All language subtitles for 15The.Emperor.Owner.of.the.Mask

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,430 --> 00:00:39,430 SUBTITLES BY VIU 2 00:00:39,430 --> 00:00:40,960 (Episode 29) 3 00:00:40,960 --> 00:00:42,130 You... 4 00:00:44,360 --> 00:00:46,890 are responsible for the life of... 5 00:00:46,890 --> 00:00:48,890 every single person in Joseon. 6 00:00:54,930 --> 00:00:56,230 I understand... 7 00:00:58,590 --> 00:01:01,830 what you are trying to say. 8 00:01:03,860 --> 00:01:05,060 However, 9 00:01:06,660 --> 00:01:08,300 I shall go. 10 00:01:09,330 --> 00:01:12,730 If I let Ga Eun down to save my own life, 11 00:01:14,330 --> 00:01:15,490 I will... 12 00:01:17,990 --> 00:01:20,190 no longer be the same. 13 00:01:20,190 --> 00:01:21,490 Your Highness. 14 00:01:22,230 --> 00:01:25,230 How can a man who cannot protect... 15 00:01:25,630 --> 00:01:27,990 the woman he loves protect the people... 16 00:01:29,060 --> 00:01:30,730 of a nation? 17 00:02:24,960 --> 00:02:26,590 I did not think he would, 18 00:02:26,990 --> 00:02:29,060 but he came to save you. 19 00:02:48,790 --> 00:02:51,900 Sheathe your blades and welcome our guest. 20 00:03:02,400 --> 00:03:05,990 I failed to find and kill you many times. 21 00:03:06,290 --> 00:03:09,290 Did you show yourself for a woman? 22 00:03:09,290 --> 00:03:12,960 You abducted a lady to get me out of hiding. 23 00:03:14,030 --> 00:03:16,290 That is so out of character. 24 00:03:16,460 --> 00:03:18,490 I am here as you wished. 25 00:03:19,130 --> 00:03:21,430 You can let her go. 26 00:03:23,230 --> 00:03:26,030 I admit that you have guts. 27 00:03:26,660 --> 00:03:28,690 Lock her up in the secluded house. 28 00:03:28,690 --> 00:03:30,160 - Yes, master. - Yes, master. 29 00:03:31,790 --> 00:03:34,860 Let go of me. Get your hands off me. 30 00:03:37,860 --> 00:03:40,030 Escort her with respect. 31 00:03:40,990 --> 00:03:43,560 She is not someone you can treat harshly. 32 00:04:09,530 --> 00:04:11,990 Dae Mok kidnapped Lady Ga Eun? 33 00:04:11,990 --> 00:04:13,730 Yes, he did. 34 00:04:13,730 --> 00:04:15,990 Why did he do that? 35 00:04:15,990 --> 00:04:17,260 I think... 36 00:04:17,490 --> 00:04:20,560 he used her to get to the real Crown Prince. 37 00:04:20,690 --> 00:04:24,330 On hearing that the Crown Prince got out through Shinmumun Gate, 38 00:04:24,330 --> 00:04:26,060 Dae Mok was infuriated. 39 00:04:27,560 --> 00:04:28,830 Would it not help... 40 00:04:29,290 --> 00:04:31,390 if Dae Mok were to get rid of... 41 00:04:32,330 --> 00:04:34,530 the Crown Prince for you? 42 00:04:35,360 --> 00:04:36,760 Get my disguise. 43 00:04:36,760 --> 00:04:40,030 He has not yet harmed Lady Ga Eun. You should wait... 44 00:04:40,030 --> 00:04:41,560 I cannot leave her with him... 45 00:04:42,160 --> 00:04:43,990 for a second. 46 00:04:44,430 --> 00:04:46,460 I shall go and get her! 47 00:04:59,630 --> 00:05:01,960 What flower do you wish to be? 48 00:05:06,990 --> 00:05:08,560 You were out there... 49 00:05:08,560 --> 00:05:11,360 in the wind and frost for years. 50 00:05:11,590 --> 00:05:13,760 Is it not time you bloomed? 51 00:05:16,860 --> 00:05:20,230 It was unable to bloom because it was in a greenhouse. 52 00:05:20,430 --> 00:05:22,660 Is that not interesting? 53 00:05:23,330 --> 00:05:28,330 A flower that blooms amid the fierce wind and frost.. 54 00:05:29,060 --> 00:05:30,960 is a true flower. 55 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 SUBTITLES BY VIU 56 00:05:37,930 --> 00:05:39,290 My flower... 57 00:05:40,030 --> 00:05:43,430 will bloom once you and your Pyunsoo Group... 58 00:05:44,560 --> 00:05:46,160 is gone from Joseon. 59 00:05:48,530 --> 00:05:52,230 A Joseon without me and Pyunsoo Group... 60 00:05:53,860 --> 00:05:55,590 What is it you truly... 61 00:05:55,590 --> 00:05:58,390 want to gain by toppling me? 62 00:05:58,490 --> 00:06:00,430 Power with which to rule the world? 63 00:06:00,430 --> 00:06:02,290 Fame to last throughout history? 64 00:06:04,560 --> 00:06:05,690 If not that, 65 00:06:07,190 --> 00:06:08,260 do you want to... 66 00:06:09,430 --> 00:06:11,030 avenge your parents? 67 00:06:12,630 --> 00:06:14,790 I will topple Pyunsoo Group, 68 00:06:15,860 --> 00:06:17,660 and bring upon us a new era. 69 00:06:17,660 --> 00:06:19,230 A new era? 70 00:06:24,690 --> 00:06:26,830 We share the exact, same goal. 71 00:06:28,730 --> 00:06:30,660 What is Joseon to you? 72 00:06:33,160 --> 00:06:34,890 To me, 73 00:06:35,290 --> 00:06:37,030 Joseon is a poor nation. 74 00:06:37,260 --> 00:06:38,930 Only the king and... 75 00:06:38,930 --> 00:06:41,360 a few nobles enjoy a good life. 76 00:06:42,660 --> 00:06:44,060 The rest are poor. 77 00:06:45,660 --> 00:06:48,860 There is no way such a nation is a good one. 78 00:06:48,990 --> 00:06:50,290 If we continue like this, 79 00:06:52,030 --> 00:06:54,590 how long will Joseon last? 80 00:06:54,590 --> 00:06:58,890 How many of the poverty-stricken people do you think will survive? 81 00:07:02,760 --> 00:07:04,130 Will you join me... 82 00:07:06,330 --> 00:07:08,290 and become a wise king... 83 00:07:08,630 --> 00:07:10,790 who will make Joseon a powerful nation? 84 00:07:18,060 --> 00:07:20,290 A powerful nation? 85 00:07:25,690 --> 00:07:27,890 The goal you just shared... 86 00:07:28,930 --> 00:07:30,630 is just like mine. 87 00:07:32,530 --> 00:07:34,090 The problem is that... 88 00:07:34,090 --> 00:07:36,890 you do not take responsibility... 89 00:07:36,890 --> 00:07:39,790 for the process or the result. 90 00:07:42,160 --> 00:07:44,390 Children are dying so you can... 91 00:07:44,390 --> 00:07:46,430 bring upon the Joseon you want. 92 00:07:46,430 --> 00:07:49,890 People are dying so you can line your pockets. 