All language subtitles for 1The.Emperor.Owner.of.the.Mask

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,140 --> 00:00:26,470 (Pyunsoo Group, a secret organization...) 2 00:00:26,470 --> 00:00:27,810 (of architects with a long history,) 3 00:00:27,810 --> 00:00:30,280 (grew extremely powerful after the establishment of Joseon Dynasty.) 4 00:00:38,050 --> 00:00:39,150 Poppies. 5 00:00:39,450 --> 00:00:42,260 These are called poppies. 6 00:00:42,890 --> 00:00:44,060 Poppies? 7 00:00:44,760 --> 00:00:46,690 They can hold the strongest poison... 8 00:00:46,690 --> 00:00:48,960 that cannot be compared to any other. 9 00:00:49,300 --> 00:00:50,930 It can hold poison? 10 00:00:52,030 --> 00:00:53,870 That is all that they do, 11 00:00:54,770 --> 00:00:56,940 but once you start eating them, 12 00:00:57,470 --> 00:00:59,070 you must keep having them. 13 00:01:00,570 --> 00:01:01,780 If you stop, 14 00:01:02,880 --> 00:01:05,110 the poison that has piled up in your body spreads at once, 15 00:01:06,750 --> 00:01:08,280 and you will die. 16 00:01:13,850 --> 00:01:15,790 If you do not have these poppy pills... 17 00:01:16,390 --> 00:01:18,130 every night, 18 00:01:19,060 --> 00:01:21,160 you will eventually die while feeling... 19 00:01:21,160 --> 00:01:22,830 severe pain in your chest. 20 00:01:28,340 --> 00:01:29,600 Do you still wish to... 21 00:01:30,500 --> 00:01:32,370 join the Pyunsoo Group? 22 00:01:35,710 --> 00:01:37,650 Will you join? 23 00:01:39,650 --> 00:01:40,880 Sure. 24 00:01:44,150 --> 00:01:45,750 I shall make a promise. 25 00:01:46,590 --> 00:01:48,360 That I shall not kill my hunting dog... 26 00:01:48,360 --> 00:01:51,290 even after the hunting is over. 27 00:02:06,840 --> 00:02:08,510 Reveal your name. 28 00:02:13,950 --> 00:02:15,550 I am the prince of Joseon Dynasty, 29 00:02:16,550 --> 00:02:17,950 Yi Yoon. 30 00:02:18,250 --> 00:02:19,890 Now that we have confirmed your name, 31 00:02:21,820 --> 00:02:23,460 you need to make a vow. 32 00:02:23,760 --> 00:02:26,490 You have become one of us. 33 00:02:26,490 --> 00:02:29,630 Everything you will see and hear from now on... 34 00:02:29,630 --> 00:02:32,800 must not be told to anyone. 35 00:02:33,530 --> 00:02:34,870 Do you swear? 36 00:02:38,640 --> 00:02:39,870 I do. 37 00:02:55,920 --> 00:02:57,560 I, Yi Yoon, 38 00:02:58,660 --> 00:03:01,530 shall follow the rules of Pyunsoo Group. 39 00:03:04,300 --> 00:03:05,570 I shall... 40 00:03:06,270 --> 00:03:08,000 face the pain of death... 41 00:03:09,000 --> 00:03:10,500 if I do not follow. 42 00:03:18,910 --> 00:03:20,480 How dare you? 43 00:03:22,950 --> 00:03:25,450 This knife was pointing at you before, 44 00:03:26,990 --> 00:03:29,460 but now, it will be a weapon to help you. 45 00:03:29,960 --> 00:03:31,130 We, Pyunsoo Group, 46 00:03:31,860 --> 00:03:33,690 will be your spear... 47 00:03:34,530 --> 00:03:36,330 and shield from now on. 48 00:03:39,500 --> 00:03:40,630 All right. 49 00:03:41,940 --> 00:03:43,340 Do not forget. 50 00:03:45,110 --> 00:03:46,170 One day, 51 00:03:47,410 --> 00:03:50,080 you will have to pay for its cost. 52 00:03:52,950 --> 00:03:55,780 I do not mind how much it will cost... 53 00:03:56,480 --> 00:03:58,450 as long as I can become king! 54 00:03:58,950 --> 00:04:00,750 I need to... 55 00:04:01,160 --> 00:04:06,330 become a king of this nation! 56 00:04:07,430 --> 00:04:10,760 (The Emperor) 57 00:04:11,070 --> 00:04:13,530 (10 years later) 58 00:04:16,140 --> 00:04:17,340 Master Dae Mok. 59 00:04:20,570 --> 00:04:23,410 The Office of Astrology has sent the baby's fortune to the King. 60 00:04:34,120 --> 00:04:36,490 His fire energy and water energy balance each other. 61 00:04:36,490 --> 00:04:38,660 The dragon is to appear on his birth date. 62 00:04:38,660 --> 00:04:41,200 It means the dragon has met the water. 63 00:04:41,200 --> 00:04:44,700 If the baby prince safely becomes a king, 64 00:04:44,700 --> 00:04:46,430 he will be a generous king... 65 00:04:46,430 --> 00:04:49,470 who governs the country wisely. 66 00:04:50,170 --> 00:04:51,270 However... 67 00:04:53,270 --> 00:04:54,740 Go on. 68 00:04:54,840 --> 00:04:56,840 His fortune means the black dragon. 69 00:04:56,840 --> 00:04:58,610 He will have a heroic characteristic... 70 00:04:58,610 --> 00:05:01,650 and will face various hardships. 71 00:05:01,650 --> 00:05:04,280 If the dragon cannot ascend up high at the right timing, 72 00:05:04,280 --> 00:05:06,690 it will bring a catastrophic disaster. 73 00:05:07,050 --> 00:05:10,260 The water will dry out, so the dragon cannot ascend. 74 00:05:10,260 --> 00:05:12,830 Rather, it will be buried in the ground. 75 00:05:13,290 --> 00:05:15,160 In other words, 76 00:05:15,160 --> 00:05:18,300 if he cannot overcome the hardships he faces, 77 00:05:19,100 --> 00:05:21,300 he will die at a young age. 78 00:05:21,640 --> 00:05:22,840 What did you say? 79 00:05:22,940 --> 00:05:26,410 Please be calm, Your Majesty. 80 00:05:26,510 --> 00:05:28,980 It is the most important moment... 81 00:05:28,980 --> 00:05:30,880 when he is about to be born. 82 00:05:30,880 --> 00:05:33,280 If he is born between 9pm and 11pm, 83 00:05:33,280 --> 00:05:36,150 he is destined to become a wise king... 84 00:05:36,150 --> 00:05:37,850 to be respected by his subjects. 85 00:05:37,850 --> 00:05:42,220 It is no wonder that he will become a great king. 86 00:05:42,220 --> 00:05:43,390 You are saying... 87 00:05:44,020 --> 00:05:47,230 he will be a great king if he is born between 9pm and 11pm, 88 00:05:47,730 --> 00:05:49,900 but he will die young if that is not the case? 89 00:05:50,500 --> 00:05:52,300 - The prince... - What should we do? 90 00:05:52,300 --> 00:05:54,200 has to be born at that time? 91 00:05:54,200 --> 00:05:56,300 Could you hold on until then? 92 00:05:57,970 --> 00:05:59,040 Not yet. 93 00:05:59,040 --> 00:06:00,910 Please endure. It is not the time. 94 00:06:06,380 --> 00:06:08,980 It is now 8pm, Your Majesty. 95 00:06:11,550 --> 00:06:13,850 If he cannot overcome hardships he faces, 96 00:06:13,850 --> 00:06:15,890 he will die at a young age? 97 00:06:17,290 --> 00:06:19,030 That is sad, indeed. 98 00:06:19,330 --> 00:06:21,500 That is such an unfortunate destiny. 99 00:06:22,200 --> 00:06:26,200 We only have eight minutes left. 100 00:06:28,100 --> 00:06:30,400 The time is near. Please hold on. 101 00:06:32,910 --> 00:06:35,380 Please endure for a few more minutes! 