Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,970 --> 00:00:41,040
That seat is a very lonely one.
2
00:00:44,230 --> 00:00:46,330
All your subjects...
3
00:00:46,570 --> 00:00:48,810
will give different opinions.
4
00:00:49,840 --> 00:00:52,010
Whom must you listen to?
5
00:00:52,010 --> 00:00:53,940
What is right?
6
00:00:53,940 --> 00:00:56,610
There will come a time when you will not know.
7
00:01:00,510 --> 00:01:02,310
When that time comes,
8
00:01:02,870 --> 00:01:04,810
what must I do?
9
00:01:08,270 --> 00:01:09,540
Only listen to...
10
00:01:11,070 --> 00:01:12,970
what your heart says.
11
00:01:17,470 --> 00:01:18,940
No one...
12
00:01:19,440 --> 00:01:21,740
can make the decision for you.
13
00:01:21,740 --> 00:01:25,340
No one can take responsibility for you.
14
00:01:25,770 --> 00:01:29,140
That is the role of a king.
15
00:01:34,740 --> 00:01:36,610
Your Highness.
16
00:01:37,110 --> 00:01:41,710
Your Highness, you must not let this opportunity slide.
17
00:01:47,540 --> 00:01:48,870
I...
18
00:01:52,540 --> 00:01:54,110
want to...
19
00:01:54,910 --> 00:01:56,510
attack Pyunsoo Group.
20
00:02:06,210 --> 00:02:09,510
I will avenge my father and mother.
21
00:02:12,570 --> 00:02:14,870
I will avenge Chung Woon's father.
22
00:02:19,740 --> 00:02:22,740
I also want to avenge Lady Ga Eun's father.
23
00:02:24,540 --> 00:02:28,270
I want to attack Dae Mok and Pyunsoo Group right now.
24
00:02:28,290 --> 00:02:33,290
Subtitle ripped and resynced by redixion
25
00:02:35,670 --> 00:02:39,640
Episode 21
Did General Jae Heon really say he would rally his men?
26
00:02:39,840 --> 00:02:41,480
Yes, he did.
27
00:02:41,480 --> 00:02:44,140
The time is here at last.
28
00:02:44,140 --> 00:02:46,980
We could take out Pyunsoo Group in one go.
29
00:02:47,370 --> 00:02:49,940
I cannot believe this is happening.
30
00:02:51,240 --> 00:02:53,070
Even Dae Mok...
31
00:02:53,070 --> 00:02:56,770
does not stand a chance against General Jae Heon's men.
32
00:02:58,410 --> 00:03:01,870
You now have 40,000 soldiers at your disposal.
33
00:03:01,870 --> 00:03:05,010
Who would dare stand against you?
34
00:03:05,210 --> 00:03:07,670
Congratulations, Your Highness.
35
00:03:15,270 --> 00:03:17,040
Your Highness.
36
00:03:21,740 --> 00:03:22,940
However,
37
00:03:24,940 --> 00:03:26,470
I cannot...
38
00:03:28,540 --> 00:03:30,070
do so.
39
00:03:42,010 --> 00:03:45,410
We do not know the entirety of Pyunsoo Group.
40
00:03:45,410 --> 00:03:47,970
Even with the soldiers from the border,
41
00:03:48,410 --> 00:03:50,510
I cannot guarantee that we can annihilate...
42
00:03:50,510 --> 00:03:52,310
Pyunsoo Group for good.
43
00:03:52,310 --> 00:03:54,940
I could retrieve the crown and throne,
44
00:03:54,940 --> 00:03:56,140
but...
45
00:03:57,740 --> 00:04:00,710
thousands of civilians will lose their lives...
46
00:04:02,670 --> 00:04:04,210
or get hurt.
47
00:04:05,970 --> 00:04:08,110
- Your Highness. - Also,
48
00:04:09,270 --> 00:04:11,310
if there is unrest in our government,
49
00:04:11,870 --> 00:04:13,340
the Jurchens...
50
00:04:13,340 --> 00:04:16,070
will not stand idly by.
51
00:04:16,870 --> 00:04:18,270
A king who causes unrest...
52
00:04:18,270 --> 00:04:21,040
and an invasion of foreign forces?
53
00:04:21,040 --> 00:04:22,240
I cannot...
54
00:04:23,810 --> 00:04:26,140
become such a king.
55
00:04:33,340 --> 00:04:35,040
Your men at the border...
56
00:04:36,470 --> 00:04:38,310
will stay where they are.
57
00:04:38,310 --> 00:04:39,740
Your Highness.
58
00:04:39,940 --> 00:04:42,710
Please reconsider what you say.
59
00:04:43,510 --> 00:04:45,610
If your father were alive,
60
00:04:45,610 --> 00:04:48,670
he would have said you should summon the army...
61
00:04:48,670 --> 00:04:50,640
and attack Pyunsoo Group.
62
00:04:50,640 --> 00:04:53,110
"Do not show fear in front of the people."
63
00:04:53,110 --> 00:04:54,840
"Cover weakness with strength..."
64
00:04:54,840 --> 00:04:56,840
"and fear with cruelty."
65
00:04:56,840 --> 00:04:58,370
"That is what a king does."
66
00:04:59,610 --> 00:05:03,810
That is what my late father said.
67
00:05:04,170 --> 00:05:07,240
But my Joseon...
68
00:05:08,510 --> 00:05:10,010
will be different.
69
00:05:11,210 --> 00:05:13,610
I cannot reclaim the throne...
70
00:05:14,370 --> 00:05:16,610
at the expense of my people.
71
00:05:22,240 --> 00:05:23,510
I will be...
72
00:05:24,780 --> 00:05:27,810
a king that cares for everyone.
73
00:05:28,110 --> 00:05:30,670
My people are whom I care about.
74
00:05:31,280 --> 00:05:35,070
How could I reclaim the throne by shedding their blood?
75
00:05:35,170 --> 00:05:36,780
Your Highness...
76
00:05:37,570 --> 00:05:39,040
If you really...
77
00:05:41,610 --> 00:05:44,370
consider me your rightful king,
78
00:05:46,910 --> 00:05:49,370
then trust me and return to the border.
79
00:05:49,370 --> 00:05:51,010
Do not protect me...
80
00:05:53,070 --> 00:05:54,840
but my people.
81
00:05:56,470 --> 00:05:58,010
The people of Joseon.
82
00:06:14,510 --> 00:06:16,010
I am...
83
00:06:16,870 --> 00:06:19,740
Army Commander Jae Heon.
84
00:06:20,210 --> 00:06:23,910
I shall do as you command, Your Highness.
85
00:07:04,670 --> 00:07:06,570
What did you say?
86
00:07:06,940 --> 00:07:08,810
You will not summon your men?
87
00:07:10,910 --> 00:07:12,210
General.
88
00:07:12,210 --> 00:07:14,240
Do you fear Pyunsoo Group,
89
00:07:14,240 --> 00:07:17,770
or has your loyalty since shrunk?