93 00:07:51,530 --> 00:07:53,890 You just sit and watch from afar. 94 00:07:54,090 --> 00:07:58,160 You do not take any responsibility. 95 00:07:58,330 --> 00:08:02,130 Irresponsible power is more devastating than war. 96 00:08:03,390 --> 00:08:05,560 For as long as you manipulate others, 97 00:08:06,230 --> 00:08:11,030 you have no right to talk about bringing upon a new era. 98 00:08:12,330 --> 00:08:13,530 "Right"? 99 00:08:15,790 --> 00:08:17,060 "Right"? 100 00:08:17,860 --> 00:08:20,830 I cannot believe that came out of the mouth of a man... 101 00:08:20,830 --> 00:08:22,860 who was lucky enough to be born a royal. 102 00:08:22,860 --> 00:08:24,590 You are the one... 103 00:08:24,590 --> 00:08:26,290 who has no right to be king... 104 00:08:26,290 --> 00:08:28,730 or to discuss a new era. 105 00:08:30,690 --> 00:08:31,960 What do you mean? 106 00:08:37,590 --> 00:08:39,890 Do you really know nothing? 107 00:08:47,160 --> 00:08:48,990 Your late father and I... 108 00:08:49,560 --> 00:08:51,130 used to be comrades. 109 00:08:53,130 --> 00:08:54,730 He joined me... 110 00:08:56,330 --> 00:08:58,260 and assassinated the previous king. 111 00:09:05,630 --> 00:09:06,660 That is correct. 112 00:09:08,160 --> 00:09:10,260 I assassinated the previous king... 113 00:09:11,590 --> 00:09:13,990 and made your late father the king. 114 00:09:15,060 --> 00:09:17,030 However, he was an ingrate... 115 00:09:17,160 --> 00:09:18,860 and shunned me. 116 00:09:20,060 --> 00:09:22,430 Now, tell me. 117 00:09:22,930 --> 00:09:25,390 Who has the right and who does not? 118 00:09:25,530 --> 00:09:27,590 Who is really the traitor? 119 00:09:28,060 --> 00:09:30,490 Who should take revenge on whom? 120 00:09:32,160 --> 00:09:35,300 Dae Mok! I cannot believe anything you say. 121 00:09:35,760 --> 00:09:37,860 Assassinate the previous king? 122 00:09:38,490 --> 00:09:40,260 My father would never have... 123 00:09:40,330 --> 00:09:42,060 You look like him. 124 00:09:42,760 --> 00:09:44,300 You look a lot like... 125 00:09:44,660 --> 00:09:49,530 the traitor who stole the throne. 126 00:10:13,990 --> 00:10:17,300 I tried so hard to find and kill you but failed. 127 00:10:17,390 --> 00:10:20,530 Did you really come to me merely for a girl? 128 00:10:21,830 --> 00:10:23,760 I came as you wanted, 129 00:10:24,300 --> 00:10:26,190 so release her. 130 00:10:30,390 --> 00:10:32,660 He killed my father. 131 00:10:34,060 --> 00:10:35,930 Whether or not he dies... 132 00:10:36,990 --> 00:10:38,730 does not matter to me. 133 00:10:47,190 --> 00:10:50,130 If you want to change the world, you must make compromises. 134 00:10:52,160 --> 00:10:53,730 Join me. 135 00:10:57,630 --> 00:10:59,860 If you marry Hwa Gun... 136 00:11:00,260 --> 00:11:01,760 and join me, 137 00:11:02,960 --> 00:11:04,930 I will make you King. 138 00:11:08,130 --> 00:11:09,390 If you do, 139 00:11:09,930 --> 00:11:14,630 my dream and future will become yours. 140 00:11:20,260 --> 00:11:21,960 Do you know... 141 00:11:24,190 --> 00:11:27,890 how to catch a wolf in the north region in the winter? 142 00:11:32,160 --> 00:11:34,060 You place a bloody knife... 143 00:11:35,530 --> 00:11:38,290 along a path where the wolf walks. 144 00:11:38,660 --> 00:11:40,990 Then the wolf, drawn to the smell of the blood, 145 00:11:40,990 --> 00:11:43,160 start licking the blade of the knife. 146 00:11:43,860 --> 00:11:45,630 Its tongue becomes numb... 147 00:11:45,630 --> 00:11:48,760 and continues to lick the blade, not knowing it is cutting its tongue, 148 00:11:50,530 --> 00:11:53,630 until eventually, it dies. 149 00:11:57,760 --> 00:11:59,230 Are you saying... 150 00:12:00,630 --> 00:12:02,690 my offer is like a bloody knife? 151 00:12:02,760 --> 00:12:05,930 If I let the sweet offer of power draw me in, 152 00:12:07,060 --> 00:12:08,460 I will eventually... 153 00:12:09,760 --> 00:12:11,290 end up that way. 154 00:12:13,590 --> 00:12:17,260 Are you refusing to accept my offer? 155 00:12:17,260 --> 00:12:18,390 Now, 156 00:12:19,660 --> 00:12:21,690 will you kill me? 157 00:12:22,490 --> 00:12:23,490 No. 158 00:12:23,690 --> 00:12:27,390 First, I will kill Ga Eun... 159 00:12:28,960 --> 00:12:30,960 before your very eyes. 160 00:12:32,160 --> 00:12:37,530 She will experience the worst pain any human being can experience. 161 00:12:37,760 --> 00:12:39,360 Then I shall kill her. 162 00:12:40,060 --> 00:12:41,930 I will kill you afterward. 163 00:12:41,960 --> 00:12:43,590 No, Grandfather! 164 00:12:47,530 --> 00:12:49,960 Return to your room! 165 00:12:50,590 --> 00:12:53,790 Grandfather, please spare His Highness. 166 00:12:55,190 --> 00:12:56,560 You are the head of Pyunsoo Group. 167 00:12:57,960 --> 00:12:59,330 And who is he? 168 00:13:00,260 --> 00:13:01,990 Who do you think he is? 169 00:13:02,490 --> 00:13:06,130 He is the son of the previous king, Pyunsoo Group's greatest enemy! 170 00:13:06,790 --> 00:13:09,790 And yet, I tried to welcome him in. 171 00:13:10,960 --> 00:13:13,530 But he refuses to join Pyunsoo Group, 172 00:13:13,530 --> 00:13:16,790 become my grandson-in-law, or join me... 173 00:13:18,060 --> 00:13:19,490 and become king. 174 00:13:23,730 --> 00:13:25,460 What should I do? 175 00:13:27,990 --> 00:13:29,190 Grandfather. 176 00:13:31,160 --> 00:13:32,260 Grandfather. 177 00:13:48,260 --> 00:13:52,030 Fine. I will give him one last chance. 178 00:13:52,390 --> 00:13:54,460 You convince him yourself. 179 00:13:55,960 --> 00:13:57,990 If that still does not work, 180 00:14:00,190 --> 00:14:04,430 do not beg me to spare his life ever again. 181 00:14:29,730 --> 00:14:30,830 Your Highness. 