102 00:06:45,650 --> 00:06:48,160 It is the Prince, Your Majesty. 103 00:06:49,660 --> 00:06:52,990 - Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty. 104 00:06:55,400 --> 00:06:58,300 It is the time, Your Majesty. 105 00:06:59,070 --> 00:07:01,140 But depending on how it is interpreted... 106 00:07:01,140 --> 00:07:02,300 That is enough. 107 00:07:03,640 --> 00:07:05,540 He is the only Prince of this country. 108 00:07:05,540 --> 00:07:09,080 He will be a great king of Joseon Dynasty. 109 00:07:11,150 --> 00:07:13,110 Greet the Prince... 110 00:07:13,480 --> 00:07:15,880 according to the rules. 111 00:07:15,880 --> 00:07:18,790 The Prince was born at 9pm. 112 00:07:19,950 --> 00:07:22,360 - Gosh. - Thank goodness. 113 00:07:25,760 --> 00:07:28,630 Master Dae Mok, what should we do now? 114 00:07:28,630 --> 00:07:31,430 It is the birth of the Prince who will succeed his father. 115 00:07:31,870 --> 00:07:34,430 Naturally, we should congratulate the King. 116 00:07:34,430 --> 00:07:35,870 Congratulate him? 117 00:07:43,080 --> 00:07:46,910 I plan to get water with the Prince as collateral. 118 00:07:49,080 --> 00:07:52,250 My son, I promise you. 119 00:07:52,890 --> 00:07:53,950 I shall make you become... 120 00:07:54,920 --> 00:07:57,720 a different king than I am. 121 00:07:58,060 --> 00:08:01,730 Neither a puppet nor a scarecrow, but a true king. 122 00:08:03,060 --> 00:08:04,300 I will make you... 123 00:08:05,200 --> 00:08:07,770 become a true king of this country. 124 00:08:08,940 --> 00:08:10,040 Your Majesty. 125 00:08:11,910 --> 00:08:13,140 Thank you. 126 00:08:14,270 --> 00:08:17,040 You made sure that the Royal Family can stand strong. 127 00:08:19,080 --> 00:08:20,150 Right. 128 00:08:21,250 --> 00:08:24,850 Your new name will be Young Bin which means a pillar. 129 00:08:26,050 --> 00:08:27,350 From today on, 130 00:08:28,020 --> 00:08:30,060 you are the first rank of the Internal Court. 131 00:08:30,490 --> 00:08:31,730 Lady Young Bin. 132 00:08:32,130 --> 00:08:34,060 I am grateful, Your Majesty. 133 00:08:36,200 --> 00:08:38,930 Your Majesty, Pyunsoo Group... 134 00:08:38,930 --> 00:08:41,070 has sent azaleas to congratulate... 135 00:08:41,400 --> 00:08:43,040 the Prince's birth. 136 00:08:58,220 --> 00:08:59,950 They want water? 137 00:09:00,350 --> 00:09:02,720 They demand water from this country? 138 00:09:05,630 --> 00:09:07,190 Dae Mok. 139 00:09:07,790 --> 00:09:11,300 Are you attempting to own Joseon's water? 140 00:09:12,800 --> 00:09:14,870 They may be Pyunsoo Group, 141 00:09:15,640 --> 00:09:19,740 but I will never grant such a ridiculous demand like this! 142 00:09:19,940 --> 00:09:21,540 If you do not, 143 00:09:21,840 --> 00:09:24,010 the baby Prince will be put in danger. 144 00:09:24,010 --> 00:09:25,110 How dare... 145 00:09:25,810 --> 00:09:28,580 they threaten me with my son! 146 00:09:29,580 --> 00:09:30,650 Your Majesty! 147 00:09:36,220 --> 00:09:37,320 Your Majesty. 148 00:09:49,140 --> 00:09:50,540 Tell the Commandant of Palace Guards... 149 00:09:51,040 --> 00:09:53,340 to protect the Prince. 150 00:09:53,440 --> 00:09:54,440 Yes, Your Majesty. 151 00:09:54,640 --> 00:09:55,710 Any replies? 152 00:09:55,710 --> 00:09:57,380 There has not been any, 153 00:09:57,380 --> 00:09:59,610 but the King has ordered the Commandant... 154 00:09:59,610 --> 00:10:01,950 to protect the Prince. 155 00:10:13,490 --> 00:10:14,590 Section Chief of War. 156 00:10:15,060 --> 00:10:16,100 Yes, master. 157 00:10:16,100 --> 00:10:18,130 Go ahead and give the Prince a gift. 158 00:10:18,530 --> 00:10:21,770 Until now, I could not give birth to a prince... 159 00:10:21,770 --> 00:10:23,670 even though I am the Queen. 160 00:10:23,670 --> 00:10:26,640 Thus, the King was very disappointed. 161 00:10:27,870 --> 00:10:29,240 I am... 162 00:10:29,680 --> 00:10:33,080 very proud of what you have done for us. 163 00:10:34,480 --> 00:10:36,680 Thank you, Your Highness. 164 00:10:37,750 --> 00:10:40,220 Have you heard the news? 165 00:10:40,950 --> 00:10:42,720 During the naming ceremony, 166 00:10:43,320 --> 00:10:45,960 His Majesty will write the Prince's name... 167 00:10:45,960 --> 00:10:48,260 with the blood of a tiger. 168 00:10:49,060 --> 00:10:53,270 I ordered all the servants to prepare for the ceremony... 169 00:10:53,630 --> 00:10:56,200 with utmost care. 170 00:10:57,540 --> 00:11:02,210 We do not want any trouble for... 171 00:11:02,610 --> 00:11:04,140 our precious son. 172 00:11:12,050 --> 00:11:13,150 Sun. 173 00:11:14,520 --> 00:11:15,890 The name suggests... 174 00:11:16,660 --> 00:11:19,430 that you will console the people. 175 00:11:20,530 --> 00:11:22,000 The sound of the name... 176 00:11:22,300 --> 00:11:25,870 contains hope to shine light on this dark nation. 177 00:11:28,770 --> 00:11:29,800 As your name, 178 00:11:30,500 --> 00:11:34,270 you must become a great king to make Joseon shine. 179 00:11:58,170 --> 00:11:59,700 Please take a look. 180 00:11:59,870 --> 00:12:01,940 It cannot be a serious illness, can it? 181 00:12:07,340 --> 00:12:09,310 It is neither smallpox... 182 00:12:10,710 --> 00:12:12,350 nor measles. 183 00:12:15,080 --> 00:12:18,750 I apologize for giving you bad news. 184 00:12:19,250 --> 00:12:21,720 Unfortunately, the First Son... 185 00:12:22,220 --> 00:12:24,520 has been poisoned. 186 00:12:26,030 --> 00:12:28,130 Poisoned? 187 00:12:28,500 --> 00:12:30,500 I am sorry, Your Highness. 188 00:12:38,810 --> 00:12:41,370 Is my son poisoned? 189 00:12:43,940 --> 00:12:45,610 Why are you not answering? 190 00:12:46,310 --> 00:12:49,880 Are you not the expert in poison in Joseon? 191 00:12:51,050 --> 00:12:53,590 Based on the red color on his skin, 192 00:12:53,950 --> 00:12:56,160 I believe he is indeed poisoned. 193 00:12:56,460 --> 00:12:58,330 He needs an antidote right away. 194 00:12:58,430 --> 00:13:00,830 Call the Royal Infirmary right now. 195 00:13:00,830 --> 00:13:02,500 We cannot get it there. 196 00:13:03,560 --> 00:13:06,130 We need a highly strong antidote. 197 00:13:06,730 --> 00:13:09,540 Those who used the poison will definitely have it. 198 00:13:10,040 --> 00:13:11,640 If he does not take the antidote, 199 00:13:13,210 --> 00:13:14,210 what will happen? 