Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,760 --> 00:00:41,530
(Episode 33)
2
00:00:47,700 --> 00:00:50,960
Can we make an antidote with these flowers?
3
00:00:50,960 --> 00:00:52,300
I cannot be sure.
4
00:00:52,600 --> 00:00:56,200
But we must try everything we can.
5
00:01:01,230 --> 00:01:03,830
- Keep digging. - Right, yes.
6
00:01:06,900 --> 00:01:08,000
Get them!
7
00:01:08,060 --> 00:01:10,430
- Go on, run. Run. - Stop!
8
00:01:19,460 --> 00:01:21,230
You fools.
9
00:01:23,130 --> 00:01:25,500
Wait, you... You are...
10
00:01:26,230 --> 00:01:27,360
A ghost?
11
00:01:27,800 --> 00:01:29,860
How are you alive?
12
00:01:29,860 --> 00:01:31,030
Fire!
13
00:01:31,660 --> 00:01:32,860
Fire!
14
00:01:32,860 --> 00:01:34,970
- Fire! - The poppy field.
15
00:01:34,970 --> 00:01:37,860
There is a fire! Fire!
16
00:01:37,860 --> 00:01:39,030
What a mess.
17
00:01:39,160 --> 00:01:41,200
Go and put it out. Now!
18
00:01:41,200 --> 00:01:42,630
- Yes, master. - Hurry!
19
00:01:44,030 --> 00:01:45,260
Wait right here.
20
00:01:45,260 --> 00:01:48,130
Put the fire out! Put out the fire!
21
00:01:48,860 --> 00:01:50,030
Fire!
22
00:01:51,000 --> 00:01:52,160
Fire!
23
00:01:53,560 --> 00:01:55,060
Put the fire out!
24
00:01:55,060 --> 00:01:57,760
- What? A fire? - Hurry!
25
00:01:58,330 --> 00:01:59,830
- Move faster. - Okay.
26
00:02:01,730 --> 00:02:03,000
Go, go.
27
00:02:03,000 --> 00:02:05,230
The poppy field is on fire?
28
00:02:06,460 --> 00:02:07,830
They are putting it out,
29
00:02:07,830 --> 00:02:10,530
but it is so dry that the fire is spreading quickly.
30
00:02:11,600 --> 00:02:13,560
Get my horse immediately!
31
00:02:28,230 --> 00:02:30,960
Look at what you have done.
32
00:02:32,360 --> 00:02:35,600
Why would you do such a thing?
33
00:02:42,060 --> 00:02:43,300
Hwa Gun.
34
00:02:43,370 --> 00:02:45,430
I am sorry, Father.
35
00:02:46,560 --> 00:02:49,630
But I do not regret my decision.
36
00:02:58,030 --> 00:03:00,430
Let us go and ask your grandfather for mercy...
37
00:03:01,800 --> 00:03:03,130
No. No, no.
38
00:03:03,600 --> 00:03:06,730
Leave this place to me, and run away.
39
00:03:06,730 --> 00:03:08,830
I will contact you when he has calmed down.
40
00:03:08,830 --> 00:03:11,960
You must escape his wrath while you still can.
41
00:03:13,660 --> 00:03:15,230
I cannot run away.
42
00:03:16,860 --> 00:03:19,230
- Hwa Gun. - The Crown Prince...
43
00:03:20,160 --> 00:03:21,430
is alive.
44
00:03:24,000 --> 00:03:25,700
I will not run away.
45
00:03:27,760 --> 00:03:29,500
I will protect him.
46
00:03:31,730 --> 00:03:33,230
I am sorry, Father.
47
00:03:34,630 --> 00:03:36,930
What happened here is between us.
48
00:03:37,060 --> 00:03:39,030
I will cover this up.
49
00:03:39,160 --> 00:03:42,860
You must never, in any situation,
50
00:03:42,860 --> 00:03:44,930
step forward. Do you understand?
51
00:03:44,930 --> 00:03:46,200
But Father...
52
00:03:46,200 --> 00:03:48,230
What on earth happened?
53
00:03:58,360 --> 00:04:00,230
Tell me what happened.
54
00:04:04,000 --> 00:04:05,300
There was an intruder.
55
00:04:05,630 --> 00:04:07,330
- An intruder? - Yes.
56
00:04:07,400 --> 00:04:10,330
He escaped with the prisoner we had underground...
57
00:04:10,330 --> 00:04:11,900
and all the children.
58
00:04:11,900 --> 00:04:14,030
So you let them all go?
59
00:04:17,660 --> 00:04:19,860
Master Dae Mok!
60
00:04:31,060 --> 00:04:32,160
Until now,
61
00:04:34,760 --> 00:04:37,600
I gave you numerous opportunities.
62
00:04:38,030 --> 00:04:39,600
And yet,
63
00:04:40,230 --> 00:04:42,960
you failed to protect the heart of our operations!
64
00:04:44,760 --> 00:04:46,730
Father...
65
00:04:47,630 --> 00:04:50,430
Please forgive me this once.
66
00:04:50,430 --> 00:04:51,560
Forgive you?
67
00:04:52,430 --> 00:04:54,960
You burned the heart of Pyunsoo Group.
68
00:04:56,300 --> 00:04:57,960
And you want to be forgiven?
69
00:05:01,830 --> 00:05:03,170
I did it!
70
00:05:12,100 --> 00:05:14,200
Say that again.
71
00:05:14,330 --> 00:05:15,460
I am...
72
00:05:15,930 --> 00:05:18,860
the person who burned down...
73
00:05:19,500 --> 00:05:21,100
the poppy field.
74
00:05:21,500 --> 00:05:22,730
Hwa Gun.
75
00:05:27,260 --> 00:05:29,330
No, Master Dae Mok.
76
00:05:29,930 --> 00:05:31,600
It was not her doing.
77
00:05:32,960 --> 00:05:34,360
The Crown Prince did it!
78
00:05:36,530 --> 00:05:38,630
The Chief Peddler... No.
79
00:05:39,600 --> 00:05:41,030
The real Crown Prince...
80
00:05:41,860 --> 00:05:43,300
is alive!
81
00:05:50,430 --> 00:05:51,960
The real Crown Prince...
82
00:05:53,860 --> 00:05:55,460
is still alive?
83
00:05:55,600 --> 00:05:58,230
Yes. The real Crown Prince...
84
00:05:58,960 --> 00:06:01,000
escaped with his bodyguard.
85
00:06:01,400 --> 00:06:04,430
I saw them with my own two eyes!
86
00:06:11,300 --> 00:06:14,230
Is this the truth and nothing but the truth?
87
00:06:14,230 --> 00:06:15,830
- Yes. - No.
88
00:06:15,930 --> 00:06:19,300
The Crown Prince did not set the fire. I did!
89
00:06:40,930 --> 00:06:43,630
- Watch out. - Who are you?
90
00:06:48,130 --> 00:06:49,330
Your Highness.
91
00:06:54,760 --> 00:06:55,830
Your Highness.
92
00:06:56,160 --> 00:06:59,430
What are you two doing here?
93
00:07:01,730 --> 00:07:02,830
Your Highness.
94
00:07:09,960 --> 00:07:13,660
You were alive. You are alive.
95
00:07:16,330 --> 00:07:19,930
You too. Why are you such a mess?
