All language subtitles for vss2e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,025 [SILÊNCIO] 2 00:00:05,025 --> 00:00:10,364 â™Ș 3 00:00:10,364 --> 00:00:16,245 â™Ș 4 00:00:16,245 --> 00:00:20,623 â™ȘI KNOW IT HURTSâ™Ș 5 00:00:20,623 --> 00:00:23,071 â™Ș'CAUSE YOU'RE THE ONLYâ™Ș 6 00:00:23,071 --> 00:00:24,440 â™Ș 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,169 â™ȘONE WHO RESONATESâ™Ș 8 00:00:27,169 --> 00:00:28,344 â™ȘTHAT CHASEâ™Ș 9 00:00:28,344 --> 00:00:30,199 â™ȘMOUTH OPEN LIKE HIGHâ™Ș 10 00:00:30,199 --> 00:00:34,213 â™Ș 11 00:00:34,213 --> 00:00:36,487 â™ȘHIGHER THAN A MOTHERFUCKERâ™Ș 12 00:00:36,487 --> 00:00:38,545 â™ȘDREAMING OF YOU AS MY LOVERâ™Ș 13 00:00:38,545 --> 00:00:40,222 â™ȘHIGHâ™Ș 14 00:00:40,222 --> 00:00:42,804 â™Ș 15 00:00:42,804 --> 00:00:44,612 â™ȘPULL OUT THE INCISORâ™Ș 16 00:00:44,612 --> 00:00:46,091 â™ȘGIVE ME TWO WEEKSâ™Ș 17 00:00:46,091 --> 00:00:51,042 â™ȘYOU WON'T RECOGNIZE HERâ™Ș 18 00:00:51,042 --> 00:00:53,161 â™Ș 19 00:00:53,161 --> 00:00:57,865 â™ȘMOUTH OPEN YOU'RE HIGHâ™Ș 20 00:00:57,865 --> 00:01:02,127 [LARA] [CHORO] 21 00:01:02,127 --> 00:01:05,920 MÃE, FUI EU QUE MATEI, MÃE. MAS EU NÃO QUERIA, 22 00:01:05,920 --> 00:01:07,909 EU TAVA SÓ ME DEFENDENDO. 23 00:01:07,909 --> 00:01:10,587 [ARAÍDE] EU OUVI OS GRITOS, [VOZ BAIXA] ME DIZ QUE 24 00:01:10,587 --> 00:01:13,498 TÁ TUDO BEM. O QUE QUE ELE FEZ COM VOCÊ? 25 00:01:13,498 --> 00:01:16,727 [VOZ ALTA] O QUE QUE ELE FEZ COM VOCÊ? FALA. 26 00:01:16,727 --> 00:01:18,843 [LARA] ELE TENTOU ME ESTUPRAR! 27 00:01:18,843 --> 00:01:23,295 [ARAÍDE] [GRITO] DESGRAÇADO! MONSTRO! EU TE ODEIO. 28 00:01:23,295 --> 00:01:25,165 [LARA] MÃE! PARA, PARA! 29 00:01:25,165 --> 00:01:27,126 [ARAÍDE] EU ODEIO ESSE HOMEM! 30 00:01:27,126 --> 00:01:30,063 [LARA] CALMA, POR FAVOR, CALMA. 31 00:01:30,063 --> 00:01:35,055 [CHORO] 32 00:01:35,055 --> 00:01:38,186 [CHORO] 33 00:01:38,186 --> 00:01:41,090 [LARA] QUE QUE A GENTE FAZ? QUE QUE A GENTE VAI FAZER, MÃE? 34 00:01:41,090 --> 00:01:43,099 [CHORO] 35 00:01:43,099 --> 00:01:47,956 [ARAÍDE] EU... EU VOU DIZER QUE ELE ME BATEU. CALMA. 36 00:01:47,956 --> 00:01:50,739 EU VOU DIZER QUE FUI EU, VOU DIZER QUE FUI EU. 37 00:01:50,739 --> 00:01:53,102 ELE NÃO VAI ACABAR COM A SUA VIDA. 38 00:01:53,102 --> 00:01:55,138 VOCÊ NÃO VAI ACABAR COM A VIDA DELA! 39 00:01:55,138 --> 00:02:00,069 [LARA] [CHORO] 40 00:02:00,069 --> 00:02:03,102 [CHORO] 41 00:02:03,102 --> 00:02:05,953 [ARAÍDE] CALMA, FICA CALMA. 42 00:02:05,953 --> 00:02:10,622 [LARA] [CHORO] 43 00:02:10,622 --> 00:02:14,032 [ARAÍDE] EU NÃO VOU TE DEIXAR COM ESSA MANCHA, FILHA. 44 00:02:14,032 --> 00:02:18,173 TÁ TUDO BEM. TUDO BEM... 45 00:02:18,173 --> 00:02:20,143 [LARA] [CHORO] 46 00:02:20,143 --> 00:02:23,762 [ARAÍDE] COM SORTE... COM SORTE EU VOU SAIR LOGO, 47 00:02:23,762 --> 00:02:28,711 E TÁ TUDO BEM. EU VOU DIZER QUE FUI EU. PRESTA ATENÇÃO, 48 00:02:28,711 --> 00:02:32,669 ELE ME BATIA, TODO MUNDO SABE QUE ELE ME BATIA. COM SORTE, 49 00:02:32,669 --> 00:02:36,512 EU VOU SAIR LOGO. EU VOU DIZER QUE FOI LEGÍTIMA DEFESA. 50 00:02:36,512 --> 00:02:38,229 [LARA] MÃE, EU NÃO POSSO DEIXAR VOCÊ FAZER ISSO. 51 00:02:38,229 --> 00:02:43,044 [ARAÍDE] QUIETA... UMA MÃE FAZ ISSO PELA FILHA. 52 00:02:43,044 --> 00:02:48,894 É UM AMOR QUE A GENTE NÃO SABE EXPLICAR. A MINHA VIDA 53 00:02:48,894 --> 00:02:53,288 JÁ É O QUE É, EU NÃO VOU DEIXAR VOCÊ COM ESSA MANCHA. 54 00:02:53,288 --> 00:02:55,300 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 55 00:02:55,300 --> 00:02:59,800 [ARAÍDE] ESPERA... FICA CALMA. 56 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 [LARA] MÃE... [ARAÍDE] CALMA! 57 00:03:00,800 --> 00:03:05,222 [LARA] VOLTA AQUI. [CHORO] NÃO ME DEIXA AQUI. 58 00:03:05,222 --> 00:03:09,881 [CHORO] 59 00:03:09,881 --> 00:03:14,758 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 60 00:03:14,758 --> 00:03:19,687 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 61 00:03:19,687 --> 00:03:22,031 [ARAÍDE] ESSE É TODO O DINHEIRO QUE EU TENHO. 62 00:03:22,031 --> 00:03:26,104 TUDO QUE EU CONSEGUI ESCONDER DO NICOLAU. 63 00:03:26,104 --> 00:03:32,574 NO BANCO, EU TÔ NO VERMELHO, ENTENDEU? TOMA. É SEU! 64 00:03:32,574 --> 00:03:33,598 [LARA] EU NÃO QUERO. 65 00:03:33,598 --> 00:03:34,793 [ARAÍDE] XIU... 66 00:03:34,793 --> 00:03:37,693 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 67 00:03:37,693 --> 00:03:42,497 [ARAÍDE] EU QUERO QUE VOCÊ TOME UM BANHO, 68 00:03:42,497 --> 00:03:45,663 TIRE TODO ESSE SANGUE DO CORPO. 69 00:03:45,663 --> 00:03:48,151 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 70 00:03:48,151 --> 00:03:53,262 [ARAÍDE] EU TE AMO. OLHA PRA MIM. 71 00:03:53,262 --> 00:03:55,663 EU VOU ME ENTREGAR PRA POLÍCIA. 72 00:03:55,663 --> 00:03:57,014 [LARA] MÃE, NÃO... 73 00:03:57,014 --> 00:04:02,586 [ARAÍDE] É UMA ORDEM. VAI. VAI! 74 00:04:02,586 --> 00:04:04,675 [LARA] [CHORO] 75 00:04:04,675 --> 00:04:09,401 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 76 00:04:09,401 --> 00:04:14,431 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 77 00:04:14,431 --> 00:04:19,418 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 78 00:04:19,418 --> 00:04:24,375 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 79 00:04:24,375 --> 00:04:29,514 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 80 00:04:29,514 --> 00:04:34,790 [ARIEL] O QUE QUE ACONTECEU, MEU AMOR? HÃ? O QUE QUE ACONTECEU? 81 00:04:34,790 --> 00:04:38,343 [LAILA] DESABOU TUDO, ARIEL, DESABOU O MUNDO, 82 00:04:38,343 --> 00:04:40,225 SABE? DESABOU... 83 00:04:40,225 --> 00:04:44,867 [BLANCHE] Ô MINHA QUERIDA... TEM QUE SE ACALMAR. 84 00:04:44,867 --> 00:04:46,117 [LAILA] [GRUNHIDO] 85 00:04:46,117 --> 00:04:49,593 [VISKY] É MELHOR LEVAR ELA PRO HOSPITAL, NÉ, GENTE? TADINHA. 86 00:04:49,593 --> 00:04:52,483 [BLANCHE] NÃO, TALVEZ NÃO SEJA PRECISO HOSPITAL. 87 00:04:52,483 --> 00:04:56,790 VISKY, AJUDE A LAILA A SE TROCAR. ARIEL, VEM CÁ, 88 00:04:56,790 --> 00:04:58,619 EU QUERO TROCAR UMA PALAVRINHA COM VOCÊ. 89 00:04:58,619 --> 00:05:00,418 [ARIEL] [VOZ BAIXA] EU JÁ VOLTO. 90 00:05:00,418 --> 00:05:04,000 [SILÊNCIO] 91 00:05:04,000 --> 00:05:05,052 [ARIEL] [VOZ BAIXA] MEU AMOR. 92 00:05:05,052 --> 00:05:09,064 [VISKY] RESPIRA, RESPIRA, CALMA, VAI DAR TUDO CERTO. 93 00:05:09,064 --> 00:05:12,834 [ARIEL] ELA TÁ FORA DE SI, NÃO É? PRECISA DE HOSPITAL SIM. 94 00:05:12,834 --> 00:05:16,028 [BLANCHE] ARIEL, VÃO LEVAR A LAILA DIRETO 95 00:05:16,028 --> 00:05:17,447 PRA ALA PSIQUIÁTRICA. 96 00:05:17,447 --> 00:05:19,995 [ARIEL] CÊ DIZ QUE ELA CORRE O RISCO DE INTERNAÇÃO? 97 00:05:19,995 --> 00:05:24,586 [BLANCHE] EU ACHO MELHOR LEVAR A LAILA PRO APARTAMENTO DE VOCÊS. 98 00:05:24,586 --> 00:05:31,199 ELA... TEVE ALGUM MOTIVO? UM GATILHO QUE PROVOCOU ESSE SURTO? 99 00:05:31,199 --> 00:05:34,483 [ARIEL] TAVA LÁ EM CASA CAÍDA, TOMOU DOIS DESSES COMPRIMIDOS 100 00:05:34,483 --> 00:05:36,814 QUE VOCÊS USAM PRA EMAGRECER, SABE? 101 00:05:36,814 --> 00:05:40,115 QUE TEM UM MONTE DE ANFETAMINA, PRA DAR UM "UP" PRO DESFILE. 102 00:05:40,115 --> 00:05:45,588 [BLANCHE] DOIS DE UMA VEZ DE ESTÔMAGO VAZIO? É, FOI ISSO. 103 00:05:45,588 --> 00:05:49,374 É MELHOR IR COM ELA PRA CASA, TOMAR BASTANTE ÁGUA. 104 00:05:49,374 --> 00:05:53,557 EU JÁ VI OUTRAS MODELOS SURTADAS, ELA VAI MELHORAR. 105 00:05:53,557 --> 00:05:57,379 [BETTY] QUERIDOS, ME DESCULPEM, A MODELO PASSOU MAL, COMO VOCÊS 106 00:05:57,379 --> 00:05:59,790 PUDERAM VER. NÓS TIVEMOS QUE INTERROMPER UM MINUTINHO 107 00:05:59,790 --> 00:06:03,240 O DESFILE, MAS ELE NÃO TERMINOU, NÓS VAMOS RETOMAR AGORA. 108 00:06:03,240 --> 00:06:04,516 [APLAUSOS] [BETTY] MÚSICA! 109 00:06:04,516 --> 00:06:07,495 â™Ș 110 00:06:07,495 --> 00:06:09,649 â™ȘU-Uâ™Ș 111 00:06:09,649 --> 00:06:12,903 â™Ș 112 00:06:12,903 --> 00:06:15,649 â™ȘU-Uâ™Ș 113 00:06:15,649 --> 00:06:19,151 â™Ș 114 00:06:19,151 --> 00:06:20,245 â™ȘU-Uâ™Ș 115 00:06:20,245 --> 00:06:22,139 â™ȘI NEVER WALK ABOUTâ™Ș 116 00:06:22,139 --> 00:06:23,725 â™ȘAFTER DARKâ™Ș 117 00:06:23,725 --> 00:06:25,966 â™ȘIT'S MY POINT OF VIEWâ™Ș 118 00:06:25,966 --> 00:06:27,050 â™ȘCAUSE SOMEONE COULDâ™Ș 119 00:06:27,050 --> 00:06:28,240 â™ȘBREAK YOUR NECKâ™Ș 120 00:06:28,240 --> 00:06:29,812 â™ȘCOMING UP BEHIND YOUâ™Ș 121 00:06:29,812 --> 00:06:30,937 â™ȘALWAYS COMING AND YOU'Dâ™Ș 122 00:06:30,937 --> 00:06:32,057 â™ȘNEVER HAVE A CLUEâ™Ș 123 00:06:32,057 --> 00:06:34,257 â™ȘI NEVER LOOK BEHINDâ™Ș 124 00:06:34,257 --> 00:06:35,927 â™ȘALL THE TIMEâ™Ș 125 00:06:35,927 --> 00:06:38,242 â™ȘI WILL WAIT FOREVERâ™Ș 126 00:06:38,242 --> 00:06:40,519 â™ȘALWAYS LOOKING STRAIGHTâ™Ș 127 00:06:40,519 --> 00:06:42,891 â™ȘTHINKING COUNTING ALLâ™Ș 128 00:06:42,891 --> 00:06:44,507 â™ȘTHE HOURS YOU WAITâ™Ș 129 00:06:44,507 --> 00:06:48,124 â™ȘU-U A-Aâ™Ș 130 00:06:48,124 --> 00:06:50,050 â™ȘSEE YOU ON A DARK NIGHTâ™Ș 131 00:06:50,050 --> 00:06:54,247 â™ȘU-U A-Aâ™Ș 132 00:06:54,247 --> 00:06:56,257 â™ȘSEE YOU ON A DARK NIGHTâ™Ș 133 00:06:56,257 --> 00:06:58,516 â™ȘO-O-O-Oâ™Ș 134 00:06:58,516 --> 00:07:00,704 [APLAUSOS] 135 00:07:00,704 --> 00:07:02,550 â™ȘSEE YOU ON A DARK NIGHTâ™Ș 136 00:07:02,550 --> 00:07:06,687 â™ȘO-O-O-Oâ™Ș 137 00:07:06,687 --> 00:07:08,459 â™ȘSEE YOU ON A DARK NIGHTâ™Ș 138 00:07:08,459 --> 00:07:13,223 â™ȘO-O-O-Oâ™Ș 139 00:07:13,223 --> 00:07:19,512 [ARAÍDE] ELE ME BATIA SEMPRE. EU SÓ TAVA ME DEFENDENDO. 140 00:07:19,512 --> 00:07:23,644 [VOZ EMBARGADA] ISSO AQUI... É MARCA DE SURRA, 141 00:07:23,644 --> 00:07:25,901 MARCA DE SURRA QUE ELE ME DAVA. 142 00:07:28,567 --> 00:07:31,108 QUE MULHER QUE NÃO TEM VONTADE DE ENFIAR UMA FACA NUM HOMEM 143 00:07:31,108 --> 00:07:35,637 QUE BATE? QUE... EU EMPURREI ELE COM MUITA FORÇA. 