182 00:14:32,660 --> 00:14:35,730 Pyunsoo Group has a longer history... 183 00:14:36,460 --> 00:14:37,760 than Joseon. 184 00:14:38,230 --> 00:14:42,160 It is impossible to eliminate it entirely. 185 00:14:46,960 --> 00:14:49,060 Do not try to eliminate Pyunsoo Group. 186 00:14:49,130 --> 00:14:50,630 Take it over instead. 187 00:14:54,330 --> 00:14:55,990 Use the money... 188 00:14:56,060 --> 00:14:58,190 from Pyunsoo Group as your foundation, 189 00:14:58,330 --> 00:14:59,930 and use its power and authority... 190 00:14:59,990 --> 00:15:01,860 to take control of your Joseon. 191 00:15:03,230 --> 00:15:04,530 Please do that. 192 00:15:07,490 --> 00:15:08,560 My lady... 193 00:15:08,560 --> 00:15:10,960 Your Highness. Take me... 194 00:15:12,030 --> 00:15:13,690 and take Pyunsoo Group. 195 00:15:16,260 --> 00:15:18,890 It is not for Pyunsoo Group, but for Your Highness. 196 00:15:19,060 --> 00:15:20,160 Please... 197 00:15:22,590 --> 00:15:25,890 join my grandfather and become king. 198 00:15:26,260 --> 00:15:30,160 I shall stay by your side and help you. 199 00:15:34,560 --> 00:15:35,690 My lady. 200 00:15:38,060 --> 00:15:39,290 I am... 201 00:15:41,530 --> 00:15:43,490 in love with another woman. 202 00:15:44,460 --> 00:15:45,490 So please, 203 00:15:46,660 --> 00:15:47,990 do not... 204 00:15:49,390 --> 00:15:51,260 try so hard for me. 205 00:15:55,060 --> 00:15:56,130 Your Highness. 206 00:15:57,490 --> 00:15:58,860 I am not saying... 207 00:15:59,830 --> 00:16:03,160 I will become the queen or your woman. 208 00:16:04,430 --> 00:16:08,330 You may put the woman you want to sit beside you. 209 00:16:14,130 --> 00:16:18,060 I shall become the next Dae Mok and give you Pyunsoo Group. 210 00:16:19,260 --> 00:16:20,990 All you need to do... 211 00:16:21,160 --> 00:16:24,590 is say you will accept me and that you will... 212 00:16:25,160 --> 00:16:27,060 join my grandfather. 213 00:16:28,960 --> 00:16:30,390 I apologize, 214 00:16:32,590 --> 00:16:34,660 but I cannot do that. 215 00:16:35,160 --> 00:16:37,860 I am not asking for your heart. 216 00:16:38,390 --> 00:16:40,960 Just say you will do it. 217 00:16:41,860 --> 00:16:43,260 Do you not understand? 218 00:16:43,360 --> 00:16:47,030 I am giving my all to love you. 219 00:16:53,830 --> 00:16:55,060 That is why. 220 00:16:56,060 --> 00:16:59,060 I have received your sincere love. 221 00:17:01,230 --> 00:17:04,060 I cannot offer you lies in return. 222 00:17:06,060 --> 00:17:07,730 Do you think... 223 00:17:09,860 --> 00:17:12,790 my grandfather will spare your life? 224 00:17:12,790 --> 00:17:14,790 SUBTITLES BY VIU 225 00:17:17,390 --> 00:17:18,590 Hwa Gun. 226 00:17:19,530 --> 00:17:23,730 My lady, Master Dae Mok has given us an order. 227 00:17:59,000 --> 00:18:00,330 It is your fault. 228 00:18:00,760 --> 00:18:02,000 What are you doing? 229 00:18:02,000 --> 00:18:05,230 His Highness is about to lose his life because he tried to save you. 230 00:18:07,130 --> 00:18:09,790 Will that man die? 231 00:18:09,890 --> 00:18:10,960 "That man"? 232 00:18:11,660 --> 00:18:14,890 His Highness risked his life for you and you call him "that man"? 233 00:18:15,860 --> 00:18:17,760 That man killed my father. 234 00:18:18,000 --> 00:18:21,730 Whether or not he dies does not matter to me. 235 00:18:24,060 --> 00:18:27,660 You really know nothing, do you? 236 00:18:28,690 --> 00:18:30,460 To think, His Highness... 237 00:18:30,560 --> 00:18:32,630 What do I not know? 238 00:18:33,330 --> 00:18:36,500 You say His Highness killed your father? 239 00:18:37,060 --> 00:18:41,500 Fine. Think that and continue to hate him for the rest of your life. 240 00:18:42,860 --> 00:18:44,330 What do you mean? 241 00:18:45,460 --> 00:18:47,630 If the Crown Prince did not kill my father, 242 00:18:48,730 --> 00:18:50,230 then who was it? 243 00:18:58,260 --> 00:18:59,430 Crown Prince. 244 00:19:02,530 --> 00:19:04,060 Are you not the one... 245 00:19:05,930 --> 00:19:07,530 who killed my father? 246 00:19:15,000 --> 00:19:16,930 You could not persuade him, could you? 247 00:19:16,930 --> 00:19:17,930 Grandfather. 248 00:19:18,360 --> 00:19:20,060 Please let the Crown Prince live. 249 00:19:22,590 --> 00:19:25,230 If he goes through the initiation, I will let him live. 250 00:19:29,360 --> 00:19:31,190 Prepare the Crown Prince's initiation. 251 00:19:31,500 --> 00:19:32,960 Yes, Master Dae Mok. 252 00:19:33,390 --> 00:19:34,460 Grandfather. 253 00:19:35,460 --> 00:19:36,760 What if... 254 00:19:37,790 --> 00:19:39,560 he refuses to be initiated? 255 00:19:41,460 --> 00:19:43,660 Then he will be killed. 256 00:19:48,060 --> 00:19:50,230 Hwa Gun, your grandfather... 257 00:19:50,230 --> 00:19:53,630 gave in to you as much as he could. 258 00:19:55,690 --> 00:19:56,790 Do not worry. 259 00:19:57,530 --> 00:19:59,530 I have a plan. 260 00:20:03,060 --> 00:20:04,730 Once he is initiated, 261 00:20:05,230 --> 00:20:08,130 the Crown Prince will be part of Pyunsoo Group. 262 00:20:11,230 --> 00:20:14,790 I will cure the Crown Prince from being poisoned. 263 00:20:16,000 --> 00:20:17,030 However, 264 00:20:17,730 --> 00:20:20,130 only Grandfather knows how to make the antidote. 265 00:20:21,690 --> 00:20:24,030 Do you think I have been wasting my time... 266 00:20:24,360 --> 00:20:26,500 as the leader of Pyunsoo Group? 267 00:20:29,930 --> 00:20:31,330 Trust me. 268 00:20:38,060 --> 00:20:41,060 You do not have the right to be enthroned. 269 00:20:41,060 --> 00:20:43,390 You do not have the right to promise the future either. 270 00:20:43,830 --> 00:20:45,460 Your late father and I... 271 00:20:46,290 --> 00:20:47,590 used to be comrades. 