96
00:07:20,700 --> 00:07:22,000
I am so glad that...
97
00:07:23,230 --> 00:07:24,800
you are alive.
98
00:07:25,230 --> 00:07:28,730
What did I tell you? I said he would be alive.
99
00:07:28,730 --> 00:07:31,400
What are you doing here?
100
00:07:35,800 --> 00:07:37,930
We came to steal some flowers...
101
00:07:38,530 --> 00:07:40,700
to try to make an antidote.
102
00:07:50,160 --> 00:07:51,530
Those children are...
103
00:07:52,930 --> 00:07:54,100
Yes.
104
00:07:54,560 --> 00:07:57,330
They are the workers from the field.
105
00:08:00,230 --> 00:08:03,760
The Ki Chal Team will catch up soon. We must go.
106
00:08:04,760 --> 00:08:05,860
Let us go.
107
00:08:07,230 --> 00:08:09,330
Come along. Walk quickly.
108
00:08:10,900 --> 00:08:11,960
Careful now.
109
00:08:12,330 --> 00:08:13,400
Hurry.
110
00:08:34,030 --> 00:08:35,130
Hwa Gun.
111
00:08:36,400 --> 00:08:38,360
What do you think...
112
00:08:40,930 --> 00:08:43,030
Pyunsoo Group means to me?
113
00:08:44,030 --> 00:08:45,300
It is more precious...
114
00:08:46,560 --> 00:08:48,200
than life itself.
115
00:08:50,430 --> 00:08:51,430
Just as...
116
00:08:53,530 --> 00:08:55,130
the Crown Prince is to me.
117
00:09:09,160 --> 00:09:11,430
Anyone who betrays Pyunsoo Group...
118
00:09:15,030 --> 00:09:16,600
will not be spared.
119
00:09:19,200 --> 00:09:21,900
Even if it is my own granddaughter.
120
00:09:26,030 --> 00:09:28,030
I have lived the way I wanted,
121
00:09:30,360 --> 00:09:31,900
so I have no regrets.
122
00:09:36,230 --> 00:09:37,300
Is that...
123
00:09:39,770 --> 00:09:41,130
all you have to say?
124
00:09:45,800 --> 00:09:47,030
Please tell...
125
00:09:48,360 --> 00:09:49,630
my father...
126
00:09:52,130 --> 00:09:53,300
that I am sorry.
127
00:10:00,360 --> 00:10:01,700
You over there.
128
00:10:02,230 --> 00:10:03,270
Yes, master.
129
00:10:05,500 --> 00:10:07,270
Strike her with your sword.
130
00:10:32,700 --> 00:10:33,700
Strike her!
131
00:10:48,400 --> 00:10:49,630
Hwa Gun!
132
00:10:59,270 --> 00:11:00,800
Hwa Gun.
133
00:11:03,360 --> 00:11:04,430
Hwa Gun.
134
00:11:28,230 --> 00:11:29,230
Your Highness.
135
00:11:38,100 --> 00:11:39,100
Hwa Gun.
136
00:11:40,530 --> 00:11:42,530
No. No, Hwa Gun.
137
00:11:47,630 --> 00:11:48,700
Hwa Gun.
138
00:11:51,330 --> 00:11:52,330
Hwa Gun.
139
00:12:01,530 --> 00:12:03,100
You are a monster.
140
00:12:04,700 --> 00:12:06,360
How could you kill your own blood?
141
00:12:08,660 --> 00:12:09,830
How could you?
142
00:12:32,200 --> 00:12:34,030
Hwa Gun!
143
00:12:37,200 --> 00:12:38,260
Hwa Gun.
144
00:12:48,500 --> 00:12:50,030
Kill the Crown Prince.
145
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
If you do not,
146
00:12:53,100 --> 00:12:54,760
you will die by my hands.
147
00:12:55,230 --> 00:12:56,230
Do you understand?
148
00:12:57,400 --> 00:12:58,700
Yes, master.
149
00:13:04,200 --> 00:13:05,760
Did you hear him?
150
00:13:06,730 --> 00:13:08,260
Find them right this instant!
151
00:13:08,260 --> 00:13:09,300
- Yes, master! - Yes, master!
152
00:13:13,030 --> 00:13:14,160
Mommy!
153
00:13:14,600 --> 00:13:15,700
Mommy!
154
00:13:15,700 --> 00:13:17,930
- Mommy! - You are home!
155
00:13:18,030 --> 00:13:20,260
- Oh my gosh! - Mommy!
156
00:13:21,160 --> 00:13:24,030
- Let me look at you. - Mommy!
157
00:13:25,330 --> 00:13:26,330
Oh my gosh.
158
00:13:26,760 --> 00:13:29,200
- Oh my gosh. - Mommy!
159
00:13:29,560 --> 00:13:30,730
Oh my gosh.
160
00:13:30,730 --> 00:13:31,800
Mother!
161
00:13:32,160 --> 00:13:33,200
Mak Soon!
162
00:13:33,660 --> 00:13:34,660
Mak Soon!
163
00:13:34,660 --> 00:13:38,100
Who is this? Is this our baby Mak Soon?
164
00:13:38,100 --> 00:13:39,630
Oh my gosh.
165
00:13:39,630 --> 00:13:41,760
- You are safe. - My gosh.
166
00:13:41,760 --> 00:13:43,400
My gosh, Mak Soon.
167
00:13:48,500 --> 00:13:50,460
Wol.
168
00:13:50,960 --> 00:13:52,260
Yes, Chief.
169
00:13:54,860 --> 00:13:58,030
I will be back to see you soon, so take care of yourself...
170
00:13:59,030 --> 00:14:00,760
and the other girls.
171
00:14:01,300 --> 00:14:02,360
I shall.
172
00:14:05,260 --> 00:14:08,300
Do we have some time?
173
00:14:08,830 --> 00:14:10,800
There is someone...
174
00:14:13,330 --> 00:14:15,530
I need to see here.
175
00:14:16,030 --> 00:14:17,530
You should come back another time.
176
00:14:18,460 --> 00:14:21,560
Many are waiting for you, Your Highness.
177
00:14:57,730 --> 00:14:59,530
You are incredible.
178
00:15:00,030 --> 00:15:02,730
You keep evading the angel of death.
179
00:15:03,830 --> 00:15:04,830
Were you...
180
00:15:06,100 --> 00:15:07,760
terribly worried?
181
00:15:07,960 --> 00:15:10,000
I thought the deities...
182
00:15:10,860 --> 00:15:12,030
had turned against us.
183
00:15:15,260 --> 00:15:17,660
Why do you look like that?
184
00:15:20,030 --> 00:15:22,830
I apologize for concerning you.
185
00:15:25,260 --> 00:15:28,200
You brats. Stop stressing out this old man.
186
00:15:30,130 --> 00:15:31,830
Thank you for coming back.
187
00:15:37,600 --> 00:15:39,360
A healing crisis?
188
00:15:44,500 --> 00:15:47,700
"Sun". This is my name, is it not?
189
00:15:48,260 --> 00:15:51,700
Are you saying this character appears on my body?
190
00:15:51,800 --> 00:15:55,400
As your body reacts to the poison, it cures you of it.
191
00:15:55,860 --> 00:15:59,760
That is why you were able to live after taking three poppy pills.