90
00:07:17,770 --> 00:07:20,670
- Your Highness. - I gave my permission,
91
00:07:20,870 --> 00:07:23,340
and yet you will not summon your troops?
92
00:07:23,870 --> 00:07:25,570
Other than mine,
93
00:07:25,570 --> 00:07:27,570
who else's order could you possibly care for?
94
00:07:27,570 --> 00:07:29,470
The Crown Prince's.
95
00:07:35,110 --> 00:07:36,340
What...
96
00:07:37,670 --> 00:07:39,810
did you just say?
97
00:07:40,540 --> 00:07:42,570
The Crown Prince?
98
00:07:45,570 --> 00:07:46,840
Are you...
99
00:07:48,270 --> 00:07:49,910
telling me that...
100
00:07:50,010 --> 00:07:52,370
the real Crown Prince is alive?
101
00:07:52,370 --> 00:07:54,040
Yes, Your Highness.
102
00:07:54,910 --> 00:07:58,640
How did you not tell me this earlier?
103
00:07:58,640 --> 00:08:01,240
I could not tell you until...
104
00:08:01,240 --> 00:08:03,440
I had confirmed it myself.
105
00:08:03,770 --> 00:08:04,970
If...
106
00:08:05,310 --> 00:08:08,910
he were not the real Crown Prince,
107
00:08:09,010 --> 00:08:10,610
I would have done your bidding...
108
00:08:10,910 --> 00:08:14,810
and summoned my troops to avenge the late king and the Crown Prince.
109
00:08:17,740 --> 00:08:19,240
The real...
110
00:08:20,870 --> 00:08:23,770
Crown Prince is alive?
111
00:08:28,170 --> 00:08:29,640
My son...
112
00:08:30,110 --> 00:08:33,170
managed to stay alive all these years?
113
00:08:34,910 --> 00:08:38,570
Is he healthy and well?
114
00:08:39,840 --> 00:08:42,570
Is he suffering from any illness,
115
00:08:42,570 --> 00:08:44,740
or has he been hurt?
116
00:08:44,840 --> 00:08:46,810
Rest assured, Your Highness.
117
00:08:47,240 --> 00:08:50,340
You were already in contact with the real...
118
00:08:50,340 --> 00:08:52,110
Crown Prince yourself.
119
00:08:54,010 --> 00:08:56,740
The Chief Peddler who has been helping you...
120
00:08:57,210 --> 00:08:59,610
is the true Crown Prince.
121
00:09:06,810 --> 00:09:09,040
How does he look so much like the late King...
122
00:09:10,070 --> 00:09:12,670
when he was young?
123
00:09:31,570 --> 00:09:33,740
- My dear brother. - Your Highness.
124
00:09:34,040 --> 00:09:36,240
Listen carefully to what your sister...
125
00:09:37,740 --> 00:09:39,410
is about to say.
126
00:09:42,140 --> 00:09:45,880
If this goes awry, you and I...
127
00:09:47,540 --> 00:09:52,310
and our entire family will be destroyed.
128
00:09:56,380 --> 00:09:58,240
Do you understand?
129
00:10:03,880 --> 00:10:05,270
If you go to Heopgyeongdang,
130
00:10:05,380 --> 00:10:08,210
the Queen Dowager's guest will be waiting.
131
00:10:08,310 --> 00:10:11,270
Bring him these snacks.
132
00:10:11,570 --> 00:10:13,010
Yes, my lady.
133
00:10:33,410 --> 00:10:34,470
Ga Eun.
134
00:10:48,840 --> 00:10:50,770
I will not ask anything.
135
00:10:59,310 --> 00:11:02,140
Can you please stay with me...
136
00:11:04,880 --> 00:11:08,810
until I finish drinking my tea?
137
00:11:41,810 --> 00:11:42,870
I see...
138
00:11:43,740 --> 00:11:47,540
you still enjoy harassing a lady of the palace.
139
00:11:49,470 --> 00:11:51,470
Next time, I will call for help.
140
00:11:54,640 --> 00:11:56,570
I cannot bear to drink...
141
00:12:00,740 --> 00:12:02,170
the last sip.
142
00:13:23,570 --> 00:13:24,740
Chun Soo.
143
00:15:41,370 --> 00:15:45,740
Your Highness. The Third State Councilor is here to see you.
144
00:15:45,840 --> 00:15:47,070
Show him in.
145
00:15:49,870 --> 00:15:51,340
How did it go?
146
00:15:51,540 --> 00:15:55,340
We took care of it as you instructed.
147
00:15:57,970 --> 00:15:59,840
Good job.
148
00:16:31,270 --> 00:16:33,840
Ga Eun. Wake up.
149
00:16:34,040 --> 00:16:35,140
Ga Eun!
150
00:16:37,270 --> 00:16:38,370
Ga Eun.
151
00:16:56,910 --> 00:16:58,010
Chun Soo.
152
00:16:58,640 --> 00:17:01,870
Ga Eun. Are you okay?
153
00:17:04,410 --> 00:17:08,170
I am so glad that you are safe.
154
00:17:11,010 --> 00:17:12,410
Ga Eun,
155
00:17:14,910 --> 00:17:17,270
did you save me?
156
00:17:21,110 --> 00:17:23,670
You almost died while saving me.
157
00:17:24,370 --> 00:17:26,070
Why did you jump into the water?
158
00:17:26,740 --> 00:17:28,910
Why did you do something so dangerous?
159
00:17:29,070 --> 00:17:30,470
I was afraid.
160
00:17:34,510 --> 00:17:36,870
I was afraid that I would...
161
00:17:38,040 --> 00:17:39,410
never see you again.
162
00:17:42,670 --> 00:17:45,580
I was afraid I would lose the person more precious...
163
00:17:47,740 --> 00:17:49,010
than my life.
164
00:19:27,910 --> 00:19:30,710
You could not find Ga Eun? What do you mean?
165
00:19:30,710 --> 00:19:32,810
I believe she went outside the palace.
166
00:19:33,940 --> 00:19:35,410
It will be 10 o'clock soon.
167
00:19:35,410 --> 00:19:38,470
She should be back by now.
168
00:19:39,670 --> 00:19:42,210
All the gates will close at 10.
169
00:19:46,740 --> 00:19:48,410
I am okay.
170
00:19:48,910 --> 00:19:50,210
Please put me down.
171
00:19:50,470 --> 00:19:53,670
You saved my life. This is the least I can do.
172
00:20:00,670 --> 00:20:01,770
I am very sorry...
173
00:20:02,740 --> 00:20:06,440
for acting cold and for hurting your feelings...
174
00:20:07,510 --> 00:20:08,640
until now.
175
00:20:10,640 --> 00:20:11,670
To be honest...
176
00:20:11,670 --> 00:20:14,510
It is okay. I understand you.
