All language subtitles for 17The.Emperor.Owner.of.the.Mask

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,760 --> 00:00:41,530 (Episode 33) 2 00:00:47,700 --> 00:00:50,960 Can we make an antidote with these flowers? 3 00:00:50,960 --> 00:00:52,300 I cannot be sure. 4 00:00:52,600 --> 00:00:56,200 But we must try everything we can. 5 00:01:01,230 --> 00:01:03,830 - Keep digging. - Right, yes. 6 00:01:06,900 --> 00:01:08,000 Get them! 7 00:01:08,060 --> 00:01:10,430 - Go on, run. Run. - Stop! 8 00:01:19,460 --> 00:01:21,230 You fools. 9 00:01:23,130 --> 00:01:25,500 Wait, you... You are... 10 00:01:26,230 --> 00:01:27,360 A ghost? 11 00:01:27,800 --> 00:01:29,860 How are you alive? 12 00:01:29,860 --> 00:01:31,030 Fire! 13 00:01:31,660 --> 00:01:32,860 Fire! 14 00:01:32,860 --> 00:01:34,970 - Fire! - The poppy field. 15 00:01:34,970 --> 00:01:37,860 There is a fire! Fire! 16 00:01:37,860 --> 00:01:39,030 What a mess. 17 00:01:39,160 --> 00:01:41,200 Go and put it out. Now! 18 00:01:41,200 --> 00:01:42,630 - Yes, master. - Hurry! 19 00:01:44,030 --> 00:01:45,260 Wait right here. 20 00:01:45,260 --> 00:01:48,130 Put the fire out! Put out the fire! 21 00:01:48,860 --> 00:01:50,030 Fire! 22 00:01:51,000 --> 00:01:52,160 Fire! 23 00:01:53,560 --> 00:01:55,060 Put the fire out! 24 00:01:55,060 --> 00:01:57,760 - What? A fire? - Hurry! 25 00:01:58,330 --> 00:01:59,830 - Move faster. - Okay. 26 00:02:01,730 --> 00:02:03,000 Go, go. 27 00:02:03,000 --> 00:02:05,230 The poppy field is on fire? 28 00:02:06,460 --> 00:02:07,830 They are putting it out, 29 00:02:07,830 --> 00:02:10,530 but it is so dry that the fire is spreading quickly. 30 00:02:11,600 --> 00:02:13,560 Get my horse immediately! 31 00:02:28,230 --> 00:02:30,960 Look at what you have done. 32 00:02:32,360 --> 00:02:35,600 Why would you do such a thing? 33 00:02:42,060 --> 00:02:43,300 Hwa Gun. 34 00:02:43,370 --> 00:02:45,430 I am sorry, Father. 35 00:02:46,560 --> 00:02:49,630 But I do not regret my decision. 36 00:02:58,030 --> 00:03:00,430 Let us go and ask your grandfather for mercy... 37 00:03:01,800 --> 00:03:03,130 No. No, no. 38 00:03:03,600 --> 00:03:06,730 Leave this place to me, and run away. 39 00:03:06,730 --> 00:03:08,830 I will contact you when he has calmed down. 40 00:03:08,830 --> 00:03:11,960 You must escape his wrath while you still can. 41 00:03:13,660 --> 00:03:15,230 I cannot run away. 42 00:03:16,860 --> 00:03:19,230 - Hwa Gun. - The Crown Prince... 43 00:03:20,160 --> 00:03:21,430 is alive. 44 00:03:24,000 --> 00:03:25,700 I will not run away. 45 00:03:27,760 --> 00:03:29,500 I will protect him. 46 00:03:31,730 --> 00:03:33,230 I am sorry, Father. 47 00:03:34,630 --> 00:03:36,930 What happened here is between us. 48 00:03:37,060 --> 00:03:39,030 I will cover this up. 49 00:03:39,160 --> 00:03:42,860 You must never, in any situation, 50 00:03:42,860 --> 00:03:44,930 step forward. Do you understand? 51 00:03:44,930 --> 00:03:46,200 But Father... 52 00:03:46,200 --> 00:03:48,230 What on earth happened? 53 00:03:58,360 --> 00:04:00,230 Tell me what happened. 54 00:04:04,000 --> 00:04:05,300 There was an intruder. 55 00:04:05,630 --> 00:04:07,330 - An intruder? - Yes. 56 00:04:07,400 --> 00:04:10,330 He escaped with the prisoner we had underground... 57 00:04:10,330 --> 00:04:11,900 and all the children. 58 00:04:11,900 --> 00:04:14,030 So you let them all go? 59 00:04:17,660 --> 00:04:19,860 Master Dae Mok! 60 00:04:31,060 --> 00:04:32,160 Until now, 61 00:04:34,760 --> 00:04:37,600 I gave you numerous opportunities. 62 00:04:38,030 --> 00:04:39,600 And yet, 63 00:04:40,230 --> 00:04:42,960 you failed to protect the heart of our operations! 64 00:04:44,760 --> 00:04:46,730 Father... 65 00:04:47,630 --> 00:04:50,430 Please forgive me this once. 66 00:04:50,430 --> 00:04:51,560 Forgive you? 67 00:04:52,430 --> 00:04:54,960 You burned the heart of Pyunsoo Group. 68 00:04:56,300 --> 00:04:57,960 And you want to be forgiven? 69 00:05:01,830 --> 00:05:03,170 I did it! 70 00:05:12,100 --> 00:05:14,200 Say that again. 71 00:05:14,330 --> 00:05:15,460 I am... 72 00:05:15,930 --> 00:05:18,860 the person who burned down... 73 00:05:19,500 --> 00:05:21,100 the poppy field. 74 00:05:21,500 --> 00:05:22,730 Hwa Gun. 75 00:05:27,260 --> 00:05:29,330 No, Master Dae Mok. 76 00:05:29,930 --> 00:05:31,600 It was not her doing. 77 00:05:32,960 --> 00:05:34,360 The Crown Prince did it! 78 00:05:36,530 --> 00:05:38,630 The Chief Peddler... No. 79 00:05:39,600 --> 00:05:41,030 The real Crown Prince... 80 00:05:41,860 --> 00:05:43,300 is alive! 81 00:05:50,430 --> 00:05:51,960 The real Crown Prince... 82 00:05:53,860 --> 00:05:55,460 is still alive? 83 00:05:55,600 --> 00:05:58,230 Yes. The real Crown Prince... 84 00:05:58,960 --> 00:06:01,000 escaped with his bodyguard. 85 00:06:01,400 --> 00:06:04,430 I saw them with my own two eyes! 86 00:06:11,300 --> 00:06:14,230 Is this the truth and nothing but the truth? 87 00:06:14,230 --> 00:06:15,830 - Yes. - No. 88 00:06:15,930 --> 00:06:19,300 The Crown Prince did not set the fire. I did! 89 00:06:40,930 --> 00:06:43,630 - Watch out. - Who are you? 90 00:06:48,130 --> 00:06:49,330 Your Highness. 91 00:06:54,760 --> 00:06:55,830 Your Highness. 92 00:06:56,160 --> 00:06:59,430 What are you two doing here? 93 00:07:01,730 --> 00:07:02,830 Your Highness. 94 00:07:09,960 --> 00:07:13,660 You were alive. You are alive. 95 00:07:16,330 --> 00:07:19,930 You too. Why are you such a mess? 96 00:07:20,700 --> 00:07:22,000 I am so glad that... 97 00:07:23,230 --> 00:07:24,800 you are alive. 98 00:07:25,230 --> 00:07:28,730 What did I tell you? I said he would be alive. 99 00:07:28,730 --> 00:07:31,400 What are you doing here? 100 00:07:35,800 --> 00:07:37,930 We came to steal some flowers... 