192
00:15:59,930 --> 00:16:01,130
Healing crisis.
193
00:16:03,000 --> 00:16:04,800
That is it. This character...
194
00:16:04,800 --> 00:16:07,760
can prove the Crown Prince's identity, can it not?
195
00:16:08,760 --> 00:16:11,460
Yes. If this proves that he is the Crown Prince,
196
00:16:11,800 --> 00:16:13,600
he can reclaim the throne.
197
00:16:13,600 --> 00:16:15,530
You can attest to it, can you not?
198
00:16:15,730 --> 00:16:18,400
Then we can prove that Dae Mok put a fake king...
199
00:16:18,900 --> 00:16:20,130
in his place.
200
00:16:20,130 --> 00:16:22,800
I would have done so if that were possible.
201
00:16:22,800 --> 00:16:24,760
It would be one thing if we had the placenta jar.
202
00:16:25,260 --> 00:16:28,130
My testimony alone will not be sufficient to prove his identity.
203
00:16:29,260 --> 00:16:31,030
Why do we need the placenta jar?
204
00:16:31,030 --> 00:16:32,560
The late King hid evidence...
205
00:16:32,560 --> 00:16:35,860
within the placenta jar that could prove the Crown Prince's identity.
206
00:16:36,760 --> 00:16:38,460
He wrote that the real Crown Prince...
207
00:16:38,460 --> 00:16:41,630
would have this reaction as a result of the healing crisis.
208
00:16:43,700 --> 00:16:45,130
I am positive...
209
00:16:45,700 --> 00:16:49,260
he said he would hide the placenta jar within the palace.
210
00:16:50,130 --> 00:16:53,800
I have no idea where he hid it.
211
00:16:53,800 --> 00:16:55,230
Then we must...
212
00:16:55,760 --> 00:16:57,260
find the placenta jar.
213
00:17:01,730 --> 00:17:02,760
We are in trouble.
214
00:17:02,760 --> 00:17:05,030
You must flee from here. Dae Mok's men...
215
00:17:05,560 --> 00:17:07,900
are on their way to capture the Chief Peddler.
216
00:17:11,300 --> 00:17:12,760
- Search the place! - Yes, master.
217
00:17:17,300 --> 00:17:18,660
Once we find you,
218
00:17:19,430 --> 00:17:21,760
I will rip you to shreds myself.
219
00:17:24,460 --> 00:17:25,530
What the...
220
00:17:26,260 --> 00:17:27,860
These rats.
221
00:17:28,500 --> 00:17:30,030
Go out and find them.
222
00:17:30,400 --> 00:17:33,000
If we do not find them, we are all dead!
223
00:17:37,930 --> 00:17:40,400
Search the premises thoroughly.
224
00:17:40,660 --> 00:17:41,660
- Yes, master! - Yes, master!
225
00:18:01,700 --> 00:18:03,000
Did Master Dae Mok...
226
00:18:04,300 --> 00:18:06,600
really kill Lady Hwa Gun?
227
00:18:09,330 --> 00:18:10,630
Is that really true?
228
00:18:11,030 --> 00:18:14,930
I cannot believe that he killed his own granddaughter.
229
00:18:22,200 --> 00:18:23,300
You do not know...
230
00:18:24,900 --> 00:18:26,970
how to cry, do you?
231
00:19:25,330 --> 00:19:28,930
Gon, you are my person, right?
232
00:19:31,560 --> 00:19:32,600
Yes, my lady.
233
00:19:34,300 --> 00:19:36,530
I am your person.
234
00:19:47,030 --> 00:19:49,500
Protect His Highness as you protect me.
235
00:19:51,100 --> 00:19:52,260
That is how...
236
00:19:53,230 --> 00:19:54,360
I can survive.
237
00:19:56,230 --> 00:19:57,400
Understand?
238
00:19:59,030 --> 00:20:01,730
Until the moment I die,
239
00:20:06,500 --> 00:20:08,860
I will obey your command.
240
00:20:14,200 --> 00:20:15,630
Do you mean...
241
00:20:16,660 --> 00:20:19,530
the entire poppy field burned down?
242
00:20:24,900 --> 00:20:28,530
I will keep it confidential for the time being.
243
00:20:28,700 --> 00:20:32,030
However, even if I keep it quiet,
244
00:20:32,030 --> 00:20:33,700
after 15 days...
245
00:20:37,660 --> 00:20:41,260
Master Dae Mok, you must find a solution now.
246
00:21:01,800 --> 00:21:03,030
What is the matter?
247
00:21:03,030 --> 00:21:05,700
Is Pyunsoo Group that important to you?
248
00:21:07,430 --> 00:21:10,900
Is it worthy of killing your precious granddaughter?
249
00:21:11,300 --> 00:21:12,730
Is it worth...
250
00:21:13,930 --> 00:21:15,330
more than family?
251
00:21:16,360 --> 00:21:18,730
Is Pyunsoo Group that important?
252
00:21:18,830 --> 00:21:20,330
The poppy field...
253
00:21:21,530 --> 00:21:23,430
is the heart of Pyunsoo Group.
254
00:21:25,000 --> 00:21:26,600
Even if she is my granddaughter...
255
00:21:26,600 --> 00:21:28,530
For once,
256
00:21:29,560 --> 00:21:33,560
I hoped you would prioritize family over Pyunsoo Group.
257
00:21:35,560 --> 00:21:39,530
You said you gained power to protect those you love.
258
00:21:41,360 --> 00:21:43,900
If you have no family to protect,
259
00:21:45,560 --> 00:21:48,700
what is the point of having Pyunsoo Group?
260
00:21:50,000 --> 00:21:51,800
How dare you...
261
00:21:52,630 --> 00:21:54,700
attempt to preach at me?
262
00:21:57,930 --> 00:21:59,660
In the end,
263
00:22:00,970 --> 00:22:04,600
you will lose everything that you treasure.
264
00:22:05,230 --> 00:22:09,560
You will end up having a tragic and lonely death.
265
00:22:10,660 --> 00:22:11,730
How dare you?
266
00:22:11,730 --> 00:22:14,300
This is the end of our relationship.
267
00:22:14,830 --> 00:22:17,260
Since the father has abandoned his child,
268
00:22:18,470 --> 00:22:21,030
his child will also do the same.
269
00:23:00,460 --> 00:23:02,960
My lady, what brings you here?
270
00:23:02,960 --> 00:23:04,230
I heard that you appointed...
271
00:23:05,000 --> 00:23:07,260
the leader of Bureau of Water Supply as Head of Supply Office.
272
00:23:08,030 --> 00:23:09,230
Is it true?
273
00:23:10,260 --> 00:23:12,330
By handing over the authority to produce currency,
274
00:23:12,730 --> 00:23:15,200
you gave Pyunsoo Group control over...
275
00:23:15,200 --> 00:23:17,200
the entire market and transportation of goods.
276
00:23:17,200 --> 00:23:18,300
Is that...
277
00:23:19,530 --> 00:23:20,800
also true?
278
00:23:22,730 --> 00:23:25,130
Is that what you came here to say?
279
00:23:25,130 --> 00:23:28,660
Do you not know the leader of Bureau of Water Supply?
280
00:23:28,730 --> 00:23:30,630
He is your father's enemy.