144 00:07:35,637 --> 00:07:40,990 QUE EU SOU FORTE, EU SOU FORTE! EU CARREGO ROUPA PRA CIMA 145 00:07:40,990 --> 00:07:45,661 E PRA BAIXO COM SACOLA PESADA, COMO É QUE EU NÃO IA SER FORTE? 146 00:07:45,661 --> 00:07:48,439 EU NÃO ENTENDO, EU NÃO ENTENDO... EU NÃO ENTENDO COMO É 147 00:07:48,439 --> 00:07:51,896 QUE AS MULHERES AGUENTAM OS HOMENS ASSIM, COMO É QUE 148 00:07:51,896 --> 00:07:54,444 ELAS ATURAM. [VOZ EMBARGADA] POR QUE QUE ELAS NÃO PEDEM AJUDA? 149 00:07:54,444 --> 00:07:57,105 POR QUE QUE ELAS AINDA ARRUMAM DESCULPAS PROS MARIDOS? 150 00:07:57,105 --> 00:07:59,603 ELAS FAZEM ISSO, PORQUE QUANDO EU FALAVA COM AS MINHAS AMIGAS, 151 00:07:59,603 --> 00:08:03,535 EU FALAVA... [CHORO] EU DIZIA QUE EU TINHA... 152 00:08:03,535 --> 00:08:06,514 QUE EU TINHA BATIDO COM A CABEÇA, QUE EU TINHA... 153 00:08:06,514 --> 00:08:11,391 EU TINHA CAÍDO. E ELAS NÃO ACREDITAVAM, PORQUE ELAS 154 00:08:11,391 --> 00:08:14,533 TAMBÉM LEVAVAM PORRADA, ELAS LEVAVAM PORRADA. 155 00:08:14,533 --> 00:08:16,699 [VOZ EMBARGADA] POR ISSO QUE, QUANDO EU CHEGUEI EM CASA, QUE 156 00:08:16,699 --> 00:08:21,382 EU VI ELE CAÍDO, EU DISSE... EU DISSE "MERECIDO, FOI MERECIDO". 157 00:08:21,382 --> 00:08:25,696 [HOMEM] ENTÃO A SENHORA ENTROU E VIU ELE CAÍDO NO CHÃO? 158 00:08:25,696 --> 00:08:31,641 [ARAÍDE] [PAUSADAMENTE] NÃO. EU DISSE QUE, QUANDO O NICOLAU 159 00:08:31,641 --> 00:08:38,517 CAIU NO CHÃO, QUE FUI EU QUE EMPURREI, E QUE ELE MERECIA, 160 00:08:38,517 --> 00:08:41,846 FOI ISSO QUE EU DISSE. EU TÔ NERVOSA! 161 00:08:41,846 --> 00:08:44,197 [HOMEM] E A SUA FILHA? ELA TAVA AONDE? 162 00:08:44,197 --> 00:08:46,268 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 163 00:08:46,268 --> 00:08:52,456 [ARAÍDE] NO QUARTO. QUE EU DISSE PRA ELA QUE, 164 00:08:52,456 --> 00:08:55,903 QUANDO ELE ME BATESSE, QUE ERA PRA ELA SE TRANCAR NO QUARTO. 165 00:08:55,903 --> 00:08:58,937 E É ISSO QUE ELA FAZIA, TÁ? 166 00:08:58,937 --> 00:09:00,725 [HOMEM] UHUM. 167 00:09:00,725 --> 00:09:03,365 [ARAÍDE] VOCÊ NÃO ENTENDE ISSO, NÃO... 168 00:09:04,855 --> 00:09:08,317 VOCÊ NÃO ENTENDE ISSO, PORQUE O SENHOR É HOMEM. 169 00:09:08,317 --> 00:09:10,735 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 170 00:09:10,735 --> 00:09:13,557 [ARAÍDE] APOSTO QUE O SENHOR BATE NA SUA MULHER TAMBÉM, 171 00:09:13,557 --> 00:09:14,619 NÃO BATE? 172 00:09:14,619 --> 00:09:16,552 [HOMEM] EU NÃO BATO EM NINGUÉM, SENHORA. 173 00:09:16,552 --> 00:09:22,508 [ARAÍDE] ELE MERECIA. ELE ME DAVA CASA, ME DAVA COMIDA, 174 00:09:22,508 --> 00:09:25,413 [VOZ EMBARGADA] MAS EU NÃO AGUENTAVA MAIS ELE ME BATER, 175 00:09:25,413 --> 00:09:28,870 EU NÃO SUPORTAVA MAIS ELE ME BATER. 176 00:09:28,870 --> 00:09:33,806 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 177 00:09:33,806 --> 00:09:36,899 [ARAÍDE] ÀS VEZES EU ACHO QUE EU... 178 00:09:36,899 --> 00:09:40,187 EU NÃO QUERIA MAIS TÁ NESSE MUNDO. 179 00:09:43,091 --> 00:09:48,931 SERÁ QUE TEM UM LUGAR NO CÉU PRA MIM? OU SERÁ QUE... 180 00:09:51,375 --> 00:09:57,754 NO INFERNO É... É PIOR PRAS MULHERES? 181 00:09:57,754 --> 00:10:01,384 [LARA] HOSPITAL? ALA PSIQUIÁTRICA? 182 00:10:01,384 --> 00:10:05,456 [HOMEM] ELA TÁ DESCONTROLADA, ÀS VEZES NÃO FALA COISA COM COISA. 183 00:10:05,456 --> 00:10:07,186 VOCÊ TEM PRA ONDE IR? 184 00:10:07,186 --> 00:10:08,695 â™Ș 185 00:10:08,695 --> 00:10:14,966 [LARA] EU... EU SOU EMANCIPADA. MAS... MAS EU... 186 00:10:14,966 --> 00:10:17,379 EU VOU PRO HOSPITAL, EU VOU VER MINHA MÃE. 187 00:10:17,379 --> 00:10:22,744 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 188 00:10:22,744 --> 00:10:24,730 [LARA] [VOZ EMBARGADA] COMO TUDO ISSO FOI ACONTECER? 189 00:10:24,730 --> 00:10:28,913 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 190 00:10:28,913 --> 00:10:30,850 [ABRIR DE PORTA] 191 00:10:30,850 --> 00:10:33,250 [LAILA] ESTRAGUEI TUDO, ARIEL. 192 00:10:33,250 --> 00:10:34,745 [ARIEL] O QUE QUE DEU EM VOCÊ, MEU AMOR? 193 00:10:34,745 --> 00:10:39,774 [LAILA] DE REPENTE PARECE QUE... NÃO SEI, AS PAREDES TAVAM VINDO 194 00:10:39,774 --> 00:10:41,557 ASSIM PRA CIMA DE MIM, SABE? 195 00:10:41,557 --> 00:10:43,264 [ARIEL] SEI. [LAILA] E AÍ EU DESEQUILIBREI... 196 00:10:43,264 --> 00:10:44,696 [ARIEL] FOI O REMÉDIO. 197 00:10:44,696 --> 00:10:47,716 [LAILA] NÃO, NÃO. NÃO FOI, ARIEL. EU OUVI UM BARULHO, 198 00:10:47,716 --> 00:10:52,697 ARIEL, EU OUVI. EU OUVI UM BARULHO, AÍ EU TIVE UM PAVOR. 199 00:10:52,697 --> 00:10:57,884 EU OUVI, ARIEL, EU OUVI. [CHORO] EU OUVI. 200 00:10:57,884 --> 00:11:03,705 [CHORO] EU OUVI, ARIEL, EU ESCUTEI, ARIEL. 201 00:11:03,705 --> 00:11:04,706 [ARIEL] VAMOS TOMAR UM BANHO DE ÁGUA MORNA. 202 00:11:04,706 --> 00:11:08,644 [LAILA] NÃO, NÃO. ACREDITA. EU OUVI, ARIEL. 203 00:11:08,644 --> 00:11:09,894 [ARIEL] TÁ PASSANDO. 204 00:11:09,894 --> 00:11:11,307 [LAILA] [CHORO] 205 00:11:11,307 --> 00:11:13,206 [ARIEL] RELAXA. 206 00:11:13,206 --> 00:11:18,028 [DUCHA DO CHUVEIRO] 207 00:11:18,028 --> 00:11:23,163 [DUCHA DO CHUVEIRO] 208 00:11:23,163 --> 00:11:28,302 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 209 00:11:28,302 --> 00:11:33,614 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 210 00:11:33,614 --> 00:11:38,436 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 211 00:11:38,436 --> 00:11:43,576 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 212 00:11:43,576 --> 00:11:48,363 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 213 00:11:48,363 --> 00:11:51,735 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 214 00:11:51,735 --> 00:11:55,048 [ARIEL] [ESTALO DE BEIJO] EU TE AMO TANTO. 215 00:11:56,321 --> 00:11:57,681 TANTO. 216 00:11:57,681 --> 00:12:02,224 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 217 00:12:02,224 --> 00:12:07,139 â™ȘMÚSICA DRAMÁTICAâ™Ș 218 00:12:07,139 --> 00:12:09,990 [RENÊ] EU SOU A RENÊ. A MÃE DO SEU NAMORADO ME CONTRATOU 219 00:12:09,990 --> 00:12:13,370 HOJE CEDO, JÁ TÔ A PAR DO SEU CASO. FLAGRANTE. 220 00:12:13,370 --> 00:12:16,168 [BENJI] NÃO VOU DIZER NADA. CÊ VAI ME ENFIAR NUMA ROUBADA. 221 00:12:16,168 --> 00:12:17,855 [RENÊ] NÃO, NÃO, EU SOU SUA ADVOGADA. 222 00:12:17,855 --> 00:12:21,408 ALIÁS, VOCÊ PRECISA ASSINAR ESSE DOCUMENTO AQUI, ME AUTORIZANDO 223 00:12:21,408 --> 00:12:24,033 A TE DEFENDER. FORMALIDADE. 224 00:12:24,033 --> 00:12:28,907 [SILÊNCIO] 225 00:12:28,907 --> 00:12:30,307 [SILÊNCIO] 226 00:12:30,307 --> 00:12:33,596 [RENÊ] ACHO MELHOR VOCÊ ASSINAR, VOCÊ FOI PEGO 227 00:12:33,596 --> 00:12:35,022 COM UM ARSENAL DE DROGAS, TRAFICANDO. 228 00:12:35,022 --> 00:12:37,009 [BENJI] NÃO FIZ NADA QUE OUTRAS PESSOAS JÁ NÃO FAZEM. 229 00:12:39,293 --> 00:12:41,322 BOM, EU TÔ NA MERDA MESMO, NÉ? 230 00:12:43,513 --> 00:12:47,033 [RENÊ] ÓTIMO. CÊ VAI TER QUE SE APRESENTAR PRO JUIZ HOJE MESMO, 231 00:12:47,033 --> 00:12:49,493 A AUDIÊNCIA JÁ FOI MARCADA. EU VOU TE ACOMPANHAR. 232 00:12:49,493 --> 00:12:53,375 SÓ UM CONSELHO. NESSE CASO, É MELHOR CONFESSAR. 233 00:12:53,375 --> 00:12:59,514 [BENJI] [RISO] BELEZA, EU CONFESSO E TÁ TODO MUNDO 234 00:12:59,514 --> 00:13:01,008 CONTRA MIM, NÉ? [RISO CURTO] 235 00:13:01,008 --> 00:13:04,104 [RENÊ] QUANDO O RÉU CONFESSA TEM ATENUANTE. EU VOU FAZER 236 00:13:04,104 --> 00:13:07,316 COM QUE VOCÊ RESPONDA O PROCESSO EM LIBERDADE, MAS VOCÊ PRECISA 237 00:13:07,316 --> 00:13:11,355 CONFESSAR, CONTAR TUDO PRO JUIZ. E SE MOSTRAR ARREPENDIDO. 238 00:13:11,355 --> 00:13:13,110 [BENJI] OLHA PRA MIM. 239 00:13:13,110 --> 00:13:17,105 [SILÊNCIO] 240 00:13:17,105 --> 00:13:18,168 [SILÊNCIO] 241 00:13:18,168 --> 00:13:22,849 [BENJI] EU JÁ TÔ MORTO DE ARREPENDIMENTO. 242 00:13:22,849 --> 00:13:24,134 [ESTOURAR DE CHAMPANHE] 243 00:13:24,134 --> 00:13:25,456 [GRITOS DE COMEMORAÇÃO] 244 00:13:25,456 --> 00:13:26,839 [LORENZO] INCRÍVEL! 245 00:13:26,839 --> 00:13:29,200 [RISOS] 246 00:13:29,200 --> 00:13:32,341 [LORENZO] BOM, TEVE AQUELE PROBLEMA, MAS VOCÊ SUPEROU 247 00:13:32,341 --> 00:13:34,000 COM A SUA SIMPATIA. 248 00:13:34,000 --> 00:13:37,099 [BETTY] Ô MEU AMOR. [ESTALO DE BEIJO] VOCÊ É LINDO. 249 00:13:37,099 --> 00:13:38,710 [BLANCHE] NOSSA... ATÉ ACHEI QUE ERA CULPA MINHA, 250 00:13:38,710 --> 00:13:40,979 MAS A BETTY FOI TÃO SIMPÁTICA. 251 00:13:40,979 --> 00:13:42,749 [BETTY] NÃO, IMAGINA, CULPA SUA. 252 00:13:42,749 --> 00:13:45,133 [BLANCHE] AGIU COM TANTA DIPLOMACIA, FOI PERFEITA. 253 00:13:45,133 --> 00:13:46,177 [BETTY] [RISO] 254 00:13:46,177 --> 00:13:48,831 [LORENZO] VOCÊ SABE QUE AQUI O PÚBLICO NÃO É TÃO EXIGENTE 255 00:13:48,831 --> 00:13:50,695 QUANTO NUM "FASHION WEEK". [BETTY] É. 256 00:13:50,695 --> 00:13:52,673 [LORENZO] MAS O RESULTADO FOI BOM. 257 00:13:52,673 --> 00:13:53,677 [VISKY] FOI EXCELENTE. 258 00:13:53,677 --> 00:13:57,988 [LORENZO] ESSE AQUI É O PERCY, MEU AMIGO, PARCEIRO DE NEGÓCIOS. 259 00:13:57,988 --> 00:14:00,840 [BETTY] PERCY. ENGRAÇADO, EU ACHO QUE EU TE CONHEÇO 260 00:14:00,840 --> 00:14:03,378 DE ALGUM LUGAR, MAS EU NÃO TÔ LEMBRANDO DA ONDE. 261 00:14:03,378 --> 00:14:05,407 [PERCY] É SEMPRE UM PRAZER TE VER, BETTY. 262 00:14:05,407 --> 00:14:06,753 [BETTY] AH, OBRIGADA. [RISO] 263 00:14:06,753 --> 00:14:09,350 [BLANCHE] QUANDO A GENTE VIVE NUM GRUPINHO SELECIONADO, 264 00:14:09,350 --> 00:14:11,749 CLASSE A, ONDE TODOS SE CONHECEM. 265 00:14:11,749 --> 00:14:13,970 O PERCY TAMBÉM VAI SER CLIENTE DA AGÊNCIA. 266 00:14:13,970 --> 00:14:15,072 [BETTY] É MESMO? 267 00:14:15,072 --> 00:14:17,355 [PERCY] EU TÔ FAZENDO UMA CAMPANHA DE COSMÉTICOS. 268 00:14:17,355 --> 00:14:18,807 ATÉ JÁ ESCOLHI A MODELO. 269 00:14:20,269 --> 00:14:21,277 ELA. 270 00:14:21,277 --> 00:14:23,282 [ANGEL] É, TÔ CONTANDO COM ISSO. [BETTY] ÓTIMA ESCOLHA. 271 00:14:23,282 --> 00:14:26,822 [VISKY] LACROU. É SÓ MARCAR O ESTÚDIO E DAR AS COORDENADAS. 