101 00:07:38,530 --> 00:07:40,700 to try to make an antidote. 102 00:07:50,160 --> 00:07:51,530 Those children are... 103 00:07:52,930 --> 00:07:54,100 Yes. 104 00:07:54,560 --> 00:07:57,330 They are the workers from the field. 105 00:08:00,230 --> 00:08:03,760 The Ki Chal Team will catch up soon. We must go. 106 00:08:04,760 --> 00:08:05,860 Let us go. 107 00:08:07,230 --> 00:08:09,330 Come along. Walk quickly. 108 00:08:10,900 --> 00:08:11,960 Careful now. 109 00:08:12,330 --> 00:08:13,400 Hurry. 110 00:08:34,030 --> 00:08:35,130 Hwa Gun. 111 00:08:36,400 --> 00:08:38,360 What do you think... 112 00:08:40,930 --> 00:08:43,030 Pyunsoo Group means to me? 113 00:08:44,030 --> 00:08:45,300 It is more precious... 114 00:08:46,560 --> 00:08:48,200 than life itself. 115 00:08:50,430 --> 00:08:51,430 Just as... 116 00:08:53,530 --> 00:08:55,130 the Crown Prince is to me. 117 00:09:09,160 --> 00:09:11,430 Anyone who betrays Pyunsoo Group... 118 00:09:15,030 --> 00:09:16,600 will not be spared. 119 00:09:19,200 --> 00:09:21,900 Even if it is my own granddaughter. 120 00:09:26,030 --> 00:09:28,030 I have lived the way I wanted, 121 00:09:30,360 --> 00:09:31,900 so I have no regrets. 122 00:09:36,230 --> 00:09:37,300 Is that... 123 00:09:39,770 --> 00:09:41,130 all you have to say? 124 00:09:45,800 --> 00:09:47,030 Please tell... 125 00:09:48,360 --> 00:09:49,630 my father... 126 00:09:52,130 --> 00:09:53,300 that I am sorry. 127 00:10:00,360 --> 00:10:01,700 You over there. 128 00:10:02,230 --> 00:10:03,270 Yes, master. 129 00:10:05,500 --> 00:10:07,270 Strike her with your sword. 130 00:10:32,700 --> 00:10:33,700 Strike her! 131 00:10:48,400 --> 00:10:49,630 Hwa Gun! 132 00:10:59,270 --> 00:11:00,800 Hwa Gun. 133 00:11:03,360 --> 00:11:04,430 Hwa Gun. 134 00:11:28,230 --> 00:11:29,230 Your Highness. 135 00:11:38,100 --> 00:11:39,100 Hwa Gun. 136 00:11:40,530 --> 00:11:42,530 No. No, Hwa Gun. 137 00:11:47,630 --> 00:11:48,700 Hwa Gun. 138 00:11:51,330 --> 00:11:52,330 Hwa Gun. 139 00:12:01,530 --> 00:12:03,100 You are a monster. 140 00:12:04,700 --> 00:12:06,360 How could you kill your own blood? 141 00:12:08,660 --> 00:12:09,830 How could you? 142 00:12:32,200 --> 00:12:34,030 Hwa Gun! 143 00:12:37,200 --> 00:12:38,260 Hwa Gun. 144 00:12:48,500 --> 00:12:50,030 Kill the Crown Prince. 145 00:12:50,800 --> 00:12:51,800 If you do not, 146 00:12:53,100 --> 00:12:54,760 you will die by my hands. 147 00:12:55,230 --> 00:12:56,230 Do you understand? 148 00:12:57,400 --> 00:12:58,700 Yes, master. 149 00:13:04,200 --> 00:13:05,760 Did you hear him? 150 00:13:06,730 --> 00:13:08,260 Find them right this instant! 151 00:13:08,260 --> 00:13:09,300 - Yes, master! - Yes, master! 152 00:13:13,030 --> 00:13:14,160 Mommy! 153 00:13:14,600 --> 00:13:15,700 Mommy! 154 00:13:15,700 --> 00:13:17,930 - Mommy! - You are home! 155 00:13:18,030 --> 00:13:20,260 - Oh my gosh! - Mommy! 156 00:13:21,160 --> 00:13:24,030 - Let me look at you. - Mommy! 157 00:13:25,330 --> 00:13:26,330 Oh my gosh. 158 00:13:26,760 --> 00:13:29,200 - Oh my gosh. - Mommy! 159 00:13:29,560 --> 00:13:30,730 Oh my gosh. 160 00:13:30,730 --> 00:13:31,800 Mother! 161 00:13:32,160 --> 00:13:33,200 Mak Soon! 162 00:13:33,660 --> 00:13:34,660 Mak Soon! 163 00:13:34,660 --> 00:13:38,100 Who is this? Is this our baby Mak Soon? 164 00:13:38,100 --> 00:13:39,630 Oh my gosh. 165 00:13:39,630 --> 00:13:41,760 - You are safe. - My gosh. 166 00:13:41,760 --> 00:13:43,400 My gosh, Mak Soon. 167 00:13:48,500 --> 00:13:50,460 Wol. 168 00:13:50,960 --> 00:13:52,260 Yes, Chief. 169 00:13:54,860 --> 00:13:58,030 I will be back to see you soon, so take care of yourself... 170 00:13:59,030 --> 00:14:00,760 and the other girls. 171 00:14:01,300 --> 00:14:02,360 I shall. 172 00:14:05,260 --> 00:14:08,300 Do we have some time? 173 00:14:08,830 --> 00:14:10,800 There is someone... 174 00:14:13,330 --> 00:14:15,530 I need to see here. 175 00:14:16,030 --> 00:14:17,530 You should come back another time. 176 00:14:18,460 --> 00:14:21,560 Many are waiting for you, Your Highness. 177 00:14:57,730 --> 00:14:59,530 You are incredible. 178 00:15:00,030 --> 00:15:02,730 You keep evading the angel of death. 179 00:15:03,830 --> 00:15:04,830 Were you... 180 00:15:06,100 --> 00:15:07,760 terribly worried? 181 00:15:07,960 --> 00:15:10,000 I thought the deities... 182 00:15:10,860 --> 00:15:12,030 had turned against us. 183 00:15:15,260 --> 00:15:17,660 Why do you look like that? 184 00:15:20,030 --> 00:15:22,830 I apologize for concerning you. 185 00:15:25,260 --> 00:15:28,200 You brats. Stop stressing out this old man. 186 00:15:30,130 --> 00:15:31,830 Thank you for coming back. 187 00:15:37,600 --> 00:15:39,360 A healing crisis? 188 00:15:44,500 --> 00:15:47,700 "Sun". This is my name, is it not? 189 00:15:48,260 --> 00:15:51,700 Are you saying this character appears on my body? 190 00:15:51,800 --> 00:15:55,400 As your body reacts to the poison, it cures you of it. 191 00:15:55,860 --> 00:15:59,760 That is why you were able to live after taking three poppy pills. 192 00:15:59,930 --> 00:16:01,130 Healing crisis. 193 00:16:03,000 --> 00:16:04,800 That is it. This character... 194 00:16:04,800 --> 00:16:07,760 can prove the Crown Prince's identity, can it not? 195 00:16:08,760 --> 00:16:11,460 Yes. If this proves that he is the Crown Prince, 196 00:16:11,800 --> 00:16:13,600 he can reclaim the throne. 197 00:16:13,600 --> 00:16:15,530 You can attest to it, can you not? 198 00:16:15,730 --> 00:16:18,400 Then we can prove that Dae Mok put a fake king... 199 00:16:18,900 --> 00:16:20,130 in his place. 200 00:16:20,130 --> 00:16:22,800 I would have done so if that were possible. 