272 00:20:47,830 --> 00:20:49,160 He joined me... 273 00:20:51,160 --> 00:20:52,830 and assassinated the previous king. 274 00:20:58,730 --> 00:21:00,060 Father. 275 00:21:26,430 --> 00:21:27,530 I came to get you. 276 00:21:28,730 --> 00:21:29,730 Why did you come... 277 00:21:30,500 --> 00:21:32,860 to save me instead of the Crown Prince? 278 00:21:33,260 --> 00:21:36,290 He asked me to save you. 279 00:21:38,260 --> 00:21:40,630 Lady Han, we have no time to lose. 280 00:21:56,890 --> 00:21:57,930 Let us go. 281 00:21:58,160 --> 00:21:59,930 I cannot escape alone. 282 00:22:01,130 --> 00:22:02,790 - Lady Han. - I have something... 283 00:22:03,590 --> 00:22:05,830 I must hear from the Crown Prince. 284 00:22:06,760 --> 00:22:08,060 I have... 285 00:22:08,660 --> 00:22:11,500 a difficult favor to ask you. 286 00:22:12,190 --> 00:22:13,630 Even if I see Dae Mok, 287 00:22:14,230 --> 00:22:15,230 he will not... 288 00:22:16,260 --> 00:22:18,500 let Ga Eun go easily. 289 00:22:19,230 --> 00:22:20,230 Ga Eun... 290 00:22:21,060 --> 00:22:23,290 is the bait to catch me, 291 00:22:23,990 --> 00:22:25,230 but she is also... 292 00:22:25,860 --> 00:22:29,160 the bait to control Sun. 293 00:22:29,460 --> 00:22:31,160 Then why? 294 00:22:33,890 --> 00:22:34,890 Chung Woon. 295 00:22:35,860 --> 00:22:36,930 It will be difficult... 296 00:22:37,930 --> 00:22:41,360 for me to leave Pyunsoo Group alive. 297 00:22:42,530 --> 00:22:44,060 However, it is not the case for Ga Eun. 298 00:22:44,460 --> 00:22:45,630 Once they have me, 299 00:22:46,030 --> 00:22:48,960 their watch over Ga Eun will weaken. 300 00:22:49,990 --> 00:22:51,160 Please save her then. 301 00:22:51,160 --> 00:22:52,630 - Your Highness... - Please. 302 00:22:54,890 --> 00:22:55,890 Chung Woon. 303 00:23:00,390 --> 00:23:02,830 Once you are in a safe place, 304 00:23:02,830 --> 00:23:04,230 I will save the Crown Prince. 305 00:23:05,330 --> 00:23:06,630 You must escape now. 306 00:23:07,590 --> 00:23:08,630 I have one thing... 307 00:23:09,530 --> 00:23:10,590 I must ask. 308 00:23:14,330 --> 00:23:15,460 Who killed... 309 00:23:17,660 --> 00:23:18,890 my father? 310 00:23:36,530 --> 00:23:38,530 The one who beheaded Deputy Magistrate Han... 311 00:23:41,730 --> 00:23:42,790 was me. 312 00:23:46,530 --> 00:23:48,660 I put on the Crown Prince's mask. 313 00:23:52,490 --> 00:23:54,260 I beheaded your father. 314 00:23:57,330 --> 00:23:58,390 It was you? 315 00:24:00,790 --> 00:24:02,260 You killed my father? 316 00:24:02,730 --> 00:24:06,060 The Crown Prince tried his best to save your father. 317 00:24:07,630 --> 00:24:09,490 I should have told you earlier. 318 00:24:10,490 --> 00:24:12,260 However, the Crown Prince told me not to. 319 00:24:13,530 --> 00:24:15,360 My plead for forgiveness is overdue. 320 00:24:19,990 --> 00:24:21,460 I sincerely apologize. 321 00:24:25,890 --> 00:24:27,160 Master Dae Mok. 322 00:24:27,760 --> 00:24:30,160 Why did you take Ga Eun away? 323 00:24:34,430 --> 00:24:36,660 I will do anything you tell me to. 324 00:24:37,060 --> 00:24:38,790 Please return her to me. 325 00:24:39,030 --> 00:24:40,160 You are too late. 326 00:24:40,390 --> 00:24:42,730 The Crown Prince already came to save her. 327 00:24:43,790 --> 00:24:45,460 Once I let her go, 328 00:24:45,730 --> 00:24:47,460 he promised to be initiated... 329 00:24:48,930 --> 00:24:51,860 and join Pyunsoo Group. 330 00:24:52,360 --> 00:24:54,060 If the Crown Prince joins Pyunsoo Group, 331 00:24:54,990 --> 00:24:56,890 what will happen next? 332 00:24:56,890 --> 00:24:57,990 Let me think. 333 00:24:59,760 --> 00:25:02,990 You will not be wearing the mask much longer. 334 00:25:05,530 --> 00:25:06,590 Do you plan to... 335 00:25:07,360 --> 00:25:08,930 dethrone me... 336 00:25:10,230 --> 00:25:12,690 and enthrone the Crown Prince? 337 00:25:15,460 --> 00:25:18,990 Master, I have only been loyal to you so far. 338 00:25:19,290 --> 00:25:21,160 Why do you plan to dethrone me? 339 00:25:21,230 --> 00:25:24,330 My granddaughter likes the Crown Prince. 340 00:25:26,730 --> 00:25:29,260 If my granddaughter marries the Crown Prince, 341 00:25:32,290 --> 00:25:34,860 it will be a good idea to give back his throne. 342 00:25:45,230 --> 00:25:47,330 Master Dae Mok wants to see you. 343 00:25:56,430 --> 00:25:58,030 The fake King said... 344 00:25:58,630 --> 00:26:00,690 he will be a loyal king to Pyunsoo Group... 345 00:26:00,690 --> 00:26:02,560 once I let go of his woman. 346 00:26:11,160 --> 00:26:13,460 Shall I let her go... 347 00:26:13,730 --> 00:26:15,590 with that man? 348 00:26:19,730 --> 00:26:21,490 Why are you not answering? 349 00:26:22,230 --> 00:26:24,490 Do you not want to save Lady Ga Eun? 350 00:26:27,930 --> 00:26:29,660 Does her safety not matter? 351 00:26:30,290 --> 00:26:32,860 Do you not want to see her leave with me? 352 00:26:35,160 --> 00:26:36,230 Sun. 353 00:26:38,230 --> 00:26:40,630 - Ga Eun... - She probably escaped already. 354 00:26:52,730 --> 00:26:55,490 No matter how much you run, 355 00:26:55,490 --> 00:26:57,460 you cannot escape Master Dae Mok. 356 00:27:09,760 --> 00:27:11,760 Chung Woon! Chung Woon! 357 00:27:12,430 --> 00:27:13,660 I apologize, 358 00:27:14,460 --> 00:27:15,490 Your Highness. 359 00:27:17,730 --> 00:27:19,390 We locked her up again. 360 00:27:21,130 --> 00:27:23,190 While you were buying time, 361 00:27:24,630 --> 00:27:27,490 was your man planning to save her? 362 00:27:28,560 --> 00:27:31,290 Did you think you could fool me? 363 00:27:39,530 --> 00:27:40,760 Chung Woon! 364 00:27:43,690 --> 00:27:45,160 Dae Mok! 365 00:27:47,960 --> 00:27:49,660 If you hesitate longer, 366 00:27:50,730 --> 00:27:53,360 you will lose your loyal man. 367 00:27:59,690 --> 00:28:01,230 Master Dae Mok! 368 00:28:23,460 --> 00:28:25,830 I will go through with the initiation. 