200 00:13:14,770 --> 00:13:15,810 He will... 201 00:13:16,510 --> 00:13:17,580 die. 202 00:13:17,580 --> 00:13:18,910 No, Your Majesty. 203 00:13:19,550 --> 00:13:20,980 We cannot let that happen. 204 00:13:21,880 --> 00:13:23,680 Please save our son. 205 00:13:24,350 --> 00:13:26,450 Please save him. 206 00:13:26,790 --> 00:13:28,890 Please save our son. 207 00:13:38,530 --> 00:13:40,000 Hello, Your Majesty. 208 00:13:41,130 --> 00:13:42,340 How dare you... 209 00:13:43,040 --> 00:13:45,670 threaten me with the First Son's life? 210 00:13:45,870 --> 00:13:47,440 Threaten you? 211 00:13:53,980 --> 00:13:55,180 Hold your swords. 212 00:14:06,290 --> 00:14:07,730 You want the water supply? 213 00:14:07,960 --> 00:14:11,330 Does Pyunsoo Group want to possess the water supply in Joseon? 214 00:14:11,330 --> 00:14:14,500 That water will save the people. 215 00:14:14,700 --> 00:14:17,100 Even if I make such a decision, 216 00:14:17,300 --> 00:14:19,840 the senior ministers will not accept it. 217 00:14:19,840 --> 00:14:22,040 During the council meeting today, 218 00:14:22,380 --> 00:14:25,210 the ministers will suggest to build the Bureau of Water Supply. 219 00:14:25,610 --> 00:14:26,650 Then... 220 00:14:26,810 --> 00:14:30,380 all you have to do is give them your permission. 221 00:14:30,650 --> 00:14:33,450 Even if we build it, 222 00:14:33,750 --> 00:14:35,890 you cannot monopolize the water supply. 223 00:14:36,220 --> 00:14:37,290 However, 224 00:14:38,020 --> 00:14:39,390 I will give you... 225 00:14:39,690 --> 00:14:41,190 some authority. 226 00:14:41,760 --> 00:14:43,000 Give me the antidote... 227 00:14:43,000 --> 00:14:44,160 Have you forgotten? 228 00:14:48,230 --> 00:14:51,840 Who made you the king? 229 00:14:55,780 --> 00:14:58,750 Think of your son. 230 00:15:00,180 --> 00:15:03,550 It would be a pity if he lost his life. 231 00:15:05,050 --> 00:15:06,150 I never intend... 232 00:15:06,750 --> 00:15:10,960 to kill the First Son. 233 00:15:13,130 --> 00:15:14,860 He will join... 234 00:15:15,230 --> 00:15:17,630 Pyunsoo Group in the future. 235 00:15:17,960 --> 00:15:20,100 He will be our pillar. 236 00:15:20,100 --> 00:15:21,270 What did you say? 237 00:15:22,570 --> 00:15:23,840 This is the antidote. 238 00:15:31,410 --> 00:15:34,050 Give me the full authority over the Bureau of Water Supply, 239 00:15:34,580 --> 00:15:35,680 and have... 240 00:15:36,280 --> 00:15:38,080 the First Son join us. 241 00:15:39,390 --> 00:15:43,790 I would like to ask a favor of you, Your Majesty. 242 00:15:44,390 --> 00:15:47,730 We must maintain the river in case of a flood. 243 00:15:48,160 --> 00:15:52,170 However, we do not have a reliable source for construction. 244 00:15:52,170 --> 00:15:56,540 What do you think of establishing a Bureau of Water Supply... 245 00:15:56,540 --> 00:16:00,210 and asking Pyunsoo Group to take charge of the constructions? 246 00:16:00,910 --> 00:16:03,280 I already told you my wish! 247 00:16:06,110 --> 00:16:07,150 I give you... 248 00:16:07,780 --> 00:16:09,180 the permission to establish... 249 00:16:10,450 --> 00:16:11,480 the Bureau of Water Supply. 250 00:16:11,650 --> 00:16:14,950 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 251 00:16:22,930 --> 00:16:24,730 Here is the antidote. 252 00:16:25,000 --> 00:16:26,900 Give it to him now. 253 00:16:27,170 --> 00:16:28,970 I am sorry, Your Majesty. 254 00:16:44,280 --> 00:16:45,390 Your Majesty. 255 00:16:54,190 --> 00:16:55,200 My son. 256 00:16:55,400 --> 00:16:57,330 My son. 257 00:17:16,380 --> 00:17:17,450 Your Majesty. 258 00:17:19,150 --> 00:17:20,550 Our son is alive. 259 00:17:26,590 --> 00:17:27,660 Your Majesty. 260 00:17:28,530 --> 00:17:29,830 The First Son... 261 00:17:30,430 --> 00:17:32,730 survived the poison. 262 00:17:45,110 --> 00:17:46,410 I am proud of you. 263 00:17:47,480 --> 00:17:49,920 I am so proud of you, my son. 264 00:17:49,980 --> 00:17:51,280 Goodness. 265 00:17:52,190 --> 00:17:53,250 My son. 266 00:17:58,320 --> 00:18:00,630 As the immune responds to the poison, 267 00:18:00,730 --> 00:18:02,960 the scar turns red. 268 00:18:03,460 --> 00:18:05,970 If he shows signs of being poisoned again, 269 00:18:05,970 --> 00:18:08,130 this will appear. 270 00:18:08,940 --> 00:18:10,900 Thankfully, he became lucky. 271 00:18:11,670 --> 00:18:15,140 Now, he has strong blood that is immune... 272 00:18:15,140 --> 00:18:17,010 to any type of poison. 273 00:18:18,410 --> 00:18:21,250 Congratulations, Your Majesty. 274 00:18:24,250 --> 00:18:25,250 Is that so? 275 00:18:25,920 --> 00:18:26,950 I see. 276 00:18:28,920 --> 00:18:30,420 As you will be great, 277 00:18:30,920 --> 00:18:34,960 the skies have protected you. 278 00:18:41,700 --> 00:18:43,040 Pyunsoo Group... 279 00:18:44,000 --> 00:18:46,010 will be in charge of the Bureau of Water Supply. subtitles ripped and synced by riri13 280 00:18:48,310 --> 00:18:51,910 The Bureau of Water Supply will be built all over Joseon. 281 00:18:52,210 --> 00:18:55,250 All of you will be the head... 282 00:18:56,080 --> 00:18:57,450 of each bureau. 283 00:19:09,130 --> 00:19:11,060 Spread out to different regions... 284 00:19:11,200 --> 00:19:13,370 and find people to carry water. 285 00:19:14,170 --> 00:19:17,600 Anything is possible as long as we are in charge of the water supply. 286 00:19:18,440 --> 00:19:20,340 Possessing it... 287 00:19:20,340 --> 00:19:23,140 means we will never run out... 288 00:19:23,580 --> 00:19:25,350 of resources. 289 00:19:25,350 --> 00:19:28,480 - Yes, Master Dae Mok. - Yes, Master Dae Mok. 290 00:19:30,250 --> 00:19:32,050 From now on, 291 00:19:32,950 --> 00:19:34,590 close down the Prince's palace. 292 00:19:35,920 --> 00:19:39,130 Do not let anyone enter without my permission. 293 00:19:39,260 --> 00:19:40,260 Yes, Your Majesty. 294 00:19:40,460 --> 00:19:42,100 What do you mean? 295 00:19:42,930 --> 00:19:44,630 Why would you close it down? 296 00:19:44,930 --> 00:19:47,230 I am trying to save his life. 297 00:19:49,200 --> 00:19:52,210 Pyunsoo Group will try to make him join them. 298 00:19:53,670 --> 00:19:55,610 They will kill him if I refuse. 299 00:19:57,280 --> 00:20:00,680 Even if he wants to be a great king, if he joins the group, 300 00:20:02,650 --> 00:20:05,250 he will only turn out to be a figurehead like me. 301 00:20:06,250 --> 00:20:08,420 He is not like me. 302 00:20:08,920 --> 00:20:09,990 This child... 