201 00:16:22,800 --> 00:16:24,760 It would be one thing if we had the placenta jar. 202 00:16:25,260 --> 00:16:28,130 My testimony alone will not be sufficient to prove his identity. 203 00:16:29,260 --> 00:16:31,030 Why do we need the placenta jar? 204 00:16:31,030 --> 00:16:32,560 The late King hid evidence... 205 00:16:32,560 --> 00:16:35,860 within the placenta jar that could prove the Crown Prince's identity. 206 00:16:36,760 --> 00:16:38,460 He wrote that the real Crown Prince... 207 00:16:38,460 --> 00:16:41,630 would have this reaction as a result of the healing crisis. 208 00:16:43,700 --> 00:16:45,130 I am positive... 209 00:16:45,700 --> 00:16:49,260 he said he would hide the placenta jar within the palace. 210 00:16:50,130 --> 00:16:53,800 I have no idea where he hid it. 211 00:16:53,800 --> 00:16:55,230 Then we must... 212 00:16:55,760 --> 00:16:57,260 find the placenta jar. 213 00:17:01,730 --> 00:17:02,760 We are in trouble. 214 00:17:02,760 --> 00:17:05,030 You must flee from here. Dae Mok's men... 215 00:17:05,560 --> 00:17:07,900 are on their way to capture the Chief Peddler. 216 00:17:11,300 --> 00:17:12,760 - Search the place! - Yes, master. 217 00:17:17,300 --> 00:17:18,660 Once we find you, 218 00:17:19,430 --> 00:17:21,760 I will rip you to shreds myself. 219 00:17:24,460 --> 00:17:25,530 What the... 220 00:17:26,260 --> 00:17:27,860 These rats. 221 00:17:28,500 --> 00:17:30,030 Go out and find them. 222 00:17:30,400 --> 00:17:33,000 If we do not find them, we are all dead! 223 00:17:37,930 --> 00:17:40,400 Search the premises thoroughly. 224 00:17:40,660 --> 00:17:41,660 - Yes, master! - Yes, master! 225 00:18:01,700 --> 00:18:03,000 Did Master Dae Mok... 226 00:18:04,300 --> 00:18:06,600 really kill Lady Hwa Gun? 227 00:18:09,330 --> 00:18:10,630 Is that really true? 228 00:18:11,030 --> 00:18:14,930 I cannot believe that he killed his own granddaughter. 229 00:18:22,200 --> 00:18:23,300 You do not know... 230 00:18:24,900 --> 00:18:26,970 how to cry, do you? 231 00:19:25,330 --> 00:19:28,930 Gon, you are my person, right? 232 00:19:31,560 --> 00:19:32,600 Yes, my lady. 233 00:19:34,300 --> 00:19:36,530 I am your person. 234 00:19:47,030 --> 00:19:49,500 Protect His Highness as you protect me. 235 00:19:51,100 --> 00:19:52,260 That is how... 236 00:19:53,230 --> 00:19:54,360 I can survive. 237 00:19:56,230 --> 00:19:57,400 Understand? 238 00:19:59,030 --> 00:20:01,730 Until the moment I die, 239 00:20:06,500 --> 00:20:08,860 I will obey your command. 240 00:20:14,200 --> 00:20:15,630 Do you mean... 241 00:20:16,660 --> 00:20:19,530 the entire poppy field burned down? 242 00:20:24,900 --> 00:20:28,530 I will keep it confidential for the time being. 243 00:20:28,700 --> 00:20:32,030 However, even if I keep it quiet, 244 00:20:32,030 --> 00:20:33,700 after 15 days... 245 00:20:37,660 --> 00:20:41,260 Master Dae Mok, you must find a solution now. 246 00:21:01,800 --> 00:21:03,030 What is the matter? 247 00:21:03,030 --> 00:21:05,700 Is Pyunsoo Group that important to you? 248 00:21:07,430 --> 00:21:10,900 Is it worthy of killing your precious granddaughter? 249 00:21:11,300 --> 00:21:12,730 Is it worth... 250 00:21:13,930 --> 00:21:15,330 more than family? 251 00:21:16,360 --> 00:21:18,730 Is Pyunsoo Group that important? 252 00:21:18,830 --> 00:21:20,330 The poppy field... 253 00:21:21,530 --> 00:21:23,430 is the heart of Pyunsoo Group. 254 00:21:25,000 --> 00:21:26,600 Even if she is my granddaughter... 255 00:21:26,600 --> 00:21:28,530 For once, 256 00:21:29,560 --> 00:21:33,560 I hoped you would prioritize family over Pyunsoo Group. 257 00:21:35,560 --> 00:21:39,530 You said you gained power to protect those you love. 258 00:21:41,360 --> 00:21:43,900 If you have no family to protect, 259 00:21:45,560 --> 00:21:48,700 what is the point of having Pyunsoo Group? 260 00:21:50,000 --> 00:21:51,800 How dare you... 261 00:21:52,630 --> 00:21:54,700 attempt to preach at me? 262 00:21:57,930 --> 00:21:59,660 In the end, 263 00:22:00,970 --> 00:22:04,600 you will lose everything that you treasure. 264 00:22:05,230 --> 00:22:09,560 You will end up having a tragic and lonely death. 265 00:22:10,660 --> 00:22:11,730 How dare you? 266 00:22:11,730 --> 00:22:14,300 This is the end of our relationship. 267 00:22:14,830 --> 00:22:17,260 Since the father has abandoned his child, 268 00:22:18,470 --> 00:22:21,030 his child will also do the same. 269 00:23:00,460 --> 00:23:02,960 My lady, what brings you here? 270 00:23:02,960 --> 00:23:04,230 I heard that you appointed... 271 00:23:05,000 --> 00:23:07,260 the leader of Bureau of Water Supply as Head of Supply Office. 272 00:23:08,030 --> 00:23:09,230 Is it true? 273 00:23:10,260 --> 00:23:12,330 By handing over the authority to produce currency, 274 00:23:12,730 --> 00:23:15,200 you gave Pyunsoo Group control over... 275 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 the entire market and transportation of goods. 276 00:23:17,200 --> 00:23:18,300 Is that... 277 00:23:19,530 --> 00:23:20,800 also true? 278 00:23:22,730 --> 00:23:25,130 Is that what you came here to say? 279 00:23:25,130 --> 00:23:28,660 Do you not know the leader of Bureau of Water Supply? 280 00:23:28,730 --> 00:23:30,630 He is your father's enemy. 281 00:23:30,730 --> 00:23:33,230 He is loyal to Pyunsoo Group, and makes people suffer. 282 00:23:33,230 --> 00:23:35,030 Things have changed now. 283 00:23:35,530 --> 00:23:37,500 The leader of Bureau of Water Supply works for me. 284 00:23:37,700 --> 00:23:39,460 He is someone I need. 285 00:23:39,460 --> 00:23:41,030 - Sun. - My lady. 286 00:23:41,630 --> 00:23:44,330 I will become a king who is truly for his subjects. 287 00:23:44,330 --> 00:23:45,860 I will bring justice... 