177
00:20:15,770 --> 00:20:17,940
Let us discuss later.
178
00:20:19,310 --> 00:20:20,640
Are you not cold?
179
00:20:22,540 --> 00:20:25,010
No, I feel warm.
180
00:20:26,740 --> 00:20:28,270
If possible,
181
00:20:29,540 --> 00:20:33,110
I wish time would stop right now.
182
00:20:34,080 --> 00:20:36,970
I feel the same.
183
00:20:43,670 --> 00:20:46,210
I will be going in.
184
00:20:46,210 --> 00:20:47,210
Do you...
185
00:20:48,140 --> 00:20:50,540
have to return?
186
00:20:57,370 --> 00:20:58,440
Ga Eun.
187
00:20:59,440 --> 00:21:01,710
Whatever you plan to do in the palace,
188
00:21:02,110 --> 00:21:06,210
do not do anything that is dangerous.
189
00:21:07,670 --> 00:21:09,580
If anything were to happen to you...
190
00:21:10,080 --> 00:21:12,710
Always take care of yourself.
191
00:21:13,640 --> 00:21:15,270
If you are in danger,
192
00:21:16,970 --> 00:21:20,610
I do not think I can live.
193
00:21:33,810 --> 00:21:36,810
Pyunsoo Group is watching you even inside the palace.
194
00:21:37,110 --> 00:21:38,580
You must be careful.
195
00:21:40,240 --> 00:21:42,440
- Pyunsoo Group? - I saw them.
196
00:21:43,340 --> 00:21:45,080
The men were in uniforms.
197
00:21:49,140 --> 00:21:50,240
I was summoned...
198
00:21:51,110 --> 00:21:54,670
by the Queen Dowager to enter the court.
199
00:21:54,910 --> 00:21:58,040
There must be men from Pyunsoo Group inside the court.
200
00:21:58,410 --> 00:21:59,670
I will find out.
201
00:22:01,140 --> 00:22:02,440
- Ga Eun. - Who is there?
202
00:22:18,010 --> 00:22:20,210
- Where is Ga Eun? - She is not back yet.
203
00:22:21,170 --> 00:22:23,440
It is 10 o'clock, but she is not back yet?
204
00:22:28,710 --> 00:22:30,770
She must be in trouble.
205
00:22:31,240 --> 00:22:32,770
I must look for her myself.
206
00:22:32,770 --> 00:22:35,170
Your Majesty, I understand your concern.
207
00:22:35,270 --> 00:22:36,940
However, that is too dangerous.
208
00:22:38,240 --> 00:22:40,340
Shall I keep on waiting?
209
00:22:40,340 --> 00:22:41,510
Your Majesty.
210
00:22:41,770 --> 00:22:44,110
A man who was patrolling the capital...
211
00:22:44,110 --> 00:22:47,040
has something to report to you.
212
00:23:06,510 --> 00:23:07,670
What has happened?
213
00:23:08,010 --> 00:23:11,970
A patrol spotted a court lady with a strange man.
214
00:23:12,370 --> 00:23:15,710
He arrested and brought them here.
215
00:23:16,110 --> 00:23:17,210
Your Majesty.
216
00:23:17,640 --> 00:23:21,240
How shall we punish them?
217
00:23:25,210 --> 00:23:30,240
If the court lady had an intimate relationship with the man,
218
00:23:30,240 --> 00:23:31,670
both of them...
219
00:23:33,340 --> 00:23:37,940
must be beheaded according to the court law.
220
00:23:45,110 --> 00:23:48,510
Your Majesty, please let me explain.
221
00:23:48,510 --> 00:23:51,010
Lady Han is innocent.
222
00:23:51,270 --> 00:23:52,540
- Lady Han... - Your Majesty.
223
00:23:53,740 --> 00:23:56,840
I stumbled and fell in the stream.
224
00:23:57,210 --> 00:24:00,510
All he did was save me.
225
00:24:01,170 --> 00:24:03,470
Please punish me only.
226
00:24:04,010 --> 00:24:06,010
This man is innocent.
227
00:24:06,410 --> 00:24:07,810
That is not true, Your Majesty.
228
00:24:08,440 --> 00:24:12,840
Whatever the reason may be, I was wrong to approach a court lady.
229
00:24:13,540 --> 00:24:17,610
Please punish me and let the innocent lady go.
230
00:24:29,310 --> 00:24:30,370
There was...
231
00:24:31,440 --> 00:24:33,270
a misunderstanding.
232
00:24:34,270 --> 00:24:36,270
This man is my servant.
233
00:24:38,040 --> 00:24:40,310
As the court lady did not return,
234
00:24:41,310 --> 00:24:43,440
I sent him out of my concern for her.
235
00:25:14,740 --> 00:25:15,970
I am glad...
236
00:25:17,170 --> 00:25:18,510
that you are safe.
237
00:25:31,010 --> 00:25:33,940
- Chief Eunuch. - Yes, Your Majesty.
238
00:25:34,270 --> 00:25:37,210
Take Lady Han and keep her warm.
239
00:25:37,210 --> 00:25:39,940
Check to see if she has been hurt.
240
00:25:40,340 --> 00:25:42,110
Yes, Your Majesty.
241
00:25:42,610 --> 00:25:43,670
Follow me.
242
00:26:06,070 --> 00:26:07,410
Listen.
243
00:26:10,140 --> 00:26:11,940
Yes, Your Majesty.
244
00:26:12,410 --> 00:26:15,610
You saved the court lady whom I cherish the most.
245
00:26:16,540 --> 00:26:18,210
What you did was important.
246
00:26:18,940 --> 00:26:20,170
I will...
247
00:26:20,740 --> 00:26:22,040
grant you a reward.
248
00:26:25,110 --> 00:26:27,110
- Come here. - Yes, Your Majesty.
249
00:26:29,370 --> 00:26:30,670
Reward this man...
250
00:26:31,540 --> 00:26:33,010
with 20 yang.
251
00:26:33,540 --> 00:26:34,570
Yes, Your Majesty.
252
00:26:34,840 --> 00:26:37,970
You must thank Your Majesty for his grace.
253
00:26:44,310 --> 00:26:45,370
Thank you...
254
00:26:47,410 --> 00:26:48,640
for your grace.
255
00:26:50,540 --> 00:26:51,610
Your Majesty.
256
00:26:51,610 --> 00:26:52,610
However,
257
00:26:53,640 --> 00:26:58,240
remember that if a court lady is found...
258
00:26:58,970 --> 00:27:02,770
with a man not from the palace, they will both be punished.
259
00:27:04,970 --> 00:27:06,040
Yes.
260
00:27:07,540 --> 00:27:09,110
I will remember that.
261
00:27:11,310 --> 00:27:14,140
You shall never talk about...
262
00:27:14,140 --> 00:27:16,110
what you have witnessed here tonight.