272 00:14:26,822 --> 00:14:29,479 [PERCY] OS EXECUTIVOS TÃO DEFININDO O TEOR DA CAMPANHA. 273 00:14:29,479 --> 00:14:32,570 [LORENZO] VOCÊS SABEM QUE ESSE DESFILE ABRIU A MINHA CABEÇA? 274 00:14:32,570 --> 00:14:33,769 [BETTY] É MESMO, MEU AMOR? 275 00:14:33,769 --> 00:14:35,561 [LORENZO] EU ACHO QUE, ALÉM DOS DESFILES, 276 00:14:35,561 --> 00:14:36,844 EU POSSO CRIAR ALGUMAS AÇÕES. 277 00:14:36,844 --> 00:14:38,850 [BETTY] COMO O QUÊ, POR EXEMPLO? QUE QUE CÊ JÁ PENSOU? 278 00:14:38,850 --> 00:14:43,293 [LORENZO] PRESENÇAS. UM OU UMA MODELO TRABALHAR NA LOJA 279 00:14:43,293 --> 00:14:49,100 DURANTE O DIA. A CLIENTE ENTRA E VÊ A PEÇA JÁ NO MODELO, 280 00:14:49,100 --> 00:14:50,706 VÊ COMO VAI FICAR. [BETTY] É UMA BOA IDEIA, 281 00:14:50,706 --> 00:14:52,254 VENDE MUITO MAIS A PEÇA. 282 00:14:52,254 --> 00:14:53,850 [LORENZO] EU TENHO... EU TENHO UMA LOJA QUE PRECISA 283 00:14:53,850 --> 00:14:57,594 DE UM CERTO GÁS. EU VOU FALAR COM O GERENTE, VAI QUE DÁ CERTO. 284 00:14:57,594 --> 00:15:00,139 [BLANCHE] OLHA, O MEU CASTING ESTA À DISPOSIÇÃO. 285 00:15:00,139 --> 00:15:02,373 [BETTY] O MELHOR CASTING DE SÃO PAULO. [RISO] 286 00:15:02,373 --> 00:15:07,350 [LORENZO] MUITO AGRADECIDO, BLANCHE. A GENTE PODE BOTAR 287 00:15:07,350 --> 00:15:09,740 UM RAPAZ TIPO... 288 00:15:10,922 --> 00:15:13,370 TIPO ESSE MENINO QUE FECHOU O DESFILE. 289 00:15:13,370 --> 00:15:14,370 [MATHEUS] EU? 290 00:15:14,370 --> 00:15:17,110 [BETTY] NÃO SEI, MEU AMOR, O MATHEUS, ELE... 291 00:15:17,110 --> 00:15:19,634 ELE NÃO TEM EXPERIÊNCIA PRA FICAR, ASSIM, EM CONTATO 292 00:15:19,634 --> 00:15:21,000 TÃO PRÓXIMO COM CLIENTES. 293 00:15:21,000 --> 00:15:22,120 [MATHEUS] NÃO, NÃO, NÃO, NÃO, NÃO. MAS SE TIVER 294 00:15:22,120 --> 00:15:23,447 GRANA ENVOLVIDA, EU TÔ DENTRO. 295 00:15:23,447 --> 00:15:25,471 [BLANCHE] VISKY, FICA EM CONTATO COM O LORENZO, 296 00:15:25,471 --> 00:15:29,528 EU PASSO SEU CELULAR. EU TENHO CERTEZA QUE O MATHEUS DÁ CONTA. 297 00:15:29,528 --> 00:15:30,580 [VISKY] CLARO, COM CERTEZA. 298 00:15:30,580 --> 00:15:31,754 [BLANCHE] SÓ TEMOS QUE DISCUTIR O CACHÊ. 299 00:15:31,754 --> 00:15:33,571 [GIOTTO] MAS DEPOIS A GENTE FALA SOBRE NEGÓCIO, NÉ? 300 00:15:33,571 --> 00:15:35,701 VAMOS COMEMORAR. [BETTY] VAMOS, COMEMORAR. 301 00:15:35,701 --> 00:15:37,730 [FALATÓRIO] 302 00:15:37,730 --> 00:15:38,865 [PERCY] VEM COMIGO. 303 00:15:38,865 --> 00:15:40,495 [BETTY] VOCÊ FICOU SEM TAÇA, GIOTTO. 304 00:15:40,495 --> 00:15:42,205 [GIOTTO] AH, VAMOS. VAMO COMEMORAR, COMEMORAR. 305 00:15:42,205 --> 00:15:43,613 [BETTY] "TIM-TIM". 306 00:15:43,613 --> 00:15:46,475 [PERCY] EU SÓ VIM NESSE DESFILE PRA TE ENCONTRAR. 307 00:15:46,475 --> 00:15:49,412 [ANGEL] EU VOU SÓ TIRAR A MAQUIAGEM. 308 00:15:49,412 --> 00:15:51,498 PASSA LÁ NO MEU APÊ DEPOIS PRA ME PEGAR. 309 00:15:51,498 --> 00:15:54,995 [PERCY] HOJE VOCÊ É MINHA, NÃO SE ESQUEÇA. 310 00:15:54,995 --> 00:15:58,701 â™Ș 311 00:15:58,701 --> 00:16:00,495 [CRISTIANO] E AÍ, VAMO? 312 00:16:02,596 --> 00:16:03,903 QUE QUE FOI? 313 00:16:03,903 --> 00:16:04,903 [ANGEL] NÃO VAI DAR, CRIS. 314 00:16:04,903 --> 00:16:07,841 [CRISTIANO] AH, MAS EU COMBINEI COM VOCÊ, CÊ PROMETEU, 315 00:16:07,841 --> 00:16:10,590 CÊ DISSE QUE IA. 316 00:16:10,590 --> 00:16:15,123 [ANGEL] EU SEI. EU SEI, MAS NÃO... NÃO VOU PODER IR. 317 00:16:15,123 --> 00:16:18,868 â™Ș 318 00:16:18,868 --> 00:16:20,254 [CRISTIANO] POR CAUSA DELE? 319 00:16:20,254 --> 00:16:22,440 â™Ș 320 00:16:22,440 --> 00:16:24,014 [CRISTIANO] HEIN? 321 00:16:24,014 --> 00:16:28,971 â™Ș 322 00:16:28,971 --> 00:16:31,378 â™Ș 323 00:16:31,378 --> 00:16:34,508 [ALINE] GENTE, OLHA, OS RECIBOS DO CACHÊ DE VOCÊS, 324 00:16:34,508 --> 00:16:38,687 DEPOIS CÊS PEGAM A GRANA LÁ COM A LOURDECA, TÁ? JOSEPH. 325 00:16:38,687 --> 00:16:40,317 [JOSEPH] OBRIGADO. 326 00:16:40,317 --> 00:16:41,801 [ALINE] ANGEL. 327 00:16:41,801 --> 00:16:43,004 [ANGEL] OBRIGADO. 328 00:16:43,004 --> 00:16:44,576 [ALINE] KEIKO. 329 00:16:44,576 --> 00:16:46,817 [KEIKO] NÃO ROLA UM ADIANTAMENTO, NÃO? 330 00:16:46,817 --> 00:16:48,399 [LOURDECA] VOCÊS TÃO CANSADOS DE SABER QUE NÃO TEM 331 00:16:48,399 --> 00:16:51,475 ADIANTAMENTO, HEIN, PRA QUE QUE INSISTE? SÓ PENSA EM DINHEIRO. 332 00:16:51,475 --> 00:16:52,923 [CHIARA] ÓBVIO, AMOR, A GENTE TRABALHOU. 333 00:16:52,923 --> 00:16:55,129 [LOURDECA] E DAÍ? VAI FAZER REVOLUÇÃO, MOTIM? 334 00:16:55,129 --> 00:16:56,575 [VISKY] LOURDECA, NÃO PRECISA MORDER. 335 00:16:56,575 --> 00:16:57,783 [LOURDECA] NÃO MORDI NINGUÉM, NÃO. 336 00:16:57,783 --> 00:16:59,480 [TADEU] ATÉ PORQUE O CACHÊ É UMA MIXARIA, NÉ? 337 00:16:59,480 --> 00:17:02,652 [VISKY] UI, ABAFA, ABAFA. DESFILE "POCKET" 338 00:17:02,652 --> 00:17:04,067 PAGA POUCO MESMO, GATO. 339 00:17:04,067 --> 00:17:06,516 [TADEU] EU TÔ INTERESSADO NAQUELES JOBS DE LÁ NA LOJA. 340 00:17:06,516 --> 00:17:08,958 [JOSEPH] É, EU TAMBÉM. PODE ROLAR UMA GRANINHA, NÉ? 341 00:17:08,958 --> 00:17:11,096 [VISKY] GENTE, POR ENQUANTO É O MATHEUS. 342 00:17:11,096 --> 00:17:14,449 QUEM SABE, DEPOIS, SERÃO OS OUTROS. TÁ DE CARA FECHADA. 343 00:17:14,449 --> 00:17:17,192 [CRISTIANO] TÔ NÃO. TÔ NORMAL. 344 00:17:17,192 --> 00:17:20,586 â™Ș 345 00:17:20,586 --> 00:17:24,355 [ANGEL] AI VISKY, EU TÔ TÃO CONFUSA. VOCÊ DISSE QUE SABE, 346 00:17:24,355 --> 00:17:26,786 COM CERTEZA, QUE O CRIS TÁ ME INVESTIGANDO. 347 00:17:26,786 --> 00:17:29,441 [VISKY] EU CONFIRMEI, E POSSO TE GARANTIR. 348 00:17:29,441 --> 00:17:31,872 [ANGEL] É, SÓ QUE ELE NÃO AGE ASSIM, ELE AGE COMO 349 00:17:31,872 --> 00:17:33,903 UM HOMEM APAIXONADO. E AGORA EU TÔ SAINDO COM OUTRO CARA, 350 00:17:33,903 --> 00:17:35,057 EU TENHO CERTEZA QUE ELE JÁ SABE. 351 00:17:35,057 --> 00:17:37,798 [VISKY] AINDA MAIS SENDO INVESTIGADOR, É ÓBVIO QUE SABE. 352 00:17:37,798 --> 00:17:40,740 [ANGEL] CÊ PODIA TANTO TÁ ERRADO, NÉ? 353 00:17:40,740 --> 00:17:43,265 [ALINE] CÊ TÁ GOSTANDO DELE, NÉ, ANGEL? 354 00:17:43,265 --> 00:17:46,796 [ANGEL] OLHA, ALINE, OS ÚLTIMOS ANOS DA MINHA VIDA FORAM 355 00:17:46,796 --> 00:17:52,326 MUITO DIFÍCEIS. QUERIA ENCONTRAR ALGUÉM PRA AMAR. O PERCY, 356 00:17:52,326 --> 00:17:55,159 ELE É... ELE É ATÉ UM BOM CARA, EMBORA ELE ME HUMILHE, 357 00:17:55,159 --> 00:17:58,624 ME FAÇA MAL. TIRANDO O SEXO, ELE É MUITO GENTIL, 358 00:17:58,624 --> 00:17:59,653 ATÉ COM O MEU FILHO. 359 00:17:59,653 --> 00:18:01,221 [VISKY] POR QUE QUE VOCÊ NÃO AMA O PERCY? 360 00:18:01,221 --> 00:18:02,519 SERIA TÃO MAIS PRÁTICO. 361 00:18:02,519 --> 00:18:03,884 [ANGEL] AH, UM HOMEM QUE GOSTA DE DOMINAR? 362 00:18:03,884 --> 00:18:04,890 [VISKY] É. 363 00:18:04,890 --> 00:18:07,160 [ANGEL] EU FAÇO TUDO PELO MEU FILHO, MAS AMAR NÃO DÁ. 364 00:18:07,160 --> 00:18:08,192 NÃO DÁ, VISKY. 365 00:18:08,192 --> 00:18:09,903 [ALINE] OLHA, VOCÊ PODE ATÉ ACHAR QUE O CRISTIANO 366 00:18:09,903 --> 00:18:12,288 TÁ APAIXONADO POR VOCÊ, MAS ELE TÁ TE ENGANANDO. 367 00:18:12,288 --> 00:18:15,951 [VISKY] NÃO SE ESQUEÇA QUE A GIOVANNA TÁ POR TRÁS DE TUDO. 368 00:18:15,951 --> 00:18:18,047 [ALINE] ELE TÁ GANHANDO DINHEIRO PRA TE VIGIAR. 369 00:18:18,047 --> 00:18:20,442 [ANGEL] TÁ, E QUE QUE EU FAÇO AGORA? 370 00:18:20,442 --> 00:18:23,480 [VISKY] ELE NÃO PODE NEM IMAGINAR QUE VOCÊ SABE 371 00:18:23,480 --> 00:18:26,375 DE ALGUMA COISA. CÊ TEM QUE FINGIR QUE NÃO SABE DE NADA. 372 00:18:26,375 --> 00:18:32,307 PENSA, ANGELZINHA, PENSA, BORBOLETA. FICA COM O PERCY. 373 00:18:32,307 --> 00:18:34,701 [VISKY E ALINE] ELE É MILIONÁRIO! 374 00:18:34,701 --> 00:18:37,711 â™Ș 375 00:18:37,711 --> 00:18:39,576 [VISKY] ME DÁ ESSE BOLO AQUI. 376 00:18:39,576 --> 00:18:44,519 â™Ș 377 00:18:44,519 --> 00:18:49,355 â™Ș 378 00:18:49,355 --> 00:18:53,826 â™Ș 379 00:18:53,826 --> 00:18:55,486 [BATER DE PORTA] 380 00:18:55,486 --> 00:19:01,276 [SOCOS] 381 00:19:01,276 --> 00:19:05,094 â™Ș 382 00:19:05,094 --> 00:19:06,538 [SOCOS] 383 00:19:06,538 --> 00:19:08,307 [MULHER] VOCÊ É FILHA DE ARAÍDE CUNHA? 384 00:19:08,307 --> 00:19:10,288 [LARA] EU MESMA, COMO É QUE ELA TÁ? 385 00:19:10,288 --> 00:19:12,788 [MULHER] ENTÃO, ELA ENTROU NUM SURTO. VOCÊ JÁ TINHA OBSERVADO 386 00:19:12,788 --> 00:19:14,669 ANTES ALGUM TIPO DE ALTERAÇÃO? 387 00:19:14,669 --> 00:19:17,817 [LARA] ELA... ELA TAVA MEIO CONFUSO, MEIO ESQUECIDA, 388 00:19:17,817 --> 00:19:21,163 MAS SEMPRE FOI ÓTIMA MÃE. ESSE HOMEM QUE VIVIA COM ELA, 389 00:19:21,163 --> 00:19:22,826 ELE ESPANCAVA A MINHA MÃE. 390 00:19:22,826 --> 00:19:24,163 [MULHER] É, EU SEI. 391 00:19:24,163 --> 00:19:26,566 [LARA] E ELA VAI PODER VIR PRA CASA COMIGO? 392 00:19:26,566 --> 00:19:28,951 [MULHER] É UM CASO MEIO COMPLICADO, HOUVE UMA MORTE, 393 00:19:28,951 --> 00:19:32,178 ELA CONFESSOU, ENTÃO... HAVERÁ UM PROCESSO. EU SEI QUE FOI 394 00:19:32,178 --> 00:19:34,855 LEGÍTIMA DEFESA, MAS AINDA ASSIM, EXISTEM QUESTÕES LEGAIS. 395 00:19:34,855 --> 00:19:36,413 [LARA] EU SEI, MAS ELA VAI FICAR NA CADEIA? 396 00:19:36,413 --> 00:19:38,612 [MULHER] ELA VAI SER ENCAMINHADA A UMA ALA PSIQUIÁTRICA 397 00:19:38,612 --> 00:19:40,288 ONDE PODERÁ SER TRATADA MELHOR. 398 00:19:40,288 --> 00:19:43,373 [LARA] ALA PSIQUIÁTRICA? MAS MINHA MÃE NÃO É LOUCA. 399 00:19:43,373 --> 00:19:44,999 [MULHER] A SUA MÃE PRECISA DE TRATAMENTO. 400 00:19:44,999 --> 00:19:46,267 [LARA] EU QUERO VER MINHA MÃE AGORA. 401 00:19:46,267 --> 00:19:47,932 [MULHER] A SUA MÃE TÁ SEDADA, A SUA MÃE HOJE 402 00:19:47,932 --> 00:19:50,750 VAI SER ENCAMINHADA PRA UMA ALA PSIQUIÁTRICA. POR FAVOR, 403 00:19:50,750 --> 00:19:53,987 ENTENDA. NO ESTADO QUE ELA TÁ, É MUITO PIOR IR PRA PRISÃO. 404 00:19:53,987 --> 00:19:57,114 EU TE MANTENHO INFORMADA, TÁ? CORAGEM. 