303 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 must be a true king. 304 00:20:14,460 --> 00:20:15,500 Your Majesty. 305 00:20:15,630 --> 00:20:19,500 To prevent him from joining, we must hide his face. 306 00:20:19,870 --> 00:20:22,740 However, there are spies everywhere from Pyunsoo Group. 307 00:20:23,800 --> 00:20:25,810 I made this decision to save his life. 308 00:20:27,010 --> 00:20:28,880 Please accept it. 309 00:20:30,010 --> 00:20:31,040 Your Majesty. 310 00:20:33,210 --> 00:20:34,410 I will... 311 00:20:34,780 --> 00:20:37,950 find a way to protect you no matter what. 312 00:20:41,250 --> 00:20:42,620 Chief Commander Lee. 313 00:20:42,920 --> 00:20:44,260 Yes, Your Majesty. 314 00:20:44,690 --> 00:20:45,760 From now on, 315 00:20:46,660 --> 00:20:48,860 the only people who know the Prince's face... 316 00:20:48,860 --> 00:20:50,700 must be only me, Lady Yi, 317 00:20:51,800 --> 00:20:53,570 and you. 318 00:20:55,540 --> 00:20:58,170 If anyone else sees his face, 319 00:21:01,140 --> 00:21:02,410 kill them. 320 00:21:07,610 --> 00:21:08,650 You can pass. 321 00:21:09,480 --> 00:21:11,180 - Let me see. - The Bureau of Water Supply... 322 00:21:11,180 --> 00:21:14,250 started managing reservoirs using water conservation as an excuse. 323 00:21:14,250 --> 00:21:16,760 Now, they are hiring workers from all over the country... 324 00:21:16,760 --> 00:21:18,930 and delivering water to the people. 325 00:21:19,260 --> 00:21:21,460 People now have to pay for the water... 326 00:21:21,460 --> 00:21:23,360 so they resented it at first, 327 00:21:23,360 --> 00:21:26,400 but the workers deliver the water to their houses at a cheap price. 328 00:21:26,400 --> 00:21:30,100 They now think the water deliverers are convenient. 329 00:21:31,300 --> 00:21:34,340 The bureau has settled completely. 330 00:21:34,840 --> 00:21:36,440 The problem is, 331 00:21:36,780 --> 00:21:38,980 they also bought up the wells which do not dry... 332 00:21:38,980 --> 00:21:40,850 even during droughts. 333 00:21:42,050 --> 00:21:45,180 It may not be serious right now, but when we have a drought... 334 00:21:46,050 --> 00:21:49,560 People will only be able to get water from the bureau. 335 00:21:49,720 --> 00:21:51,990 They are selling water at a cheap price now, 336 00:21:51,990 --> 00:21:54,690 but the price will soar when the drought comes. 337 00:21:55,730 --> 00:21:57,130 Dae Mok! 338 00:21:58,100 --> 00:21:59,770 How could you do this? 339 00:22:06,910 --> 00:22:08,710 What about the other matter? 340 00:22:10,140 --> 00:22:13,950 Are they not raising doubts about the Crown Prince? 341 00:22:13,950 --> 00:22:15,280 I had someone... 342 00:22:15,580 --> 00:22:18,180 spread a false rumor that the Crown Prince's face was disfigured... 343 00:22:18,180 --> 00:22:19,650 due to an illness. 344 00:22:20,390 --> 00:22:23,260 Everyone in the palace believed it. 345 00:22:23,260 --> 00:22:24,490 What about Pyunsoo Group? 346 00:22:24,490 --> 00:22:26,360 They think the disfiguration is... 347 00:22:26,460 --> 00:22:29,100 an aftereffect of the poison they used on him. 348 00:22:57,720 --> 00:23:00,260 I did not see the Crown Prince's face. 349 00:23:00,430 --> 00:23:01,530 I promise. 350 00:23:13,770 --> 00:23:14,870 Please... 351 00:23:15,440 --> 00:23:18,780 overcome the evil plot of Pyunsoo Group and survive. 352 00:23:20,910 --> 00:23:23,480 Develop your strength to fight them, 353 00:23:24,250 --> 00:23:26,090 take off this mask one day, 354 00:23:26,690 --> 00:23:28,960 and become a true emperor. 355 00:23:38,430 --> 00:23:41,900 Who wears a frightful mask? 356 00:23:42,370 --> 00:23:44,570 - Crown Prince. - Crown Prince. 357 00:23:46,440 --> 00:23:48,240 Wait. Come here. 358 00:23:48,770 --> 00:23:50,310 The Crown Prince... 359 00:23:50,310 --> 00:23:53,550 was born with a dreadful face. 360 00:23:53,550 --> 00:23:57,180 They say he looks like a goblin. 361 00:23:57,180 --> 00:23:58,350 A goblin? 362 00:23:58,550 --> 00:23:59,850 Oh, dear. 363 00:24:02,220 --> 00:24:03,320 Look. 364 00:24:03,320 --> 00:24:07,460 I heard that if you see the Crown Prince's face, 365 00:24:08,560 --> 00:24:09,660 you will get killed. 366 00:24:09,660 --> 00:24:12,630 Gosh, what are you talking about? 367 00:24:13,770 --> 00:24:16,940 You vulgar commoners. How dare you sneer at my face? 368 00:24:16,940 --> 00:24:18,140 - No, we did not. - No, Your Highness. 369 00:24:18,140 --> 00:24:20,410 Do you want to see my face that badly? 370 00:24:20,410 --> 00:24:22,180 - Gosh, no. - No. 371 00:24:22,180 --> 00:24:24,540 - We cannot. - Do you want to see it? 372 00:24:24,540 --> 00:24:27,410 - We should not. - Do not look at it. 373 00:24:27,410 --> 00:24:29,680 Should I show it to you or not? 374 00:24:29,680 --> 00:24:31,050 Start playing! 375 00:24:31,050 --> 00:24:32,790 All right! 376 00:24:32,790 --> 00:24:37,090 If you want to watch more, pay us. Come on. 377 00:24:45,430 --> 00:24:46,970 You must not go into... 378 00:24:46,970 --> 00:24:49,400 that room of secrets. Never. 379 00:24:49,400 --> 00:24:50,470 Room of secrets? 380 00:24:50,470 --> 00:24:52,170 It's the Crown Prince's greenhouse. 381 00:24:52,170 --> 00:24:55,610 No one came out alive except for him. 382 00:24:56,040 --> 00:24:59,410 If someone other than him goes in, they will get killed right away. 383 00:24:59,410 --> 00:25:02,780 Is it true that they arrest you if you do so much as... 384 00:25:02,780 --> 00:25:03,880 meet the Crown Prince's eye? 385 00:25:03,880 --> 00:25:07,350 You would be lucky if they just arrest you. They will kill you. 386 00:25:07,350 --> 00:25:08,350 You brats! 387 00:25:09,690 --> 00:25:11,220 Stop right there! 388 00:25:12,090 --> 00:25:13,090 Let them go. 389 00:25:25,610 --> 00:25:27,070 Your Highness. 390 00:25:27,070 --> 00:25:29,410 I gave you a more important task... 391 00:25:31,980 --> 00:25:34,710 than scolding young court maids. 392 00:25:44,820 --> 00:25:48,260 Neither the Royal Infirmary nor the Bureau of Medicine has... 393 00:25:48,960 --> 00:25:50,900 the record that I was sick. 394 00:25:52,670 --> 00:25:54,970 I wear a mask because of the illness I have, 395 00:25:54,970 --> 00:25:57,800 but there is no record of that illness. 