281
00:23:30,730 --> 00:23:33,230
He is loyal to Pyunsoo Group, and makes people suffer.
282
00:23:33,230 --> 00:23:35,030
Things have changed now.
283
00:23:35,530 --> 00:23:37,500
The leader of Bureau of Water Supply works for me.
284
00:23:37,700 --> 00:23:39,460
He is someone I need.
285
00:23:39,460 --> 00:23:41,030
- Sun. - My lady.
286
00:23:41,630 --> 00:23:44,330
I will become a king who is truly for his subjects.
287
00:23:44,330 --> 00:23:45,860
I will bring justice...
288
00:23:46,830 --> 00:23:49,460
to the world so that people do not suffer like my father did.
289
00:23:51,160 --> 00:23:53,430
If you want to be for the subjects,
290
00:23:53,660 --> 00:23:56,330
why do you work with those who torment them?
291
00:23:58,000 --> 00:24:01,730
My lady, I must fight against Dae Mok.
292
00:24:02,260 --> 00:24:05,330
You know well how strong and malicious he is.
293
00:24:05,560 --> 00:24:09,430
I do not have much of a choice.
294
00:24:09,430 --> 00:24:13,200
But you choose to work with the leader of the Bureau?
295
00:24:13,200 --> 00:24:17,200
I can always correct the choice that I make.
296
00:24:17,560 --> 00:24:20,230
My priority is to gain strength to fight against Dae Mok.
297
00:24:20,330 --> 00:24:22,260
Once I destroy him,
298
00:24:22,260 --> 00:24:25,660
I will use the power for my subjects.
299
00:24:25,730 --> 00:24:28,860
All the subjects may be dead by then.
300
00:24:31,160 --> 00:24:34,800
Once you work with them, you will turn into one of them.
301
00:24:34,800 --> 00:24:37,230
Stop it. That is enough.
302
00:24:43,730 --> 00:24:46,530
- Sun. - If that is all you have to say,
303
00:24:47,030 --> 00:24:49,360
it is time that you leave.
304
00:24:52,730 --> 00:24:55,960
I am going to the temple for a while.
305
00:24:59,160 --> 00:25:01,030
You have been kidnapped before.
306
00:25:01,130 --> 00:25:02,960
Outside the palace is too dangerous.
307
00:25:02,960 --> 00:25:04,730
Soon, it is the anniversary of my father's death.
308
00:25:05,960 --> 00:25:07,730
I want to visit his tomb.
309
00:25:07,830 --> 00:25:11,260
I would like to do a prayer while I am there.
310
00:25:14,500 --> 00:25:18,160
Then take my mother with you.
311
00:25:20,130 --> 00:25:22,160
I will also take Kko Mool.
312
00:25:22,300 --> 00:25:25,700
I will take care of Kko Mool.
313
00:25:27,330 --> 00:25:29,660
Dae Mok released all of his guards...
314
00:25:29,730 --> 00:25:31,900
to search for your whereabouts.
315
00:25:31,900 --> 00:25:36,560
We do not know for how long we can stay hiding here.
316
00:25:37,400 --> 00:25:38,630
Right.
317
00:25:39,500 --> 00:25:43,930
We can no longer fight against Pyunsoo Group outside the palace.
318
00:25:44,600 --> 00:25:47,830
Do you mean we should give up the fight,
319
00:25:48,160 --> 00:25:49,630
and give into Pyunsoo Group?
320
00:25:49,630 --> 00:25:51,000
It is the contrary.
321
00:25:52,300 --> 00:25:56,030
It is time to fight from inside the palace.
322
00:25:58,730 --> 00:26:00,200
You are correct.
323
00:26:00,930 --> 00:26:03,830
The Crown Prince must reclaim his throne.
324
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
That is the only way to fight against Dae Mok.
325
00:26:08,330 --> 00:26:10,630
Dae Mok and Pyunsoo Group have control over the palace.
326
00:26:10,630 --> 00:26:12,630
He is correct.
327
00:26:13,830 --> 00:26:17,800
Your Highness, you must return to your throne.
328
00:26:17,900 --> 00:26:20,860
Reclaim your throne from the fake king,
329
00:26:20,860 --> 00:26:23,360
and make things right for the country.
330
00:26:24,430 --> 00:26:25,530
I cannot...
331
00:26:27,360 --> 00:26:29,800
reclaim my throne.
332
00:26:32,000 --> 00:26:34,430
You are absolutely right.
333
00:26:34,530 --> 00:26:37,730
Going back to the palace now is a suicidal attempt.
334
00:26:38,160 --> 00:26:39,800
- It is too risky. - Are you...
335
00:26:42,300 --> 00:26:43,600
afraid?
336
00:26:44,800 --> 00:26:48,260
I do not have the right to be a king.
337
00:26:49,100 --> 00:26:52,560
What do you mean by that, Your Highness?
338
00:26:52,560 --> 00:26:54,160
Dae Mok told me.
339
00:26:55,730 --> 00:26:59,830
He and my father...
340
00:27:01,230 --> 00:27:03,200
assassinated the late king.
341
00:27:13,500 --> 00:27:17,530
Your Highness, do not believe what Dae Mok says.
342
00:27:17,530 --> 00:27:19,660
He is right. That is impossible.
343
00:27:19,800 --> 00:27:22,700
He was trying to trick you.
344
00:27:22,700 --> 00:27:24,360
- Is it not right? - What Dae Mok said...
345
00:27:25,260 --> 00:27:26,500
is true.
346
00:27:28,030 --> 00:27:30,030
- Lady. - The one who...
347
00:27:30,560 --> 00:27:32,800
brought Pyunsoo Group to the royal family...
348
00:27:35,930 --> 00:27:37,430
Is it my father?
349
00:27:40,360 --> 00:27:41,400
Yes.
350
00:28:15,200 --> 00:28:16,430
Master.
351
00:28:21,230 --> 00:28:23,000
I am the son of the late king...
352
00:28:23,930 --> 00:28:27,000
who plotted conspiracy and killed his own brother.
353
00:28:28,530 --> 00:28:29,800
Am I the real king?
354
00:28:30,230 --> 00:28:31,760
Sun pretended he was me...
355
00:28:32,330 --> 00:28:35,160
and became a puppet of Dae Mok.
356
00:28:36,960 --> 00:28:38,260
Is he a false king?
357
00:28:41,700 --> 00:28:43,930
Who is the true king?
358
00:28:44,560 --> 00:28:45,600
And who is...
359
00:28:51,530 --> 00:28:53,030
the false king?
360
00:29:02,700 --> 00:29:05,230
Gosh, it is really big.
361
00:29:05,860 --> 00:29:07,860
- Can you do this? - Show it to us.
362
00:29:08,430 --> 00:29:10,700
- Here. - You missed it.
363
00:29:44,900 --> 00:29:47,500
Nanny. I do not...
364
00:29:50,100 --> 00:29:52,360
want to return to the palace.
365
00:29:56,630 --> 00:29:59,630
I understand how you must feel.
366
00:29:59,900 --> 00:30:01,630
Sun has changed.
367
00:30:05,500 --> 00:30:08,330
Could you stop him, please?
368
00:30:08,330 --> 00:30:11,760
It feels like he is walking on thin ice these days.