263
00:27:16,110 --> 00:27:18,310
If any rumor spreads,
264
00:27:18,310 --> 00:27:20,510
you will be severely punished.
265
00:27:20,510 --> 00:27:21,810
- Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty.
266
00:27:42,470 --> 00:27:43,540
Sun.
267
00:27:46,010 --> 00:27:47,210
Have you fallen in love...
268
00:27:50,740 --> 00:27:51,740
with Ga Eun?
269
00:27:57,370 --> 00:27:59,740
I was worried because you were late.
270
00:28:03,010 --> 00:28:05,310
What happened?
271
00:28:06,370 --> 00:28:07,740
Is Lady Han okay?
272
00:28:08,470 --> 00:28:10,270
Yes, Your Majesty.
273
00:28:10,270 --> 00:28:13,940
She is staying in a warm place.
274
00:28:15,540 --> 00:28:18,840
That man was not the Chief Peddler. He was a palace patrol.
275
00:28:19,810 --> 00:28:21,270
Do you understand?
276
00:28:21,270 --> 00:28:23,210
Yes, Your Majesty.
277
00:28:39,070 --> 00:28:40,140
Your Majesty.
278
00:28:41,010 --> 00:28:44,710
Who is this Chief Peddler? Why do you treat him differently?
279
00:28:47,110 --> 00:28:48,140
Sun.
280
00:28:49,210 --> 00:28:51,110
You are the first friend I ever had.
281
00:28:53,570 --> 00:28:56,070
You are my friend who has the same name as me.
282
00:28:56,510 --> 00:28:58,470
You gave up your revenge...
283
00:28:59,910 --> 00:29:03,240
and chose to trust and follow me.
284
00:29:04,770 --> 00:29:08,470
He is my friend.
285
00:29:10,570 --> 00:29:12,840
I was a boy of low birth,
286
00:29:13,570 --> 00:29:15,940
and he was a nobleman and the first friend I made.
287
00:29:16,940 --> 00:29:18,670
He was your friend.
288
00:29:18,670 --> 00:29:21,610
- Hyun Seok. - Yes, Your Majesty.
289
00:29:22,970 --> 00:29:26,810
The only thing I want is Lady Ga Eun.
290
00:29:27,010 --> 00:29:29,470
It is not the power or the throne that I seek.
291
00:29:29,910 --> 00:29:31,270
However,
292
00:29:34,070 --> 00:29:36,770
if I have to sit on the throne...
293
00:29:36,770 --> 00:29:38,970
to make her mine,
294
00:29:41,270 --> 00:29:43,310
what do you think I should do?
295
00:29:43,410 --> 00:29:44,940
I am very sorry,
296
00:29:45,610 --> 00:29:49,740
but I do not know what you are worried about.
297
00:29:50,970 --> 00:29:54,270
Lady Ga Eun is already your woman.
298
00:29:54,670 --> 00:29:57,270
Every court lady belongs to the king.
299
00:29:57,340 --> 00:29:58,670
I know that.
300
00:30:00,370 --> 00:30:03,940
She is a court lady, and a court lady...
301
00:30:06,340 --> 00:30:08,110
is the king's woman.
302
00:30:11,210 --> 00:30:13,240
If the Crown Prince...
303
00:30:13,240 --> 00:30:15,370
returns to his place,
304
00:30:15,840 --> 00:30:19,540
Lady Ga Eun will belong to him.
305
00:30:28,310 --> 00:30:29,970
Your Highness.
306
00:30:30,070 --> 00:30:32,770
General Jae Heon wishes to see you.
307
00:30:33,440 --> 00:30:35,040
Let him in.
308
00:30:42,210 --> 00:30:45,310
I heard the Queen Dowager wants to see me in a hurry.
309
00:30:45,770 --> 00:30:47,310
Is something wrong?
310
00:30:47,610 --> 00:30:50,040
She is very upset that...
311
00:30:50,570 --> 00:30:53,770
she lost a talented man because of Dae Mok.
312
00:30:55,410 --> 00:30:57,810
There is a chief peddler named Park Chun Soo.
313
00:30:58,170 --> 00:31:01,670
He was a man she held dear, but he died.
314
00:31:02,210 --> 00:31:04,140
What do you mean he died?
315
00:31:04,740 --> 00:31:06,270
Is that true?
316
00:31:06,270 --> 00:31:07,610
It is.
317
00:31:17,810 --> 00:31:19,840
- Third State Councilor. - Yes, Your Highness.
318
00:31:19,840 --> 00:31:23,770
I want to speak to General Jae Heon privately.
319
00:31:25,340 --> 00:31:27,110
Excuse us, please.
320
00:31:27,110 --> 00:31:28,440
Yes, Your Highness.
321
00:31:31,180 --> 00:31:36,180
Subtitle ripped and resynced by redixion
322
00:31:39,710 --> 00:31:41,270
Third State Councilor...
323
00:31:42,610 --> 00:31:44,140
does not know...
324
00:31:44,840 --> 00:31:47,810
why I am so upset about it.
325
00:31:48,540 --> 00:31:49,910
I could not...
326
00:31:50,310 --> 00:31:53,740
bring myself to tell him why.
327
00:31:54,870 --> 00:31:56,010
Dae Mok...
328
00:31:56,610 --> 00:31:58,610
does not know that the Chief Peddler is the Crown Prince.
329
00:31:58,610 --> 00:32:01,040
Why did he kill the Crown Prince?
330
00:32:01,910 --> 00:32:03,340
The Crown Prince...
331
00:32:05,010 --> 00:32:07,370
disguised himself as the Chief Peddler...
332
00:32:08,770 --> 00:32:12,410
and stopped Dae Mok from obtaining the authority to produce currency.
333
00:32:13,710 --> 00:32:17,740
That is why he became Dae Mok's target.
334
00:32:20,410 --> 00:32:22,740
I feel so terrible...
335
00:32:23,770 --> 00:32:27,870
for my poor Crown Prince.
336
00:32:30,270 --> 00:32:34,640
Even the Crown Prince lost his life because of Dae Mok.
337
00:32:34,870 --> 00:32:38,440
I cannot stand this any longer.
338
00:32:38,440 --> 00:32:40,870
I will bring my army from the border.
339
00:32:40,870 --> 00:32:42,610
I will...
340
00:32:44,270 --> 00:32:46,510
cut off the head of Dae Mok...
341
00:32:46,510 --> 00:32:49,140
and the fake king on the throne.
342
00:33:01,200 --> 00:33:03,300
I do all the work.
343
00:33:03,400 --> 00:33:05,140
You always make me do everything...
344
00:33:05,140 --> 00:33:07,970
You said you would give your all.
345
00:33:08,470 --> 00:33:10,740
Shall I cut you off now?
346
00:33:11,670 --> 00:33:14,940
Minister, I shall go through these documents myself.
347
00:33:15,000 --> 00:33:17,370
Do not worry, and rest.
