,851 --> 00:20:21,661 I have ordered that our capital city be put on critical alert. 368 00:20:21,721 --> 00:20:22,995 (PHONE RINGING) 369 00:20:23,055 --> 00:20:25,899 As a precaution, I encourage all citizens... 370 00:20:25,991 --> 00:20:28,062 Jordan, can you step in here for a moment? 371 00:20:28,160 --> 00:20:29,161 Sure. 372 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 DAVIES: Again, this is simply a precaution. 373 00:20:31,831 --> 00:20:33,833 We have not seen a successful attack 374 00:20:33,899 --> 00:20:36,072 on this country in seven years. 375 00:20:36,168 --> 00:20:38,273 But the absence of an attack... 376 00:20:40,673 --> 00:20:41,879 Everything okay? 377 00:20:41,941 --> 00:20:44,182 There's a dead drop over in Camden. 378 00:20:44,243 --> 00:20:46,621 One of our high-level assets left a package 379 00:20:46,712 --> 00:20:48,589 with possible leads to Margot Al-Harazi. 380 00:20:48,681 --> 00:20:50,024 I need you to pick it up. 381 00:20:50,082 --> 00:20:51,117 Me? 382 00:20:51,951 --> 00:20:53,453 You're sending me into the field? 383 00:20:53,586 --> 00:20:55,088 We're shorthanded. 384 00:20:55,187 --> 00:20:56,928 We lost a lot of agents today. 385 00:20:57,022 --> 00:21:00,595 Erik's not fit enough to go out, so I'm relying on you. 386 00:21:01,794 --> 00:21:03,432 If you're not up to it, just say the word. 387 00:21:03,596 --> 00:21:05,735 No, no. Sure. I can do that. 388 00:21:06,432 --> 00:21:08,571 It's important this stays between us. 389 00:21:09,769 --> 00:21:12,045 The drop's at a houseboat on the lock. 390 00:21:12,905 --> 00:21:14,748 Make the pickup, bring the package back. 391 00:21:14,807 --> 00:21:16,548 Straightforward enough for you? 392 00:21:16,709 --> 00:21:18,552 Yeah. Okay. 393 00:21:18,711 --> 00:21:19,781 Good. 394 00:21:23,415 --> 00:21:25,156 Thank you for trusting me with this, sir. 395 00:21:26,652 --> 00:21:28,097 You've earned it. 396 00:21:35,594 --> 00:21:40,304 Soldiers have been instructed to help keep order until the crisis passes. 397 00:21:40,399 --> 00:21:44,973 Emergency services will remain operational throughout the alert. 398 00:21:45,070 --> 00:21:47,573 The Underground, rail and bus services... 399 00:21:48,607 --> 00:21:49,745 You all right? 400 00:21:50,409 --> 00:21:51,820 Yeah, I'm fine. 401 00:21:52,077 --> 00:21:54,523 Davies is finally going public on the terror threat. 402 00:21:54,613 --> 00:21:58,186 I know. I had a conversation with the Prime Minister earlier. 403 00:21:58,284 --> 00:22:01,493 He knows about my condition. He asked me about it. 404 00:22:02,188 --> 00:22:03,826 What did you say? 405 00:22:04,957 --> 00:22:06,766 I didn't handle it very well. 406 00:22:07,526 --> 00:22:11,133 But it doesn't matter. It won't be long before others find out. 407 00:22:11,197 --> 00:22:14,474 Everything I do, every decision I make will be second-guessed. 408 00:22:14,533 --> 00:22:16,604 It'll be impossible for me to govern. 