288 00:23:46,830 --> 00:23:49,460 to the world so that people do not suffer like my father did. 289 00:23:51,160 --> 00:23:53,430 If you want to be for the subjects, 290 00:23:53,660 --> 00:23:56,330 why do you work with those who torment them? 291 00:23:58,000 --> 00:24:01,730 My lady, I must fight against Dae Mok. 292 00:24:02,260 --> 00:24:05,330 You know well how strong and malicious he is. 293 00:24:05,560 --> 00:24:09,430 I do not have much of a choice. 294 00:24:09,430 --> 00:24:13,200 But you choose to work with the leader of the Bureau? 295 00:24:13,200 --> 00:24:17,200 I can always correct the choice that I make. 296 00:24:17,560 --> 00:24:20,230 My priority is to gain strength to fight against Dae Mok. 297 00:24:20,330 --> 00:24:22,260 Once I destroy him, 298 00:24:22,260 --> 00:24:25,660 I will use the power for my subjects. 299 00:24:25,730 --> 00:24:28,860 All the subjects may be dead by then. 300 00:24:31,160 --> 00:24:34,800 Once you work with them, you will turn into one of them. 301 00:24:34,800 --> 00:24:37,230 Stop it. That is enough. 302 00:24:43,730 --> 00:24:46,530 - Sun. - If that is all you have to say, 303 00:24:47,030 --> 00:24:49,360 it is time that you leave. 304 00:24:52,730 --> 00:24:55,960 I am going to the temple for a while. 305 00:24:59,160 --> 00:25:01,030 You have been kidnapped before. 306 00:25:01,130 --> 00:25:02,960 Outside the palace is too dangerous. 307 00:25:02,960 --> 00:25:04,730 Soon, it is the anniversary of my father's death. 308 00:25:05,960 --> 00:25:07,730 I want to visit his tomb. 309 00:25:07,830 --> 00:25:11,260 I would like to do a prayer while I am there. 310 00:25:14,500 --> 00:25:18,160 Then take my mother with you. 311 00:25:20,130 --> 00:25:22,160 I will also take Kko Mool. 312 00:25:22,300 --> 00:25:25,700 I will take care of Kko Mool. 313 00:25:27,330 --> 00:25:29,660 Dae Mok released all of his guards... 314 00:25:29,730 --> 00:25:31,900 to search for your whereabouts. 315 00:25:31,900 --> 00:25:36,560 We do not know for how long we can stay hiding here. 316 00:25:37,400 --> 00:25:38,630 Right. 317 00:25:39,500 --> 00:25:43,930 We can no longer fight against Pyunsoo Group outside the palace. 318 00:25:44,600 --> 00:25:47,830 Do you mean we should give up the fight, 319 00:25:48,160 --> 00:25:49,630 and give into Pyunsoo Group? 320 00:25:49,630 --> 00:25:51,000 It is the contrary. 321 00:25:52,300 --> 00:25:56,030 It is time to fight from inside the palace. 322 00:25:58,730 --> 00:26:00,200 You are correct. 323 00:26:00,930 --> 00:26:03,830 The Crown Prince must reclaim his throne. 324 00:26:04,260 --> 00:26:07,460 That is the only way to fight against Dae Mok. 325 00:26:08,330 --> 00:26:10,630 Dae Mok and Pyunsoo Group have control over the palace. 326 00:26:10,630 --> 00:26:12,630 He is correct. 327 00:26:13,830 --> 00:26:17,800 Your Highness, you must return to your throne. 328 00:26:17,900 --> 00:26:20,860 Reclaim your throne from the fake king, 329 00:26:20,860 --> 00:26:23,360 and make things right for the country. 330 00:26:24,430 --> 00:26:25,530 I cannot... 331 00:26:27,360 --> 00:26:29,800 reclaim my throne. 332 00:26:32,000 --> 00:26:34,430 You are absolutely right. 333 00:26:34,530 --> 00:26:37,730 Going back to the palace now is a suicidal attempt. 334 00:26:38,160 --> 00:26:39,800 - It is too risky. - Are you... 335 00:26:42,300 --> 00:26:43,600 afraid? 336 00:26:44,800 --> 00:26:48,260 I do not have the right to be a king. 337 00:26:49,100 --> 00:26:52,560 What do you mean by that, Your Highness? 338 00:26:52,560 --> 00:26:54,160 Dae Mok told me. 339 00:26:55,730 --> 00:26:59,830 He and my father... 340 00:27:01,230 --> 00:27:03,200 assassinated the late king. 341 00:27:13,500 --> 00:27:17,530 Your Highness, do not believe what Dae Mok says. 342 00:27:17,530 --> 00:27:19,660 He is right. That is impossible. 343 00:27:19,800 --> 00:27:22,700 He was trying to trick you. 344 00:27:22,700 --> 00:27:24,360 - Is it not right? - What Dae Mok said... 345 00:27:25,260 --> 00:27:26,500 is true. 346 00:27:28,030 --> 00:27:30,030 - Lady. - The one who... 347 00:27:30,560 --> 00:27:32,800 brought Pyunsoo Group to the royal family... 348 00:27:35,930 --> 00:27:37,430 Is it my father? 349 00:27:40,360 --> 00:27:41,400 Yes. 350 00:28:15,200 --> 00:28:16,430 Master. 351 00:28:21,230 --> 00:28:23,000 I am the son of the late king... 352 00:28:23,930 --> 00:28:27,000 who plotted conspiracy and killed his own brother. 353 00:28:28,530 --> 00:28:29,800 Am I the real king? 354 00:28:30,230 --> 00:28:31,760 Sun pretended he was me... 355 00:28:32,330 --> 00:28:35,160 and became a puppet of Dae Mok. 356 00:28:36,960 --> 00:28:38,260 Is he a false king? 357 00:28:41,700 --> 00:28:43,930 Who is the true king? 358 00:28:44,560 --> 00:28:45,600 And who is... 359 00:28:51,530 --> 00:28:53,030 the false king? 360 00:29:02,700 --> 00:29:05,230 Gosh, it is really big. 361 00:29:05,860 --> 00:29:07,860 - Can you do this? - Show it to us. 362 00:29:08,430 --> 00:29:10,700 - Here. - You missed it. 363 00:29:44,900 --> 00:29:47,500 Nanny. I do not... 364 00:29:50,100 --> 00:29:52,360 want to return to the palace. 365 00:29:56,630 --> 00:29:59,630 I understand how you must feel. 366 00:29:59,900 --> 00:30:01,630 Sun has changed. 367 00:30:05,500 --> 00:30:08,330 Could you stop him, please? 368 00:30:08,330 --> 00:30:11,760 It feels like he is walking on thin ice these days. 369 00:30:11,760 --> 00:30:13,330 I am so scared and nervous. 370 00:30:13,330 --> 00:30:16,100 What if the real king returns one day? 371 00:30:17,630 --> 00:30:19,360 The real king... 372 00:30:21,600 --> 00:30:23,160 cannot return. 373 00:30:25,530 --> 00:30:26,600 Pardon? 