396 00:26:03,780 --> 00:26:04,810 See? 397 00:26:05,810 --> 00:26:08,010 You find it strange too, do you not? 398 00:26:15,420 --> 00:26:18,620 "Woo Shim, who was in charge of the labor of So Hee of Park family..." 399 00:26:19,160 --> 00:26:21,090 "tried to distinguish himself." 400 00:26:21,960 --> 00:26:23,330 "He had someone else..." 401 00:26:23,330 --> 00:26:26,170 "examine the King's son, not a physician at the Royal Infirmary." 402 00:26:26,170 --> 00:26:29,040 "Hereupon, he was dismissed from his post." 403 00:26:33,040 --> 00:26:35,040 He let someone other than... 404 00:26:35,040 --> 00:26:37,840 the royal physician examine me? 405 00:26:42,180 --> 00:26:43,280 Crown Prince. 406 00:26:43,980 --> 00:26:45,550 I am thinking about... 407 00:26:45,550 --> 00:26:48,190 choosing the crown princess soon. 408 00:26:48,590 --> 00:26:50,220 What do you think? 409 00:26:52,220 --> 00:26:55,700 Can the crown princess see my face? 410 00:26:57,160 --> 00:26:58,260 Or... 411 00:26:58,760 --> 00:27:02,370 must she lead a solitary life without knowing her husband's face? 412 00:27:02,770 --> 00:27:03,840 Crown Prince! 413 00:27:03,840 --> 00:27:05,100 Please... 414 00:27:06,740 --> 00:27:08,570 tell me now, Father. 415 00:27:08,870 --> 00:27:12,010 What is the real reason that I have to wear this mask? 416 00:27:13,110 --> 00:27:15,150 Do not tell me it is because of my illness. 417 00:27:15,550 --> 00:27:18,550 I do not want to hear your lies anymore. 418 00:27:19,350 --> 00:27:20,850 - Your Highness! - Your Highness! 419 00:27:33,500 --> 00:27:35,230 If I take off this mask, 420 00:27:37,140 --> 00:27:38,970 will someone die again? 421 00:27:43,140 --> 00:27:45,480 Why do you kill everyone... 422 00:27:45,480 --> 00:27:47,080 who has seen my face? 423 00:27:47,410 --> 00:27:49,680 I told you that you have an illness. 424 00:27:50,380 --> 00:27:52,050 When you fully recover from it, 425 00:27:52,750 --> 00:27:54,850 I shall let you take off the mask. 426 00:28:05,030 --> 00:28:07,600 Your Highness. 427 00:28:26,650 --> 00:28:28,550 "As the King's son became critical," 428 00:28:28,550 --> 00:28:30,190 "Royal Physician Woo Shim..." 429 00:28:30,190 --> 00:28:33,390 "and Woo Bo, an assistant master at Sungkyunkwan, came to see him." 430 00:28:35,960 --> 00:28:39,100 Woo Bo, an assistant master at Sungkyunkwan? 431 00:28:40,770 --> 00:28:44,070 Your Highness. Why did you wish to see me? 432 00:28:44,540 --> 00:28:46,810 I do not belong in the Crown Prince's Tutorial Office anymore. 433 00:28:46,810 --> 00:28:49,340 I cannot help you with your study now. 434 00:28:49,710 --> 00:28:50,880 Teacher. 435 00:28:51,210 --> 00:28:54,680 How could you be so cold like a stranger? 436 00:28:56,280 --> 00:28:59,350 I just wanted to see you since it has been a long time. 437 00:29:00,150 --> 00:29:03,660 Do you not have a teacher like that? 438 00:29:03,960 --> 00:29:05,660 Of course, I do. 439 00:29:06,390 --> 00:29:09,830 How about the eccentric teacher of yours back in Sungkyunkwan? 440 00:29:11,030 --> 00:29:15,170 His name was... 441 00:29:15,170 --> 00:29:16,670 His name is Woo Bo. 442 00:29:17,340 --> 00:29:19,240 Woo Bo. That is right. 443 00:29:20,640 --> 00:29:25,140 He was an assistant master at Sungkyunkwan, was he not? 444 00:29:25,140 --> 00:29:26,310 Yes, Your Highness. 445 00:29:26,810 --> 00:29:29,350 There are not many who remember him now. 446 00:29:29,550 --> 00:29:31,680 But when he was working at Sungkyunkwan, 447 00:29:31,680 --> 00:29:35,250 he was well-versed in every field of study including Western learning, 448 00:29:35,250 --> 00:29:37,190 Chinese characters, history, and even geography. 449 00:29:37,260 --> 00:29:39,390 He could answer to every question... 450 00:29:39,390 --> 00:29:41,630 his students asked him. 451 00:29:43,360 --> 00:29:44,460 Was he... 452 00:29:45,160 --> 00:29:47,500 an expert in medicine as well? 453 00:29:47,800 --> 00:29:49,070 Of course. 454 00:29:49,070 --> 00:29:51,300 His skills were as good as... 455 00:29:51,300 --> 00:29:53,640 a physician at the Royal Infirmary. 456 00:29:55,340 --> 00:29:56,540 Is that so? 457 00:30:24,870 --> 00:30:28,610 I have not been able to read... 458 00:30:28,610 --> 00:30:30,580 the King's thoughts yet. 459 00:30:33,650 --> 00:30:36,580 Let us wait a little more. 460 00:30:36,850 --> 00:30:37,980 However, Your Highness, 461 00:30:38,980 --> 00:30:42,150 if a crown princess is selected from another family... 462 00:30:42,560 --> 00:30:45,720 That will also be His Majesty's will. 463 00:30:52,670 --> 00:30:54,300 My apologies, Your Highness. 464 00:30:54,870 --> 00:30:56,140 It is fine. 465 00:30:56,670 --> 00:30:59,440 She must have been bored of us adults' conversation. 466 00:31:01,340 --> 00:31:02,980 Was your name Hwa Gun? 467 00:31:04,340 --> 00:31:05,610 Yes, Your Highness. 468 00:31:05,910 --> 00:31:08,180 Once we start the process of selecting a crown princess, 469 00:31:08,650 --> 00:31:11,450 you will also be on the list. 470 00:31:12,750 --> 00:31:16,690 If I choose you to be the one, 471 00:31:17,490 --> 00:31:19,190 what would you feel? 472 00:31:19,190 --> 00:31:21,930 I am not interested in becoming a crown princess. 473 00:31:24,960 --> 00:31:26,930 Do not be rude to Her Highness. 474 00:31:28,530 --> 00:31:30,470 My apologies, Your Highness. 475 00:31:30,470 --> 00:31:31,600 It is fine. 476 00:31:32,340 --> 00:31:34,510 I like... 477 00:31:34,970 --> 00:31:36,980 how she is confident and honest. 478 00:31:39,450 --> 00:31:40,680 Court Lady Han. 479 00:31:41,610 --> 00:31:43,080 Yes, Your Highness. 480 00:31:43,650 --> 00:31:47,150 Take her and show her around the palace. 481 00:31:47,950 --> 00:31:48,990 Yes, Your Highness. 482 00:31:50,320 --> 00:31:52,560 Do not cause a scene. 483 00:31:58,430 --> 00:32:01,730 I hear there are so many rare flowers in Dongungjeon. 484 00:32:01,830 --> 00:32:02,900 Yes, my lady. 485 00:32:03,340 --> 00:32:06,670 However, only the Prince is allowed to enter there. 486 00:32:06,840 --> 00:32:10,010 What if I wish to enter? 487 00:32:10,380 --> 00:32:12,180 You could be in huge trouble. 488 00:32:12,510 --> 00:32:14,010 Do not even think about it. 489 00:32:14,510 --> 00:32:17,080 I left my pouch in Jungungjeon. 490 00:32:18,080 --> 00:32:19,150 Will you go get it for me? 491 00:32:19,490 --> 00:32:20,550 Sure, my lady. 492 00:32:32,700 --> 00:32:33,730 Let us go. 493 00:32:59,630 --> 00:33:00,890 What do you think? 