409 00:22:16,769 --> 00:22:20,342 Dad, you said that you wanted to just finish out your term. 410 00:22:20,539 --> 00:22:21,779 (CHUCKLES) 411 00:22:21,841 --> 00:22:25,721 That was arrogant, vain and stupid of me to even think that. 412 00:22:27,346 --> 00:22:28,450 Mark. 413 00:22:29,982 --> 00:22:33,361 When the crisis is over and we get back to Washington, 414 00:22:33,452 --> 00:22:35,659 I want you to set up a meeting with the vice president 415 00:22:35,721 --> 00:22:39,191 so we can bring him up to speed on the transition, yeah? 416 00:22:40,192 --> 00:22:41,466 Yes, sir. 417 00:22:57,309 --> 00:22:58,652 (BREATHING FAINTLY) 418 00:22:58,711 --> 00:23:00,054 Can you hear me? 419 00:23:01,213 --> 00:23:03,193 Simone, can you hear me? 420 00:23:03,682 --> 00:23:04,888 Where am I? 421 00:23:05,150 --> 00:23:07,391 You've been in an accident. Right now, I need you to listen to me. 422 00:23:07,486 --> 00:23:08,590 Yasmin. 423 00:23:08,687 --> 00:23:09,825 She's fine. She's safe. 424 00:23:10,990 --> 00:23:12,401 She told us that you tried to get her 425 00:23:12,491 --> 00:23:14,198 and her mother to leave London. 426 00:23:14,260 --> 00:23:16,262 You tried to protect them. Do you remember that? 427 00:23:17,596 --> 00:23:19,007 I know you. 428 00:23:20,399 --> 00:23:23,005 You were following me on the Underground. 429 00:23:23,269 --> 00:23:25,180 My name is Jack Bauer. 430 00:23:26,071 --> 00:23:28,847 Simone, your instinct was to protect your family members 431 00:23:28,908 --> 00:23:31,514 from what your mother is doing today. 432 00:23:32,177 --> 00:23:33,588 I want you to think of the hundreds 433 00:23:33,679 --> 00:23:35,454 of thousands of innocent people 434 00:23:35,547 --> 00:23:37,788 that will die if we don't stop her. 435 00:23:40,019 --> 00:23:41,555 Please help me. 436 00:23:42,221 --> 00:23:43,529 Right now, you're the only person 437 00:23:43,589 --> 00:23:44,966 that can stop this from happening. 438 00:23:46,125 --> 00:23:49,197 Just because I took pity on Farah and Yasmin, 439 00:23:49,261 --> 00:23:52,572 doesn't mean I would ever betray my mother to you. 440 00:23:56,769 --> 00:23:58,214 Your mother. 441 00:24:01,240 --> 00:24:02,719 Who did this? 442 00:24:04,310 --> 00:24:05,880 (WINCING) 443 00:24:10,049 --> 00:24:13,724 My mother loves me. She would never do anything to harm me. 444 00:24:39,278 --> 00:24:41,918 I'm sorry. I shouldn't have done that. 445 00:24:43,682 --> 00:24:45,423 I just hate these people. 446 00:24:46,986 --> 00:24:48,329 For thinking there could be anything 447 00:24:48,420 --> 00:24:50,764 that would justify what they're doing. 448 00:24:53,092 --> 00:24:55,265 She wasn't gonna talk anyway. 449 00:24:56,428 --> 00:24:59,307 The young girl, the niece, Yasmin. 450 00:24:59,365 --> 00:25:00,503 Do you think she can turn her? 451 00:25:00,599 --> 00:25:01,634 Jack, she's traumatized. 452 00:25:01,700 --> 00:25:04,681 She watched her mother die by Simone's hand. She's terrified of her. 453 00:25:04,770 --> 00:25:07,546 We're running out of time. Margot's deadline's almost up. 454 00:25:09,541 --> 00:25:11,851 Hey. I thought we locked down this entire floor. 455 00:25:11,944 --> 00:25:13,184 Authorized personnel only. Who's he? 456 00:25:13,278 --> 00:25:14,279 We did. 457 00:25:15,347 --> 00:25:17,520 Excuse me, I need to see your ID. 458 00:25:17,616 --> 00:25:19,391 Sorry. I think I'm on the wrong floor. 459 00:25:19,485 --> 00:25:20,486 It's not right. Get down! 460 00:25:23,555 --> 00:25:25,000 You all right? Yeah. 461 00:25:32,898 --> 00:25:34,536 Take the elevator. Cover the exit. 462 00:25:34,633 --> 00:25:36,010 Okay. 463 00:25:43,742 --> 00:25:45,415 You take the left. 464 00:25:47,479 --> 00:25:48,514 Now. 465 00:25:48,814 --> 00:25:50,020 (ALL SCREAMING) 466 00:25:50,082 --> 00:25:51,686 Clear. Clear. 