369 00:28:28,360 --> 00:28:30,160 I will join Pyunsoo Group. 370 00:28:30,260 --> 00:28:32,830 I will do anything you ask me to. So please... 371 00:28:35,160 --> 00:28:37,260 Please save Chung Woon. 372 00:28:38,430 --> 00:28:39,430 No. 373 00:28:39,660 --> 00:28:42,330 No, Your Highness. 374 00:28:43,160 --> 00:28:47,030 Please let Ga Eun go. 375 00:29:04,590 --> 00:29:06,260 I shall release her... 376 00:29:06,930 --> 00:29:09,630 when your initiation is over. 377 00:29:25,300 --> 00:29:26,500 (Stay tuned for episode 30.) 378 00:29:33,290 --> 00:29:34,860 Are you all right? 379 00:29:34,930 --> 00:29:37,600 Sun. How are you here? 380 00:29:37,600 --> 00:29:39,130 I came for you. 381 00:29:39,660 --> 00:29:43,300 Wait a little while. I will get you out of here. 382 00:29:43,300 --> 00:29:47,730 Sun. You must save the Crown Prince first before me. 383 00:29:50,100 --> 00:29:51,300 Who? 384 00:29:52,960 --> 00:29:54,160 Save whom? 385 00:29:54,530 --> 00:29:58,800 His Highness tried to save me, and now, Dae Mok has him. 386 00:30:00,000 --> 00:30:02,030 Please, we must save him... 387 00:30:02,030 --> 00:30:03,300 Did you forget already... 388 00:30:03,300 --> 00:30:05,600 that he killed your father? 389 00:30:06,160 --> 00:30:09,530 Why do you want to save the Crown Prince who killed your father? 390 00:30:15,100 --> 00:30:18,260 He is your enemy, is he not? 391 00:30:18,300 --> 00:30:21,560 His Highness did not kill my father. 392 00:30:23,400 --> 00:30:26,030 It was a man named Chung Woon who killed my father, 393 00:30:26,030 --> 00:30:27,400 not the Crown Prince. 394 00:30:29,760 --> 00:30:32,900 Sun. We must save the Crown Prince. 395 00:30:33,800 --> 00:30:36,000 Please help me. Please? 396 00:30:41,100 --> 00:30:42,730 I understand. 397 00:30:46,030 --> 00:30:47,400 Trust me... 398 00:30:48,660 --> 00:30:50,730 and wait here. 399 00:31:14,030 --> 00:31:18,060 Your Highness, His Majesty is here to see you. 400 00:31:21,600 --> 00:31:24,700 Your Highness, Dae Mok has abducted Court Lady Han. 401 00:31:25,260 --> 00:31:26,330 What did you say? 402 00:31:26,330 --> 00:31:29,500 I had been too afraid of him, 403 00:31:29,500 --> 00:31:31,830 and did everything he asked. 404 00:31:31,930 --> 00:31:35,360 However, he abducted my woman. 405 00:31:37,000 --> 00:31:39,100 I cannot forgive him this time. 406 00:31:39,360 --> 00:31:42,400 He keeps disrespecting me. What should I do? 407 00:31:42,760 --> 00:31:44,100 That is why... 408 00:31:44,830 --> 00:31:48,260 you should have joined me, your mother, instead. 409 00:31:49,000 --> 00:31:50,970 Do not worry too much. 410 00:31:51,330 --> 00:31:54,230 Your mother will do whatever she can... 411 00:31:54,900 --> 00:31:58,430 to save her from Dae Mok. 412 00:32:00,530 --> 00:32:02,130 Thank you, Your Highness. 413 00:32:02,560 --> 00:32:07,100 I shall trust and depend on you alone from this moment forth. 414 00:32:07,300 --> 00:32:10,360 That is a wise decision, Your Majesty. 415 00:32:11,130 --> 00:32:13,260 I have an announcement. 416 00:32:13,800 --> 00:32:18,000 The Queen Dowager, after conducing several rounds of selection... 417 00:32:18,500 --> 00:32:20,900 and narrowing it down to the three final candidates, has chosen... 418 00:32:21,400 --> 00:32:23,700 the Third State Councillor's daughter, Choi Yeon Joo, 419 00:32:23,700 --> 00:32:25,300 to become the queen. 420 00:32:25,530 --> 00:32:28,860 She has sent an order to crown her queen right away. 421 00:32:30,260 --> 00:32:31,700 Set a date, 422 00:32:31,730 --> 00:32:34,660 and prepare for the royal wedding. 423 00:32:42,230 --> 00:32:45,930 Congratulations. You will become the King's father-in-law. 424 00:32:45,930 --> 00:32:47,560 Thank you. 425 00:32:47,560 --> 00:32:50,000 - Congratulations. - Thank you. 426 00:32:51,600 --> 00:32:53,330 It is a relief. 427 00:32:53,700 --> 00:32:56,930 At least no one from Pyunsoo Group will be the queen. 428 00:33:09,400 --> 00:33:12,360 I heard you have not eaten at all. 429 00:33:13,060 --> 00:33:14,560 Your initiation is tomorrow. 430 00:33:14,930 --> 00:33:17,560 You must maintain your strength. 431 00:33:17,760 --> 00:33:19,800 Is there any way to find out... 432 00:33:21,130 --> 00:33:22,700 where Chung Woon is? 433 00:33:23,100 --> 00:33:25,130 I heard he is locked up somewhere, 434 00:33:26,130 --> 00:33:27,900 but I do not know where. 435 00:33:27,900 --> 00:33:29,900 SUBTITLES BY VIU 436 00:33:30,700 --> 00:33:31,860 What about... 437 00:33:33,300 --> 00:33:34,400 his eyes? 438 00:33:37,130 --> 00:33:38,860 He probably went blind. 439 00:33:43,630 --> 00:33:45,400 Many things will change... 440 00:33:45,600 --> 00:33:47,660 after tomorrow's initiation. 441 00:33:48,200 --> 00:33:49,400 However, 442 00:33:50,000 --> 00:33:54,000 I will do whatever it takes to obtain an antidote for you. 443 00:34:09,300 --> 00:34:10,770 I do not... 444 00:34:12,830 --> 00:34:15,770 give traitors a second chance. 445 00:34:17,460 --> 00:34:19,200 If anyone betrays Pyunsoo Group, 446 00:34:19,530 --> 00:34:22,160 even if it is my own granddaughter, 447 00:34:23,800 --> 00:34:26,030 I will not forgive that person. 448 00:34:27,300 --> 00:34:29,130 Think about it. 449 00:34:30,800 --> 00:34:34,130 What is truly the best thing for your master? 450 00:34:40,030 --> 00:34:43,330 My lady. I have found a place where the antidote may be kept. 451 00:34:43,770 --> 00:34:46,400 - You have? Where is it? - Do you want to go now? 452 00:34:46,600 --> 00:34:48,130 His Highness' initiation is tomorrow. 