348
00:33:17,470 --> 00:33:19,670
Minister. Are you in?
349
00:33:19,840 --> 00:33:21,740
Minister.
350
00:33:22,070 --> 00:33:23,440
What is it?
351
00:33:23,700 --> 00:33:28,500
Is it true that the Crown Prince has passed away?
352
00:33:29,470 --> 00:33:31,300
What do you mean, he passed away?
353
00:33:31,370 --> 00:33:34,400
Did you have a nightmare? What are you talking about?
354
00:33:34,500 --> 00:33:35,740
Take a look at this.
355
00:33:37,200 --> 00:33:39,140
It is a letter from General Jae Heon.
356
00:33:39,470 --> 00:33:44,270
It says the Crown Prince was killed by Pyunsoo Group.
357
00:33:44,700 --> 00:33:48,600
He says he is leaving right away to bring in the troops.
358
00:33:48,740 --> 00:33:52,240
Did the Crown Prince really pass away?
359
00:33:58,070 --> 00:33:59,340
What is going on?
360
00:33:59,400 --> 00:34:03,670
Come here. Do not be alarmed, and read what this letter says.
361
00:34:05,690 --> 00:34:10,690
Subtitle ripped and resynced by redixion
362
00:34:14,440 --> 00:34:17,440
General Jae Heon is bringing in the troops?
363
00:34:17,440 --> 00:34:21,100
That is right. The Crown Prince has passed away, so...
364
00:34:21,640 --> 00:34:23,040
Who are you?
365
00:34:23,040 --> 00:34:24,970
We must stop him at once!
366
00:34:25,000 --> 00:34:27,540
- Why you... - Your Highness!
367
00:34:28,100 --> 00:34:30,070
I thought you had passed away!
368
00:34:30,070 --> 00:34:32,070
You are safe.
369
00:34:32,870 --> 00:34:35,140
You are alive.
370
00:34:35,140 --> 00:34:37,670
- The troops. The troops. - I was so scared.
371
00:34:37,670 --> 00:34:39,470
- Your Highness. - Wait.
372
00:34:39,670 --> 00:34:41,570
- We need to stop him. - Let go!
373
00:34:42,470 --> 00:34:44,840
(Episode 22)
374
00:34:45,270 --> 00:34:48,170
I cannot let those traitors be any longer.
375
00:34:48,370 --> 00:34:50,000
I shall invite Dae Mok and and minions...
376
00:34:50,100 --> 00:34:52,100
to the Queen Dowager's birthday celebration...
377
00:34:52,200 --> 00:34:55,470
and kill all of those traitors right then and there.
378
00:34:55,670 --> 00:34:58,340
I will set right what has been wrong with this nation.
379
00:34:58,640 --> 00:35:00,970
He will bring in the troops in time...
380
00:35:02,070 --> 00:35:03,600
for the Queen Dowager's birthday celebration.
381
00:35:04,570 --> 00:35:06,100
Shall I go after him?
382
00:35:06,540 --> 00:35:08,140
I should be able to catch up to him.
383
00:35:08,170 --> 00:35:11,070
Your Highness. In my opinion,
384
00:35:11,510 --> 00:35:13,900
Jae Heon is like an arrow that has been shot.
385
00:35:14,370 --> 00:35:18,510
Nothing will stop him from rallying the troops.
386
00:35:19,100 --> 00:35:21,470
Even if he finds out that I am alive?
387
00:35:21,600 --> 00:35:24,570
He is loyal and passionate.
388
00:35:24,870 --> 00:35:28,600
But you did almost lose your life.
389
00:35:30,010 --> 00:35:31,640
He will believe...
390
00:35:32,140 --> 00:35:34,600
that he must bring in his soldiers...
391
00:35:35,270 --> 00:35:37,770
and protect you at all cost.
392
00:35:39,140 --> 00:35:40,400
Does that mean...
393
00:35:41,200 --> 00:35:43,370
we cannot avoid a war?
394
00:35:45,040 --> 00:35:46,670
That means...
395
00:35:46,870 --> 00:35:48,300
we have only one choice.
396
00:35:52,300 --> 00:35:54,740
We must make it so that he cannot mobilize the soldiers...
397
00:35:56,140 --> 00:35:57,940
from the border.
398
00:35:59,440 --> 00:36:01,200
Are you saying Pyunsoo Group...
399
00:36:01,840 --> 00:36:03,900
tried to kill you again?
400
00:36:04,040 --> 00:36:07,600
Luckily, someone saved my life at the risk of their own,
401
00:36:07,740 --> 00:36:09,270
so I am alive.
402
00:36:09,970 --> 00:36:13,240
I am so grateful to that person.
403
00:36:13,470 --> 00:36:18,400
I came because I needed to talk to you about something urgent.
404
00:36:19,040 --> 00:36:21,470
General Jae Heon, the army commander,
405
00:36:21,500 --> 00:36:23,800
is trying to mobilize the army from the border.
406
00:36:23,870 --> 00:36:25,600
He plans to bring them to the palace...
407
00:36:25,870 --> 00:36:27,870
to kill everyone in Pyunsoo Group.
408
00:36:30,670 --> 00:36:34,070
I plan to prevent him. Will you help me?
409
00:36:37,570 --> 00:36:39,140
Will you?
410
00:36:41,870 --> 00:36:43,140
May I...
411
00:36:44,200 --> 00:36:45,970
ask you something?
412
00:36:47,100 --> 00:36:48,100
Yes.
413
00:36:48,200 --> 00:36:52,600
Pyunsoo Group is your enemy whom you wish to eliminate.
414
00:36:53,100 --> 00:36:55,900
Why are you trying to stop General Jae Heon...
415
00:36:56,000 --> 00:36:58,300
from eliminating them?
416
00:37:00,440 --> 00:37:02,100
Because we cannot...
417
00:37:03,970 --> 00:37:05,970
sacrifice innocent lives.
418
00:37:08,400 --> 00:37:12,200
Because we cannot let barbarians attack this country.
419
00:37:17,310 --> 00:37:21,240
How can I help you?
420
00:37:29,600 --> 00:37:30,940
What is it?
421
00:37:31,470 --> 00:37:33,940
Why did you try to kill the Chief Peddler again?
422
00:37:34,170 --> 00:37:36,240
You promised not to.
423
00:37:36,240 --> 00:37:38,440
So why did you try to kill him again?
424
00:37:40,670 --> 00:37:42,040
That Chief Peddler.
425
00:37:43,670 --> 00:37:45,870
He seems to have many enemies other than me.
426
00:37:47,340 --> 00:37:49,540
Was it not you?
427
00:37:53,340 --> 00:37:54,370
Master Dae Mok.
428
00:37:55,340 --> 00:37:58,740
We need to open a meeting immediately for something urgent.
429
00:38:01,000 --> 00:38:02,070
General Jae Heon...
430
00:38:02,970 --> 00:38:05,070
is planning to move the soldiers from the border.