494 00:33:02,290 --> 00:33:04,760 I am certain about this. 495 00:33:05,600 --> 00:33:07,530 This man named Woo Bo... 496 00:33:09,170 --> 00:33:11,570 actually knows the truth. 497 00:33:12,240 --> 00:33:14,270 He is not the official of Joseon's government, 498 00:33:14,510 --> 00:33:16,810 so he may be able to tell me the truth. 499 00:33:25,850 --> 00:33:28,420 Move this flower to a pot. 500 00:33:31,320 --> 00:33:33,290 (Stay tuned for Part 2.) 501 00:33:33,850 --> 00:33:36,320 Move this flower to a pot. 502 00:33:41,460 --> 00:33:43,220 Why are you just standing there? 503 00:33:43,730 --> 00:33:46,830 - Put this flower into... - Your Highness. It is Chun Soo. 504 00:33:47,660 --> 00:33:49,030 You are in there, are you not? 505 00:33:49,830 --> 00:33:51,370 I will let myself in. 506 00:34:03,080 --> 00:34:04,310 Your Highness. 507 00:34:20,560 --> 00:34:21,760 Your Highness? 508 00:34:40,580 --> 00:34:41,850 He is not in here either. 509 00:34:42,750 --> 00:34:43,950 Where is he? 510 00:34:52,560 --> 00:34:54,660 (Episode 2) 511 00:34:54,660 --> 00:34:55,730 Who are you? 512 00:34:55,960 --> 00:34:59,030 No one is allowed in there except for the Crown Prince. 513 00:35:01,340 --> 00:35:03,570 You wench! We asked who you were. 514 00:35:04,170 --> 00:35:05,940 Answer me! 515 00:35:08,340 --> 00:35:11,410 Did you say she entered my greenhouse? 516 00:35:11,650 --> 00:35:12,680 Your Highness! 517 00:35:16,980 --> 00:35:18,720 Why did you go in? 518 00:35:22,760 --> 00:35:24,490 Did you not know that... 519 00:35:24,990 --> 00:35:27,430 if you enter without permission, you will pay with your life? 520 00:35:29,760 --> 00:35:31,470 Please calm down, Crown Prince. 521 00:35:37,140 --> 00:35:38,210 Your Highness. 522 00:35:38,210 --> 00:35:40,270 What on earth is going on? 523 00:35:40,580 --> 00:35:43,810 I believe I need to question this girl. 524 00:35:44,280 --> 00:35:45,750 What do you mean? 525 00:35:46,050 --> 00:35:47,080 She entered... 526 00:35:47,320 --> 00:35:49,850 my greenhouse secretly. I find it suspicious. 527 00:35:51,550 --> 00:35:52,590 Crown Prince. 528 00:35:53,020 --> 00:35:55,290 I invited her to the palace. 529 00:35:55,690 --> 00:35:58,890 She must have lost her way because she is not familiar with this place. 530 00:36:00,060 --> 00:36:03,730 Please forgive her mistake for my sake. 531 00:36:06,270 --> 00:36:08,340 Since the Queen is showing mercy on you, 532 00:36:08,840 --> 00:36:11,140 I will forgive you this once. 533 00:36:12,070 --> 00:36:15,240 You must not tell anyone about what you saw... 534 00:36:15,240 --> 00:36:17,310 inside that greenhouse. 535 00:36:18,180 --> 00:36:19,180 Do you understand? 536 00:36:21,880 --> 00:36:24,990 I think that would be enough for her to understand. 537 00:36:26,250 --> 00:36:27,690 Escort her. 538 00:37:31,820 --> 00:37:32,850 Lady Kim. 539 00:37:33,620 --> 00:37:35,420 Master Dae Mok wants to see you. 540 00:37:37,190 --> 00:37:39,490 What did the Queen tell you? 541 00:37:39,860 --> 00:37:42,230 She tried to find out if I was interested... 542 00:37:42,960 --> 00:37:44,830 in becoming the crown princess. 543 00:37:46,270 --> 00:37:47,940 I can imagine your response. 544 00:37:48,340 --> 00:37:51,010 Did you say you were not interested in the leprous Crown Prince? 545 00:37:51,240 --> 00:37:52,940 I want to become the crown princess. 546 00:37:54,710 --> 00:37:55,710 Hwa Gun. 547 00:37:57,210 --> 00:37:58,910 What did I tell you? 548 00:38:03,780 --> 00:38:06,950 If this glass is this country, the water is its people, 549 00:38:07,720 --> 00:38:10,120 and the floating tea leaf is the king. 550 00:38:11,760 --> 00:38:14,330 We need to be grasping this glass. 551 00:38:14,330 --> 00:38:16,660 We should not be the tea leaf ourselves. 552 00:38:16,930 --> 00:38:18,330 I am aware of that. 553 00:38:18,730 --> 00:38:22,100 It is because we need to change the tea leaf whenever we have to. 554 00:38:23,840 --> 00:38:24,840 But... 555 00:38:27,410 --> 00:38:28,510 Grandfather. 556 00:38:28,780 --> 00:38:31,850 Is becoming the crown princess something I should never do? 557 00:38:36,320 --> 00:38:39,550 I wonder why you took an interest in the Crown Prince... 558 00:38:39,550 --> 00:38:41,160 who wears a hideous mask. 559 00:38:41,490 --> 00:38:43,990 It could only be a rumor that his face is disfigured. 560 00:38:44,460 --> 00:38:47,230 He could actually be a handsome man. 561 00:38:48,530 --> 00:38:51,930 Have you seen his face? 562 00:38:52,070 --> 00:38:53,130 No. 563 00:38:55,070 --> 00:38:56,800 - Hwa Gun. - Yes. 564 00:38:57,140 --> 00:38:59,840 Did you see his face by any chance? 565 00:39:02,840 --> 00:39:04,750 You must not tell anyone about... 566 00:39:04,750 --> 00:39:06,810 what you saw inside that greenhouse. 567 00:39:07,980 --> 00:39:09,050 Do you understand? 568 00:39:11,550 --> 00:39:12,620 No. 569 00:39:13,050 --> 00:39:15,820 I am just curious. 570 00:39:18,260 --> 00:39:19,360 I see. 571 00:39:19,830 --> 00:39:22,030 You must be tired. Go get some rest. 572 00:39:22,860 --> 00:39:23,930 Okay. 573 00:39:29,600 --> 00:39:30,770 Are you there? 574 00:39:31,110 --> 00:39:32,470 Yes, master. 575 00:39:33,740 --> 00:39:35,280 Where is Gon now? 576 00:40:02,540 --> 00:40:03,770 What is your name? 577 00:40:04,040 --> 00:40:05,340 It is Lee Sun, master. 578 00:40:05,370 --> 00:40:08,480 I ask you again. Who are you? 579 00:40:09,740 --> 00:40:13,480 I am the Crown Prince of this nation, Yi Sun. 580 00:40:22,290 --> 00:40:23,390 Is it you, Gon? 581 00:40:31,130 --> 00:40:33,970 I have prepared a boy to be a substitute of the Crown Prince. 582 00:40:33,970 --> 00:40:35,140 Good job. 583 00:40:36,200 --> 00:40:38,610 We do not know when Pyunsoo Group will move. 584 00:40:39,040 --> 00:40:41,510 - Make sure to be prepared. - Yes, Your Majesty. 585 00:40:42,580 --> 00:40:43,810 Chief Commander Lee... 586 00:40:44,510 --> 00:40:47,110 is hiding a boy somewhere. 587 00:40:49,650 --> 00:40:51,350 Find out who that boy is. 588 00:40:51,720 --> 00:40:52,890 Yes, master. 589 00:40:59,160 --> 00:41:01,160 He may not like wealth, 590 00:41:01,160 --> 00:41:04,130 but he goes crazy... 591 00:41:04,130 --> 00:41:06,230 when it comes to medical books that are hard to get his hands on. 592 00:41:06,470 --> 00:41:09,600 He used to give answers to every question... 