453 00:34:48,230 --> 00:34:50,200 I must find an antidote as soon as possible. 454 00:34:50,700 --> 00:34:54,100 If we leave now, we can return by tomorrow afternoon. 455 00:34:54,900 --> 00:34:57,260 Tomorrow afternoon? His Highness' initiation... 456 00:34:57,260 --> 00:35:00,130 I heard his initiation will not begin until 11 o'clock. 457 00:35:00,530 --> 00:35:01,860 You will be back in time. 458 00:35:03,360 --> 00:35:05,560 Okay then. Let us go. 459 00:35:23,130 --> 00:35:24,300 I... 460 00:36:10,130 --> 00:36:12,300 This is poppy wine. 461 00:36:14,000 --> 00:36:15,530 Every 15 days, 462 00:36:15,830 --> 00:36:20,100 if you do not drink this poppy wine, 463 00:36:25,960 --> 00:36:29,130 you will feel your heart rip apart and die. 464 00:36:31,660 --> 00:36:34,900 We finally get to initiate the real Crown Prince into the group. 465 00:36:37,430 --> 00:36:38,600 Drink it. 466 00:36:59,660 --> 00:37:00,860 No. 467 00:37:01,560 --> 00:37:05,730 Do you plan to drink that and become their loyal dog? 468 00:37:06,160 --> 00:37:09,060 Please do not drink it. 469 00:37:11,100 --> 00:37:13,700 Please do not drink it especially if it is for my sake. 470 00:37:14,100 --> 00:37:16,530 Why do you care about me? 471 00:37:17,130 --> 00:37:19,430 My father died because of you. 472 00:37:19,730 --> 00:37:24,330 I will resent and despise you for the rest of my life! 473 00:37:30,230 --> 00:37:31,360 I am sorry... 474 00:37:34,430 --> 00:37:37,230 you lost your father because of me. 475 00:37:40,460 --> 00:37:41,530 Ga Eun. 476 00:37:46,560 --> 00:37:47,800 Promise me that... 477 00:37:48,600 --> 00:37:50,060 if I drink this, 478 00:37:51,800 --> 00:37:53,230 you will release her. 479 00:37:53,700 --> 00:37:54,870 I promise. 480 00:37:56,370 --> 00:37:57,460 No. 481 00:37:59,430 --> 00:38:00,660 No, master. 482 00:38:01,760 --> 00:38:03,260 No, Your Highness! 483 00:38:07,530 --> 00:38:09,370 I know that you did not... 484 00:38:10,460 --> 00:38:12,260 kill my father. 485 00:38:14,200 --> 00:38:15,370 So please, 486 00:38:15,760 --> 00:38:18,230 do not drink that for my sake. 487 00:38:18,630 --> 00:38:21,760 Unless you want to watch her die first, 488 00:38:22,700 --> 00:38:24,300 drink the poppy wine! 489 00:38:27,200 --> 00:38:29,200 Your Highness, please... 490 00:38:53,930 --> 00:38:55,400 State your name. 491 00:38:59,530 --> 00:39:00,600 I am... 492 00:39:03,760 --> 00:39:05,370 Joseon's Crown Prince... 493 00:39:07,830 --> 00:39:08,830 Yi Sun. 494 00:39:20,800 --> 00:39:21,870 Blood? 495 00:39:21,870 --> 00:39:23,300 I specially gave you... 496 00:39:24,960 --> 00:39:27,330 three poppy pills. 497 00:39:29,630 --> 00:39:32,460 One is enough to get anyone addicted... 498 00:39:33,230 --> 00:39:34,260 but three... 499 00:39:35,130 --> 00:39:37,660 will kill anyone on the spot. 500 00:39:42,370 --> 00:39:43,430 No. 501 00:39:43,730 --> 00:39:44,830 Dae Mok. 502 00:39:46,330 --> 00:39:47,430 Your plan... 503 00:39:49,560 --> 00:39:51,530 was to kill me. 504 00:40:00,060 --> 00:40:01,830 Do I seem like a monster to you? 505 00:40:04,830 --> 00:40:06,030 No. 506 00:40:06,430 --> 00:40:08,600 The world we live in is like a pit of fire... 507 00:40:10,330 --> 00:40:12,900 and I am just a man fighting it. 508 00:40:13,560 --> 00:40:16,800 This nation which shoves its own people into... 509 00:40:17,260 --> 00:40:18,400 a well of despair. 510 00:40:20,600 --> 00:40:22,760 It created a monster like me. 511 00:40:30,630 --> 00:40:31,630 No! 512 00:40:32,800 --> 00:40:33,800 No. 513 00:40:35,860 --> 00:40:38,060 Master, stay awake. 514 00:40:38,660 --> 00:40:39,700 Master. 515 00:40:42,030 --> 00:40:43,030 No. 516 00:40:45,200 --> 00:40:46,460 No. 517 00:41:04,830 --> 00:41:08,830 From the moment I first saw you, 518 00:41:11,330 --> 00:41:12,400 with... 519 00:41:14,530 --> 00:41:16,900 with all my heart, 520 00:41:19,530 --> 00:41:20,960 I have loved you. 521 00:41:41,230 --> 00:41:42,230 No. 522 00:41:43,260 --> 00:41:44,330 Master. 523 00:41:47,730 --> 00:41:48,760 Master. 524 00:41:49,360 --> 00:41:50,800 Master! 525 00:41:52,960 --> 00:41:54,230 Master! 526 00:41:54,900 --> 00:41:57,000 No. No. 527 00:41:57,560 --> 00:41:58,800 Master! 528 00:42:05,600 --> 00:42:06,760 Master! 529 00:42:13,630 --> 00:42:16,500 Hwa Gun, where were you? 530 00:42:17,000 --> 00:42:19,330 The Crown Prince's initiation is over. 531 00:42:20,000 --> 00:42:21,060 What? 532 00:42:21,300 --> 00:42:24,430 It cannot be. I was told it would start at 11pm. 533 00:42:28,500 --> 00:42:30,600 Father. Where is the Crown Prince? 534 00:42:30,800 --> 00:42:32,060 Where is he? 535 00:42:32,400 --> 00:42:35,860 I have not seen him since the initiation. 536 00:43:06,460 --> 00:43:07,460 Gon. 537 00:43:09,530 --> 00:43:10,860 Are you still... 538 00:43:13,130 --> 00:43:14,360 loyal to me? 539 00:43:20,600 --> 00:43:21,730 I asked... 540 00:43:23,430 --> 00:43:25,460 if you are loyal to me. 541 00:43:25,800 --> 00:43:26,860 I am... 542 00:43:29,230 --> 00:43:30,500 loyal to you. 543 00:43:30,500 --> 00:43:32,130 And you dare... 544 00:43:34,060 --> 00:43:35,630 tell me a lie? 545 00:43:36,260 --> 00:43:37,500 If I did not, 546 00:43:40,660 --> 00:43:42,530 I was told you would be harmed. 547 00:43:46,760 --> 00:43:47,960 Did my grandfather... 548 00:43:49,030 --> 00:43:50,300 tell you that? 549 00:43:52,200 --> 00:43:53,260 Yes. 550 00:43:53,600 --> 00:43:54,660 Did he... 551 00:43:57,460 --> 00:43:59,000 kill the Crown Prince? 552 00:44:03,660 --> 00:44:04,700 I believe so. 553 00:44:20,260 --> 00:44:22,030 Find him immediately. 554 00:44:23,300 --> 00:44:25,260 Find the Crown Prince! 