467 00:25:52,484 --> 00:25:53,827 I got him. 468 00:25:54,520 --> 00:25:56,022 You! Stop! 469 00:25:57,189 --> 00:25:58,361 Stay down! 470 00:25:58,424 --> 00:26:00,404 Move! Move! Stop right there! 471 00:26:02,227 --> 00:26:03,535 Don't shoot! 472 00:26:04,163 --> 00:26:05,403 Damn it! 473 00:26:11,003 --> 00:26:12,778 He's dead. Who the hell is he? 474 00:26:12,871 --> 00:26:14,248 Stand down. Stand down. 475 00:26:14,339 --> 00:26:16,341 Margot must've sent him. 476 00:26:17,076 --> 00:26:21,252 He texted her Simone's location. She replied. 477 00:26:21,346 --> 00:26:22,791 "You got eight minutes to get out." 478 00:26:23,082 --> 00:26:24,117 Well, what does that mean? 479 00:26:24,216 --> 00:26:25,695 She's sending a drone to kill her daughter. 480 00:26:25,751 --> 00:26:27,389 You need to clear this hospital now. 481 00:26:28,520 --> 00:26:29,931 Now! Get everyone out! 482 00:26:30,456 --> 00:26:31,526 Move! 483 00:26:31,590 --> 00:26:33,399 We gotta gel Simone. 484 00:26:34,059 --> 00:26:35,868 Keep going. I'll meet you outside. 485 00:26:39,531 --> 00:26:41,408 (BEEPING) 486 00:26:46,638 --> 00:26:48,276 (BEEPING) 487 00:26:53,112 --> 00:26:55,615 (INDISTINCT CONVERSATION) 488 00:27:10,262 --> 00:27:11,570 One minute to target. 489 00:27:15,734 --> 00:27:17,111 Chloe, were you able to pull anything 490 00:27:17,169 --> 00:27:18,443 off the number I just gave you? 491 00:27:18,570 --> 00:27:21,744 Negative. It was a re-routed connection. It's a dead end, Jack. 492 00:27:21,940 --> 00:27:23,442 Damn it. 493 00:27:24,776 --> 00:27:26,778 Doctor, I've gather. You can go. She can't walk. 494 00:27:26,845 --> 00:27:28,586 She's gonna have to. Go! 495 00:27:29,581 --> 00:27:30,821 SIMONE: What's happening? 496 00:27:30,916 --> 00:27:32,020 Your mother's targeting you with a drone. 497 00:27:32,117 --> 00:27:33,323 No. 498 00:27:33,418 --> 00:27:35,989 She's willing to kill everybody here just to keep you quiet. 499 00:27:36,088 --> 00:27:37,863 She wouldn't do that. 500 00:27:38,757 --> 00:27:40,759 You honestly believe that? 501 00:27:41,460 --> 00:27:42,768 Stay here then. 502 00:27:43,529 --> 00:27:44,633 Wait. 503 00:27:45,797 --> 00:27:48,300 Please. Please don't leave me here. 504 00:27:50,435 --> 00:27:52,108 We gotta go now. 505 00:27:54,273 --> 00:27:55,445 Get up. 506 00:27:58,977 --> 00:28:01,287 (SHOUTING INDISTINCTLY) 507 00:28:10,789 --> 00:28:12,530 Uh, Yasmin, the girl. Did you see her leave? 508 00:28:12,624 --> 00:28:14,228 I didn't notice. 509 00:28:15,961 --> 00:28:17,167 Yasmin! 510 00:28:20,165 --> 00:28:22,736 Yasmin, hey, sweetie, it's Kate. We gotta get out of here. 511 00:28:23,635 --> 00:28:25,842 Listen, I know you're scared. But I'm gonna take care of you, okay? 512 00:28:25,904 --> 00:28:27,212 Come on. We gotta get out of here. Come on. 513 00:28:31,343 --> 00:28:32,651 Hospital in range. 514 00:28:32,811 --> 00:28:34,552 MAN 1: Come on! MAN 2: Get them out of here! 515 00:28:34,646 --> 00:28:35,750 MAN 32 Move! 516 00:28:54,233 --> 00:28:55,837 Starting the targeting sequence. 517 00:28:55,901 --> 00:28:57,039 MARGOT: Zoom in. 518 00:28:59,938 --> 00:29:03,681 They're evacuating. They may have gotten Simone out already. 519 00:29:04,076 --> 00:29:05,282 Fire anyway. 520 00:29:09,948 --> 00:29:11,586 Jack! Follow me! 521 00:29:14,753 --> 00:29:15,857 Target acquired. 