405 00:19:57,114 --> 00:20:02,442 [LARA] DOUTORA, A MINHA MÃE É INOCENTE, EU QUE MATEI ELE, 406 00:20:02,442 --> 00:20:05,375 ELA TÁ QUERENDO LEVAR A CULPA, MAS FUI EU. SOLTA A MINHA MÃE. 407 00:20:05,375 --> 00:20:07,951 [MULHER] ASSIM VOCÊ NÃO VAI CONSEGUIR LIVRAR ELA. 408 00:20:07,951 --> 00:20:12,365 ELA CONFESSOU, É ISSO QUE IMPORTA. A SUA MÃE NÃO ESTÁ BEM, 409 00:20:12,365 --> 00:20:16,884 O TRATAMENTO SÓ VAI AJUDAR. OLHA, PENSA, PENSA QUE SUA MÃE 410 00:20:16,884 --> 00:20:21,615 QUER QUE VOCÊ FIQUE LIVRE. A SUA MÃE QUER QUE VOCÊ FIQUE LIVRE, 411 00:20:21,615 --> 00:20:25,057 A SUA MÃE PRECISA DE CUIDADOS E VOCÊ PRECISA SEGUIR SUA VIDA. 412 00:20:25,057 --> 00:20:28,631 [ABRIR DE PORTÃO] 413 00:20:28,631 --> 00:20:33,525 â™Ș 414 00:20:33,525 --> 00:20:38,471 â™Ș 415 00:20:38,471 --> 00:20:43,413 â™Ș 416 00:20:43,413 --> 00:20:48,451 â™Ș 417 00:20:48,451 --> 00:20:53,355 â™Ș 418 00:20:53,355 --> 00:20:56,660 â™Ș 419 00:20:56,660 --> 00:20:59,044 [IMPACTO NA MESA] 420 00:20:59,044 --> 00:21:04,548 [LARA] [CHORO] 421 00:21:04,548 --> 00:21:09,276 â™Ș 422 00:21:09,276 --> 00:21:11,019 â™Ș 423 00:21:11,019 --> 00:21:16,467 [LARA] [CHORO] 424 00:21:16,467 --> 00:21:21,173 â™Ș 425 00:21:21,173 --> 00:21:26,413 â™Ș 426 00:21:26,413 --> 00:21:31,548 â™Ș 427 00:21:31,548 --> 00:21:36,478 â™Ș 428 00:21:36,478 --> 00:21:38,942 â™Ș 429 00:21:38,942 --> 00:21:42,130 [BETTY] MEU AMOR, VOCÊ FAZ O MELHOR GIN TÔNICA 430 00:21:42,130 --> 00:21:43,133 DE SÃO PAULO. 431 00:21:43,133 --> 00:21:44,691 [LORENZO] O SEU DESFILE FOI MAGNÍFICO. 432 00:21:44,691 --> 00:21:46,045 [BETTY] AI, QUE BOM, MEU AMOR. 433 00:21:46,045 --> 00:21:50,567 [LORENZO] APESAR DO INCIDENTE COM A MODELO, FOI MUITO BOM, 434 00:21:50,567 --> 00:21:52,073 FOI ÓTIMO PARA OS NEGÓCIOS. 435 00:21:52,073 --> 00:21:53,201 [BETTY] UH! [LORENZO] É. 436 00:21:53,201 --> 00:21:54,769 [BETTY] QUE BOM, FICO TÃO FELIZ. 437 00:21:54,769 --> 00:21:56,769 [LORENZO] É, ATÉ ME DEU VONTADE DE INSISTIR 438 00:21:56,769 --> 00:21:59,172 NAQUELA IDEIA DO JOB COM OS MODELOS... 439 00:21:59,172 --> 00:22:01,240 [BETTY] EU ACHO UMA ÓTIMA IDEIA, EU ACHO UMA ÓTIMA IDEIA 440 00:22:01,240 --> 00:22:02,961 PORQUE EU ACHO QUE ESTIMULA O CLIENTE A COMPRAR. 441 00:22:02,961 --> 00:22:05,567 EU SÓ FICO NA DÚVIDA SE VOCÊ ESCOLHEU O MODELO CERTO. 442 00:22:05,567 --> 00:22:06,979 [LORENZO] POR QUÊ? [BETTY] HUM. 443 00:22:06,979 --> 00:22:09,000 [LORENZO] VOCÊ NÃO GOSTA DELE? [BETTY] NÃO, GOSTO, GOSTO. 444 00:22:09,000 --> 00:22:11,403 [LORENZO] TÃO BOM, EU ACHEI, ELE FEZ TÃO BEM AQUELE FINAL. 445 00:22:11,403 --> 00:22:13,096 MATHEUS, NÉ? MATHEUS O NOME DELE? 446 00:22:13,096 --> 00:22:14,439 [BETTY] UH-HUM. [LORENZO] CÊ SABE, BETTY, 447 00:22:14,439 --> 00:22:17,449 QUE EU JÁ VI ELES FAZEREM ISSO NO EXTERIOR, TAMBÉM, TAMBÉM VI. 448 00:22:17,449 --> 00:22:19,038 [BETTY] É MUITO COMUM. MUITO COMUM. 449 00:22:19,038 --> 00:22:22,644 [LORENZO] OS MODELOS DESFILANDO NAS LOJAS, OS... 450 00:22:22,644 --> 00:22:24,346 OS VENDEDORES CUIDANDO DOS CLIENTES. 451 00:22:24,346 --> 00:22:25,451 [BETTY] É. [RISO] 452 00:22:25,451 --> 00:22:28,951 [LORENZO] MAS... SE VOCÊ TEM ALGUM PROBLEMA COM ESSE RAPAZ... 453 00:22:28,951 --> 00:22:31,150 [BETTY] NÃO, NÃO, NÃO TENHO PROBLEMA NENHUM, NÃO. 454 00:22:31,150 --> 00:22:33,064 SE VOCÊ QUER O MATHEUS, VAMOS FAZER COM O MATHEUS. 455 00:22:33,064 --> 00:22:38,015 VAI DAR TUDO CERTO, MEU AMOR. AI, ESSA MASSAGEM TÁ MUITO BOA. 456 00:22:38,015 --> 00:22:40,432 HUM. [RISO] 457 00:22:40,432 --> 00:22:41,711 [ABRIR DE PORTA] 458 00:22:42,717 --> 00:22:43,784 [MATHEUS] OI. 459 00:22:43,784 --> 00:22:44,903 [BERTA] AINDA BEM QUE CÊ CHEGOU. 460 00:22:44,903 --> 00:22:46,057 [MATHEUS] ACONTECEU ALGUMA COISA? 461 00:22:46,057 --> 00:22:48,986 [BERTA] ESSE RAPAZ TÁ AÍ HÁ UM TEMPÃO, DIZ QUE É TEU AMIGO. 462 00:22:48,986 --> 00:22:53,880 [GIOTTO] MATHEUS. A GENTE PODE CONVERSAR? EM PARTICULAR. 463 00:22:53,880 --> 00:22:58,726 [MATHEUS] HUM. CLARO. HÃ... VÓ, A GENTE VAI DAR 464 00:22:58,726 --> 00:23:00,036 UMA SAIDINHA AQUI, TÁ? 465 00:23:00,036 --> 00:23:02,169 [GIOTTO] TAVA DELICIOSO O SEU CAFÉ, VIU, DONA BERTA? 466 00:23:02,169 --> 00:23:03,833 MUITO OBRIGADO, PRAZER EM TE CONHECER. 467 00:23:03,833 --> 00:23:05,643 [BERTA] PRAZER O MEU. PRAZER. 468 00:23:05,643 --> 00:23:07,923 â™Ș 469 00:23:07,923 --> 00:23:09,411 [MATHEUS] [VOZ BAIXA] JÁ VOLTO. 470 00:23:09,411 --> 00:23:11,000 [FECHAR DE PORTA] 471 00:23:11,000 --> 00:23:13,365 [JOSEPH] A LOURDECA DISSE "DESPERDÍCIO" QUANDO EU PASSEI. 472 00:23:13,365 --> 00:23:17,018 QUAL O MOTIVO? CÊ CONSEGUE ADIVINHAR QUAL O MOTIVO? 473 00:23:17,018 --> 00:23:18,488 [VISKY] EU NÃO SOU BRUXA PRA ADIVINHAR, 474 00:23:18,488 --> 00:23:21,188 EMBORA EU FICASSE LINDA NUMA VASSOURA VOADORA. [RISO CURTO] 475 00:23:21,188 --> 00:23:24,007 [JOSEPH] Ô VISKY, SE ELA FALOU É PORQUE ELA SABE DE NÓS DOIS, 476 00:23:24,007 --> 00:23:25,163 NÉ, CARA? [ESTALO DE LÍNGUA] 477 00:23:25,163 --> 00:23:28,269 [VISKY] EU JURO, VOCÊ PEDIU E EU NÃO CONTEI PRA NINGUÉM. 478 00:23:28,269 --> 00:23:31,230 A LOURDECA SÓ TÁ QUERENDO TE PROVOCAR PRA VOCÊ BRIGAR COMIGO 479 00:23:31,230 --> 00:23:33,923 E PREJUDICAR SUA CARREIRA. DEIXA EU TE AJUDAR. 480 00:23:35,846 --> 00:23:37,144 [JOSEPH] CÊ ACHA MESMO? 481 00:23:37,144 --> 00:23:40,567 [VISKY] HÁ! TÔ MAIS QUE CERTA, AQUELA LÁ É UMA DEMÔNIA. 482 00:23:40,567 --> 00:23:42,941 [JOSEPH] [ESTALO DE LÍNGUA] AI. 483 00:23:42,941 --> 00:23:45,854 [VISKY] A LOURDECA SÓ TÁ QUERENDO FAZER MALDADE 484 00:23:45,854 --> 00:23:47,355 COM VOCÊ, MEU BEBEZÃO. 485 00:23:47,355 --> 00:23:52,255 â™Ș 486 00:23:52,255 --> 00:23:55,000 â™Ș 487 00:23:55,000 --> 00:23:56,067 [ABRIR DE PORTA] 488 00:23:56,067 --> 00:24:00,960 [BENJI] CARALHO. PORRA... 489 00:24:00,960 --> 00:24:02,113 [FECHAR DE PORTA] 490 00:24:02,113 --> 00:24:04,711 [BENJI] [SUSPIRO] 491 00:24:04,711 --> 00:24:05,928 [BRUNO] TÁ BEM? 492 00:24:05,928 --> 00:24:07,375 [BENJI] EU TÔ. 493 00:24:08,961 --> 00:24:10,074 [BRUNO] GRAÇAS A DEUS. 494 00:24:10,074 --> 00:24:13,266 [BENJI] ME LIBERARAM, PORRA. CARALHO. 495 00:24:13,266 --> 00:24:14,605 [BRUNO] MINHA MÃE QUE ARRUMOU UM ADVOGADO. 496 00:24:14,605 --> 00:24:15,615 [BENJI] SIM? 497 00:24:15,615 --> 00:24:16,902 [BRUNO] CÊ SAIU RÁPIDO DEMAIS. 498 00:24:16,902 --> 00:24:20,101 [BENJI] TIVE A AUDIÊNCIA COM O JUIZ E... EU SOU PRIMÁRIO, NÉ? 499 00:24:20,101 --> 00:24:22,317 ENTÃO ELE ME DEIXOU RESPONDER O PROCESSO EM LIBERDADE. 500 00:24:22,317 --> 00:24:24,000 CÊ TÁ BEM TAMBÉM? [ESTALO DE BEIJO] 501 00:24:24,000 --> 00:24:25,250 [BRUNO] TÔ BEM. CÊ QUER UMA ÁGUA? 502 00:24:25,250 --> 00:24:26,451 [BENJI] QUERO UMA CERVEJA. 503 00:24:26,451 --> 00:24:28,045 [BRUNO] UMA CERVEJA. 504 00:24:28,045 --> 00:24:34,094 [BENJI] VALEU, OBRIGADO. AI, CARALHO, TÔ QUEBRADO. AI. 505 00:24:34,094 --> 00:24:40,605 [SUSPIRO] AI, CARALHO. 506 00:24:40,605 --> 00:24:43,548 COMO É QUE CÊ CONSEGUIU FAZER A SUA MÃE ME AJUDAR, HEIN? 507 00:24:43,548 --> 00:24:45,082 [ABRIR DE GARRAFA] 508 00:24:45,082 --> 00:24:47,034 [BENJI] AI. 509 00:24:48,516 --> 00:24:51,641 [SUSPIRO] 510 00:24:51,641 --> 00:24:53,500 [BRUNO] EU PROMETI PRA ELA QUE A GENTE IA DAR UM TEMPO 511 00:24:53,500 --> 00:24:54,968 COM AS DROGAS. 512 00:24:54,968 --> 00:25:00,182 [BENJI] [RISO CURTO] FOI PIADA? CÊ É VICIADO, BRUNO, PELO AMOR 513 00:25:00,182 --> 00:25:06,067 DE DEUS. AI, CARALHO. VEM CÁ, E... E OS 50 MILHÕES, HEIN? 514 00:25:06,067 --> 00:25:08,769 COMO É QUE TÁ ESSA HISTÓRIA AÍ? A SUA IRMà PRECISA COOPERAR, 515 00:25:08,769 --> 00:25:11,538 A GENTE PEGA ESSA MERDA DESSA GRANA E METE O PÉ, ENTENDEU? 516 00:25:11,538 --> 00:25:12,585 [BRUNO] ESQUECE ISSO, BENJI. 517 00:25:12,585 --> 00:25:14,067 [BENJI] NÃO VOU ESQUECER PORRA NENHUMA. 518 00:25:14,067 --> 00:25:15,758 [BRUNO] ESQUECE ISSO, A GIOVANNA NÃO VAI DAR NADA PRA GENTE. 519 00:25:15,758 --> 00:25:18,854 NEM CARGO PRA VOCÊ, NADA. ELA QUER FERRAR COM A GENTE... 520 00:25:18,854 --> 00:25:21,221 [BENJI] FOI A GIOVANNA QUE ARMOU MINHA PRISÃO, NÃO FOI? 521 00:25:21,221 --> 00:25:25,344 PODE FALAR, FALA AÍ, NÃO FOI? SABIA, ESSA FILHA DA PUTA. 522 00:25:25,344 --> 00:25:27,987 SABIA QUE TINHA O DEDO PODRE DELA NESSA HISTÓRIA. 523 00:25:27,987 --> 00:25:29,509 [BRUNO] SÓ QUE ELA VAI APRONTAR DE NOVO SE A GENTE CONTINUAR 524 00:25:29,509 --> 00:25:32,201 BOTANDO PRESSÃO, TÁ? ME ESCUTA, OLHA PRA MIM. 525 00:25:32,201 --> 00:25:35,804 EU AINDA SOU HERDEIRO, DEPENDENDO DO FATURAMENTO, 526 00:25:35,804 --> 00:25:37,976 EU TENHO DIVISÃO DE LUCROS. É UMA GRANA BOA. 527 00:25:37,976 --> 00:25:40,903 [BENJI] DIVISÃO DE LUCROS É O QUÊ? É ANUAL ISSO? 528 00:25:40,903 --> 00:25:42,817 [BRUNO] É ANUAL. SÓ QUE QUANDO ESSA HISTÓRIA DA MORTE 529 00:25:42,817 --> 00:25:44,538 DO MEU PAI FOR RESOLVIDA, EU VOU RECEBER MINHA PARTE. 530 00:25:44,538 --> 00:25:47,298 A GENTE LEVANTA UMA GRANA, EU VENDO UMAS PROPRIEDADES, 531 00:25:47,298 --> 00:25:48,403 A GENTE FOGE DAQUI. 532 00:25:48,403 --> 00:25:51,432 [BENJI] [VOZ ALTA] QUANDO? QUANDO, BRUNO? 533 00:25:51,432 --> 00:25:54,778 PELO AMOR DE DEUS, ACORDA! A GENTE VAI DEMORAR O QUÊ? 534 00:25:54,778 --> 00:25:57,373 UM ANO, UMA VIDA INTEIRA PRA BOTAR A MÃO NESSA HERANÇA. 535 00:25:57,373 --> 00:26:02,548 SE LIGA! EU PRECISO DE DINHEIRO, BRUNO, ENTENDEU? DINHEIRO! 536 00:26:02,548 --> 00:26:05,394 SE VIRA, CONSEGUE. 537 00:26:05,394 --> 00:26:10,548 â™Ș 538 00:26:10,548 --> 00:26:16,575 [BENJI] VEM CÁ. PERAÍ, VEM CÁ. DESCULPA. 539 00:26:18,095 --> 00:26:22,961 EU TE AMO, TÁ? [VOZ BAIXA] EU TE AMO, EU TE AMO. 540 00:26:22,961 --> 00:26:25,421 â™Ș 541 00:26:25,421 --> 00:26:27,623 [CRISTIANO] O CARINHA TÁ SOLTO. 542 00:26:27,623 --> 00:26:30,644 [GIOVANNA] POIS É, MINHA MÃE COLOCOU UMA ADVOGADA. 543 00:26:30,644 --> 00:26:32,990 SÓ NÃO IMAGINEI QUE FOSSEM SOLTAR ELE TÃO RÁPIDO. 544 00:26:32,990 --> 00:26:34,826 QUE QUE É? TÃO BOTANDO TRAFICANTE NA RUA AGORA? 