374 00:30:29,300 --> 00:30:31,000 Master Chun Soo is... 375 00:30:31,960 --> 00:30:33,460 the real king. 376 00:30:33,930 --> 00:30:35,000 What? 377 00:30:36,430 --> 00:30:39,500 Did you say Master Chun Soo is the real king? 378 00:30:41,700 --> 00:30:42,800 My lady. 379 00:30:44,960 --> 00:30:48,260 Nanny. I am going to go and pay a visit to my dad. 380 00:30:48,260 --> 00:30:50,500 Okay. I will escort you. 381 00:30:50,500 --> 00:30:52,330 I want to go alone. 382 00:30:53,360 --> 00:30:56,800 Sun told you to keep an eye on me, did he not? 383 00:30:57,430 --> 00:30:59,030 Well... 384 00:30:59,830 --> 00:31:02,460 I do not wish to go back to the palace, 385 00:31:04,200 --> 00:31:06,030 but I will not run away... 386 00:31:07,200 --> 00:31:09,000 leaving you and Kko Mool behind. 387 00:31:09,630 --> 00:31:10,730 My lady. 388 00:32:00,730 --> 00:32:02,630 I caught it. Did you see it? 389 00:32:02,630 --> 00:32:04,160 - Yes. That was good. - Do it again. 390 00:32:04,160 --> 00:32:05,900 Gosh, I missed it this time. 391 00:32:12,530 --> 00:32:13,730 Darling. 392 00:32:13,860 --> 00:32:16,730 When did you get these spots? 393 00:32:21,630 --> 00:32:24,000 Look at me closely. Here. 394 00:32:34,600 --> 00:32:37,700 I am a close friend of the man who saved you. 395 00:32:38,130 --> 00:32:39,900 I am developing... 396 00:32:39,900 --> 00:32:43,260 the antidote to cure you all. 397 00:32:46,000 --> 00:32:47,860 It was last night when I got these spots. 398 00:32:48,630 --> 00:32:49,860 Is that so? 399 00:32:51,500 --> 00:32:54,260 I will make good medicine, 400 00:32:54,260 --> 00:32:56,500 so you can be all better soon. 401 00:32:56,500 --> 00:32:58,200 This cannot be cured. 402 00:32:58,460 --> 00:32:59,830 That is not true. 403 00:33:01,700 --> 00:33:03,400 It can be cured. 404 00:33:06,300 --> 00:33:10,000 Did the chief peddler not come with you? 405 00:33:10,960 --> 00:33:12,430 He came with me, 406 00:33:12,430 --> 00:33:14,800 but he had to drop by at some place first. 407 00:33:57,200 --> 00:33:59,230 (Episode 34 will be aired shortly.) 408 00:34:54,020 --> 00:34:55,050 This... 409 00:34:56,250 --> 00:34:58,880 is not a dream, is it? 410 00:35:01,480 --> 00:35:02,480 Are you... 411 00:35:03,750 --> 00:35:05,520 really alive? 412 00:35:11,150 --> 00:35:13,950 There is something I have wanted to tell you. 413 00:35:17,150 --> 00:35:18,150 Master, 414 00:35:19,780 --> 00:35:20,820 I... 415 00:35:23,780 --> 00:35:24,950 also... 416 00:35:29,120 --> 00:35:30,280 love you. 417 00:36:07,850 --> 00:36:09,950 (Episode 34) 418 00:36:10,050 --> 00:36:13,350 Step aside! I said I am here to see the King! 419 00:36:13,620 --> 00:36:15,850 You cannot enter without... 420 00:36:15,850 --> 00:36:18,120 His Majesty's permission. 421 00:36:18,120 --> 00:36:20,920 - How dare you... - Let the Queen Dowager in. 422 00:36:21,820 --> 00:36:23,950 Yes, Your Majesty. 423 00:36:35,550 --> 00:36:39,750 I sent you to a corner of the palace. Why are you here? 424 00:36:45,650 --> 00:36:47,050 The Royal Family Tree. 425 00:36:47,050 --> 00:36:49,550 (The family tree of the reigning kings) 426 00:36:49,550 --> 00:36:53,050 Are you studying your ancestors? 427 00:36:54,220 --> 00:36:56,720 You memorized everything when you were 10. 428 00:36:56,950 --> 00:36:59,450 Why are you studying it again now? 429 00:36:59,720 --> 00:37:03,120 One's memory is bound to fade. 430 00:37:03,980 --> 00:37:06,450 You are shameless and arrogant. 431 00:37:06,720 --> 00:37:08,680 Do you think copying that... 432 00:37:08,980 --> 00:37:12,250 will make you a member of the royal family? 433 00:37:14,720 --> 00:37:16,450 You are merely a fake. 434 00:37:17,220 --> 00:37:20,920 How long do you think you can put up the act? 435 00:37:29,080 --> 00:37:32,350 Your Highness, if you keep saying such nonsense, 436 00:37:32,420 --> 00:37:34,880 people will say you are possessed. 437 00:37:34,950 --> 00:37:36,220 You fool! 438 00:37:36,350 --> 00:37:42,250 I knew from the moment you first appeared. 439 00:37:42,820 --> 00:37:45,050 That you were a fake. 440 00:37:47,050 --> 00:37:48,220 So what? 441 00:37:48,320 --> 00:37:52,480 Will you find the real Crown Prince and replace me? 442 00:37:52,480 --> 00:37:55,350 Do you think I cannot? 443 00:37:55,350 --> 00:37:56,950 Do what you will. 444 00:37:57,150 --> 00:37:59,920 The real Crown Prince is dead. 445 00:38:01,220 --> 00:38:04,750 Dae Mok killed the Chief Peddler. 446 00:38:05,620 --> 00:38:10,450 You knew who the real Crown Prince was and yet... 447 00:38:10,450 --> 00:38:12,020 Do you still think... 448 00:38:12,150 --> 00:38:15,020 you control Joseon the way you once did? 449 00:38:15,280 --> 00:38:16,950 You lost your power... 450 00:38:17,120 --> 00:38:19,550 and now your life hangs in the balance. 451 00:38:20,650 --> 00:38:22,720 Do you not see that? 452 00:38:23,490 --> 00:38:25,120 How dare you! 453 00:38:27,350 --> 00:38:30,780 Shall I guess the real reason you came here? 454 00:38:31,080 --> 00:38:33,680 You fear for your life. 455 00:38:33,680 --> 00:38:36,080 You fear Dae Mok will not give you a pill... 456 00:38:36,080 --> 00:38:38,420 and yet you cannot kneel to him. 457 00:38:38,620 --> 00:38:42,280 Why do you not kneel and beg to me? 458 00:38:42,280 --> 00:38:46,880 Then I might ask Dae Mok for mercy on your behalf. 459 00:38:47,520 --> 00:38:50,120 - How dare you... - Remember this. 460 00:38:50,320 --> 00:38:54,550 Now I am the real King. 461 00:39:00,920 --> 00:39:01,990 Chief Eunuch. 462 00:39:04,450 --> 00:39:06,080 Yes, Your Majesty. 463 00:39:06,180 --> 00:39:08,490 Escort her back to her chambers. 464 00:39:46,020 --> 00:39:47,050 Kko Mool. 465 00:39:47,820 --> 00:39:50,820 I brought you some rare Gochang watermelon. 