369
00:30:11,760 --> 00:30:13,330
I am so scared and nervous.
370
00:30:13,330 --> 00:30:16,100
What if the real king returns one day?
371
00:30:17,630 --> 00:30:19,360
The real king...
372
00:30:21,600 --> 00:30:23,160
cannot return.
373
00:30:25,530 --> 00:30:26,600
Pardon?
374
00:30:29,300 --> 00:30:31,000
Master Chun Soo is...
375
00:30:31,960 --> 00:30:33,460
the real king.
376
00:30:33,930 --> 00:30:35,000
What?
377
00:30:36,430 --> 00:30:39,500
Did you say Master Chun Soo is the real king?
378
00:30:41,700 --> 00:30:42,800
My lady.
379
00:30:44,960 --> 00:30:48,260
Nanny. I am going to go and pay a visit to my dad.
380
00:30:48,260 --> 00:30:50,500
Okay. I will escort you.
381
00:30:50,500 --> 00:30:52,330
I want to go alone.
382
00:30:53,360 --> 00:30:56,800
Sun told you to keep an eye on me, did he not?
383
00:30:57,430 --> 00:30:59,030
Well...
384
00:30:59,830 --> 00:31:02,460
I do not wish to go back to the palace,
385
00:31:04,200 --> 00:31:06,030
but I will not run away...
386
00:31:07,200 --> 00:31:09,000
leaving you and Kko Mool behind.
387
00:31:09,630 --> 00:31:10,730
My lady.
388
00:32:00,730 --> 00:32:02,630
I caught it. Did you see it?
389
00:32:02,630 --> 00:32:04,160
- Yes. That was good. - Do it again.
390
00:32:04,160 --> 00:32:05,900
Gosh, I missed it this time.
391
00:32:12,530 --> 00:32:13,730
Darling.
392
00:32:13,860 --> 00:32:16,730
When did you get these spots?
393
00:32:21,630 --> 00:32:24,000
Look at me closely. Here.
394
00:32:34,600 --> 00:32:37,700
I am a close friend of the man who saved you.
395
00:32:38,130 --> 00:32:39,900
I am developing...
396
00:32:39,900 --> 00:32:43,260
the antidote to cure you all.
397
00:32:46,000 --> 00:32:47,860
It was last night when I got these spots.
398
00:32:48,630 --> 00:32:49,860
Is that so?
399
00:32:51,500 --> 00:32:54,260
I will make good medicine,
400
00:32:54,260 --> 00:32:56,500
so you can be all better soon.
401
00:32:56,500 --> 00:32:58,200
This cannot be cured.
402
00:32:58,460 --> 00:32:59,830
That is not true.
403
00:33:01,700 --> 00:33:03,400
It can be cured.
404
00:33:06,300 --> 00:33:10,000
Did the chief peddler not come with you?
405
00:33:10,960 --> 00:33:12,430
He came with me,
406
00:33:12,430 --> 00:33:14,800
but he had to drop by at some place first.
407
00:33:57,200 --> 00:33:59,230
(Episode 34 will be aired shortly.)
408
00:34:54,020 --> 00:34:55,050
This...
409
00:34:56,250 --> 00:34:58,880
is not a dream, is it?
410
00:35:01,480 --> 00:35:02,480
Are you...
411
00:35:03,750 --> 00:35:05,520
really alive?
412
00:35:11,150 --> 00:35:13,950
There is something I have wanted to tell you.
413
00:35:17,150 --> 00:35:18,150
Master,
414
00:35:19,780 --> 00:35:20,820
I...
415
00:35:23,780 --> 00:35:24,950
also...
416
00:35:29,120 --> 00:35:30,280
love you.
417
00:36:07,850 --> 00:36:09,950
(Episode 34)
418
00:36:10,050 --> 00:36:13,350
Step aside! I said I am here to see the King!
419
00:36:13,620 --> 00:36:15,850
You cannot enter without...
420
00:36:15,850 --> 00:36:18,120
His Majesty's permission.
421
00:36:18,120 --> 00:36:20,920
- How dare you... - Let the Queen Dowager in.
422
00:36:21,820 --> 00:36:23,950
Yes, Your Majesty.
423
00:36:35,550 --> 00:36:39,750
I sent you to a corner of the palace. Why are you here?
424
00:36:45,650 --> 00:36:47,050
The Royal Family Tree.
425
00:36:47,050 --> 00:36:49,550
(The family tree of the reigning kings)
426
00:36:49,550 --> 00:36:53,050
Are you studying your ancestors?
427
00:36:54,220 --> 00:36:56,720
You memorized everything when you were 10.
428
00:36:56,950 --> 00:36:59,450
Why are you studying it again now?
429
00:36:59,720 --> 00:37:03,120
One's memory is bound to fade.
430
00:37:03,980 --> 00:37:06,450
You are shameless and arrogant.
431
00:37:06,720 --> 00:37:08,680
Do you think copying that...
432
00:37:08,980 --> 00:37:12,250
will make you a member of the royal family?
433
00:37:14,720 --> 00:37:16,450
You are merely a fake.
434
00:37:17,220 --> 00:37:20,920
How long do you think you can put up the act?
435
00:37:29,080 --> 00:37:32,350
Your Highness, if you keep saying such nonsense,
436
00:37:32,420 --> 00:37:34,880
people will say you are possessed.
437
00:37:34,950 --> 00:37:36,220
You fool!
438
00:37:36,350 --> 00:37:42,250
I knew from the moment you first appeared.
439
00:37:42,820 --> 00:37:45,050
That you were a fake.
440
00:37:47,050 --> 00:37:48,220
So what?
441
00:37:48,320 --> 00:37:52,480
Will you find the real Crown Prince and replace me?
442
00:37:52,480 --> 00:37:55,350
Do you think I cannot?
443
00:37:55,350 --> 00:37:56,950
Do what you will.
444
00:37:57,150 --> 00:37:59,920
The real Crown Prince is dead.
445
00:38:01,220 --> 00:38:04,750
Dae Mok killed the Chief Peddler.
446
00:38:05,620 --> 00:38:10,450
You knew who the real Crown Prince was and yet...
447
00:38:10,450 --> 00:38:12,020
Do you still think...
448
00:38:12,150 --> 00:38:15,020
you control Joseon the way you once did?
449
00:38:15,280 --> 00:38:16,950
You lost your power...
450
00:38:17,120 --> 00:38:19,550
and now your life hangs in the balance.
451
00:38:20,650 --> 00:38:22,720
Do you not see that?
452
00:38:23,490 --> 00:38:25,120
How dare you!
453
00:38:27,350 --> 00:38:30,780
Shall I guess the real reason you came here?
454
00:38:31,080 --> 00:38:33,680
You fear for your life.
455
00:38:33,680 --> 00:38:36,080
You fear Dae Mok will not give you a pill...
456
00:38:36,080 --> 00:38:38,420
and yet you cannot kneel to him.
457
00:38:38,620 --> 00:38:42,280
Why do you not kneel and beg to me?
458
00:38:42,280 --> 00:38:46,880
Then I might ask Dae Mok for mercy on your behalf.
459
00:38:47,520 --> 00:38:50,120
- How dare you... - Remember this.
460
00:38:50,320 --> 00:38:54,550
Now I am the real King.