522 00:29:18,123 --> 00:29:19,932 (ROCKET WHISTLING) 523 00:29:21,760 --> 00:29:23,569 (ALL SCREAMING) 524 00:29:25,297 --> 00:29:28,744 It's all right, sweetheart. You're gonna be all right. 525 00:29:31,703 --> 00:29:33,705 Chief Inspector, take the girl. 526 00:29:33,772 --> 00:29:36,309 As soon as Simone is secure, I'll contact you. 527 00:29:39,778 --> 00:29:42,782 Scan the area. If they got her out, find her. 528 00:29:44,916 --> 00:29:46,259 I got her. 529 00:29:48,920 --> 00:29:50,456 There they are. 530 00:29:51,123 --> 00:29:52,659 Lock on target. 531 00:29:53,392 --> 00:29:54,666 And fire. 532 00:29:55,961 --> 00:29:57,565 Target acquired. 533 00:29:58,397 --> 00:29:59,637 (WHISTLING) 534 00:30:09,341 --> 00:30:11,787 She's got a visual on us. Hold on. 535 00:30:12,277 --> 00:30:13,620 (TIRES SCREECHING) 536 00:30:15,147 --> 00:30:16,353 Ugh. 537 00:30:16,682 --> 00:30:18,684 (ALL CLAMORING) 538 00:30:24,089 --> 00:30:25,932 (SOBBING) 539 00:30:26,291 --> 00:30:27,292 Help! 540 00:30:37,469 --> 00:30:38,812 Stay on them. 541 00:30:39,438 --> 00:30:41,042 Take the shot when you can. 542 00:30:43,975 --> 00:30:46,182 Simone, she's not gonna stop until she kills you. 543 00:30:46,278 --> 00:30:48,554 We've got to stop her. You're the only one who can help us. 544 00:30:49,147 --> 00:30:51,184 All you need to do is tell us where your mother is. 545 00:30:51,450 --> 00:30:52,554 (HORNS HONKING) 546 00:30:52,651 --> 00:30:53,789 Jack! 547 00:30:57,689 --> 00:30:59,498 Trying to acquire target 548 00:31:10,302 --> 00:31:12,145 (HONKING) 549 00:31:24,916 --> 00:31:27,089 Got them. 550 00:31:27,185 --> 00:31:28,186 Firing. 551 00:31:35,994 --> 00:31:37,234 Damn it! 552 00:31:40,265 --> 00:31:42,245 I need to bring it down to 20,000 feet. 553 00:31:42,334 --> 00:31:43,904 He won't be able to evade it then. 554 00:31:44,002 --> 00:31:45,345 Okay, but how much time? 555 00:31:45,404 --> 00:31:47,247 We're down to our last missile. 556 00:31:47,339 --> 00:31:48,841 The other drones aren't in range yet. 557 00:31:48,907 --> 00:31:51,717 If we miss, we don't have another chance. 558 00:32:11,229 --> 00:32:13,266 Damn it! Hold on. 559 00:32:16,568 --> 00:32:17,706 Shit! 560 00:32:17,969 --> 00:32:19,710 We're gonna switch cars. Follow my play. 561 00:32:19,771 --> 00:32:21,273 (CAR HONKING) 562 00:32:31,750 --> 00:32:32,888 Damn it. 563 00:32:47,466 --> 00:32:49,912 Acquiring the new target vehicle. 564 00:32:53,171 --> 00:32:55,242 Bloody hell. I couldn't get a lock. 565 00:33:14,125 --> 00:33:15,695 KATE: Jack. I see it. 566 00:33:24,336 --> 00:33:26,839 We gotta switch cars. Grab my bag. 567 00:33:29,508 --> 00:33:30,885 (GRUNTS) 568 00:33:32,644 --> 00:33:33,987 Wait here. 569 00:33:34,045 --> 00:33:36,321 Get out of the car! Now! 570 00:33:36,548 --> 00:33:38,687 Get out! Move! 571 00:33:41,319 --> 00:33:42,821 Is there an infirmary at your CIA station? 572 00:33:42,888 --> 00:33:44,026 Yes. 573 00:33:44,122 --> 00:33:46,193 Okay, that's where we're going. 574 00:33:46,291 --> 00:33:47,292 Hold on. 575 00:33:47,459 --> 00:33:49,666 You, don't you move. 576 00:34:04,376 --> 00:34:05,753 I've got them. 577 00:34:12,517 --> 00:34:13,587 Yes! 578 00:34:14,185 --> 00:34:15,323 Take it back. 579 00:34:20,559 --> 00:34:21,936 It's empty! 