555 00:44:27,100 --> 00:44:28,860 If you do not, 556 00:44:31,360 --> 00:44:33,260 I will kill you. 557 00:44:48,560 --> 00:44:50,060 Congratulations, my lord. 558 00:44:50,800 --> 00:44:52,260 You must be pleased. 559 00:44:53,130 --> 00:44:54,230 Congratulations. 560 00:44:54,230 --> 00:44:55,300 Third State Councillor. 561 00:44:56,000 --> 00:44:58,760 The Office of Astrology selected an auspicious date. 562 00:45:00,500 --> 00:45:03,660 It seems we shall become in-laws very soon. 563 00:45:03,660 --> 00:45:04,760 Your Highness. 564 00:45:05,260 --> 00:45:09,660 Please look fondly upon my daughter and look after her. 565 00:45:12,260 --> 00:45:13,900 This is such a great day. 566 00:45:14,560 --> 00:45:16,660 Has he not yet returned? 567 00:45:16,660 --> 00:45:17,860 Not yet. 568 00:45:17,860 --> 00:45:19,730 Why did you not inform me sooner? 569 00:45:20,300 --> 00:45:21,730 I could have stopped him. 570 00:45:21,730 --> 00:45:24,730 Even if you had tried, he would not have listened. 571 00:45:29,330 --> 00:45:30,500 Where are you going? 572 00:45:34,130 --> 00:45:37,660 Minister of Personnel and his assistant. Step forward. 573 00:45:46,500 --> 00:45:49,360 I heard you assisted greatly with the selection process. 574 00:45:49,360 --> 00:45:52,600 I shall pour you both a drink to thank you. 575 00:45:52,600 --> 00:45:54,600 SUBTITLES BY VIU 576 00:46:04,030 --> 00:46:05,530 I believe... 577 00:46:05,530 --> 00:46:08,430 you remember the advice I gave you. 578 00:46:09,530 --> 00:46:10,630 You are... 579 00:46:11,300 --> 00:46:13,130 so loyal to me now. 580 00:46:15,660 --> 00:46:18,460 Do not go any further. 581 00:46:20,630 --> 00:46:23,960 I do not wish for you to be hurt. 582 00:46:24,960 --> 00:46:27,860 Remember my advice. 583 00:46:36,130 --> 00:46:37,530 How dare you! 584 00:46:39,360 --> 00:46:41,300 I believe you are drunk. 585 00:46:41,700 --> 00:46:43,400 - Clean this up! - Your Majesty. 586 00:46:52,600 --> 00:46:55,860 You fool! 587 00:46:57,130 --> 00:47:01,000 You spilled the King's wine. Have you lost your mind? 588 00:47:01,200 --> 00:47:02,570 My lord. 589 00:47:03,070 --> 00:47:04,300 It was not me. 590 00:47:04,460 --> 00:47:06,200 You spilled it. 591 00:47:06,570 --> 00:47:08,830 - The King's wine. - Me? 592 00:47:09,760 --> 00:47:11,130 Was it really me? 593 00:47:14,300 --> 00:47:15,330 Your Majesty. 594 00:47:15,860 --> 00:47:17,760 I deserve to die. 595 00:47:17,760 --> 00:47:18,830 Forget it. 596 00:47:19,430 --> 00:47:22,000 We are celebrating, and I wished to thank you. 597 00:47:22,000 --> 00:47:23,300 I shall not punish you. 598 00:47:23,730 --> 00:47:24,730 However... 599 00:47:24,830 --> 00:47:27,400 I do not want to see your faces anymore today. 600 00:47:27,600 --> 00:47:30,000 - Please pour me a drink once again. - Let us leave now. 601 00:47:30,000 --> 00:47:32,130 - Kill me instead. - Let us go out. 602 00:47:32,130 --> 00:47:33,260 Just kill me... 603 00:47:33,260 --> 00:47:35,930 - I cannot leave like this. - Goodness. 604 00:47:35,930 --> 00:47:38,600 - When will I ever get to drink it? - Drink with me. 605 00:47:38,600 --> 00:47:39,960 Please... 606 00:47:40,700 --> 00:47:42,960 It is not time to end the banquet yet. 607 00:47:42,960 --> 00:47:44,000 Why are you leaving already? 608 00:47:44,000 --> 00:47:45,900 That is what I want to say. 609 00:47:45,900 --> 00:47:48,130 Master Woo Bo got drunk and... 610 00:47:50,800 --> 00:47:54,360 I do not think it is a good idea for us to join the banquet. 611 00:47:54,730 --> 00:47:56,130 Is something wrong? 612 00:47:56,200 --> 00:47:58,700 I have a bad feeling about it. 613 00:48:05,730 --> 00:48:06,760 Goodness. 614 00:48:09,360 --> 00:48:10,500 I see. 615 00:48:18,030 --> 00:48:19,260 Your Highness. 616 00:48:20,230 --> 00:48:22,500 Since today is a day to celebrate, 617 00:48:22,500 --> 00:48:24,700 I shall pour you a drink. 618 00:48:25,130 --> 00:48:26,900 I would love that. 619 00:48:36,000 --> 00:48:39,360 I shall pour you a drink too as your future son-in-law. 620 00:48:53,330 --> 00:48:55,460 Today is such a happy day. 621 00:48:55,460 --> 00:48:58,800 I shall pour a drink to all of you... 622 00:48:58,800 --> 00:49:00,630 who are here for the banquet. 623 00:49:01,070 --> 00:49:06,030 - Thank you for your generosity. - Thank you for your generosity. 624 00:49:14,030 --> 00:49:15,200 Let us drink. 625 00:49:58,500 --> 00:50:01,630 Master Dae Mok is entering the room. 626 00:50:21,530 --> 00:50:24,200 You are here without any notice. 627 00:50:24,700 --> 00:50:26,930 What brings you here, Dae Mok? 628 00:50:26,930 --> 00:50:29,070 I came here myself... 629 00:50:29,430 --> 00:50:31,570 to let you know of something. 630 00:50:46,360 --> 00:50:49,460 - Goodness! - Gosh! 631 00:50:53,570 --> 00:50:55,230 Please spare me. 632 00:50:55,230 --> 00:50:57,930 I will never betray Pyunsoo Group again. 633 00:50:58,070 --> 00:51:01,230 Please spare me, Master Dae Mok... 634 00:51:04,430 --> 00:51:06,960 You all just drank poppy wine. 635 00:51:07,600 --> 00:51:09,070 Now, if you do not eat... 636 00:51:09,070 --> 00:51:11,730 Pyunsoo Group's poppy pills once every 15 days, 637 00:51:13,260 --> 00:51:15,060 you will die. 638 00:51:18,530 --> 00:51:21,130 How... 639 00:51:21,300 --> 00:51:23,130 dare you! 640 00:51:23,130 --> 00:51:24,330 Chief Eunuch! 641 00:51:24,330 --> 00:51:26,130 Yes, Your Majesty. 642 00:51:26,500 --> 00:51:29,230 Her Highness seems to be unwell. 643 00:51:30,260 --> 00:51:32,560 Escort her to her residence now! 644 00:51:32,560 --> 00:51:34,200 Yes, Your Majesty. 645 00:51:34,200 --> 00:51:35,300 Goodness. 646 00:51:36,860 --> 00:51:38,330 Dae Mok! 647 00:51:38,330 --> 00:51:41,200 Dae Mok, you rat! 648 00:51:44,960 --> 00:51:46,100 You... 649 00:51:47,200 --> 00:51:48,560 Your Highness! 