466 00:39:51,250 --> 00:39:53,020 Have some with me. 467 00:39:57,650 --> 00:40:00,420 You wish to play hide and seek. 468 00:40:01,980 --> 00:40:03,450 Let me see. 469 00:40:03,550 --> 00:40:06,320 Where could Kko Mool be hiding? 470 00:40:08,850 --> 00:40:10,050 I found you. 471 00:40:13,950 --> 00:40:15,080 Kko Mool. 472 00:40:15,750 --> 00:40:17,480 Do you still... 473 00:40:18,650 --> 00:40:20,080 feel awkward around me? 474 00:40:21,750 --> 00:40:22,850 Yes. 475 00:40:25,780 --> 00:40:27,220 This brother of yours... 476 00:40:29,350 --> 00:40:31,580 wishes to get close to you soon. 477 00:40:38,580 --> 00:40:41,250 Kko Mool, try some of this. 478 00:40:41,980 --> 00:40:43,550 It is sweet and delicious. 479 00:40:51,650 --> 00:40:52,680 Kko Mool. 480 00:40:54,120 --> 00:40:56,850 Do you dislike living here with me? 481 00:40:56,850 --> 00:41:00,250 I prefer to live in the herbal store like before... 482 00:41:00,420 --> 00:41:02,980 with Mom and Ga Eun. 483 00:41:03,480 --> 00:41:07,120 Can you not come back and live with us there? 484 00:41:56,050 --> 00:41:57,150 Your Highness. 485 00:42:02,480 --> 00:42:04,680 I will call you that from now on. 486 00:42:04,780 --> 00:42:07,980 I cannot keep calling you Chun Soo. 487 00:42:08,720 --> 00:42:09,750 Ga Eun. 488 00:42:10,850 --> 00:42:14,880 Do you also think that I should... 489 00:42:16,080 --> 00:42:17,420 reclaim the throne? 490 00:42:19,620 --> 00:42:20,720 I... 491 00:42:21,650 --> 00:42:23,550 brought upon the death... 492 00:42:24,320 --> 00:42:27,120 of your father who was a loyal subject. 493 00:42:29,090 --> 00:42:30,650 I was foolish. 494 00:42:31,090 --> 00:42:32,680 - No, Your Highness. - And... 495 00:42:32,680 --> 00:42:34,980 my father, the late King... 496 00:42:36,420 --> 00:42:38,320 worked together with Dae Mok... 497 00:42:39,820 --> 00:42:42,250 to kill his brother so he could become king. 498 00:42:44,550 --> 00:42:48,550 Do I really have the right to become a king? 499 00:42:50,650 --> 00:42:52,350 Am I eligible? 500 00:42:59,420 --> 00:43:00,550 You never... 501 00:43:01,820 --> 00:43:05,350 turned a blind eye to the people's suffering. 502 00:43:06,320 --> 00:43:07,680 Do you remember? 503 00:43:07,920 --> 00:43:11,750 You helped the merchants of Seomun Market who almost... 504 00:43:11,750 --> 00:43:14,650 lost their homes to Pyunsoo Group. 505 00:43:14,720 --> 00:43:16,280 Give me the deed to my store. 506 00:43:16,280 --> 00:43:17,590 The Chief Peddler... 507 00:43:17,590 --> 00:43:20,850 saved us all from becoming homeless. Do you know that? 508 00:43:20,850 --> 00:43:24,850 I still remember the bright smiles on the people's faces. 509 00:43:25,320 --> 00:43:28,920 I heard you gave up being prince to prevent a civil war. 510 00:43:29,050 --> 00:43:31,020 I cannot sacrifice the people... 511 00:43:32,250 --> 00:43:34,420 so I can take back the throne. 512 00:43:34,950 --> 00:43:37,550 There was an easy way for you to return, 513 00:43:38,120 --> 00:43:39,680 but for the people... 514 00:43:40,350 --> 00:43:43,450 you gave up that option. 515 00:43:49,350 --> 00:43:53,280 Do you doubt your right and eligibility to become king? 516 00:43:55,450 --> 00:43:57,480 It is not about the bloodline. 517 00:43:58,420 --> 00:44:00,880 Is it not more about the love for your people? 518 00:44:01,250 --> 00:44:03,320 You love your people... 519 00:44:03,750 --> 00:44:06,220 and that creates the legitimacy. 520 00:44:06,720 --> 00:44:08,780 You do not have the right to claim the throne... 521 00:44:09,520 --> 00:44:11,420 because you have royal blood. 522 00:44:21,620 --> 00:44:22,750 Your Highness. 523 00:44:29,450 --> 00:44:32,250 You got hurt trying to save me. 524 00:44:33,350 --> 00:44:37,250 I am glad we meet again, Lady Han. 525 00:44:40,350 --> 00:44:43,280 Your Highness, Mae Chang sent word. 526 00:44:43,280 --> 00:44:46,320 She will ask the court maids for help to find the placenta jar. 527 00:44:50,050 --> 00:44:51,420 A placenta jar? 528 00:44:51,520 --> 00:44:55,320 The late king hid a letter that will prove my legitimacy... 529 00:44:55,780 --> 00:44:58,120 in a placenta jar. 530 00:45:01,980 --> 00:45:03,580 In the Dongungjeon greenhouse... 531 00:45:04,780 --> 00:45:07,020 a placenta jar is hidden. 532 00:45:08,950 --> 00:45:10,580 You must... 533 00:45:11,350 --> 00:45:13,250 give that to Chun Soo. 534 00:45:15,720 --> 00:45:19,050 So that is why Lady Young Bin... 535 00:45:20,150 --> 00:45:23,920 told me to give you the placenta jar. 536 00:45:25,480 --> 00:45:26,520 My mother? 537 00:45:26,520 --> 00:45:29,780 She said it is in the Dongungjeon greenhouse. 538 00:45:32,350 --> 00:45:35,450 I shall return to the palace and find it. 539 00:45:35,580 --> 00:45:36,920 It is too dangerous there. 540 00:45:37,180 --> 00:45:39,680 You know Sun has changed. 541 00:45:39,680 --> 00:45:42,020 That is why I must go. 542 00:45:42,350 --> 00:45:45,820 I am the only person who can enter the greenhouse freely. 543 00:45:45,880 --> 00:45:48,350 Let me help you. 544 00:45:48,520 --> 00:45:51,780 But we only just met again. 545 00:45:52,450 --> 00:45:53,480 Your Highness. 546 00:46:03,880 --> 00:46:05,050 We will be able to... 547 00:46:05,750 --> 00:46:08,720 make about 50 antidotes within the time period. 548 00:46:08,780 --> 00:46:09,920 What should we do? 549 00:46:12,120 --> 00:46:13,520 We shall take... 550 00:46:13,580 --> 00:46:16,050 this as an opportunity to strengthen our group. 551 00:46:16,050 --> 00:46:17,050 (He plans to throw away the useless members.) 552 00:46:17,050 --> 00:46:18,480 We will abandon what is unnecessary, 553 00:46:18,480 --> 00:46:20,750 and become a more powerful group. 554 00:46:24,650 --> 00:46:28,250 Are you saying you will choose those who will live or die... 555 00:46:28,880 --> 00:46:30,980 through the 50 antidotes? 