580 00:34:36,841 --> 00:34:38,843 Jack, she's in bad shape. 581 00:34:41,079 --> 00:34:43,184 (BEEPING) 582 00:34:48,420 --> 00:34:50,024 (BEEPING) 583 00:35:58,023 --> 00:36:00,594 Deputy Minister, thank you for taking the time to see me. 584 00:36:00,925 --> 00:36:02,996 London is under curfew. We shouldn't be out here. 585 00:36:03,094 --> 00:36:05,938 So I shall make this brief, Mr. Boudreau. 586 00:36:08,199 --> 00:36:11,646 I insist that you hand over the criminal Jack Bauer. 587 00:36:11,703 --> 00:36:12,943 Well, circumstances have changed. 588 00:36:13,004 --> 00:36:15,006 President Heller has enlisted Bauer's help 589 00:36:15,106 --> 00:36:17,313 in the current terrorist situation. 590 00:36:17,375 --> 00:36:20,549 The rendition order was signed in haste, shall we say. 591 00:36:20,645 --> 00:36:22,784 But not by President Heller, I think. 592 00:36:23,848 --> 00:36:24,849 Excuse me? 593 00:36:25,483 --> 00:36:28,794 That's why you're so reticent to put him on the phone to Moscow. 594 00:36:29,187 --> 00:36:31,030 He doesn't know about this. 595 00:36:31,222 --> 00:36:32,326 (CHUCKLES) 596 00:36:34,325 --> 00:36:36,134 We know about your wife's history with Bauer. 597 00:36:36,194 --> 00:36:37,571 I understand why a man like you 598 00:36:37,662 --> 00:36:39,403 would take actions against a rival. 599 00:36:39,497 --> 00:36:41,033 Leave my wife out of this. 600 00:36:41,232 --> 00:36:42,734 But if I'm not mistaken, 601 00:36:42,834 --> 00:36:44,814 forging a president's signature 602 00:36:44,869 --> 00:36:47,873 would be considered an act of treason. 603 00:36:49,074 --> 00:36:51,213 What do you think will happen to your career, 604 00:36:51,309 --> 00:36:53,721 to your marriage, if you were found out? 605 00:36:55,013 --> 00:36:57,323 Look, it's, uh... 606 00:36:57,382 --> 00:36:59,692 it's pointless to try to intimidate me. 607 00:37:00,819 --> 00:37:02,890 Bauer is out on the field on presidential order. 608 00:37:02,987 --> 00:37:05,399 I couldn't get my hands on him if I wanted to. 609 00:37:05,490 --> 00:37:07,094 So what are you saying now? 610 00:37:07,192 --> 00:37:09,263 That the man responsible for murdering 611 00:37:09,360 --> 00:37:11,397 my good friend Mikhail Novakovich, 612 00:37:11,496 --> 00:37:14,102 and attempting to assassinate our president 613 00:37:14,199 --> 00:37:16,736 will not be turned over to us to face justice? 614 00:37:16,835 --> 00:37:19,372 I'm saying give me time. 615 00:37:20,772 --> 00:37:25,243 Once Bauer serves his purpose, everyone gets what they want. 616 00:37:26,344 --> 00:37:28,290 Time we do not have. 617 00:37:28,379 --> 00:37:31,519 Make it sooner than later, for your sake. 618 00:37:34,252 --> 00:37:36,254 I expect your call. 619 00:37:57,142 --> 00:37:58,120 How is she? 620 00:37:58,209 --> 00:37:59,449 Her pulse is weak. 621 00:37:59,811 --> 00:38:01,484 (CELL PHONE RINGING) 622 00:38:03,715 --> 00:38:04,785 Go ahead. 623 00:38:04,883 --> 00:38:08,626 Jack, I'm watching the devastation at the hospital. 624 00:38:08,720 --> 00:38:09,755 Brutal. 625 00:38:09,821 --> 00:38:12,768 Yes, sir. We managed to get Simone out. She's in bad shape. 626 00:38:12,824 --> 00:38:15,134 We're taking her over to the CIA station. They have an infirmary. 627 00:38:15,226 --> 00:38:16,603 We're gonna try and keep her alive. 