461
00:39:00,920 --> 00:39:01,990
Chief Eunuch.
462
00:39:04,450 --> 00:39:06,080
Yes, Your Majesty.
463
00:39:06,180 --> 00:39:08,490
Escort her back to her chambers.
464
00:39:46,020 --> 00:39:47,050
Kko Mool.
465
00:39:47,820 --> 00:39:50,820
I brought you some rare Gochang watermelon.
466
00:39:51,250 --> 00:39:53,020
Have some with me.
467
00:39:57,650 --> 00:40:00,420
You wish to play hide and seek.
468
00:40:01,980 --> 00:40:03,450
Let me see.
469
00:40:03,550 --> 00:40:06,320
Where could Kko Mool be hiding?
470
00:40:08,850 --> 00:40:10,050
I found you.
471
00:40:13,950 --> 00:40:15,080
Kko Mool.
472
00:40:15,750 --> 00:40:17,480
Do you still...
473
00:40:18,650 --> 00:40:20,080
feel awkward around me?
474
00:40:21,750 --> 00:40:22,850
Yes.
475
00:40:25,780 --> 00:40:27,220
This brother of yours...
476
00:40:29,350 --> 00:40:31,580
wishes to get close to you soon.
477
00:40:38,580 --> 00:40:41,250
Kko Mool, try some of this.
478
00:40:41,980 --> 00:40:43,550
It is sweet and delicious.
479
00:40:51,650 --> 00:40:52,680
Kko Mool.
480
00:40:54,120 --> 00:40:56,850
Do you dislike living here with me?
481
00:40:56,850 --> 00:41:00,250
I prefer to live in the herbal store like before...
482
00:41:00,420 --> 00:41:02,980
with Mom and Ga Eun.
483
00:41:03,480 --> 00:41:07,120
Can you not come back and live with us there?
484
00:41:56,050 --> 00:41:57,150
Your Highness.
485
00:42:02,480 --> 00:42:04,680
I will call you that from now on.
486
00:42:04,780 --> 00:42:07,980
I cannot keep calling you Chun Soo.
487
00:42:08,720 --> 00:42:09,750
Ga Eun.
488
00:42:10,850 --> 00:42:14,880
Do you also think that I should...
489
00:42:16,080 --> 00:42:17,420
reclaim the throne?
490
00:42:19,620 --> 00:42:20,720
I...
491
00:42:21,650 --> 00:42:23,550
brought upon the death...
492
00:42:24,320 --> 00:42:27,120
of your father who was a loyal subject.
493
00:42:29,090 --> 00:42:30,650
I was foolish.
494
00:42:31,090 --> 00:42:32,680
- No, Your Highness. - And...
495
00:42:32,680 --> 00:42:34,980
my father, the late King...
496
00:42:36,420 --> 00:42:38,320
worked together with Dae Mok...
497
00:42:39,820 --> 00:42:42,250
to kill his brother so he could become king.
498
00:42:44,550 --> 00:42:48,550
Do I really have the right to become a king?
499
00:42:50,650 --> 00:42:52,350
Am I eligible?
500
00:42:59,420 --> 00:43:00,550
You never...
501
00:43:01,820 --> 00:43:05,350
turned a blind eye to the people's suffering.
502
00:43:06,320 --> 00:43:07,680
Do you remember?
503
00:43:07,920 --> 00:43:11,750
You helped the merchants of Seomun Market who almost...
504
00:43:11,750 --> 00:43:14,650
lost their homes to Pyunsoo Group.
505
00:43:14,720 --> 00:43:16,280
Give me the deed to my store.
506
00:43:16,280 --> 00:43:17,590
The Chief Peddler...
507
00:43:17,590 --> 00:43:20,850
saved us all from becoming homeless. Do you know that?
508
00:43:20,850 --> 00:43:24,850
I still remember the bright smiles on the people's faces.
509
00:43:25,320 --> 00:43:28,920
I heard you gave up being prince to prevent a civil war.
510
00:43:29,050 --> 00:43:31,020
I cannot sacrifice the people...
511
00:43:32,250 --> 00:43:34,420
so I can take back the throne.
512
00:43:34,950 --> 00:43:37,550
There was an easy way for you to return,
513
00:43:38,120 --> 00:43:39,680
but for the people...
514
00:43:40,350 --> 00:43:43,450
you gave up that option.
515
00:43:49,350 --> 00:43:53,280
Do you doubt your right and eligibility to become king?
516
00:43:55,450 --> 00:43:57,480
It is not about the bloodline.
517
00:43:58,420 --> 00:44:00,880
Is it not more about the love for your people?
518
00:44:01,250 --> 00:44:03,320
You love your people...
519
00:44:03,750 --> 00:44:06,220
and that creates the legitimacy.
520
00:44:06,720 --> 00:44:08,780
You do not have the right to claim the throne...
521
00:44:09,520 --> 00:44:11,420
because you have royal blood.
522
00:44:21,620 --> 00:44:22,750
Your Highness.
523
00:44:29,450 --> 00:44:32,250
You got hurt trying to save me.
524
00:44:33,350 --> 00:44:37,250
I am glad we meet again, Lady Han.
525
00:44:40,350 --> 00:44:43,280
Your Highness, Mae Chang sent word.
526
00:44:43,280 --> 00:44:46,320
She will ask the court maids for help to find the placenta jar.
527
00:44:50,050 --> 00:44:51,420
A placenta jar?
528
00:44:51,520 --> 00:44:55,320
The late king hid a letter that will prove my legitimacy...
529
00:44:55,780 --> 00:44:58,120
in a placenta jar.
530
00:45:01,980 --> 00:45:03,580
In the Dongungjeon greenhouse...
531
00:45:04,780 --> 00:45:07,020
a placenta jar is hidden.
532
00:45:08,950 --> 00:45:10,580
You must...
533
00:45:11,350 --> 00:45:13,250
give that to Chun Soo.
534
00:45:15,720 --> 00:45:19,050
So that is why Lady Young Bin...
535
00:45:20,150 --> 00:45:23,920
told me to give you the placenta jar.
536
00:45:25,480 --> 00:45:26,520
My mother?
537
00:45:26,520 --> 00:45:29,780
She said it is in the Dongungjeon greenhouse.
538
00:45:32,350 --> 00:45:35,450
I shall return to the palace and find it.
539
00:45:35,580 --> 00:45:36,920
It is too dangerous there.
540
00:45:37,180 --> 00:45:39,680
You know Sun has changed.
541
00:45:39,680 --> 00:45:42,020
That is why I must go.
542
00:45:42,350 --> 00:45:45,820
I am the only person who can enter the greenhouse freely.
543
00:45:45,880 --> 00:45:48,350
Let me help you.
544
00:45:48,520 --> 00:45:51,780
But we only just met again.
545
00:45:52,450 --> 00:45:53,480
Your Highness.
546
00:46:03,880 --> 00:46:05,050
We will be able to...
547
00:46:05,750 --> 00:46:08,720
make about 50 antidotes within the time period.
548
00:46:08,780 --> 00:46:09,920
What should we do?
549
00:46:12,120 --> 00:46:13,520
We shall take...
550
00:46:13,580 --> 00:46:16,050
this as an opportunity to strengthen our group.