556 00:46:32,820 --> 00:46:35,020 I shall make a hit list. 557 00:46:35,020 --> 00:46:36,080 Then... 558 00:46:37,480 --> 00:46:40,820 we will need to write about 75 people on the list. 559 00:46:43,620 --> 00:46:47,280 It will be a great opportunity for Pyunsoo Group to be more powerful. 560 00:46:48,620 --> 00:46:49,680 The Queen Dowager. 561 00:46:50,620 --> 00:46:52,320 Choi Sung Ki. 562 00:46:54,020 --> 00:46:56,420 Minister of Justice, Lee Joong Gyung. 563 00:46:59,650 --> 00:47:00,820 What should we do with... 564 00:47:01,880 --> 00:47:03,250 Second State Councillor? 565 00:47:25,680 --> 00:47:28,420 For you and the people in this country, 566 00:47:28,720 --> 00:47:32,580 I will find the placenta jar no matter what. 567 00:47:36,880 --> 00:47:38,180 Ga Eun. 568 00:47:38,650 --> 00:47:42,280 I really do not want to send you... 569 00:47:43,120 --> 00:47:44,950 to the dangerous palace again. 570 00:47:58,320 --> 00:48:00,120 What brings you here at this late night? 571 00:48:00,250 --> 00:48:01,350 Sun. 572 00:48:02,350 --> 00:48:05,420 It is not good news. The Crown Prince... 573 00:48:07,180 --> 00:48:09,350 The real Crown Prince is alive. 574 00:48:27,080 --> 00:48:29,350 He had three poppy pills. 575 00:48:29,350 --> 00:48:31,680 How can he be alive? 576 00:48:31,750 --> 00:48:34,280 He survived from the poison himself. 577 00:48:36,020 --> 00:48:37,350 As long as he is alive, 578 00:48:37,580 --> 00:48:40,120 he will try to regain his throne by any means. 579 00:48:42,080 --> 00:48:45,780 I have an idea to stop the Crown Prince... 580 00:48:47,220 --> 00:48:48,920 from coming back to his position. 581 00:48:48,920 --> 00:48:52,220 An idea? Tell me what it is. 582 00:48:52,220 --> 00:48:53,720 I will tell you a way... 583 00:48:53,720 --> 00:48:56,220 that will stop the real Crown Prince... 584 00:48:56,220 --> 00:48:57,980 from coming back, 585 00:48:58,050 --> 00:49:00,020 so why not have a deal with me in exchange? 586 00:49:01,450 --> 00:49:02,820 Deal? 587 00:49:05,550 --> 00:49:06,620 All right. 588 00:49:07,220 --> 00:49:09,420 I will make a deal with you. 589 00:49:09,420 --> 00:49:11,580 What is it that you are going to do? 590 00:49:11,650 --> 00:49:13,280 I will take away... 591 00:49:14,880 --> 00:49:16,850 everything... 592 00:49:18,350 --> 00:49:19,450 from the Crown Prince. 593 00:49:22,350 --> 00:49:23,880 I will take everything away from him. 594 00:49:24,620 --> 00:49:26,250 Listen to what I have to say. 595 00:49:26,250 --> 00:49:29,350 The previous queen selection was led by the sinners... 596 00:49:29,350 --> 00:49:30,650 and thus became invalid. 597 00:49:30,650 --> 00:49:33,280 It is now time for another queen selection. 598 00:49:33,420 --> 00:49:36,350 I have made a decision for the new queen myself. 599 00:49:36,350 --> 00:49:38,420 I am going to announce it to you now. 600 00:49:38,550 --> 00:49:41,950 I shall clear the name of the former Deputy Magistrate, 601 00:49:42,250 --> 00:49:44,050 Han Gyu Ho, 602 00:49:44,320 --> 00:49:45,350 and let his daughter, 603 00:49:45,350 --> 00:49:48,280 Han Ga Eun, be my wife. 604 00:49:58,920 --> 00:50:02,450 "Jungungjeon has been empty without its owner for a long time." 605 00:50:02,450 --> 00:50:04,580 "Thus, I shall let a wise and virtuous woman..." 606 00:50:04,780 --> 00:50:07,550 "serve the royal King..." 607 00:50:07,550 --> 00:50:11,420 "and the country as a queen." 608 00:50:11,820 --> 00:50:15,220 I select you, Lady Han, as the new queen. 609 00:50:15,220 --> 00:50:17,620 Be the mother of all subjects, 610 00:50:17,620 --> 00:50:20,550 and fulfill your duty as the queen. 611 00:50:27,680 --> 00:50:28,880 Master Dae Mok. 612 00:50:29,120 --> 00:50:30,620 He dared select... 613 00:50:30,620 --> 00:50:33,120 his wife on his own. 614 00:50:33,120 --> 00:50:36,180 He even selected a daughter of the sinner... 615 00:50:36,180 --> 00:50:38,220 who was killed for facing against Pyunsoo Group in the past. 616 00:50:39,550 --> 00:50:42,720 I thought Chief State Councillor would be the King's father-in-law. 617 00:50:42,780 --> 00:50:44,680 You must be very disappointed. 618 00:50:44,680 --> 00:50:46,680 Second State Councillor, it is you who must be... 619 00:50:46,920 --> 00:50:49,980 very disappointed when you expected the King... 620 00:50:50,580 --> 00:50:52,180 to make you his father-in-law. 621 00:50:54,650 --> 00:50:56,450 I gave the King... 622 00:50:56,920 --> 00:50:59,920 permission to select her as the new queen. 623 00:51:01,350 --> 00:51:03,290 Why did you do it? 624 00:51:03,680 --> 00:51:06,180 It is only right for a person in Pyunsoo Group to be the one. 625 00:51:06,180 --> 00:51:09,420 You need to use the right bait to lure fish. 626 00:51:09,420 --> 00:51:12,350 You cannot use whatever you want as bait. 627 00:51:15,180 --> 00:51:18,550 We can change queens anytime we want. 628 00:51:18,550 --> 00:51:21,050 Do not be bothered by petty things like this. 629 00:51:21,050 --> 00:51:22,350 Still, 630 00:51:22,350 --> 00:51:25,020 the queen selection is not something petty. 631 00:51:25,580 --> 00:51:26,750 Master Dae Mok. 632 00:51:42,680 --> 00:51:43,850 It is all right. 633 00:51:47,020 --> 00:51:50,020 Did she send you to me? 634 00:51:50,050 --> 00:51:51,250 She... 635 00:51:53,480 --> 00:51:54,920 passed away. 636 00:51:57,150 --> 00:51:58,250 Lady Hwa Gun... 637 00:51:59,750 --> 00:52:01,480 passed away? 638 00:52:05,450 --> 00:52:07,080 Did I hear you right? 639 00:52:08,650 --> 00:52:10,120 Dae Mok... 640 00:52:10,950 --> 00:52:13,580 killed her granddaughter himself. 641 00:52:14,220 --> 00:52:15,480 Lady Hwa Gun, 642 00:52:16,620 --> 00:52:18,050 what should I do... 643 00:52:18,750 --> 00:52:21,250 to repay your kindness? 