431
00:38:06,670 --> 00:38:08,370
How did you find that out?
432
00:38:10,370 --> 00:38:13,170
A lot of swordsmen in Pyunsoo Group tailed him,
433
00:38:13,540 --> 00:38:16,000
but since he went through all kinds of battles,
434
00:38:16,540 --> 00:38:18,340
he did not leave any trace or evidence.
435
00:38:18,440 --> 00:38:22,240
So how are you so sure of his plan?
436
00:38:22,800 --> 00:38:25,600
I came to know of it through the merchants group.
437
00:38:27,570 --> 00:38:29,070
You got the information from the merchants?
438
00:38:29,870 --> 00:38:33,140
It was strange that the northern merchants and Jurchens...
439
00:38:33,570 --> 00:38:35,900
made more transactions recently, so I looked into it.
440
00:38:35,900 --> 00:38:38,570
It turned out General Jae Heon made a peace treaty with the Jurchens.
441
00:38:39,740 --> 00:38:43,570
Why do you think he hid that fact?
442
00:38:47,870 --> 00:38:48,900
And...
443
00:38:49,540 --> 00:38:51,640
he visited the Queen Dowager and talked with her in private.
444
00:38:53,970 --> 00:38:55,170
Everything...
445
00:38:55,940 --> 00:38:59,540
points to his plan to move the soldiers in secret.
446
00:38:59,540 --> 00:39:00,540
Master Dae Mok.
447
00:39:01,270 --> 00:39:03,740
I think her deduction is correct.
448
00:39:04,340 --> 00:39:06,000
I agree with him.
449
00:39:10,500 --> 00:39:13,000
General Jae Heon is trying to mobilize his army.
450
00:39:13,200 --> 00:39:14,840
Do not worry.
451
00:39:15,300 --> 00:39:17,940
I have come up with a countermeasure already.
452
00:39:21,370 --> 00:39:23,170
I will move the northern merchants...
453
00:39:23,170 --> 00:39:25,670
and stop their food trades with the Jurchens.
454
00:39:26,400 --> 00:39:30,640
Then the Jurchens will feel threatened and cause trouble.
455
00:39:31,100 --> 00:39:34,070
He will have to give up on moving his army to the capital...
456
00:39:35,100 --> 00:39:36,740
and stop them first.
457
00:39:39,400 --> 00:39:40,770
That sounds like a good idea.
458
00:39:49,900 --> 00:39:53,370
You have performed a great feat.
459
00:39:55,100 --> 00:39:56,300
Head of the Bureau.
460
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Yes, master.
461
00:39:58,440 --> 00:39:59,940
Head to the border.
462
00:40:00,540 --> 00:40:03,970
If her plan does not work out,
463
00:40:04,300 --> 00:40:06,070
take any means...
464
00:40:07,070 --> 00:40:08,740
to get me General Jae Heon's head.
465
00:40:08,740 --> 00:40:10,270
Yes, master.
466
00:40:17,040 --> 00:40:19,840
The Queen Dowager must be expecting...
467
00:40:19,840 --> 00:40:22,070
to see General Jae Heon on her birthday then.
468
00:40:24,600 --> 00:40:26,300
He will not come.
469
00:40:26,800 --> 00:40:28,270
I already made a move to stop him.
470
00:40:28,900 --> 00:40:32,400
I cannot let my people die in a war within the country.
471
00:40:47,400 --> 00:40:50,540
I am worried about Ga Eun. Will you let me see her?
472
00:41:02,300 --> 00:41:05,300
She does not know that I am the Crown Prince.
473
00:41:05,970 --> 00:41:08,300
She thinks I am the Chief Peddler, Chun Soo.
474
00:41:09,400 --> 00:41:12,540
So keep it from her for the time being.
475
00:41:12,540 --> 00:41:13,570
I ask of you.
476
00:41:24,440 --> 00:41:25,840
Chief Eunuch, are you outside?
477
00:41:26,410 --> 00:41:28,140
Yes, Your Majesty.
478
00:41:28,300 --> 00:41:29,840
Bring Lady Han in here.
479
00:41:30,240 --> 00:41:32,200
Yes, Your Majesty.
480
00:41:56,940 --> 00:41:58,300
Did you want to see me, Your Majesty?
481
00:41:58,540 --> 00:42:02,000
Did you receive the medicine I sent through the physician?
482
00:42:02,270 --> 00:42:03,670
Yes, Your Majesty.
483
00:42:03,670 --> 00:42:06,040
How are you feeling?
484
00:42:06,910 --> 00:42:07,940
I am all right.
485
00:42:08,200 --> 00:42:09,270
Do not...
486
00:42:10,440 --> 00:42:11,670
become ill.
487
00:42:17,640 --> 00:42:19,840
Do not forget that you work for the King...
488
00:42:20,340 --> 00:42:23,500
and always take care of your health.
489
00:42:24,540 --> 00:42:25,940
Yes, Your Majesty.
490
00:42:26,340 --> 00:42:27,670
You may leave now.
491
00:42:45,570 --> 00:42:47,570
We cannot continue our conversation this way,
492
00:42:48,600 --> 00:42:49,870
so let us go to the greenhouse.
493
00:42:59,000 --> 00:43:01,240
Did you forget that she is a court lady?
494
00:43:01,470 --> 00:43:04,410
You know how serious the crime is to see a court lady like her...
495
00:43:04,410 --> 00:43:06,670
when you are the Chief Peddler.
496
00:43:06,940 --> 00:43:09,100
She almost drowned while trying to save me.
497
00:43:09,440 --> 00:43:10,670
I was worried about her.
498
00:43:15,770 --> 00:43:17,140
I was careless.
499
00:43:18,740 --> 00:43:21,200
Please take good care of her.
500
00:43:21,540 --> 00:43:24,140
Why do you ask me to take good care of her?
501
00:43:25,370 --> 00:43:28,040
I have known her longer than you have.
502
00:43:28,040 --> 00:43:30,440
I was so lowly that I did not even have a name,
503
00:43:31,370 --> 00:43:33,500
and she is the one who gave me my name.
504
00:43:34,000 --> 00:43:37,040
We grew up together since we were young, we learned medicine together,
505
00:43:37,040 --> 00:43:39,540
- and for a long time, I... - Do you love her?
506
00:43:45,200 --> 00:43:46,240
Do you...
507
00:43:47,800 --> 00:43:49,170
love her too?
508
00:43:53,340 --> 00:43:55,940
She despises me with the mask on.
509
00:43:57,040 --> 00:43:58,440
Do you know why?
510
00:44:00,440 --> 00:44:03,400
Because she thinks I am you.
511
00:44:04,800 --> 00:44:08,000
She despises me because she believes I killed her father.
512
00:44:08,000 --> 00:44:09,240
That means...
513
00:44:10,770 --> 00:44:12,870
she despises you.