593 00:41:09,600 --> 00:41:12,440 when I brought him rare books. 594 00:41:15,180 --> 00:41:16,640 This book... 595 00:41:16,640 --> 00:41:19,980 must be the only one existing in Joseon. 596 00:41:40,530 --> 00:41:42,640 What are you doing here? 597 00:41:42,970 --> 00:41:46,240 I came to find this book and... 598 00:41:46,910 --> 00:41:49,140 Who told you to come here without my permission? 599 00:41:49,910 --> 00:41:51,680 I am sorry. 600 00:41:51,680 --> 00:41:55,620 Go and prepare for tomorrow's rain ritual. 601 00:42:02,590 --> 00:42:03,590 Yes, Father. 602 00:42:42,360 --> 00:42:43,560 Did you hear that? 603 00:42:43,560 --> 00:42:46,730 The Crown Prince is wearing a mask because he has leprosy. 604 00:42:46,730 --> 00:42:47,700 - My gosh. - That is terrible. 605 00:42:47,700 --> 00:42:50,940 - How could that happen? - The Crown Prince is a leper. 606 00:42:50,940 --> 00:42:53,010 - Gosh. - Not only his face, 607 00:42:53,010 --> 00:42:54,740 - but his entire body must be ugly. - Goodness. 608 00:42:54,740 --> 00:42:56,710 Is he really a leper? 609 00:42:56,710 --> 00:42:59,380 Do not look. It will not bring you good luck. 610 00:42:59,480 --> 00:43:00,650 Do not look. 611 00:43:00,650 --> 00:43:02,420 Is that why he is wearing a mask? 612 00:43:02,420 --> 00:43:05,890 I hear this drought is all because of him. 613 00:43:05,890 --> 00:43:09,460 Yes. Ever since he was born, the drought became longer. 614 00:43:09,460 --> 00:43:10,990 This is a punishment from above. 615 00:43:10,990 --> 00:43:12,490 I am scared. 616 00:43:13,260 --> 00:43:14,560 It is all right. 617 00:43:15,360 --> 00:43:17,500 Do not cry. 618 00:43:17,670 --> 00:43:19,230 He needs to be cured. 619 00:43:19,230 --> 00:43:22,200 What is happening to him? 620 00:43:23,270 --> 00:43:25,170 (Royal Ancestral Shrine) 621 00:43:26,170 --> 00:43:29,180 Please clean yourselves and put on proper clothes. subtitles ripped and synced by riri13 622 00:43:44,690 --> 00:43:45,760 Chun Soo. 623 00:43:47,290 --> 00:43:48,860 - Chun Soo! - Yes, Your Highness! 624 00:43:48,860 --> 00:43:50,730 What happens if you see my bare face? 625 00:43:50,730 --> 00:43:52,330 I die, Your Highness. 626 00:43:53,230 --> 00:43:54,400 Take your clothes off. 627 00:43:54,400 --> 00:43:57,200 Your Highness, why... 628 00:43:57,200 --> 00:43:59,510 Hurry up and take them off. 629 00:44:05,180 --> 00:44:06,180 Take this on. 630 00:44:06,180 --> 00:44:08,050 Your Highness. 631 00:44:08,050 --> 00:44:10,480 How could I wear your clothes? 632 00:44:17,490 --> 00:44:19,560 I did not see it. 633 00:44:19,560 --> 00:44:21,960 I saw nothing, Your Highness. 634 00:44:23,360 --> 00:44:24,470 Right. 635 00:44:25,030 --> 00:44:27,070 Close your eyes like so. 636 00:44:27,670 --> 00:44:30,370 If you open them, you will get to see my bare face. 637 00:44:30,540 --> 00:44:32,840 Then you will get killed for certain. 638 00:44:34,540 --> 00:44:36,010 Am I not right? 639 00:44:41,880 --> 00:44:43,050 The King... 640 00:44:43,820 --> 00:44:45,750 is hiding a boy named... 641 00:44:46,150 --> 00:44:47,760 Lee Sun. 642 00:44:57,130 --> 00:45:00,230 What you need to join Pyunsoo Group... 643 00:45:01,940 --> 00:45:03,600 is your face and name. 644 00:45:05,110 --> 00:45:06,110 Among us, 645 00:45:07,110 --> 00:45:09,340 does anyone know the Crown Prince's face? 646 00:45:13,810 --> 00:45:15,020 No way. 647 00:45:17,020 --> 00:45:18,950 Are you saying the King has been... 648 00:45:19,050 --> 00:45:22,060 making the Crown Prince wear the mask to fool us? 649 00:45:22,990 --> 00:45:27,060 Does that mean the King has not given up on confronting us? 650 00:45:27,060 --> 00:45:28,360 Master Dae Mok. 651 00:45:28,560 --> 00:45:30,260 Before they plan on something more, 652 00:45:30,260 --> 00:45:33,170 let us get the Crown Prince to join us. 653 00:45:33,170 --> 00:45:34,940 - He is right. - We should. 654 00:45:40,210 --> 00:45:42,480 We need to make him join the group. 655 00:45:45,310 --> 00:45:47,280 Surround the Royal Ancestral Shrine... 656 00:45:47,280 --> 00:45:49,920 so that the Crown Prince cannot escape from there. 657 00:45:50,020 --> 00:45:51,620 If he gets out, 658 00:45:51,720 --> 00:45:53,850 you must bring him here alive. 659 00:45:53,850 --> 00:45:54,860 Yes, master. 660 00:45:54,960 --> 00:45:56,120 Second Counselor, 661 00:45:56,660 --> 00:45:58,390 figure out how the palace guards are moving. 662 00:45:58,430 --> 00:45:59,790 Second State Councilor, 663 00:46:00,490 --> 00:46:03,060 give me all the details of the King's plan. 664 00:46:03,060 --> 00:46:04,130 - Yes, master. - Yes, master. 665 00:46:04,130 --> 00:46:06,070 Take every means possible. 666 00:46:06,830 --> 00:46:10,940 Make sure to bring the Crown Prince in front of me. 667 00:46:10,940 --> 00:46:14,210 - Yes, master. - Yes, master. 668 00:46:30,290 --> 00:46:31,390 Goodness. 669 00:46:48,310 --> 00:46:49,380 Woo Bo is... 670 00:46:49,610 --> 00:46:52,310 living in a village outside Seoso Gate. 671 00:47:47,330 --> 00:47:49,240 I am letting you know... 672 00:47:49,470 --> 00:47:53,310 that we are moving up the date of the Crown Prince's joining ceremony. 673 00:47:54,410 --> 00:47:56,580 They are advancing the date? 674 00:47:57,410 --> 00:47:58,550 Could they... 675 00:47:59,110 --> 00:48:01,380 have found out about our plan? 676 00:48:01,380 --> 00:48:02,580 I doubt it. 677 00:48:03,280 --> 00:48:05,450 Only the closest of us know of this. 678 00:48:05,850 --> 00:48:07,650 They would not find out that easily. 679 00:48:07,650 --> 00:48:10,360 If they are not aware of our plan, then why? 680 00:48:13,190 --> 00:48:15,560 We should rush on our plan. 681 00:48:15,560 --> 00:48:16,960 Yes, Your Majesty. 682 00:48:17,560 --> 00:48:21,030 I did not see it. I did not. 683 00:48:21,440 --> 00:48:22,740 - I... - Crown Prince. 684 00:48:24,040 --> 00:48:25,110 What is wrong? 685 00:48:25,110 --> 00:48:26,940 I did not see it. 686 00:48:26,940 --> 00:48:29,940 I did not see the Crown Prince's face. 687 00:48:36,450 --> 00:48:37,650 Where is... 688 00:48:38,620 --> 00:48:39,850 Where is the Crown Prince? 689 00:48:39,850 --> 00:48:41,720 I do not know. 690 00:48:41,720 --> 00:48:43,320 I did not see it. 691 00:48:43,320 --> 00:48:45,160 Answer me! 692 00:48:49,260 --> 00:48:51,170 Your Majesty. 