551
00:46:16,050 --> 00:46:17,050
(He plans to throw away the useless members.)
552
00:46:17,050 --> 00:46:18,480
We will abandon what is unnecessary,
553
00:46:18,480 --> 00:46:20,750
and become a more powerful group.
554
00:46:24,650 --> 00:46:28,250
Are you saying you will choose those who will live or die...
555
00:46:28,880 --> 00:46:30,980
through the 50 antidotes?
556
00:46:32,820 --> 00:46:35,020
I shall make a hit list.
557
00:46:35,020 --> 00:46:36,080
Then...
558
00:46:37,480 --> 00:46:40,820
we will need to write about 75 people on the list.
559
00:46:43,620 --> 00:46:47,280
It will be a great opportunity for Pyunsoo Group to be more powerful.
560
00:46:48,620 --> 00:46:49,680
The Queen Dowager.
561
00:46:50,620 --> 00:46:52,320
Choi Sung Ki.
562
00:46:54,020 --> 00:46:56,420
Minister of Justice, Lee Joong Gyung.
563
00:46:59,650 --> 00:47:00,820
What should we do with...
564
00:47:01,880 --> 00:47:03,250
Second State Councillor?
565
00:47:25,680 --> 00:47:28,420
For you and the people in this country,
566
00:47:28,720 --> 00:47:32,580
I will find the placenta jar no matter what.
567
00:47:36,880 --> 00:47:38,180
Ga Eun.
568
00:47:38,650 --> 00:47:42,280
I really do not want to send you...
569
00:47:43,120 --> 00:47:44,950
to the dangerous palace again.
570
00:47:58,320 --> 00:48:00,120
What brings you here at this late night?
571
00:48:00,250 --> 00:48:01,350
Sun.
572
00:48:02,350 --> 00:48:05,420
It is not good news. The Crown Prince...
573
00:48:07,180 --> 00:48:09,350
The real Crown Prince is alive.
574
00:48:27,080 --> 00:48:29,350
He had three poppy pills.
575
00:48:29,350 --> 00:48:31,680
How can he be alive?
576
00:48:31,750 --> 00:48:34,280
He survived from the poison himself.
577
00:48:36,020 --> 00:48:37,350
As long as he is alive,
578
00:48:37,580 --> 00:48:40,120
he will try to regain his throne by any means.
579
00:48:42,080 --> 00:48:45,780
I have an idea to stop the Crown Prince...
580
00:48:47,220 --> 00:48:48,920
from coming back to his position.
581
00:48:48,920 --> 00:48:52,220
An idea? Tell me what it is.
582
00:48:52,220 --> 00:48:53,720
I will tell you a way...
583
00:48:53,720 --> 00:48:56,220
that will stop the real Crown Prince...
584
00:48:56,220 --> 00:48:57,980
from coming back,
585
00:48:58,050 --> 00:49:00,020
so why not have a deal with me in exchange?
586
00:49:01,450 --> 00:49:02,820
Deal?
587
00:49:05,550 --> 00:49:06,620
All right.
588
00:49:07,220 --> 00:49:09,420
I will make a deal with you.
589
00:49:09,420 --> 00:49:11,580
What is it that you are going to do?
590
00:49:11,650 --> 00:49:13,280
I will take away...
591
00:49:14,880 --> 00:49:16,850
everything...
592
00:49:18,350 --> 00:49:19,450
from the Crown Prince.
593
00:49:22,350 --> 00:49:23,880
I will take everything away from him.
594
00:49:24,620 --> 00:49:26,250
Listen to what I have to say.
595
00:49:26,250 --> 00:49:29,350
The previous queen selection was led by the sinners...
596
00:49:29,350 --> 00:49:30,650
and thus became invalid.
597
00:49:30,650 --> 00:49:33,280
It is now time for another queen selection.
598
00:49:33,420 --> 00:49:36,350
I have made a decision for the new queen myself.
599
00:49:36,350 --> 00:49:38,420
I am going to announce it to you now.
600
00:49:38,550 --> 00:49:41,950
I shall clear the name of the former Deputy Magistrate,
601
00:49:42,250 --> 00:49:44,050
Han Gyu Ho,
602
00:49:44,320 --> 00:49:45,350
and let his daughter,
603
00:49:45,350 --> 00:49:48,280
Han Ga Eun, be my wife.
604
00:49:58,920 --> 00:50:02,450
"Jungungjeon has been empty without its owner for a long time."
605
00:50:02,450 --> 00:50:04,580
"Thus, I shall let a wise and virtuous woman..."
606
00:50:04,780 --> 00:50:07,550
"serve the royal King..."
607
00:50:07,550 --> 00:50:11,420
"and the country as a queen."
608
00:50:11,820 --> 00:50:15,220
I select you, Lady Han, as the new queen.
609
00:50:15,220 --> 00:50:17,620
Be the mother of all subjects,
610
00:50:17,620 --> 00:50:20,550
and fulfill your duty as the queen.
611
00:50:27,680 --> 00:50:28,880
Master Dae Mok.
612
00:50:29,120 --> 00:50:30,620
He dared select...
613
00:50:30,620 --> 00:50:33,120
his wife on his own.
614
00:50:33,120 --> 00:50:36,180
He even selected a daughter of the sinner...
615
00:50:36,180 --> 00:50:38,220
who was killed for facing against Pyunsoo Group in the past.
616
00:50:39,550 --> 00:50:42,720
I thought Chief State Councillor would be the King's father-in-law.
617
00:50:42,780 --> 00:50:44,680
You must be very disappointed.
618
00:50:44,680 --> 00:50:46,680
Second State Councillor, it is you who must be...
619
00:50:46,920 --> 00:50:49,980
very disappointed when you expected the King...
620
00:50:50,580 --> 00:50:52,180
to make you his father-in-law.
621
00:50:54,650 --> 00:50:56,450
I gave the King...
622
00:50:56,920 --> 00:50:59,920
permission to select her as the new queen.
623
00:51:01,350 --> 00:51:03,290
Why did you do it?
624
00:51:03,680 --> 00:51:06,180
It is only right for a person in Pyunsoo Group to be the one.
625
00:51:06,180 --> 00:51:09,420
You need to use the right bait to lure fish.
626
00:51:09,420 --> 00:51:12,350
You cannot use whatever you want as bait.
627
00:51:15,180 --> 00:51:18,550
We can change queens anytime we want.
628
00:51:18,550 --> 00:51:21,050
Do not be bothered by petty things like this.
629
00:51:21,050 --> 00:51:22,350
Still,
630
00:51:22,350 --> 00:51:25,020
the queen selection is not something petty.
631
00:51:25,580 --> 00:51:26,750
Master Dae Mok.
632
00:51:42,680 --> 00:51:43,850
It is all right.
633
00:51:47,020 --> 00:51:50,020
Did she send you to me?
634
00:51:50,050 --> 00:51:51,250
She...
635
00:51:53,480 --> 00:51:54,920
passed away.
636
00:51:57,150 --> 00:51:58,250
Lady Hwa Gun...
637
00:51:59,750 --> 00:52:01,480
passed away?
638
00:52:05,450 --> 00:52:07,080
Did I hear you right?
639
00:52:08,650 --> 00:52:10,120
Dae Mok...
640
00:52:10,950 --> 00:52:13,580
killed her granddaughter himself.