514
00:44:14,040 --> 00:44:16,800
Why do you not reveal who you are?
515
00:44:16,800 --> 00:44:19,670
Until when are you going to deceive her with the name, Chun Soo?
516
00:44:19,670 --> 00:44:20,670
I...
517
00:44:28,000 --> 00:44:30,070
The throne belongs to you.
518
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
When the time comes,
519
00:44:33,000 --> 00:44:34,270
I shall return it to you.
520
00:44:35,040 --> 00:44:36,840
But remember this.
521
00:44:38,640 --> 00:44:39,740
Ga Eun...
522
00:44:42,270 --> 00:44:43,670
does not belong to you.
523
00:44:54,770 --> 00:44:57,870
Why is General Jae Heon showing his claws all of a sudden?
524
00:44:58,440 --> 00:45:01,770
He has always hated Pyunsoo Group, has he not?
525
00:45:02,240 --> 00:45:04,370
He is like a well-trained hawk.
526
00:45:04,840 --> 00:45:08,000
He would not go hunting without his owner's orders.
527
00:45:11,070 --> 00:45:13,370
Who would be his owner?
528
00:45:13,370 --> 00:45:14,800
Of course, it would be the Queen Dowager.
529
00:45:16,300 --> 00:45:19,940
It must be her order to mobilize the army.
530
00:45:24,000 --> 00:45:28,900
I have an idea to bring her down. Do you wish to hear it?
531
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
Dae Mok tried to kill the Crown Prince again.
532
00:45:36,970 --> 00:45:40,600
He was almost drowned, but he survived from the incident.
533
00:45:40,600 --> 00:45:42,570
It was not by Dae Mok.
534
00:45:42,900 --> 00:45:44,670
The Queen Dowager was behind it.
535
00:45:46,540 --> 00:45:49,600
Why would she want to kill...
536
00:45:49,600 --> 00:45:51,100
She must have thought...
537
00:45:51,100 --> 00:45:53,800
she could have full control over General Jae Heon's army...
538
00:45:54,200 --> 00:45:56,170
only if the Crown Prince was dead.
539
00:45:57,500 --> 00:46:00,300
She crossed the line this time.
540
00:46:00,800 --> 00:46:02,770
I should give her a warning.
541
00:46:04,440 --> 00:46:08,500
Prepare a gift for her birthday.
542
00:46:08,670 --> 00:46:10,140
The Crown Prince...
543
00:46:11,570 --> 00:46:14,440
should be on site when she receives the gift.
544
00:46:59,670 --> 00:47:01,400
Happy birthday, Your Highness.
545
00:47:01,770 --> 00:47:03,240
Please come sit on your seat.
546
00:47:17,040 --> 00:47:18,100
I guess...
547
00:47:18,900 --> 00:47:21,200
you and I had the wrong time...
548
00:47:21,200 --> 00:47:23,670
for the celebration.
549
00:47:23,670 --> 00:47:24,940
We did not.
550
00:47:25,440 --> 00:47:26,470
Your Highness.
551
00:47:26,870 --> 00:47:29,340
Naturally, I arranged this myself.
552
00:47:30,670 --> 00:47:31,740
Oh, dear.
553
00:47:32,640 --> 00:47:34,440
If you had something to say in private,
554
00:47:34,440 --> 00:47:36,540
you could have come to see me.
555
00:47:37,300 --> 00:47:39,900
Why did you go through so much trouble?
556
00:47:40,100 --> 00:47:42,040
It is your birthday.
557
00:47:42,740 --> 00:47:44,800
I had to show my respect.
558
00:47:44,940 --> 00:47:46,970
I wanted to wish you a happy birthday in private,
559
00:47:46,970 --> 00:47:48,640
so I set this up.
560
00:47:48,770 --> 00:47:50,940
To celebrate your birthday,
561
00:47:52,170 --> 00:47:53,900
I brought a special dish.
562
00:47:56,500 --> 00:47:59,270
It is a piece of paper.
563
00:48:19,100 --> 00:48:20,340
Oh dear.
564
00:48:21,200 --> 00:48:23,770
The Jurchens are causing trouble at the border.
565
00:48:24,270 --> 00:48:25,470
That is terrible.
566
00:48:25,470 --> 00:48:29,170
You must be upset that General Jae Heon will not come.
567
00:48:29,870 --> 00:48:32,040
What are you talking about?
568
00:48:32,840 --> 00:48:34,970
He only just left the capital.
569
00:48:34,970 --> 00:48:36,670
Would he return so soon?
570
00:48:36,670 --> 00:48:39,870
I considered making it so that he would never return.
571
00:48:40,370 --> 00:48:44,300
But it is not bad to have a hawk monitor the northern borders.
572
00:48:44,640 --> 00:48:46,300
So I let him live.
573
00:48:48,770 --> 00:48:50,470
The second gift.
574
00:48:51,570 --> 00:48:54,170
This is also for you.
575
00:49:02,640 --> 00:49:06,300
What do you mean by this?
576
00:49:08,500 --> 00:49:10,500
My granddaughter said that...
577
00:49:10,670 --> 00:49:13,970
it is natural for a grown man to take a wife.
578
00:49:14,540 --> 00:49:16,200
Some should take leave...
579
00:49:16,200 --> 00:49:18,900
and let the youth take over the duties.
580
00:49:19,200 --> 00:49:21,400
Is that not the rule of life?
581
00:49:25,070 --> 00:49:26,640
The final dish.
582
00:49:28,170 --> 00:49:29,500
The third...
583
00:49:30,440 --> 00:49:31,900
piece of paper.
584
00:49:35,340 --> 00:49:36,900
A tiger's blood.
585
00:49:40,900 --> 00:49:42,200
Please...
586
00:49:43,270 --> 00:49:45,540
remember the past,
587
00:49:46,470 --> 00:49:47,870
Your Highness.
588
00:50:19,570 --> 00:50:22,040
I wish you a happy birthday, Your Highness.
589
00:50:22,270 --> 00:50:25,400
- We wish you a happy birthday. - We wish you a happy birthday.
590
00:50:25,610 --> 00:50:27,740
I heard you dislike the heat.
591
00:50:27,740 --> 00:50:31,140
I had them serve watermelon from Gochang.
592
00:50:31,140 --> 00:50:33,900
(Watermelons had various names.)
593
00:50:33,900 --> 00:50:36,370
Thank you, Your Majesty.
594
00:50:36,370 --> 00:50:39,940
Someone said he would like to present you with...
595
00:50:39,940 --> 00:50:42,240
a special gift to mark your birthday.
596
00:51:21,670 --> 00:51:24,470
Happy birthday, Your Highness.
597
00:51:30,200 --> 00:51:32,570
I heard you value his talents,
598
00:51:32,570 --> 00:51:35,400
so I allowed him to attend the banquet.
599
00:51:35,740 --> 00:51:37,400
If you are upset...
600
00:51:37,400 --> 00:51:38,870
No, Your Majesty.