650 00:51:54,860 --> 00:51:58,230 I will not forgive you! 651 00:51:58,360 --> 00:52:01,800 I will never forgive you! 652 00:52:01,800 --> 00:52:03,260 Your Highness... 653 00:52:05,960 --> 00:52:08,860 I will not forgive you. 654 00:52:09,400 --> 00:52:11,530 Your Highness! 655 00:52:27,730 --> 00:52:30,300 Do you wish to escape from here with that girl? 656 00:52:31,860 --> 00:52:33,060 If you do, 657 00:52:35,400 --> 00:52:37,500 you must do something for me yourself. 658 00:52:40,560 --> 00:52:43,130 You have become the real king now. 659 00:53:04,930 --> 00:53:07,330 I announce this to all the officials. 660 00:53:07,560 --> 00:53:10,630 It is forbidden for a king's mother's relatives to gain power. 661 00:53:10,630 --> 00:53:13,660 However, the Queen Dowager attempted to gain influence... 662 00:53:13,660 --> 00:53:15,560 by making her niece a queen. 663 00:53:15,560 --> 00:53:17,760 Thus, for her sin, 664 00:53:17,930 --> 00:53:20,230 she will be confined in the west palace. 665 00:53:20,960 --> 00:53:22,200 Head of the Bureau. 666 00:53:23,100 --> 00:53:24,930 Yes, Your Majesty. 667 00:53:27,360 --> 00:53:28,800 I instate you... 668 00:53:28,800 --> 00:53:32,500 as the head of Supply Office, the second-rank official. 669 00:53:32,500 --> 00:53:35,230 You now have the authority to produce currency... 670 00:53:35,930 --> 00:53:38,060 in addition to your role as head of the Bureau of Water Supply. 671 00:53:38,130 --> 00:53:43,130 Thank you for your boundless generosity, Your Majesty. 672 00:53:45,060 --> 00:53:47,130 This cannot be done, Your Majesty. 673 00:53:47,130 --> 00:53:48,330 Your Majesty. 674 00:53:48,700 --> 00:53:50,860 If you grant the Bureau the authority to produce currency, 675 00:53:50,860 --> 00:53:54,360 it means you are permitting the distribution of counterfeit money. 676 00:53:54,360 --> 00:53:55,700 He is right, Your Majesty. 677 00:53:55,700 --> 00:53:59,860 Please revoke your royal command. 678 00:53:59,860 --> 00:54:04,060 - Please revoke your royal command. - Please revoke your royal command. 679 00:54:04,700 --> 00:54:06,060 Minister of Personnel. 680 00:54:07,260 --> 00:54:09,760 Are you going against the royal command? 681 00:54:11,560 --> 00:54:13,930 Your Majesty. 682 00:54:13,930 --> 00:54:17,100 Please punish those who look down upon you... 683 00:54:17,100 --> 00:54:18,700 and the palace immediately... 684 00:54:18,900 --> 00:54:21,560 so that the country will see a clear example. 685 00:54:23,430 --> 00:54:25,500 Listen to my royal command, 686 00:54:25,660 --> 00:54:27,560 Minister of Personnel and Second Minister of Personnel. 687 00:54:27,900 --> 00:54:30,130 It is only right to exile you... 688 00:54:30,130 --> 00:54:32,100 for despising me, 689 00:54:32,100 --> 00:54:34,130 but I shall show you mercy. 690 00:54:34,130 --> 00:54:37,660 You will be dismissed from your positions as punishment. 691 00:54:37,660 --> 00:54:41,330 You will not be allowed to enter the palace ever again. 692 00:54:47,100 --> 00:54:50,630 The Queen Dowager's power toppled down in one day. 693 00:54:50,630 --> 00:54:52,660 Dae Mok has all the influence now. 694 00:54:54,400 --> 00:54:57,000 The balance of power is broken. 695 00:54:57,200 --> 00:54:59,800 There will be bloodshed. 696 00:55:00,530 --> 00:55:02,400 We need to come up with a countermeasure. 697 00:55:03,560 --> 00:55:05,730 What happened to the Crown Prince? 698 00:55:05,730 --> 00:55:06,860 You cannot... 699 00:55:08,100 --> 00:55:10,430 meet with the Crown Prince anymore now. 700 00:55:14,000 --> 00:55:15,130 There is... 701 00:55:16,600 --> 00:55:18,660 no more hope left. 702 00:55:40,000 --> 00:55:41,900 I came to escort you, Lady Ga Eun. 703 00:55:43,860 --> 00:55:47,130 Let us return to the palace together. 704 00:55:48,700 --> 00:55:51,760 Sun, what about him? 705 00:55:52,200 --> 00:55:55,760 What happened to Master Chun Soo? 706 00:55:59,500 --> 00:56:03,000 He is alive, right? 707 00:56:03,200 --> 00:56:04,960 He passed away. 708 00:56:06,460 --> 00:56:08,430 I could not save him. 709 00:56:10,960 --> 00:56:12,700 I am sorry, my lady. 710 00:56:15,200 --> 00:56:18,060 The Queen Dowager is powerless now. 711 00:56:19,260 --> 00:56:20,730 Pyunsoo Group... 712 00:56:21,860 --> 00:56:23,860 has finally taken control of the country. 713 00:56:30,260 --> 00:56:31,800 But be assured. 714 00:56:31,800 --> 00:56:33,830 I shall do whatever is necessary... 715 00:56:34,660 --> 00:56:36,930 to protect you. 716 00:56:37,400 --> 00:56:38,800 Did he... 717 00:56:41,600 --> 00:56:42,830 really... 718 00:56:43,830 --> 00:56:45,730 pass away? 719 00:56:48,900 --> 00:56:50,100 Yes. 720 00:56:51,900 --> 00:56:53,360 No... 721 00:56:54,360 --> 00:56:55,660 No. 722 00:56:57,260 --> 00:56:58,660 I... 723 00:56:58,930 --> 00:57:02,060 I still have so many things to tell him. 724 00:58:10,130 --> 00:58:11,900 (The Emperor) 725 00:58:11,960 --> 00:58:13,800 Search thoroughly. 726 00:58:13,800 --> 00:58:15,600 It is Dae Mok's world now. 727 00:58:15,660 --> 00:58:17,760 You know that things have changed, right? 728 00:58:17,760 --> 00:58:20,130 There must be something that only I can do. 729 00:58:20,130 --> 00:58:21,830 He is acting like a king. 730 00:58:21,830 --> 00:58:24,560 You will be made the King's concubine soon. 731 00:58:24,560 --> 00:58:26,460 Sun, do not do anything. 732 00:58:26,460 --> 00:58:27,830 I will take from you as well. 733 00:58:27,830 --> 00:58:30,130 I must take after you, Grandfather. 734 00:58:30,130 --> 00:58:33,030 I owe someone a debt that must be settled. 48947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.