641
00:52:14,220 --> 00:52:15,480
Lady Hwa Gun,
642
00:52:16,620 --> 00:52:18,050
what should I do...
643
00:52:18,750 --> 00:52:21,250
to repay your kindness?
644
00:52:23,680 --> 00:52:25,150
Be a king.
645
00:52:28,720 --> 00:52:30,220
Lady Hwa Gun must...
646
00:52:30,220 --> 00:52:32,720
want you to go back to being the Prince again.
647
00:52:33,250 --> 00:52:34,580
Please do not...
648
00:52:36,850 --> 00:52:38,480
waste her sacrifice.
649
00:52:42,020 --> 00:52:45,720
It was not anyone else, but the leader of Pyunsoo Group.
650
00:52:45,950 --> 00:52:47,880
How could she burn down the poppy field?
651
00:52:48,020 --> 00:52:49,950
She is the granddaughter of Dae Mok too!
652
00:52:50,050 --> 00:52:52,250
I killed her myself...
653
00:52:52,520 --> 00:52:54,080
to cut her off already.
654
00:52:54,080 --> 00:52:57,790
Is it something to be resolved so easily by just killing her?
655
00:52:57,950 --> 00:53:01,520
Pyunsoo Group has lost our poppy pills.
656
00:53:01,850 --> 00:53:03,950
What is your plan now?
657
00:53:04,020 --> 00:53:05,420
I plan to...
658
00:53:08,020 --> 00:53:12,150
take this as an opportunity to change Pyunsoo Group.
659
00:53:12,220 --> 00:53:13,950
I will make a hit list,
660
00:53:15,150 --> 00:53:17,350
and kill every single person...
661
00:53:17,350 --> 00:53:19,320
who goes against Pyunsoo Group.
662
00:53:19,320 --> 00:53:21,720
If they refuse to be loyal to our group,
663
00:53:22,350 --> 00:53:23,750
they will end up being killed.
664
00:53:24,050 --> 00:53:25,950
The example has been shown already,
665
00:53:26,350 --> 00:53:28,820
so what happened could have been for the best.
666
00:53:33,180 --> 00:53:34,420
What is this?
667
00:53:35,150 --> 00:53:36,550
It is a hit list.
668
00:53:37,150 --> 00:53:40,480
This is a copy of the original that I made in secret.
669
00:53:43,350 --> 00:53:47,020
The fire she started that day caused the poppy field to burn down.
670
00:53:47,020 --> 00:53:50,250
Now, there are neither poppies nor poppy pills left.
671
00:53:50,250 --> 00:53:51,480
Dae Mok must plan to...
672
00:53:51,820 --> 00:53:54,680
give the antidote only to those who are loyal to him,
673
00:53:54,680 --> 00:53:55,920
and leave...
674
00:53:57,450 --> 00:53:59,650
the rest of them to die.
675
00:54:03,180 --> 00:54:04,420
It is no wonder.
676
00:54:05,150 --> 00:54:06,790
There are people on the Queen Dowager's side.
677
00:54:07,450 --> 00:54:09,180
"Second State Councillor".
678
00:54:10,450 --> 00:54:11,520
Is he not...
679
00:54:12,290 --> 00:54:13,520
on Dae Mok's side?
680
00:54:13,520 --> 00:54:15,020
There are not many antidotes.
681
00:54:15,020 --> 00:54:18,050
Not everyone can be saved even if they are members of Pyunsoo Group.
682
00:54:18,450 --> 00:54:19,680
Then...
683
00:54:20,450 --> 00:54:23,220
how many officials will be dead...
684
00:54:23,820 --> 00:54:25,320
because of the lack of antidotes?
685
00:54:25,450 --> 00:54:29,220
I heard it will be about 75 people.
686
00:54:47,580 --> 00:54:49,120
Please...
687
00:54:50,450 --> 00:54:53,750
gather all the people. I have something...
688
00:54:56,250 --> 00:54:57,920
to say to all of them.
689
00:55:03,320 --> 00:55:05,550
"I am the son of a traitor,"
690
00:55:06,720 --> 00:55:09,350
"but am I still qualified to be a king?"
691
00:55:10,790 --> 00:55:13,320
I thought hard about it.
692
00:55:15,290 --> 00:55:18,520
And I came to this conclusion.
693
00:55:22,020 --> 00:55:25,480
The previous king held hands with Pyunsoo Group to take the throne,
694
00:55:25,480 --> 00:55:26,650
but I...
695
00:55:28,620 --> 00:55:30,850
will become a king...
696
00:55:31,980 --> 00:55:33,520
to destroy Pyunsoo Group.
697
00:55:47,280 --> 00:55:50,680
If we cannot get the antidote for the pills within 12 days from now,
698
00:55:50,680 --> 00:55:53,520
the 75 officials on this list...
699
00:55:54,650 --> 00:55:56,250
will lose their lives.
700
00:55:58,780 --> 00:56:00,580
They may be members of Pyunsoo Group,
701
00:56:00,720 --> 00:56:02,350
but they are still my subjects.
702
00:56:03,450 --> 00:56:05,980
If I ignore my subjects dying,
703
00:56:05,980 --> 00:56:08,280
how could I call myself their king?
704
00:56:11,120 --> 00:56:12,120
Thus,
705
00:56:12,980 --> 00:56:14,050
I plan...
706
00:56:14,920 --> 00:56:16,620
to reclaim my throne.
707
00:56:18,350 --> 00:56:21,120
I will not hesitate anymore.
708
00:56:22,350 --> 00:56:23,750
I will reclaim my throne,
709
00:56:23,850 --> 00:56:26,520
create an antidote, and save my subjects.
710
00:56:26,750 --> 00:56:28,450
I shall hold Dae Mok and Pyunsoo Group...
711
00:56:28,450 --> 00:56:30,980
accountable for manipulating the Royal Court and punish them.
712
00:56:33,950 --> 00:56:34,950
Will you...
713
00:56:36,480 --> 00:56:37,520
join me...
714
00:56:39,120 --> 00:56:40,780
in my endeavor?
715
00:56:54,980 --> 00:56:56,350
Your Majesty,
716
00:56:58,220 --> 00:57:00,450
I shall obey your royal command.
717
00:57:07,250 --> 00:57:10,120
- I shall obey your royal command. - I shall obey your royal command.
718
00:57:37,350 --> 00:57:39,150
(The Emperor)
719
00:57:39,150 --> 00:57:41,580
I shall take off the mask.
720
00:57:41,580 --> 00:57:43,620
You wish to become the real king.
721
00:57:43,620 --> 00:57:45,280
How long will you just watch?
722
00:57:45,280 --> 00:57:48,550
Please join me for the sake of Joseon's future.
723
00:57:48,550 --> 00:57:49,980
Right here today,
724
00:57:49,980 --> 00:57:51,980
the fate of Joseon will be decided.
725
00:57:51,980 --> 00:57:54,720
I shall capture him and offer him to you.
726
00:57:54,720 --> 00:57:56,620
There are traps everywhere.
727
00:57:56,620 --> 00:57:59,180
Do you think you can sit on the throne alive?
728
00:57:59,180 --> 00:58:01,780
I am the true king...
729
00:58:01,780 --> 00:58:03,250
of Joseon!
49419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.