601
00:51:40,400 --> 00:51:44,540
Thank you for being so considerate.
602
00:51:47,570 --> 00:51:49,300
Chief Peddler.
603
00:51:51,200 --> 00:51:53,200
I have not seen you in a while.
604
00:51:54,970 --> 00:51:58,800
Why have you not visited me recently?
605
00:51:59,000 --> 00:52:00,540
I apologize.
606
00:52:00,540 --> 00:52:02,640
I am of low birth and cannot visit you at will.
607
00:52:02,640 --> 00:52:06,070
I was waiting for you to summon me.
608
00:52:08,340 --> 00:52:09,570
Right.
609
00:52:09,940 --> 00:52:14,200
You cannot come freely unless I were to summon you.
610
00:52:15,670 --> 00:52:19,170
I shall talk to my ladies in waiting.
611
00:52:19,740 --> 00:52:23,970
From now on, you can come and see me whenever you please.
612
00:52:23,970 --> 00:52:26,440
Thank you, Your Highness.
613
00:52:40,270 --> 00:52:42,070
Are you all ready?
614
00:52:42,170 --> 00:52:44,870
Some very important people are attending the banquet.
615
00:52:45,740 --> 00:52:47,640
Do not make any mistakes.
616
00:52:47,640 --> 00:52:49,400
- Yes, my lady. - Yes, my lady.
617
00:53:09,770 --> 00:53:11,070
Ga Eun.
618
00:53:11,900 --> 00:53:13,300
The truth is,
619
00:53:14,300 --> 00:53:17,440
the foolish Crown Prince who caused your father to die...
620
00:53:18,770 --> 00:53:20,000
is me.
621
00:53:30,740 --> 00:53:32,770
Stay by my side.
622
00:53:42,970 --> 00:53:44,400
If I may,
623
00:53:44,900 --> 00:53:48,440
I shall now tell you a story about what happened...
624
00:53:48,440 --> 00:53:51,040
in the Chinese palace.
625
00:53:55,640 --> 00:53:57,970
The Emperor had no heir,
626
00:53:57,970 --> 00:54:00,400
and the whole kingdom was concerned.
627
00:54:00,400 --> 00:54:01,640
Just then,
628
00:54:02,300 --> 00:54:06,640
a concubine happened to produce a son.
629
00:54:08,440 --> 00:54:11,840
"You have brought happiness to the Royal Family."
630
00:54:12,040 --> 00:54:15,070
"How shall I reward you?"
631
00:54:15,800 --> 00:54:18,670
"Yes, I shall give you a new name."
632
00:54:18,670 --> 00:54:20,770
"You are now Lady Hee."
633
00:54:21,400 --> 00:54:25,200
"As of today, your name means 'happiness'."
634
00:54:30,470 --> 00:54:34,170
"If you write the boy's name on his body in tiger's blood,"
635
00:54:34,300 --> 00:54:36,800
"he will grow to be strong and healthy."
636
00:54:37,500 --> 00:54:40,740
"Thank you, Your Highness."
637
00:54:42,600 --> 00:54:44,000
Section Chief of War.
638
00:54:44,240 --> 00:54:45,300
Yes, master.
639
00:54:45,300 --> 00:54:47,670
Give the prince this special gift.
640
00:55:01,470 --> 00:55:02,740
"Lady Hee."
641
00:55:03,200 --> 00:55:06,500
"I cannot stand that the King loves you more than me."
642
00:55:06,870 --> 00:55:09,540
"I cannot believe that your son..."
643
00:55:09,540 --> 00:55:10,770
"will become his heir."
644
00:55:11,400 --> 00:55:14,270
"Do you think I will forgive you?"
645
00:55:15,470 --> 00:55:19,040
"I shall mix poison into the tiger blood that will..."
646
00:55:19,040 --> 00:55:21,000
"be used at the ceremony."
647
00:55:21,640 --> 00:55:26,600
"1 drop, 2 drops, 3 drops."
648
00:55:27,070 --> 00:55:30,970
"The prince will now die."
649
00:55:57,070 --> 00:56:00,170
This is a true story.
650
00:56:03,170 --> 00:56:04,940
Shortly after you were born,
651
00:56:06,070 --> 00:56:07,540
you were actually...
652
00:56:08,100 --> 00:56:10,340
poisoned.
653
00:56:11,240 --> 00:56:12,800
How could...
654
00:56:13,440 --> 00:56:15,640
Are you aware that...
655
00:56:16,340 --> 00:56:19,900
you almost lost your life shortly after you were born?
656
00:56:20,540 --> 00:56:21,670
Yes.
657
00:56:22,140 --> 00:56:25,900
I heard I must wear a mask because of an illness I contracted.
658
00:56:27,300 --> 00:56:28,970
It was not an illness.
659
00:56:30,670 --> 00:56:32,040
It was poison.
660
00:56:32,940 --> 00:56:34,200
Then...
661
00:56:35,140 --> 00:56:37,670
if that is true...
662
00:56:38,770 --> 00:56:41,900
The person who tried to kill me...
663
00:56:43,140 --> 00:56:45,570
shortly after I was born...
664
00:56:53,970 --> 00:56:55,540
"Your Highness."
665
00:56:55,540 --> 00:56:59,800
"Please remember what you did in the past."
666
00:57:04,100 --> 00:57:07,900
Please remember the past,
667
00:57:08,770 --> 00:57:10,200
Your Highness.
668
00:57:11,140 --> 00:57:13,640
"If the Crown Prince finds out..."
669
00:57:13,640 --> 00:57:16,370
"you tried to kill him with poison,"
670
00:57:16,840 --> 00:57:19,200
"I guarantee you that..."
671
00:57:19,200 --> 00:57:22,640
"he will not let you live."
672
00:57:24,540 --> 00:57:25,670
Your Highness!
673
00:57:25,670 --> 00:57:26,800
Your Highness.
674
00:57:26,800 --> 00:57:28,870
Stop the show and light the torches!
675
00:57:30,640 --> 00:57:31,770
Your Highness.
676
00:57:46,790 --> 00:57:51,790
Subtitle ripped and resynced by redixion
677
00:58:07,540 --> 00:58:09,470
(The Emperor)
678
00:58:09,600 --> 00:58:12,940
You are here. Son of the lowly Lady Young Bin.
679
00:58:13,000 --> 00:58:16,500
We will make sure to kill the Crown Prince this time.
680
00:58:16,500 --> 00:58:18,200
Will you risk your life...
681
00:58:18,200 --> 00:58:20,470
every time the Queen Dowager asks you to do something?
682
00:58:20,500 --> 00:58:22,370
Why do you always help me?
683
00:58:22,470 --> 00:58:24,270
If I am going to die anyway,
684
00:58:24,300 --> 00:58:27,070
may I say something first before I go?
685
00:58:27,140 --> 00:58:30,370
I love you.
47244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.