628 00:38:16,928 --> 00:38:19,636 Did you talk to her? Did she tell you where Margot is? 629 00:38:19,731 --> 00:38:20,971 No, sir, not yet. 630 00:38:22,500 --> 00:38:26,607 Any realistic chance that we'll find Margot before the deadline? 631 00:38:26,671 --> 00:38:28,446 Mr. President, we're still trying. 632 00:38:28,506 --> 00:38:30,816 But to be honest with you, we're running out of time. 633 00:38:33,077 --> 00:38:35,148 I'm going to have to see you, Jack. 634 00:38:35,313 --> 00:38:36,417 Sir? 635 00:38:37,448 --> 00:38:39,758 I'll explain it to you when you get here. 636 00:38:40,318 --> 00:38:41,456 Yes, sir. 637 00:38:43,955 --> 00:38:45,195 The President needs to see me. 638 00:38:45,290 --> 00:38:46,769 And what about her? 639 00:38:47,025 --> 00:38:48,163 Residence is on the way. 640 00:38:48,259 --> 00:38:50,603 You can drop me off, and then take her over to the infirmary. 641 00:38:54,165 --> 00:38:55,508 (KNOCKING ON DOOR) 642 00:38:55,600 --> 00:38:56,806 Come in. 643 00:39:02,173 --> 00:39:06,121 Contact information on Margot Al-Harazi back-channeled, 644 00:39:06,444 --> 00:39:07,889 per your request, sir. 645 00:39:08,012 --> 00:39:10,390 Put the jacket on the chair. 646 00:39:10,481 --> 00:39:12,461 Not a word about this to anyone, 647 00:39:12,517 --> 00:39:14,622 including Boudreau. You understand? 648 00:39:14,986 --> 00:39:16,329 Of course. 649 00:39:16,788 --> 00:39:18,324 And what exactly are we... 650 00:39:18,389 --> 00:39:19,732 Thank you. 651 00:39:28,900 --> 00:39:30,311 (CLEARING THROAT) 652 00:40:06,838 --> 00:40:08,875 Ah.Ah. 653 00:40:10,008 --> 00:40:12,352 (PANTING) 654 00:40:18,449 --> 00:40:20,053 (CELL PHONE RINGING) 655 00:40:33,264 --> 00:40:35,141 Margot Al-Harazi. 656 00:40:36,100 --> 00:40:37,738 President Heller. 657 00:40:39,904 --> 00:40:41,406 I'm surprised. 658 00:40:42,573 --> 00:40:45,713 I didn't think you were man enough to make this call. 659 00:40:46,811 --> 00:40:49,985 You gave me a deadline, asked me to surrender myself to you. 660 00:40:50,248 --> 00:40:52,990 I still have time to comply if I choose. 661 00:40:54,552 --> 00:40:55,997 The fact you've made contact 662 00:40:56,087 --> 00:40:59,398 suggests to me you've already reached your decision. 663 00:41:03,728 --> 00:41:06,766 If I do as you ask and surrender myself to you, 664 00:41:08,066 --> 00:41:10,808 can I trust you to keep your word? 665 00:41:11,569 --> 00:41:14,015 You're asking if you can trust me? 666 00:41:15,940 --> 00:41:19,012 If either of us should be suspicious, it's me. 667 00:41:19,911 --> 00:41:22,619 Is this a tactic to buy yourself more time? 668 00:41:22,680 --> 00:41:24,023 No tactic. 669 00:41:24,315 --> 00:41:26,522 No one else knows about this. 670 00:41:28,019 --> 00:41:31,933 It's just you and me reaching out to one another. 671 00:41:36,160 --> 00:41:37,696 If that's true, 672 00:41:38,830 --> 00:41:40,173 then, yes. 673 00:41:41,699 --> 00:41:44,805 Surrender yourself to me on the terms I set out, 674 00:41:45,703 --> 00:41:48,445 and you have my word this will be over. 675 00:41:50,441 --> 00:41:52,318 Nobody else will die. 676 00:41:57,949 --> 00:42:00,156 I'm waiting for your decision. 677 00:42:01,686 --> 00:42:03,324 As you suggested, 678 00:42:04,455 --> 00:42:06,867 my decision has already been made. 679 00:42:11,796 --> 00:42:14,742 (BEEPING) Ripped By mstoll 49705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.