545 00:26:34,826 --> 00:26:37,298 [CRISTIANO] É A LEI, ELE VAI RESPONDER EM LIBERDADE. 546 00:26:37,298 --> 00:26:39,711 [GIOVANNA] PELO MENOS AGORA MEU IRMÃO TOMOU CONSCIÊNCIA DE QUE 547 00:26:39,711 --> 00:26:41,951 EU CONSIGO COLOCAR O BENJI NA CADEIA A HORA QUE EU QUISER. 548 00:26:41,951 --> 00:26:44,362 VAI TER QUE ACEITAR AS MINHAS EXIGÊNCIAS. 549 00:26:44,362 --> 00:26:48,221 [CRISTIANO] DEVE SER DIFÍCIL, NÉ? SER DONO DE UMA FORTUNA 550 00:26:48,221 --> 00:26:49,699 E NÃO PODER BOTAR A MÃO DA GRANA. 551 00:26:49,699 --> 00:26:52,461 [GIOVANNA] MAS EU TAMBÉM NÃO TENHO ACESSO COMPLETO. 552 00:26:52,461 --> 00:26:55,199 EU NÃO POSSO VENDER PROPRIEDADES, MAS EU TRABALHO, 553 00:26:55,199 --> 00:26:56,863 EU FAÇO A MINHA RETIRADA. 554 00:26:56,863 --> 00:26:59,797 [CRISTIANO] VOCÊ TÁ POR CIMA, GIOVANNA, É ISSO. 555 00:26:59,797 --> 00:27:02,076 EU SÓ NÃO ENTENDI O QUE CÊ QUER COM A THAÍS, 556 00:27:02,076 --> 00:27:03,913 POR QUE QUE VOCÊ MARCOU COM ELA AQUI? 557 00:27:03,913 --> 00:27:05,769 [CAMPAINHA] 558 00:27:05,769 --> 00:27:07,942 [CRISTIANO] DEVE SER ELA. 559 00:27:07,942 --> 00:27:11,942 [GIOVANNA] VOCÊ É PERITA, TEM QUE ENCONTRAR UMA SOLUÇÃO. 560 00:27:11,942 --> 00:27:14,201 [THAÍS] EU TÔ AQUI PRA ISSO. 561 00:27:14,201 --> 00:27:16,692 [GIOVANNA] O SANGUE. A GENTE PRECISA PROVAR QUE O SANGUE 562 00:27:16,692 --> 00:27:18,900 QUE TAVA NAQUELA LANCHA ERA DO MEU PAI. 563 00:27:18,900 --> 00:27:21,134 [THAÍS] CÊ JÁ SABE QUE O... 564 00:27:21,134 --> 00:27:22,979 [GIOVANNA] QUE O ASNO DO CRISTIANO DESTRUIU AS PROVAS, 565 00:27:22,979 --> 00:27:26,122 EU SEI. A ÚNICA AMOSTRA DE DNA QUE A GENTE TINHA. 566 00:27:26,122 --> 00:27:28,814 [CRISTIANO] MUITO OBRIGADO PELO "ASNO", MAS DÁ PRA NÃO FICAR 567 00:27:28,814 --> 00:27:30,707 MARTELANDO ESSA HISTÓRIA O TEMPO TODO? 568 00:27:32,825 --> 00:27:35,567 [GIOVANNA] EU PRECISO DESSA PROVA, É ESSENCIAL. 569 00:27:35,567 --> 00:27:37,865 [THAÍS] BOM, ENTÃO A GENTE TEM QUE VOLTAR NA LANCHA 570 00:27:37,865 --> 00:27:39,083 E COLHER NOVAS AMOSTRAS. 571 00:27:39,083 --> 00:27:41,105 [CRISTIANO] EU VOU COM VOCÊ, THAÍS. MAS A GENTE PRECISA 572 00:27:41,105 --> 00:27:43,228 LEVAR UM PERITO OFICIAL DA POLÍCIA TÉCNICA, 573 00:27:43,228 --> 00:27:45,355 SENÃO ESSA AMOSTRA NÃO VAI SERVIR OFICIALMENTE. 574 00:27:45,355 --> 00:27:46,785 [THAÍS] A GENTE FAZ ISSO. 575 00:27:46,785 --> 00:27:49,900 [GIOVANNA] EU CONTO COM VOCÊ. A GENTE VAI PROVAR 576 00:27:49,900 --> 00:27:53,020 QUE O MEU PAI FOI ASSASSINADO NAQUELA LANCHA. 577 00:27:53,020 --> 00:27:54,653 [THAÍS] FICA TRANQUILA. 578 00:27:56,246 --> 00:27:58,076 [MATHEUS] EU SEI QUE CÊ TÁ ACOSTUMADO COM LUGAR CHIQUE, 579 00:27:58,076 --> 00:28:00,228 MAS ESSE DOGÃO AQUI É UM DOS MELHORES DO BAIRRO, TÁ? 580 00:28:00,228 --> 00:28:02,086 [GIOTTO] EU QUERO CONVERSAR COM VOCÊ, MATHEUS. 581 00:28:02,086 --> 00:28:05,198 [MATHEUS] TEM A VER COM A GIULIA? OLHA, SE TIVER, 582 00:28:05,198 --> 00:28:07,144 EU NUNCA DEI EM CIMA DELA, E EU SEI QUE VOCÊS NAMORAM, TÁ? 583 00:28:07,144 --> 00:28:09,490 [GIOTTO] NÃO, NÃO, RELAXA. EU COM A GIULIA TÁ TUDO CERTO. 584 00:28:09,490 --> 00:28:13,863 [MATHEUS] HUM... TEM A VER COM TRABALHO? Ó, SE FOR AQUELES 585 00:28:13,863 --> 00:28:15,624 JOBS NO SHOPPING, EU JÁ FALEI QUE EU TÔ SUPER DENTRO. 586 00:28:15,624 --> 00:28:18,125 INCLUSIVE, FICO DE CUECA NA FRENTE DOS CLIENTES DE PRECISAR. 587 00:28:18,125 --> 00:28:19,130 [GIOTTO] EU SEI. 588 00:28:20,509 --> 00:28:21,519 [MATHEUS] SABE O QUÊ? 589 00:28:21,519 --> 00:28:24,063 [GIOTTO] EU SEI QUE VOCÊ FICAR DE CUECA FACINHO, FACINHO. 590 00:28:24,063 --> 00:28:26,989 ALIÁS, EU SEI QUE VOCÊ TIRA A CUECA FACINHO, FACINHO. 591 00:28:26,989 --> 00:28:28,842 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 592 00:28:28,842 --> 00:28:32,178 [MATHEUS] NÃO TÔ ENTENDENDO, MAS TAMBÉM NÃO TÔ GOSTANDO. 593 00:28:32,178 --> 00:28:34,048 [GIOTTO] ENTÃO EU VOU SER DIRETO COM VOCÊ, MATHEUS. 594 00:28:34,048 --> 00:28:36,817 EU CONSEGUI O SEU ENDEREÇO NA AGÊNCIA, ELES NÃO COSTUMAM 595 00:28:36,817 --> 00:28:40,000 DAR A NINGUÉM, MAS VOCÊ SABE, NÉ, QUE MEU PAI É CLIENTE? 596 00:28:40,000 --> 00:28:41,487 UM CLIENTE BEM ESPECIAL. 597 00:28:41,487 --> 00:28:44,538 [MATHEUS] SIM, EU ESTRANHEI VOCÊ APARECER NO MEU APÊ ASSIM. 598 00:28:44,538 --> 00:28:46,450 VAMO, DESEMBUCHA, QUE QUE CÊ... 599 00:28:46,450 --> 00:28:48,101 [GIOTTO] CÊ TRANSA COM A MINHA MADRASTA, NÃO TRANSA? 600 00:28:48,101 --> 00:28:50,507 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 601 00:28:50,507 --> 00:28:51,509 [MATHEUS] CLARO QUE NÃO TRANSO. 602 00:28:51,509 --> 00:28:54,240 [GIOTTO] SEI PERFEITAMENTE QUE TRANSA, MATHEUS. ELA PAGA VOCÊ? 603 00:28:54,240 --> 00:28:57,576 â™Ș 604 00:28:57,576 --> 00:29:00,623 [MATHEUS] NÃO É QUE EU COBRE, É UMA AJUDA DE CUSTO, ENTENDEU? 605 00:29:00,623 --> 00:29:03,143 OLHA, SINTO MUITO, ELA É SUA MADRASTA, 606 00:29:03,143 --> 00:29:04,814 EU NÃO QUERO PREJUDICAR, MAS EU PRECISO DA GRANA. 607 00:29:04,814 --> 00:29:06,586 [GIOTTO] AH, VOCÊ NÃO QUER PREJUDICAR? ENTÃO VOCÊ VAI 608 00:29:06,586 --> 00:29:08,151 FAZER O SEGUINTE: VOCÊ VAI PARAR DE VER A BETTY, 609 00:29:08,151 --> 00:29:10,122 EU VOU TE DAR A GRANA, PORQUE MEU PAI É CASADO COM ELA, 610 00:29:10,122 --> 00:29:12,365 ELES SE AMAM, E ELE VAI FICAR ARRASADO SE DESCOBRIR... 611 00:29:12,365 --> 00:29:15,365 [MATHEUS] NÃO TEM COMO. SE EU PARAR DE ENCONTRAR A BETTY, 612 00:29:15,365 --> 00:29:16,663 ELA VAI PARAR DE ME CHAMAR PROS DESFILES. 613 00:29:16,663 --> 00:29:18,846 [GIOTTO] EU CHAMO PROS JOBS QUE MEU PAI TE FALOU. 614 00:29:18,846 --> 00:29:20,865 EU TE DOU A GRANA, MAS EU NÃO QUERO 615 00:29:20,865 --> 00:29:22,016 QUE VOCÊ DESTRUA A MINHA FAMÍLIA. 616 00:29:22,016 --> 00:29:25,988 [MATHEUS] UOU! OLHA, EU NUNCA QUIS DESTRUIR NINGUÉM. 617 00:29:25,988 --> 00:29:28,949 PODE NÃO PARECER, MAS EU SOU DE BOA, TÁ? EU SÓ QUERO O BEM. 618 00:29:31,179 --> 00:29:34,304 VOU FAZER O SEGUINTE: EU TE PROMETO QUE EU VOU FAZER 619 00:29:34,304 --> 00:29:35,376 O QUE EU POSSO. 620 00:29:37,211 --> 00:29:38,413 PODE SER? 621 00:29:38,413 --> 00:29:40,644 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 622 00:29:40,644 --> 00:29:42,863 [GIOTTO] VOCÊ ATÉ QUE É SIMPÁTICO. 623 00:29:42,863 --> 00:29:44,788 [MATHEUS] SÉRIO? 624 00:29:44,788 --> 00:29:46,211 [GIOTTO] SÉRIO. 625 00:29:47,766 --> 00:29:51,419 NA VERDADE, EU NÃO TENHO NADA CONTRA VOCÊ... 626 00:29:51,419 --> 00:29:54,557 MUITO PELO CONTRÁRIO. 627 00:29:54,557 --> 00:29:56,711 [MATHEUS] MUITO PELO CONTRÁRIO? 628 00:29:56,711 --> 00:30:00,269 [GIOTTO] UHUM. VOCÊ É GATO. 629 00:30:00,269 --> 00:30:03,163 [MATHEUS] GATO? 630 00:30:03,163 --> 00:30:06,519 [GIOTTO] BEM GATO. [FUNGADA] 631 00:30:06,519 --> 00:30:09,306 â™Ș 632 00:30:09,306 --> 00:30:11,211 [GIOTTO] VAMO? 633 00:30:11,211 --> 00:30:12,663 [MATHEUS] CÊ PAGA? 634 00:30:12,663 --> 00:30:15,490 â™Ș 635 00:30:15,490 --> 00:30:18,181 [GIOTTO] PODE FICAR COM O TROCO, VIU? 636 00:30:18,181 --> 00:30:23,383 â™Ș 637 00:30:23,383 --> 00:30:24,986 â™ȘGIVE ME YOUR WEIGHTâ™Ș 638 00:30:24,986 --> 00:30:26,440 â™ȘI'M SOLIDâ™Ș 639 00:30:26,440 --> 00:30:27,765 â™ȘHOLD ME UPâ™Ș 640 00:30:27,765 --> 00:30:29,557 â™ȘI'M FALLING DOWNâ™Ș 641 00:30:29,557 --> 00:30:34,268 â™Ș 642 00:30:34,268 --> 00:30:37,144 â™Ș 643 00:30:37,144 --> 00:30:38,355 â™ȘGIVE ME YOUR WEIGHTâ™Ș 644 00:30:38,355 --> 00:30:39,884 â™ȘI'M SOLIDâ™Ș 645 00:30:39,884 --> 00:30:41,240 â™ȘHOLD ME UPâ™Ș 646 00:30:41,240 --> 00:30:43,365 â™ȘI'M FALLING DOWN NOW, BABEâ™Ș 647 00:30:43,365 --> 00:30:48,009 â™Ș 648 00:30:48,009 --> 00:30:50,682 â™Ș 649 00:30:50,682 --> 00:30:52,121 â™ȘGIVE ME YOUR WEIGHTâ™Ș 650 00:30:52,121 --> 00:30:53,875 â™ȘI'M SOLIDâ™Ș 651 00:30:53,875 --> 00:30:54,913 â™ȘHOLD ME UPâ™Ș 652 00:30:54,913 --> 00:30:56,718 â™ȘI'M FALLING DOWNâ™Ș 653 00:30:56,718 --> 00:31:01,326 â™Ș 654 00:31:01,326 --> 00:31:06,586 â™Ș 655 00:31:06,586 --> 00:31:10,798 â™Ș 656 00:31:10,798 --> 00:31:14,516 â™ȘCAN YOU FEEL MY LOVE?â™Ș 657 00:31:14,516 --> 00:31:17,865 â™Ș 658 00:31:17,865 --> 00:31:20,865 â™ȘDO YOU FEEL THE SAME?â™Ș 659 00:31:20,865 --> 00:31:24,506 â™Ș 660 00:31:24,506 --> 00:31:28,086 â™ȘCAN YOU FEEL MY LOVE?â™Ș 661 00:31:28,086 --> 00:31:31,413 â™Ș 662 00:31:31,413 --> 00:31:34,259 â™ȘDO YOU FEEL THE SAME?â™Ș 663 00:31:34,259 --> 00:31:37,509 â™ȘDO YOU FEEL THE SAME?â™Ș 664 00:31:37,509 --> 00:31:42,449 â™Ș 665 00:31:42,449 --> 00:31:45,112 â™Ș 666 00:31:45,112 --> 00:31:48,009 â™ȘYOUR BODY CHANGES EVERYTHINGâ™Ș 667 00:31:48,009 --> 00:31:49,528 â™ȘYOU ARE ANCHORINGâ™Ș 668 00:31:49,528 --> 00:31:51,515 [GEMIDOS] 669 00:31:51,515 --> 00:31:54,442 â™ȘUNTIL YOU FIT BENEATH MEâ™Ș 670 00:31:54,442 --> 00:31:56,625 â™ȘAND YOU'RE BREAKINGâ™Ș 671 00:31:56,625 --> 00:31:58,250 â™ȘLIKE A WAVEâ™Ș 672 00:31:58,250 --> 00:32:03,384 â™Ș 673 00:32:03,384 --> 00:32:08,384 [GEMIDOS] 674 00:32:08,384 --> 00:32:12,221 [GEMIDOS] 675 00:32:12,221 --> 00:32:14,375 â™ȘI KNOW, I KNOW, I KNOWâ™Ș 676 00:32:14,375 --> 00:32:15,884 â™ȘI KNOW, I KNOW, I KNOWâ™Ș 677 00:32:15,884 --> 00:32:17,490 â™ȘI KNOW, I KNOW, I KNOWâ™Ș 678 00:32:17,490 --> 00:32:18,923 â™ȘI KNOW, I KNOWâ™Ș 679 00:32:18,923 --> 00:32:23,807 â™Ș 680 00:32:23,807 --> 00:32:28,401 â™Ș 681 00:32:28,401 --> 00:32:32,500 â™Ș 682 00:32:32,500 --> 00:32:33,586 [PERCY] PARA. 683 00:32:35,115 --> 00:32:36,614 TIRA A ROUPA. 