693 00:48:51,170 --> 00:48:53,170 Where is the Crown Prince? 694 00:48:53,170 --> 00:48:55,170 I truly do not know. 695 00:48:55,170 --> 00:48:58,310 All I did was close my eyes. 696 00:48:59,140 --> 00:49:01,840 Where on earth is he? 697 00:49:14,660 --> 00:49:16,320 Why did you come out? 698 00:49:16,660 --> 00:49:18,660 It is good and cheap today. 699 00:49:31,270 --> 00:49:32,570 Look where you are going. 700 00:49:38,480 --> 00:49:39,550 I will. 701 00:50:01,670 --> 00:50:05,270 Miss, Miss. 702 00:50:05,810 --> 00:50:07,110 Miss! 703 00:50:21,420 --> 00:50:23,590 - He ate a poisonous plant. - Pardon me? 704 00:50:25,830 --> 00:50:28,060 Is alpine leek poisonous? 705 00:50:28,460 --> 00:50:31,160 This is called white hellebore, not alpine leek. 706 00:50:31,830 --> 00:50:35,140 I told you not to eat just any plant in the fields. 707 00:50:35,440 --> 00:50:36,570 My goodness. 708 00:50:37,140 --> 00:50:39,170 Do not worry. 709 00:50:39,770 --> 00:50:41,340 Come to the market with me. 710 00:50:41,810 --> 00:50:45,310 If he takes the antidote that I find, he will be fine. 711 00:50:48,480 --> 00:50:50,580 However, I do not have enough money. 712 00:50:52,090 --> 00:50:53,690 For times like this, 713 00:50:53,990 --> 00:50:55,820 I have some money saved. 714 00:50:56,160 --> 00:50:57,320 Thank you. 715 00:50:57,590 --> 00:50:59,160 Thank you so much, Miss. 716 00:51:16,310 --> 00:51:17,380 Is it delicious? 717 00:51:17,710 --> 00:51:18,750 Welcome. 718 00:51:21,150 --> 00:51:22,750 It is very delicious. 719 00:51:32,990 --> 00:51:34,030 He is so cute. 720 00:52:10,730 --> 00:52:12,070 Due to the extreme drought, 721 00:52:12,870 --> 00:52:14,870 the people are suffering. 722 00:52:15,470 --> 00:52:18,110 That is right. However, 723 00:52:18,770 --> 00:52:21,580 the water thieves are making me suffer. 724 00:52:24,310 --> 00:52:25,510 Do not let them steal. 725 00:52:27,450 --> 00:52:28,580 If you are robbed, 726 00:52:29,280 --> 00:52:30,920 I will deduct it from your wage. 727 00:52:33,350 --> 00:52:34,390 Catch them, 728 00:52:35,860 --> 00:52:37,490 and you will be paid tenfold. 729 00:52:38,860 --> 00:52:41,460 If anyone causes a scene, complaining about... 730 00:52:41,660 --> 00:52:44,260 the price of water, eliminate all of them. 731 00:52:45,330 --> 00:52:46,530 Do you understand? 732 00:52:46,630 --> 00:52:48,200 - Yes, master. - Yes, master. 733 00:52:54,340 --> 00:52:57,310 Do not get involved in any trouble. Stay calm. 734 00:52:58,580 --> 00:53:01,110 - Okay. - Do not lose your temper again. 735 00:53:01,110 --> 00:53:02,250 I heard you. 736 00:53:03,050 --> 00:53:04,280 Worry about yourself, Dad. 737 00:53:53,030 --> 00:53:54,030 Pay up. 738 00:54:00,610 --> 00:54:02,280 Here is your water. 739 00:54:06,250 --> 00:54:07,450 Come this way. 740 00:54:17,990 --> 00:54:21,030 The child is thirsty. Let him go first. 741 00:54:22,130 --> 00:54:23,160 Drink slowly. 742 00:54:31,200 --> 00:54:32,210 It is one bun. 743 00:54:32,670 --> 00:54:33,670 One bun? 744 00:54:34,570 --> 00:54:36,040 Do you mean I must pay? 745 00:54:36,040 --> 00:54:39,050 A bucket of water is 3 bun. For 1 bowl of water, 746 00:54:40,380 --> 00:54:41,780 I will only take one bun. 747 00:54:42,120 --> 00:54:43,720 Three bun for a bucket? 748 00:54:47,150 --> 00:54:48,820 How much is your daily wage? 749 00:54:48,820 --> 00:54:49,920 It is 10 bun. 750 00:54:51,590 --> 00:54:54,160 You get paid 10 bun for a day's work. 751 00:54:54,260 --> 00:54:56,560 How can a bucket of water cost three bun? 752 00:54:56,560 --> 00:54:59,630 Get water from somewhere else if it is too expensive for you. 753 00:55:00,230 --> 00:55:02,140 You are the one who is thirsty. 754 00:55:03,200 --> 00:55:05,770 Water is expensive... 755 00:55:06,470 --> 00:55:08,480 because of arrogant people like you. 756 00:55:10,210 --> 00:55:12,310 Pay one bun and leave. 757 00:55:14,010 --> 00:55:16,180 Look at this punk. Hey, you. 758 00:55:17,950 --> 00:55:19,150 Today is your day. 759 00:55:19,150 --> 00:55:20,990 - Wait. - Hey. 760 00:55:21,890 --> 00:55:22,960 Let me go! 761 00:55:22,960 --> 00:55:24,890 - My goodness. - It is a fight. 762 00:55:30,360 --> 00:55:31,530 You punk! 763 00:55:33,930 --> 00:55:35,700 Are you happy to take your anger out on me? 764 00:55:36,540 --> 00:55:37,970 You are all cowards. 765 00:55:39,270 --> 00:55:41,940 You are too scared to go against the Bureau of Water Supply! 766 00:55:48,880 --> 00:55:49,950 You punk. 767 00:55:52,490 --> 00:55:53,690 No. 768 00:55:54,050 --> 00:55:55,120 Who are you? 769 00:55:56,060 --> 00:55:57,760 Hurry up. 770 00:55:58,120 --> 00:55:59,330 Come on. 771 00:56:07,530 --> 00:56:08,570 No. 772 00:56:08,900 --> 00:56:11,440 - What is going on? - Hurry up. 773 00:56:11,440 --> 00:56:13,940 Stop, stop it. 774 00:56:15,210 --> 00:56:16,540 Stop it now. 775 00:56:16,810 --> 00:56:18,850 - Where is the bucket? - Where is it? 776 00:56:20,480 --> 00:56:23,420 They are not fighting for rice. 777 00:56:25,020 --> 00:56:26,590 It is only water. 778 00:56:31,960 --> 00:56:32,960 Hey! 779 00:56:36,260 --> 00:56:37,430 What are you doing? 780 00:56:38,430 --> 00:56:39,630 My goodness. 781 00:57:07,730 --> 00:57:08,730 Stop! 782 00:57:11,630 --> 00:57:13,570 Give the medicine to him. 783 00:57:14,030 --> 00:57:16,340 Thank you so much, Miss. 784 00:57:20,110 --> 00:57:21,140 Stop! 785 00:57:21,470 --> 00:57:22,510 Catch him! 786 00:57:23,780 --> 00:57:24,810 Stop! 787 00:57:25,850 --> 00:57:26,880 Stop right there! 788 00:58:02,880 --> 00:58:04,780 (The Emperor) 789 00:58:04,980 --> 00:58:06,790 You must find the Crown Prince. 790 00:58:06,790 --> 00:58:08,790 If Pyunsoo Group catches him... 791 00:58:08,790 --> 00:58:11,260 We must find the Crown Prince before the King does. 792 00:58:11,260 --> 00:58:13,330 Find him right away. 793 00:58:13,560 --> 00:58:15,830 What will you do with the Crown Prince? 794 00:58:16,200 --> 00:58:17,930 Will you keep following me? 795 00:58:18,430 --> 00:58:21,200 I am just going on my way. 796 00:58:21,330 --> 00:58:23,640 Why do you keep speaking to me casually? 797 00:58:24,040 --> 00:58:27,540 You speak of true freedom. You are an amazing lady. 798 00:58:29,540 --> 00:58:31,710 Are you betrothed to anyone? 54533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.