644 00:52:23,680 --> 00:52:25,150 Be a king. 645 00:52:28,720 --> 00:52:30,220 Lady Hwa Gun must... 646 00:52:30,220 --> 00:52:32,720 want you to go back to being the Prince again. 647 00:52:33,250 --> 00:52:34,580 Please do not... 648 00:52:36,850 --> 00:52:38,480 waste her sacrifice. 649 00:52:42,020 --> 00:52:45,720 It was not anyone else, but the leader of Pyunsoo Group. 650 00:52:45,950 --> 00:52:47,880 How could she burn down the poppy field? 651 00:52:48,020 --> 00:52:49,950 She is the granddaughter of Dae Mok too! 652 00:52:50,050 --> 00:52:52,250 I killed her myself... 653 00:52:52,520 --> 00:52:54,080 to cut her off already. 654 00:52:54,080 --> 00:52:57,790 Is it something to be resolved so easily by just killing her? 655 00:52:57,950 --> 00:53:01,520 Pyunsoo Group has lost our poppy pills. 656 00:53:01,850 --> 00:53:03,950 What is your plan now? 657 00:53:04,020 --> 00:53:05,420 I plan to... 658 00:53:08,020 --> 00:53:12,150 take this as an opportunity to change Pyunsoo Group. 659 00:53:12,220 --> 00:53:13,950 I will make a hit list, 660 00:53:15,150 --> 00:53:17,350 and kill every single person... 661 00:53:17,350 --> 00:53:19,320 who goes against Pyunsoo Group. 662 00:53:19,320 --> 00:53:21,720 If they refuse to be loyal to our group, 663 00:53:22,350 --> 00:53:23,750 they will end up being killed. 664 00:53:24,050 --> 00:53:25,950 The example has been shown already, 665 00:53:26,350 --> 00:53:28,820 so what happened could have been for the best. 666 00:53:33,180 --> 00:53:34,420 What is this? 667 00:53:35,150 --> 00:53:36,550 It is a hit list. 668 00:53:37,150 --> 00:53:40,480 This is a copy of the original that I made in secret. 669 00:53:43,350 --> 00:53:47,020 The fire she started that day caused the poppy field to burn down. 670 00:53:47,020 --> 00:53:50,250 Now, there are neither poppies nor poppy pills left. 671 00:53:50,250 --> 00:53:51,480 Dae Mok must plan to... 672 00:53:51,820 --> 00:53:54,680 give the antidote only to those who are loyal to him, 673 00:53:54,680 --> 00:53:55,920 and leave... 674 00:53:57,450 --> 00:53:59,650 the rest of them to die. 675 00:54:03,180 --> 00:54:04,420 It is no wonder. 676 00:54:05,150 --> 00:54:06,790 There are people on the Queen Dowager's side. 677 00:54:07,450 --> 00:54:09,180 "Second State Councillor". 678 00:54:10,450 --> 00:54:11,520 Is he not... 679 00:54:12,290 --> 00:54:13,520 on Dae Mok's side? 680 00:54:13,520 --> 00:54:15,020 There are not many antidotes. 681 00:54:15,020 --> 00:54:18,050 Not everyone can be saved even if they are members of Pyunsoo Group. 682 00:54:18,450 --> 00:54:19,680 Then... 683 00:54:20,450 --> 00:54:23,220 how many officials will be dead... 684 00:54:23,820 --> 00:54:25,320 because of the lack of antidotes? 685 00:54:25,450 --> 00:54:29,220 I heard it will be about 75 people. 686 00:54:47,580 --> 00:54:49,120 Please... 687 00:54:50,450 --> 00:54:53,750 gather all the people. I have something... 688 00:54:56,250 --> 00:54:57,920 to say to all of them. 689 00:55:03,320 --> 00:55:05,550 "I am the son of a traitor," 690 00:55:06,720 --> 00:55:09,350 "but am I still qualified to be a king?" 691 00:55:10,790 --> 00:55:13,320 I thought hard about it. 692 00:55:15,290 --> 00:55:18,520 And I came to this conclusion. 693 00:55:22,020 --> 00:55:25,480 The previous king held hands with Pyunsoo Group to take the throne, 694 00:55:25,480 --> 00:55:26,650 but I... 695 00:55:28,620 --> 00:55:30,850 will become a king... 696 00:55:31,980 --> 00:55:33,520 to destroy Pyunsoo Group. 697 00:55:47,280 --> 00:55:50,680 If we cannot get the antidote for the pills within 12 days from now, 698 00:55:50,680 --> 00:55:53,520 the 75 officials on this list... 699 00:55:54,650 --> 00:55:56,250 will lose their lives. 700 00:55:58,780 --> 00:56:00,580 They may be members of Pyunsoo Group, 701 00:56:00,720 --> 00:56:02,350 but they are still my subjects. 702 00:56:03,450 --> 00:56:05,980 If I ignore my subjects dying, 703 00:56:05,980 --> 00:56:08,280 how could I call myself their king? 704 00:56:11,120 --> 00:56:12,120 Thus, 705 00:56:12,980 --> 00:56:14,050 I plan... 706 00:56:14,920 --> 00:56:16,620 to reclaim my throne. 707 00:56:18,350 --> 00:56:21,120 I will not hesitate anymore. 708 00:56:22,350 --> 00:56:23,750 I will reclaim my throne, 709 00:56:23,850 --> 00:56:26,520 create an antidote, and save my subjects. 710 00:56:26,750 --> 00:56:28,450 I shall hold Dae Mok and Pyunsoo Group... 711 00:56:28,450 --> 00:56:30,980 accountable for manipulating the Royal Court and punish them. 712 00:56:33,950 --> 00:56:34,950 Will you... 713 00:56:36,480 --> 00:56:37,520 join me... 714 00:56:39,120 --> 00:56:40,780 in my endeavor? 715 00:56:54,980 --> 00:56:56,350 Your Majesty, 716 00:56:58,220 --> 00:57:00,450 I shall obey your royal command. 717 00:57:07,250 --> 00:57:10,120 - I shall obey your royal command. - I shall obey your royal command. 718 00:57:37,350 --> 00:57:39,150 (The Emperor) 719 00:57:39,150 --> 00:57:41,580 I shall take off the mask. 720 00:57:41,580 --> 00:57:43,620 You wish to become the real king. 721 00:57:43,620 --> 00:57:45,280 How long will you just watch? 722 00:57:45,280 --> 00:57:48,550 Please join me for the sake of Joseon's future. 723 00:57:48,550 --> 00:57:49,980 Right here today, 724 00:57:49,980 --> 00:57:51,980 the fate of Joseon will be decided. 725 00:57:51,980 --> 00:57:54,720 I shall capture him and offer him to you. 726 00:57:54,720 --> 00:57:56,620 There are traps everywhere. 727 00:57:56,620 --> 00:57:59,180 Do you think you can sit on the throne alive? 728 00:57:59,180 --> 00:58:01,780 I am the true king... 729 00:58:01,780 --> 00:58:03,250 of Joseon! 49419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.