684 00:32:36,614 --> 00:32:38,086 â™Ș 685 00:32:38,086 --> 00:32:39,295 â™ȘMY LOVE HAS NO BEGINNINGâ™Ș 686 00:32:39,295 --> 00:32:40,978 â™ȘMY LOVE HAS NO ENDâ™Ș 687 00:32:40,978 --> 00:32:42,663 â™ȘNO FRONT NO BACKâ™Ș 688 00:32:42,663 --> 00:32:44,182 â™ȘMY LOVE WON'T BENDâ™Ș 689 00:32:44,182 --> 00:32:46,798 â™ȘI'M IN THE MIDDLEâ™Ș 690 00:32:46,798 --> 00:32:49,932 â™ȘLOST IN A SPINâ™Ș 691 00:32:49,932 --> 00:32:56,730 â™ȘLOVING YOUâ™Ș 692 00:32:56,730 --> 00:33:00,534 â™Ș 693 00:33:00,534 --> 00:33:01,738 â™ȘAND YOU DON'T KNOWâ™Ș 694 00:33:01,738 --> 00:33:02,875 â™ȘYOU DON'T KNOW, YOU DON'T KNOWâ™Ș 695 00:33:02,875 --> 00:33:04,691 â™ȘYOU DON'T KNOWâ™Ș 696 00:33:04,691 --> 00:33:06,461 â™ȘHOW GLAD I AMâ™Ș 697 00:33:06,461 --> 00:33:09,500 â™Ș 698 00:33:09,500 --> 00:33:11,028 â™ȘMY LOVE HAS NO BOTTOMâ™Ș 699 00:33:11,028 --> 00:33:13,170 â™ȘMY LOVE HAS NO TOPâ™Ș 700 00:33:13,170 --> 00:33:14,528 â™ȘMY LOVE WON'T RISEâ™Ș 701 00:33:14,528 --> 00:33:16,153 â™ȘMY LOVE WON'T DROPâ™Ș 702 00:33:16,153 --> 00:33:18,526 â™ȘI'M IN THE MIDDLEâ™Ș 703 00:33:18,526 --> 00:33:21,980 â™ȘAND I CAN'T STOPâ™Ș 704 00:33:21,980 --> 00:33:28,949 â™ȘLOVING YOUâ™Ș 705 00:33:28,949 --> 00:33:32,000 â™Ș 706 00:33:32,000 --> 00:33:33,326 â™ȘAND YOU DON'T KNOWâ™Ș 707 00:33:33,326 --> 00:33:34,461 â™ȘYOU DON'T KNOW, YOU DON'T KNOWâ™Ș 708 00:33:34,461 --> 00:33:35,750 â™ȘYOU DON'T KNOWâ™Ș 709 00:33:35,750 --> 00:33:37,690 â™ȘHOW GLAD I AMâ™Ș 710 00:33:37,690 --> 00:33:40,471 â™Ș 711 00:33:40,471 --> 00:33:43,844 â™ȘI WISH I WERE A POETâ™Ș 712 00:33:43,844 --> 00:33:46,967 â™ȘSO THAT I COULD EXPRESSâ™Ș 713 00:33:46,967 --> 00:33:52,653 â™ȘWHAT I, WHAT I LIKE TO SAYâ™Ș 714 00:33:52,653 --> 00:33:54,432 â™ȘYEAHâ™Ș 715 00:33:54,432 --> 00:33:57,759 â™ȘI WISH I WERE AN ARTISTâ™Ș 716 00:33:57,759 --> 00:34:01,307 â™ȘSO I COULD PAINT A PICTUREâ™Ș 717 00:34:01,307 --> 00:34:02,919 â™ȘOF HOW I FEELâ™Ș 718 00:34:02,919 --> 00:34:08,688 â™ȘOF HOW I FEEL TODAYâ™Ș 719 00:34:08,688 --> 00:34:11,208 â™ȘMY LOVE HAS NO WALLSâ™Ș 720 00:34:11,208 --> 00:34:12,706 â™ȘON EITHER SIDEâ™Ș 721 00:34:12,706 --> 00:34:14,105 â™ȘTHAT MAKES MY LOVEâ™Ș 722 00:34:14,105 --> 00:34:15,588 â™ȘWIDER THAN WIDEâ™Ș 723 00:34:15,588 --> 00:34:17,827 â™ȘI'M IN THE MIDDLEâ™Ș 724 00:34:17,827 --> 00:34:21,023 â™ȘAND I CAN'T HIDEâ™Ș 725 00:34:21,023 --> 00:34:27,257 â™ȘLOVING YOUâ™Ș 726 00:34:27,257 --> 00:34:30,590 â™Ș 727 00:34:30,590 --> 00:34:32,420 â™ȘAND YOU DON'T KNOWâ™Ș 728 00:34:32,420 --> 00:34:33,501 â™ȘYOU DON'T KNOW, YOU DON'T KNOWâ™Ș 729 00:34:33,501 --> 00:34:35,454 â™ȘYOU DON'T KNOWâ™Ș 730 00:34:35,454 --> 00:34:37,846 â™ȘHOW GLAD I AMâ™Ș 731 00:34:37,846 --> 00:34:43,018 â™Ș 732 00:34:43,018 --> 00:34:44,242 â™ȘAND YOU DON'T KNOWâ™Ș 733 00:34:44,242 --> 00:34:45,266 â™ȘYOU DON'T KNOW, YOU DON'T KNOWâ™Ș 734 00:34:45,266 --> 00:34:47,094 â™ȘYOU DON'T KNOWâ™Ș 735 00:34:47,094 --> 00:34:51,221 â™ȘHOW GLAD I AMâ™Ș 736 00:34:51,221 --> 00:34:54,568 â™ȘHOW GLAD I AMâ™Ș 737 00:34:54,568 --> 00:34:59,329 â™ȘHOW GLAD I AMâ™Ș 738 00:34:59,329 --> 00:35:01,297 â™ȘHOW GLAD I AMâ™Ș 739 00:35:01,297 --> 00:35:06,590 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 740 00:35:06,590 --> 00:35:11,530 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 741 00:35:11,530 --> 00:35:16,516 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 742 00:35:16,516 --> 00:35:19,483 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 743 00:35:19,483 --> 00:35:26,063 [IMPACTOS DE CHICOTE] 744 00:35:26,063 --> 00:35:31,143 [ANGEL] [GEMIDOS] 745 00:35:31,143 --> 00:35:36,369 [RESPIRAÇÃO OFEGANTE] 746 00:35:36,369 --> 00:35:41,405 [RESPIRAÇÃO OFEGANTE] 747 00:35:41,405 --> 00:35:46,458 [ANGEL] [GEMIDOS] 748 00:35:46,458 --> 00:35:51,398 [GEMIDOS] 749 00:35:51,398 --> 00:35:56,545 [GEMIDOS] 750 00:35:56,545 --> 00:36:01,556 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 751 00:36:01,556 --> 00:36:06,193 [ANGEL] [GEMIDOS] 752 00:36:06,193 --> 00:36:11,329 [GEMIDOS] 753 00:36:11,329 --> 00:36:16,592 [GEMIDOS] 754 00:36:16,592 --> 00:36:19,547 [GEMIDOS] 755 00:36:19,547 --> 00:36:24,414 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 756 00:36:24,414 --> 00:36:28,704 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 757 00:36:28,704 --> 00:36:32,168 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 758 00:36:32,168 --> 00:36:36,954 [ANGEL] [CHORO] 759 00:36:36,954 --> 00:36:41,858 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 760 00:36:41,858 --> 00:36:46,398 [ANGEL] [CHORO] 761 00:36:46,398 --> 00:36:50,788 [CHORO] 762 00:36:50,788 --> 00:36:55,440 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 763 00:36:55,440 --> 00:37:00,407 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 764 00:37:00,407 --> 00:37:05,438 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 765 00:37:05,438 --> 00:37:10,710 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 766 00:37:10,710 --> 00:37:15,398 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 767 00:37:15,398 --> 00:37:20,347 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 768 00:37:20,347 --> 00:37:25,324 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 769 00:37:25,324 --> 00:37:30,398 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 770 00:37:30,398 --> 00:37:35,391 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 771 00:37:35,391 --> 00:37:40,523 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 772 00:37:40,523 --> 00:37:45,293 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 773 00:37:45,293 --> 00:37:49,221 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 774 00:37:49,221 --> 00:37:50,418 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 775 00:37:50,418 --> 00:37:51,693 [MOVIMENTOS NA ÁGUA] 776 00:37:52,699 --> 00:37:56,715 [ANGEL] [SUSPIRO] 777 00:37:58,501 --> 00:37:59,635 [PERCY] EI. 778 00:37:59,635 --> 00:38:00,722 [ANGEL] PERCY. 779 00:38:00,722 --> 00:38:02,018 [PERCY] [RISO] 780 00:38:02,018 --> 00:38:03,172 [ANGEL] UAU! 781 00:38:03,172 --> 00:38:06,059 [PERCY] EU GOSTO DE MIMAR VOCÊ. 782 00:38:06,059 --> 00:38:10,065 [ANGEL] CÊ É TÃO DIFERENTE, NÉ? 783 00:38:10,065 --> 00:38:12,518 [PERCY] SÃO AS MINHAS FANTASIAS, EU JÁ DISSE. 784 00:38:12,518 --> 00:38:14,621 [ANGEL] [RISO CURTO] 785 00:38:14,621 --> 00:38:21,070 [PERCY] MAS, ANGEL, EU PASSARIA A VIDA INTEIRA COM VOCÊ. 786 00:38:21,070 --> 00:38:25,996 PENSA... VOCÊ AQUI NESSA CASA COMIGO. 787 00:38:25,996 --> 00:38:31,000 O TEU FILHO TENDO TODO O TRATAMENTO POSSÍVEL. 788 00:38:31,000 --> 00:38:32,474 [ANGEL] É, O MEU FILHO... 789 00:38:34,010 --> 00:38:39,150 MEU DEUS, EU AMO TANTO ESSE MENINO. [SUSPIRO] 790 00:38:39,150 --> 00:38:45,313 [PERCY] VOCÊ NÃO PRECISA RESPONDER AGORA, MAS PENSA. 791 00:38:45,313 --> 00:38:50,025 CÊ PODE SE MUDAR PRA CÁ. AMANHÃ, SE VOCÊ QUISER. [RISO] 792 00:38:50,025 --> 00:38:51,431 [ANGEL] É MUITO CEDO. 793 00:38:53,224 --> 00:38:57,400 EU GOSTO DE VOCÊ... MAS É MUITO CEDO. 794 00:38:57,400 --> 00:38:58,400 [PERCY] PROMETE PENSAR? 795 00:38:59,347 --> 00:39:00,701 ÓTIMO. 796 00:39:00,701 --> 00:39:04,684 [SILÊNCIO] 797 00:39:04,684 --> 00:39:07,067 [PERCY] MAIS UMA. 798 00:39:07,067 --> 00:39:11,300 [MOVIMENTO NA ÁGUA] 799 00:39:11,300 --> 00:39:16,864 [SILÊNCIO] 800 00:39:16,864 --> 00:39:18,159 [FUNGADA] 801 00:39:18,159 --> 00:39:23,159 [AMBIÊNCIA URBANA] 802 00:39:23,159 --> 00:39:26,646 [AMBIÊNCIA URBANA] 803 00:39:26,646 --> 00:39:31,626 [MATHEUS] [GEMIDO] AI, PORRA. DORMI SEM PERCEBER. 804 00:39:31,626 --> 00:39:34,230 [GIOTTO] TAMBÉM TEVE UM BOM MOTIVO, NÉ, GATINHO? 805 00:39:34,230 --> 00:39:39,396 VEM CÁ... QUERO TE VER MAIS VEZES. 806 00:39:39,396 --> 00:39:41,757 [MATHEUS] ROLA... JÁ É. 807 00:39:41,757 --> 00:39:45,141 [GIOTTO] AH, É? HUM. MAS EU TENHO NAMORADA, TÁ? 808 00:39:45,141 --> 00:39:47,547 QUASE NOIVA, A GENTE PRATICAMENTE CASANDO, 809 00:39:47,547 --> 00:39:49,496 E TEM MEU PAI TAMBÉM, SE ELE DESCOBRISSE QUE A GENTE... 810 00:39:49,496 --> 00:39:53,373 [MATHEUS] TÁ TUDO BEM. FICA TRANQUILO. O QUE ACONTECEU 811 00:39:53,373 --> 00:39:55,637 VAI FICAR SÓ ENTRE NÓS, TÁ? 812 00:39:55,637 --> 00:39:58,737 [GIOTTO] A GENTE TEM UM NEGÓCIO DE PELE JUNTO, NÉ? 813 00:39:58,737 --> 00:39:59,931 [MATHEUS] UHUM. 814 00:39:59,931 --> 00:40:01,751 [GIOTTO] QUÍMICA QUE FALA? [MATHEUS] É. 815 00:40:01,751 --> 00:40:04,251 [GIOTTO] HEIN? EU QUERO TE ENCONTRAR MUITAS VEZES. 816 00:40:04,251 --> 00:40:07,139 [MATHEUS] EU TAMBÉM QUERO. ROLOU MESMO ESSA QUÍMICA 817 00:40:07,139 --> 00:40:08,277 QUE CÊ FALOU ENTRE A GENTE. 818 00:40:08,277 --> 00:40:09,518 [GIOTTO] É. 819 00:40:12,079 --> 00:40:14,172 MAS VOCÊ NÃO PODE MAIS ENCONTRAR COM A BETTY. 820 00:40:14,172 --> 00:40:19,536 IMAGINE. [RISO] IMAGINE ESSE ABSURDO. VOCÊ SAINDO COMIGO 821 00:40:19,536 --> 00:40:23,050 E COM A MINHA MADRASTA. [RISO] NÃO. 822 00:40:23,500 --> 00:40:24,521 [MATHEUS] TÁ BOM. 823 00:40:24,521 --> 00:40:27,599 [GIOTTO] CÊ PODE MODELAR COM ELA, MAS SÓ. 824 00:40:27,599 --> 00:40:28,652 [MATHEUS] TÁ. 825 00:40:29,717 --> 00:40:31,867 MAS NINGUÉM VAI DESCONFIAR DA GENTE? 826 00:40:33,577 --> 00:40:38,038 [GIOTTO] EU VOU... COMEÇAR A FREQUENTAR O ATELIÊ DA BETTY, 827 00:40:38,038 --> 00:40:39,871 E A GENTE VAI FINGIR QUE É AMIGO, A GENTE VAI FALAR 828 00:40:39,871 --> 00:40:42,010 QUE VAI TOMAR UMA CERVEJAS, E AÍ ELA E A GIULIA 829 00:40:42,010 --> 00:40:44,661 NÃO VÃO DESCONFIAR DE NADA. 830 00:40:44,661 --> 00:40:46,139 [MATHEUS] TÁ BOM. 831 00:40:47,873 --> 00:40:49,882 MAS CÊ SABE QUE TEM O MEU LANCE, NÉ? 832 00:40:49,882 --> 00:40:52,708 [GIOTTO] AH, NÃO, TUDO BEM, EU TE DOU UMA AJUDA DE CUSTO. 833 00:40:52,708 --> 00:40:55,983 [MANUSEAR DE PAPEL] 834 00:40:57,480 --> 00:41:00,114 [MATHEUS] NÃO SEI, GI. NÃO SEI, GIOTTO, 835 00:41:00,114 --> 00:41:01,501 NÃO QUERO QUE CÊ PENSE QUE EU TÔ FAZENDO BOOK AZUL. 836 00:41:01,501 --> 00:41:07,320 [GIOTTO] QUÊ? BOOK AZUL? QUE ISSO, GATINHO? QUE ISSO? 837 00:41:07,320 --> 00:41:09,670 A GENTE GOSTOU UM DO OUTRO, NÃO É? 838 00:41:09,670 --> 00:41:11,188 [MATHEUS] UHUM. 839 00:41:11,188 --> 00:41:12,268 [GIOTTO] Ó. 840 00:41:12,268 --> 00:41:15,547 [SILÊNCIO] 841 00:41:15,547 --> 00:41:17,487 [GIOTTO] MAS VOCÊ VAI TER QUE ME PROMETER... 842 00:41:17,487 --> 00:41:20,085 QUE DE AGORA EM DIANTE VAI FICAR SÓ COMIGO. 843 00:41:20,085 --> 00:41:21,391 [MATHEUS] CLARO. 844 00:41:24,300 --> 00:41:25,447 SÓ COM VOCÊ. 845 00:41:27,480 --> 00:41:34,000 [ESTALOS DE BEIJO] 846 00:41:34,000 --> 00:41:38,902 [GIOTTO] HUM, ENTÃO Ó... ISSO DAQUI É PELA EXCLUSIVIDADE. 847 00:41:38,902 --> 00:41:40,844 [MATHEUS] CÊ TÁ FALANDO SÉRIO? 848 00:41:40,844 --> 00:41:44,007 [GIOTTO] GATINHO, EU NÃO BRINCO. TÁ COM FOME? 849 00:41:44,007 --> 00:41:46,679 [MATHEUS] [RISO] VALEU. E TÔ. 850 00:41:46,679 --> 00:41:50,663 [GIOTTO] ENTÃO VAMO, NÉ? VAMO APROVEITAR ESSE DIA, 851 00:41:50,663 --> 00:41:54,913 QUE JÁ COMEÇOU MUITO, MUITO, MUITO BEM. 852 00:41:54,913 --> 00:41:58,673 [MOTOR DE CARRO] 853 00:41:58,673 --> 00:41:59,907 [BERTA] FOI BOM? 854 00:41:59,907 --> 00:42:02,109 [MATHEUS] AI, VÓ, NÃO VOU FICAR FALANDO DESSAS COISAS COM VOCÊ. 855 00:42:02,109 --> 00:42:04,063 [BERTA] FALA. FOI "PA-PUM"? 856 00:42:04,063 --> 00:42:08,038 [MATHEUS] FOI BOM, VÓ, FOI BOM, FOI "PA-PUM", FOI TUDO ISSO AÍ. 857 00:42:08,038 --> 00:42:10,373 [BERTA] CÊS VÃO SE VER DE NOVO? 858 00:42:10,373 --> 00:42:13,239 [MATHEUS] SABE COMO É QUE EU SOU, NÉ, VÓ? 859 00:42:13,239 --> 00:42:16,008 SOU TIPO DOCE DE LEITE, A PESSOA EXPERIMENTA UM POUQUINHO, 860 00:42:16,008 --> 00:42:18,238 DAQUI A POUCO JÁ TÁ QUERENDO O POTE INTEIRO. 861 00:42:19,952 --> 00:42:21,551 MAS TEM UM PROBLEMA, VIU, VÓ? 862 00:42:22,851 --> 00:42:27,670 ELE QUER QUE EU SEJA O ÚNICO. QUER QUE EU PARE DE VER A BETTY. 863 00:42:27,670 --> 00:42:29,801 [BERTA] HUM, SEI NÃO. SEI NÃO. 864 00:42:29,801 --> 00:42:31,931 [MATHEUS] CÊ NÃO SABE, MAS AGORA QUE ELE SABE, 865 00:42:31,931 --> 00:42:34,583 NÃO POSSO FICAR ENCONTRANDO COM ELA, NÉ? 866 00:42:34,583 --> 00:42:37,959 SENÃO VAI DAR ROLO. QUE QUE EU FAÇO, VÓ? 867 00:42:37,959 --> 00:42:40,959 [BERTA] SABE O DITADO? "MAIS VALE UM PÁSSARO NA MÃO 868 00:42:40,959 --> 00:42:47,154 QUE DOIS VOANDO". O QUE QUE É MELHOR DO QUE UM PÁSSARO NA MÃO? 869 00:42:47,154 --> 00:42:48,671 [MATHEUS] AI, NÃO SEI, VÓ, NÃO SEI. 870 00:42:48,671 --> 00:42:53,676 [BERTA] DOIS PÁSSAROS NA MÃO. FICA COM ELE E FICA COM ELA. 871 00:42:53,676 --> 00:42:55,213 [MATHEUS] CÊ ACHA? 872 00:42:55,213 --> 00:42:56,704 [BERTA] DÁ CONTA? 873 00:42:56,704 --> 00:42:58,180 [MATHEUS] SE EU DOU CONTA? 874 00:42:58,180 --> 00:43:02,486 [BERTA] É, OU TÁ COM MEDO DESSE BIGULINHO AÍ NÃO FUNCIONAR? 875 00:43:02,486 --> 00:43:04,445 [MATHEUS] TAMBÉM NÃO PRECISA ME HUMILHAR, NÉ, DONA BERTA? 876 00:43:04,445 --> 00:43:08,244 AQUI, VOU TRAÇAR OS DOIS. SÓ PORQUE VOCÊ FALOU ISSO, 877 00:43:08,244 --> 00:43:09,623 EU VOU TRAÇAR OS DOIS. 878 00:43:09,623 --> 00:43:12,229 [BERTA] ESCONDE UM DO OUTRO, ELES NÃO QUEREM SEGREDO? 879 00:43:12,229 --> 00:43:14,454 BOTA SEGREDO NISSO. 880 00:43:14,454 --> 00:43:16,767 [DUCHA DO CHUVEIRO] 881 00:43:16,767 --> 00:43:19,729 [LAILA] ESTRAGUEI TUDO, ARIEL. [FUNGADA] ACABEI COM A MINHA 882 00:43:19,729 --> 00:43:22,518 CARREIRA DE MODELO. TÔ QUEIMADA, NÃO TENHO MAIS CHANCE. 883 00:43:22,518 --> 00:43:26,458 [ARIEL] NÃO FICA ASSIM, MEU AMOR. TOMA. 884 00:43:26,458 --> 00:43:30,501 [LAILA] NÃO QUERO, NÃO. ME DEIXA DORMIR, TÁ? 885 00:43:30,501 --> 00:43:35,232 â™Ș 886 00:43:35,232 --> 00:43:40,082 â™Ș 887 00:43:40,082 --> 00:43:43,513 â™Ș 888 00:43:43,513 --> 00:43:44,751 [BLANCHE] ARIEL. [ARIEL] BLANCHE. 889 00:43:44,751 --> 00:43:47,053 [BLANCHE] EU ATÉ IA TE LIGAR. COMO A LAILA ESTÁ? 890 00:43:47,053 --> 00:43:48,994 [ARIEL] DEPRIMIDA. 891 00:43:48,994 --> 00:43:50,653 [BLANCHE] LAMENTO MUITO. 892 00:43:50,653 --> 00:43:52,811 [ARIEL] ELA ACHA QUE TÁ QUEIMADA NA CARREIRA. 893 00:43:52,811 --> 00:43:56,107 [BLANCHE] ARIEL, ERRADA ELA NÃO ESTÁ. ELA TEVE UM SURTO 894 00:43:56,107 --> 00:43:59,533 NO MEIO DO DESFILE, NÉ? QUER TOMAR ALGUMA COISA? 895 00:43:59,533 --> 00:44:01,395 [ARIEL] NÃO. [BLANCHE] UMA AGUINHA? 896 00:44:01,395 --> 00:44:04,431 [ARIEL] UMA ÁGUA. [BLANCHE] TÁ. [RISO CURTO] 897 00:44:04,431 --> 00:44:08,017 ME CONTA, ISSO JÁ HAVIA ACONTECIDO ANTES? 898 00:44:08,017 --> 00:44:11,748 [ARIEL] NÃO. EU VOU LEVAR ELA NUM PSIQUIATRA. ACHO QUE ELA 899 00:44:11,748 --> 00:44:14,558 TEVE UMA REAÇÃO MUITO FORTE A ESSE REMÉDIO DO REGIME. 900 00:44:14,558 --> 00:44:16,520 EU JÁ NÃO TAVA GOSTANDO, EU FALEI PRA ELA NÃO TOMAR. 901 00:44:16,520 --> 00:44:20,289 [BLANCHE] PODE SER. ELA PAROU COM OS REMÉDIOS? 902 00:44:20,289 --> 00:44:21,846 [ARIEL] EU JOGUEI FORA. 903 00:44:21,846 --> 00:44:27,799 [BLANCHE] CÊ ACHA MELHOR? MAS... ISSO VAI PASSAR. 904 00:44:27,799 --> 00:44:30,674 â™Ș 905 00:44:30,674 --> 00:44:35,013 [ARIEL] BLANCHE... NÃO TIRA A LAILA DA AGÊNCIA, DO CASTING 906 00:44:35,013 --> 00:44:37,021 DA AGÊNCIA, POR FAVOR. 907 00:44:37,021 --> 00:44:39,025 [BLANCHE] ARIEL, EU PODIA TER FICADO MUITO MAL 908 00:44:39,025 --> 00:44:40,838 COM O CLIENTE ONTEM. 909 00:44:40,838 --> 00:44:43,060 [ARIEL] EU TE PEÇO DE CORAÇÃO. 910 00:44:43,060 --> 00:44:48,932 [BLANCHE] NÃO É FÁCIL, CHUCHU. MAS SOMOS AMIGOS. 911 00:44:48,932 --> 00:44:52,403 [ARIEL] MUITO MAIS QUE AMIGOS. EU PRECISO DE UM "HELP". 912 00:44:52,403 --> 00:44:56,801 [BLANCHE] HUM. MANDA A LAILA ME PROCURAR. 913 00:44:56,801 --> 00:44:59,302 EU VOU DAR UMA NOVA CHANCE PRA ELA. 914 00:44:59,302 --> 00:45:03,070 â™Ș 915 00:45:03,070 --> 00:45:05,475 [ESTALO DE BEIJO] 916 00:45:05,475 --> 00:45:06,965 [ARIEL] TE ADORO. 917 00:45:06,965 --> 00:45:08,073 [BLANCHE] [RISO CURTO] 918 00:45:08,073 --> 00:45:09,817 [LÚCIO] É UM CASAL DE MULHERES QUE QUEREM TER UM FILHO 919 00:45:09,817 --> 00:45:13,324 OU UMA FILHA. BOM, VAMOS SELECIONAR O CANDIDATO 920 00:45:13,324 --> 00:45:15,819 A PARTICIPAR DO NOSSO PROGRAMA DE "EGGS DONATION". 921 00:45:15,819 --> 00:45:17,849 [BLANCHE] "DONATION" É FORMA DE DIZER. 922 00:45:17,849 --> 00:45:19,615 [LÚCIO] SIM, BLANCHE, ELE VAI GANHAR. 923 00:45:19,615 --> 00:45:21,835 ASSIM COMO A AGÊNCIA E O PRÓPRIO VISKY. 924 00:45:21,835 --> 00:45:25,158 [BLANCHE] OLHA, EU CONCORDEI EM DAR UMA COMISSÃO AO VISKY 925 00:45:25,158 --> 00:45:29,112 PORQUE ELE PARTICIPARÁ DA PARTE OPERACIONAL. EU ACHO 926 00:45:29,112 --> 00:45:32,281 QUE NÃO FICA BEM EU MESMA FALAR COM O MODELO ESCOLHIDO. 927 00:45:32,281 --> 00:45:33,460 [LÚCIO] CLARO, CLARO. 928 00:45:33,460 --> 00:45:35,893 [BLANCHE] E AÍ? GOSTOU DE ALGUM? 929 00:45:35,893 --> 00:45:39,475 [LÚCIO] HUM... ESSE AQUI ME PARECE UM BOM CANDIDATO. 930 00:45:39,475 --> 00:45:42,998 [BLANCHE] ESSE É O MAIS DIFÍCIL. É PROTEGIDO 931 00:45:42,998 --> 00:45:45,810 DE UMA PESSOA IMPORTANTE, ACHO MELHOR NEM MEXER COM ELE. 932 00:45:45,810 --> 00:45:47,269 [LÚCIO] TÁ. 933 00:45:48,218 --> 00:45:51,066 [BLANCHE] OLHA, ESSE DAQUI, CERTEZA. 934 00:45:51,066 --> 00:45:54,453 [LÚCIO] É. BONITÃO ELE. 935 00:45:54,453 --> 00:45:59,125 [BLANCHE] UHUM. VOCÊ DEVE TER OLHO ATÉ MELHOR QUE O MEU. 936 00:45:59,125 --> 00:46:01,285 [LÚCIO] QUE QUE CÊ TÁ QUERENDO DIZER COM ISSO? 937 00:46:03,273 --> 00:46:06,121 [BLANCHE] AH, DESCULPA, EU FUI PRECONCEITUOSA, 938 00:46:06,121 --> 00:46:09,817 É QUE POR SER AMIGO DO VISKY, ACHEI... 939 00:46:09,817 --> 00:46:14,628 [LÚCIO] ACHOU QUE EU ERA GAY. NÃO, NÃO SOU. EU FUI PRA BALADA, 940 00:46:14,628 --> 00:46:19,029 DANCEI MUITO, BEBI, ACABEI CONHECENDO O VISKY, 941 00:46:19,029 --> 00:46:24,145 NÃO ROLOU. [PIGARRO] BOM, COM RELAÇÃO À DOAÇÃO, 942 00:46:24,145 --> 00:46:25,700 COMO É QUE A GENTE FAZ? 943 00:46:25,700 --> 00:46:27,134 [BLANCHE] AH, EU FALO COM O VISKY PRA CONVERSAR 944 00:46:27,134 --> 00:46:30,057 COM O MODELO, MAS NÃO VAI HAVER PROBLEMA, EU CONHEÇO O TADEU, 945 00:46:30,057 --> 00:46:31,371 É UM AMOR. 946 00:46:31,371 --> 00:46:33,814 [LÚCIO] [RISO CURTO] ÓTIMO. REALIZAMOS O NOSSO 947 00:46:33,814 --> 00:46:35,640 PRIMEIRO GRANDE NEGÓCIO. 948 00:46:35,640 --> 00:46:39,218 [BLANCHE] PRIMEIRO... DE MUITOS. 949 00:46:39,218 --> 00:46:42,790 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 950 00:46:42,790 --> 00:46:45,075 [ABRIR DE PORTA] 951 00:46:45,075 --> 00:46:46,487 [ARIEL] LAILA. 952 00:46:47,764 --> 00:46:49,091 LAILA. 953 00:46:49,091 --> 00:46:51,410 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 954 00:46:51,410 --> 00:46:53,622 [ARIEL] TÁ PRONTA, LAILA? 955 00:46:55,293 --> 00:46:58,249 VEM. VEM QUE EU CONSEGUI MARCAR HORA COM UM PSIQUIATRA. 956 00:46:58,249 --> 00:47:00,336 [LAILA] NÃO PRECISA DISSO, ARIEL! 957 00:47:00,336 --> 00:47:05,518 [ARIEL] VEM. VEM, LAILA. PRECISA SIM, MEU AMOR. VEM, VEM CÁ. 958 00:47:05,518 --> 00:47:07,579 [LAILA] NÃO PRECISA DISSO! 959 00:47:07,579 --> 00:47:09,308 [ARIEL] VEM. 960 00:47:09,308 --> 00:47:12,485 â™Ș 961 00:47:12,485 --> 00:47:14,040 [ARIEL] O QUE ACHA, DOUTORA? 962 00:47:15,108 --> 00:47:18,696 [LAILA] EU NÃO PRECISO DE PSIQUIATRA, ARIEL, EU TÔ BEM. 963 00:47:18,696 --> 00:47:21,233 EU TÔ BEM, DOUTORA. 964 00:47:21,233 --> 00:47:24,558 [MULHER] EU SEI, OLHA SÓ... ISSO AQUI É SÓ UMA SESSÃO 965 00:47:24,558 --> 00:47:27,774 PRA AVALIAR O QUE VOCÊ TÁ TOMANDO, O QUE EU VOU FAZER 966 00:47:27,774 --> 00:47:30,512 É ACERTAR O ESQUEMA DA MEDICAÇÃO, SÓ ISSO. 967 00:47:30,512 --> 00:47:32,143 [ARIEL] DOUTORA, SERÁ QUE A GENTE PODE DAR 968 00:47:32,143 --> 00:47:34,149 UMA PALAVRINHA ALI FORA? 969 00:47:34,149 --> 00:47:37,233 [MULHER] OLHA, AINDA BEM QUE VOCÊ TROUXE SUA MULHER 970 00:47:37,233 --> 00:47:39,863 ATÉ AQUI. EU VOU ACERTAR A MEDICAÇÃO DELA, 971 00:47:39,863 --> 00:47:43,082 MAS REALMENTE A GENTE TEM QUE TIRAR A ANFETAMINA. 972 00:47:43,082 --> 00:47:44,865 [ARIEL] A SENHORA PODE TER CERTEZA QUE ELA 973 00:47:44,865 --> 00:47:46,264 NÃO VAI TOMAR NUNCA MAIS. 974 00:47:46,264 --> 00:47:48,528 [MULHER] ÓTIMO. TEM UMA OUTRA COISA, 975 00:47:48,528 --> 00:47:51,345 EU ACHO QUE VAI SER DIFÍCIL PRA VOCÊ OUVIR. 976 00:47:51,345 --> 00:47:52,715 [ARIEL] MANDA VER, DOUTORA. 977 00:47:52,715 --> 00:47:54,294 [MULHER] A SUA MULHER, ELA APRESENTA UM QUADRO 978 00:47:54,294 --> 00:47:56,895 QUE PODE EVOLUIR PRA UMA DEPRESSÃO, 979 00:47:56,895 --> 00:48:00,349 ATÉ UMA SÍNDROME DO PÂNICO, ESQUIZOFRENIA. 980 00:48:00,349 --> 00:48:02,882 [ARIEL] TÁ, MAS COM OS REMÉDIOS ELA VAI FICAR BEM, NÃO VAI? 981 00:48:02,882 --> 00:48:05,885 [MULHER] NÃO DÁ PRA GENTE SABER AINDA. EXISTEM PESSOAS 982 00:48:05,885 --> 00:48:09,120 QUE USAM A ANFETAMINA, TÊM DESEQUILÍBRIOS E SUPERAM. 983 00:48:09,120 --> 00:48:10,443 [ARIEL] E OUTRAS... 984 00:48:10,443 --> 00:48:14,650 [MULHER] OLHA SÓ... ESSE QUADRO QUE VOCÊ ME NARROU, DO SURTO 985 00:48:14,650 --> 00:48:20,417 DELA, É... É MUITO PARECIDO COM A SÍNDROME DO PÂNICO, 986 00:48:20,417 --> 00:48:25,188 MAS ELA QUERER FICAR DEITADA NÃO É UM BOM SINAL TAMBÉM. 987 00:48:25,188 --> 00:48:26,791 [ARIEL] COMO ASSIM? 988 00:48:26,791 --> 00:48:30,311 [MULHER] EXISTEM PESSOAS QUE TÊM UMA PREDISPOSIÇÃO 989 00:48:30,311 --> 00:48:34,410 À SÍNDROME, TÁ? ELAS PODEM TER OUTROS DISTÚRBIOS GRAVES, 990 00:48:34,410 --> 00:48:37,791 PSIQUIÁTRICOS, E QUANDO ELAS USAM DROGAS, 991 00:48:37,791 --> 00:48:42,112 A ANFETAMINA POR EXEMPLO, O SURTO PODE AFLORAR, 992 00:48:42,112 --> 00:48:45,523 FICA MUITO MAIS GRAVE. E AÍ JÁ NÃO BASTA 993 00:48:45,523 --> 00:48:48,533 SÓ TIRAR A MEDICAÇÃO QUE CAUSOU, ENTENDEU? 994 00:48:48,533 --> 00:48:50,823 [ARIEL] MAS TEM CURA, NÃO TEM? 995 00:48:50,823 --> 00:48:53,872 [MULHER] NÃO DÁ PRA GENTE SABER NESSE ESTÁGIO QUE A GENTE TÁ. 996 00:48:53,872 --> 00:48:56,698 [BETTY] AI, GIULIA, EU VOU TER O MAIOR PRAZER EM FAZER 997 00:48:56,698 --> 00:49:00,874 UM VESTIDO LINDO, ESPECIAL PRO NOIVADO DE VOCÊS! [RISO] 998 00:49:00,874 --> 00:49:02,108 [MATHEUS] VOCÊS VÃO NOIVAR? 999 00:49:02,108 --> 00:49:03,818 [GIULIA] AI, CÊ ACREDITA? ELE ME PEDIU EM CASAMENTO 1000 00:49:03,818 --> 00:49:05,885 HOJE DE MANHÃ, AINDA TÔ COMPLETAMENTE SURPRESA. 1001 00:49:05,885 --> 00:49:07,898 [GIOTTO] AH! PASSEI CEDO NA JOALHERIA, CONHEÇO BEM... 1002 00:49:07,898 --> 00:49:09,460 [ESTALO DE BEIJO] ESSE DEDINHO DELICADO, 1003 00:49:09,460 --> 00:49:10,900 FOI FÁCIL ACERTAR O TAMANHO. 1004 00:49:10,900 --> 00:49:12,189 [BETTY] AI, DEIXA EU VER O ANEL? DEIXA EU VER, DEIXA EU VER, 1005 00:49:12,189 --> 00:49:15,764 DEIXA EU VER. AI, NOSSA, QUE ANEL MAIS LINDO! 1006 00:49:15,764 --> 00:49:19,581 AI, GIOTTO, QUE SURPRESA MARAVILHOSA! GIULIA, A GENTE 1007 00:49:19,581 --> 00:49:22,475 FAZ UM JANTARZINHO BEM SIMPLES, MAS ELEGANTE, TÁ? 1008 00:49:22,475 --> 00:49:24,325 [MATHEUS] ESSE ANEL AÍ DEVE VALER UMA GRANA, NÉ? 1009 00:49:24,325 --> 00:49:26,581 [BETTY] AI, MATHEUS, O VALOR NÃO IMPORTA, NÉ? 1010 00:49:26,581 --> 00:49:28,818 O QUE IMPORTA É O SENTIMENTO. VEM CÁ, ALIÁS, 1011 00:49:28,818 --> 00:49:30,985 EU JÁ APRESENTEI VOCÊS, NÉ? CÊS JÁ SE CONHECEM, NÉ? 1012 00:49:30,985 --> 00:49:32,626 [GIOTTO] AHAM, SIM, A GENTE... A GENTE JÁ TROCOU 1013 00:49:32,626 --> 00:49:34,921 ALGUMAS PALAVRAS, NÉ? INCLUSIVE, EU NÃO SABIA 1014 00:49:34,921 --> 00:49:36,134 QUE IA TE ENCONTRAR AQUI. 1015 00:49:36,134 --> 00:49:38,415 [MATHEUS] É... É QUE A BETTY ME CHAMOU CEDINHO. 1016 00:49:38,415 --> 00:49:40,175 [BETTY] É PORQUE O SEU PAI, ELE QUER REALMENTE FAZER 1017 00:49:40,175 --> 00:49:43,444 AQUELAS AÇÕES NUMA DAS LOJAS DELE, ENTÃO EU PEDI PRA MANDAREM 1018 00:49:43,444 --> 00:49:45,922 AS ROUPAS PRA ACERTAR NO CORPO DO MATHEUS, NÉ? 1019 00:49:45,922 --> 00:49:48,613 PRA TER UM CAIMENTO MELHOR, E... ENFIM, EU TÔ FAZENDO ISSO 1020 00:49:48,613 --> 00:49:50,855 PRA DAR CERTO, PRA ESSA IDEIA DO SEU PAI DAR CERTO, NÉ? 1021 00:49:50,855 --> 00:49:52,908 [GIULIA] BETTY, E O MEU VESTIDO? EU NEM ME RECUPEREI AINDA 1022 00:49:52,908 --> 00:49:55,196 DA SURPRESA DO ANEL, MAS EU QUERO COMEMORAR LOGO, 1023 00:49:55,196 --> 00:49:57,243 VER OS TECIDOS, AS MODELAGENS. 1024 00:49:57,243 --> 00:49:59,140 [BETTY] CLARO, A GENTE VAI VER TUDO ISSO HOJE, 1025 00:49:59,140 --> 00:50:00,912 COM CERTEZA VAMO DECIDIR TUDO, TÁ? 1026 00:50:00,912 --> 00:50:02,607 [GIOTTO] BOM, ENTÃO PELO VISTO VOCÊS VÃO DEMORAR, NÉ? 1027 00:50:02,607 --> 00:50:03,714 [BETTY] AH, VAMOS. UHUM. 1028 00:50:03,714 --> 00:50:04,830 [GIOTTO] CÊ QUER UMA CARONA, MATHEUS? 1029 00:50:04,830 --> 00:50:06,943 [MATHEUS] EU? [HESITAÇÃO] É QUE A BETTY TÁ 1030 00:50:06,943 --> 00:50:08,729 ME PAGANDO A DIÁRIA, NÉ? ENTÃO... 1031 00:50:08,729 --> 00:50:10,483 [BETTY] IMAGINA, DIÁRIA, QUE BOBAGEM. [ESTALO DE LÍNGUA] 1032 00:50:10,483 --> 00:50:12,242 VEM CÁ, QUE EU TE DOU A DIÁRIA AGORA. VEM CÁ. 1033 00:50:12,242 --> 00:50:14,059 [MATHEUS] A GENTE NÃO IA PRO FLAT? 1034 00:50:14,059 --> 00:50:15,908 [BETTY] IA, IA, MAS O GIOTTO APARECEU COM A GIULIA 1035 00:50:15,908 --> 00:50:18,726 COM ESSA HISTÓRIA DE NOIVADO, DE VESTIDO, NÃO PODIA RECUSAR, NÉ? 1036 00:50:18,726 --> 00:50:21,792 [MATHEUS] UHUM. VEM CÁ, ELE SABIA QUE EU IA TÁ AQUI? 1037 00:50:21,792 --> 00:50:24,752 [BETTY] AH, NÃO SEI. NÃO SEI, PODE SER, NÉ? ELE TRABALHA 1038 00:50:24,752 --> 00:50:26,819 COM O PAI, TALVEZ O LORENZO TENHA DITO QUE EU IA AJUSTAR 1039 00:50:26,819 --> 00:50:29,588 AS ROUPAS EM VOCÊ. EU NÃO SEI, NÃO IMPORTA. O QUE IMPORTA 1040 00:50:29,588 --> 00:50:33,363 É QUE ELE TE OFERECEU CARONA, E, SE VOCÊS FICAREM AMIGOS, 1041 00:50:33,363 --> 00:50:35,828 VOCÊS VÃO SE VER SEMPRE. VOCÊ VAI PODER IR SEMPRE LÁ EM CASA, 1042 00:50:35,828 --> 00:50:38,817 CÊ VAI PODER IR NOS FINAIS DE SEMANA PRA NOSSA CASA DE CAMPO. 1043 00:50:38,817 --> 00:50:41,627 E NINGUÉM VAI DESCONFIAR QUE A GENTE TEM ESSA QUÍMICA 1044 00:50:41,627 --> 00:50:43,543 [PAUSADAMENTE] MARAVILHOSA. 1045 00:50:43,543 --> 00:50:44,981 [MATHEUS] CÊ É ESPERTA, NÉ? 1046 00:50:44,981 --> 00:50:46,838 [BETTY] UHUM. SOU MUITO ESPERTA, MUITO, MUITO. 1047 00:50:49,317 --> 00:50:52,309 O GIOTTO É TÍMIDO, ENTÃO, SE ELE TE OFERECEU CARONA, 1048 00:50:52,309 --> 00:50:55,659 É PORQUE ELE QUER FICAR SEU AMIGO. VAMO APROVEITAR A DEIXA. 1049 00:50:55,659 --> 00:50:56,917 [MATHEUS] TÁ BOM. [BETTY] TÁ BOM? 1050 00:50:56,917 --> 00:50:58,613 [MATHEUS] A BETTY QUER QUE A GENTE FIQUE AMIGOS, 1051 00:50:58,613 --> 00:51:01,440 COMO CÊ DISSE. ELA TAMBÉM NÃO QUER QUE VOCÊ DESCONFIE 1052 00:51:01,440 --> 00:51:03,391 QUE EU E ELA SAÍMOS UMAS VEZES. 1053 00:51:03,391 --> 00:51:05,058 [GIOTTO] É, MAS ISSO É PASSADO, NÉ, GATINHO? 1054 00:51:05,058 --> 00:51:08,023 [MATHEUS] CLARO, É PASSADO. ELA REALMENTE TEM MEDO 1055 00:51:08,023 --> 00:51:09,113 DE PERDER SEU PAI, NÉ? 1056 00:51:09,113 --> 00:51:11,271 [GIOTTO] CLARO, O MEU PAI É UM HOMEM MARAVILHOSO. 1057 00:51:11,271 --> 00:51:17,885 MAS VEM CÁ, E NÓS? HUM? A GENTE TEM A TARDE INTEIRA PELA FRENTE. 1058 00:51:17,885 --> 00:51:20,046 NÃO TOPA APROVEITAR NÃO? 1059 00:51:20,046 --> 00:51:24,229 [MATHEUS] [RISO CURTO] UÉ. EI! 1060 00:51:24,229 --> 00:51:26,029 [GIOVANNA] E AÍ, THAÍS? CONSEGUIU ENCONTRAR 1061 00:51:26,029 --> 00:51:27,736 MAIS ALGUMA AMOSTRA DE SANGUE? 1062 00:51:27,736 --> 00:51:30,123 [THAÍS] EU ACHO QUE A GENTE VAI CONSEGUIR SIM, GIOVANNA. 1063 00:51:30,123 --> 00:51:32,778 [GIOVANNA] "EU ACHO", "TALVEZ", "VAMO VER". 1064 00:51:32,778 --> 00:51:34,374 [CRISTIANO] TEM QUE TER PACIÊNCIA, GI. 1065 00:51:34,374 --> 00:51:36,798 [GIOVANNA] A MINHA HERANÇA DEPENDE DISSO. SE A MALDITA 1066 00:51:36,798 --> 00:51:38,861 DA ANGEL CONFESSASSE SERIA TUDO MAIS FÁCIL. 1067 00:51:38,861 --> 00:51:40,401 [CRISTIANO] A GENTE VAI TER QUE SEGUIR OS PASSOS CORRETOS. 1068 00:51:40,401 --> 00:51:43,561 CALMA, A GENTE VAI CONSEGUIR NOVOS RESULTADOS, CONFIA. 1069 00:51:43,561 --> 00:51:47,205 [THAÍS] ESPERA. UM FIO DE CABELO. 1070 00:51:51,120 --> 00:51:53,529 UM FIO DE CABELO LONGO, PARECE QUE FICOU GRUDADO NO SANGUE. 1071 00:51:53,529 --> 00:51:55,304 [CRISTIANO] AÍ, MAIS UM ELEMENTO. 1072 00:51:55,304 --> 00:51:56,300 [GIOVANNA] COMO ASSIM? 1073 00:51:56,300 --> 00:51:57,821 [THAÍS] TEM CHANCE DESSA AMOSTRA NÃO SER DA VÍTIMA, 1074 00:51:57,821 --> 00:51:59,766 ENTÃO, POSSIVELMENTE, TEM UM NOVO DNA AQUI. 1075 00:51:59,766 --> 00:52:02,697 [GIOVANNA] E É ÓBVIO QUE ESSE FIO DE CABELO NÃO É DO MEU PAI. 1076 00:52:02,697 --> 00:52:05,043 [CRISTIANO] PARECE UM FIO DE CABELO FEMININO. 1077 00:52:06,987 --> 00:52:09,534 [GIOVANNA] ESSE FIO DE CABELO É DA ASSASSINA. 1078 00:52:10,907 --> 00:52:12,716 É DA ANGEL. 1079 00:52:12,716 --> 00:52:14,644 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 1080 00:52:14,644 --> 00:52:16,428 [CLIQUE DE MÁQUINA FOTOGRÁFICA] 1081 00:52:16,428 --> 00:52:20,089 â™ȘMÚSICA DE TENSÃOâ™Ș 1082 00:52:20,089 --> 00:52:25,062 â™Ș 1083 00:52:25,062 --> 00:52:29,533 â™Ș 1084 00:52:29,533 --> 00:52:33,704 â™ȘI KNOW IT HURTSâ™Ș 1085 00:52:33,704 --> 00:52:37,981 â™Ș'CAUSE YOU'RE THE ONLYâ™Ș 1086 00:52:37,981 --> 00:52:40,919 â™ȘONE WHO RESONATESâ™Ș 1087 00:52:40,919 --> 00:52:42,023 â™ȘTHAT CHASEâ™Ș 1088 00:52:42,023 --> 00:52:44,006 â™ȘMOUTH OPEN LIKE HIGHâ™Ș 1089 00:52:44,006 --> 00:52:47,920 â™Ș 1090 00:52:47,920 --> 00:52:49,848 â™ȘHIGHER THAN A MOTHERFUCKERâ™Ș 1091 00:52:49,848 --> 00:52:51,926 â™ȘDREAMING OF YOU AS MY LOVERâ™Ș 1092 00:52:51,926 --> 00:52:53,390 â™ȘHIGHâ™Ș 1093 00:52:53,390 --> 00:52:56,492 â™Ș 1094 00:52:56,492 --> 00:52:58,240 â™ȘPULL OUT THE INCISORâ™Ș 1095 00:52:58,240 --> 00:52:59,658 â™ȘGIVE ME TWO WEEKSâ™Ș 1096 00:52:59,658 --> 00:53:03,035 â™ȘYOU WON'T RECOGNIZE HERâ™Ș 1097 00:53:03,035 --> 00:53:06,962 â™Ș 1098 00:53:06,962 --> 00:53:11,327 â™ȘMOUTH OPEN YOU'RE HIGHâ™Ș 82569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.