All language subtitles for fulcrum-ptlojb.2022.bdrip_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,578 --> 00:01:33,286 Time. Time, time. 2 00:02:05,564 --> 00:02:06,564 Oi, oi. 3 00:02:08,064 --> 00:02:10,564 Look at me. Look at me. 4 00:02:11,648 --> 00:02:13,064 - You all right? - Yeah. 5 00:03:02,439 --> 00:03:04,064 Ain't no place for you, boy. 6 00:03:04,148 --> 00:03:06,273 That's my grandpa! 7 00:03:11,439 --> 00:03:13,523 Jack Slack's blood, eh? 8 00:03:15,689 --> 00:03:17,606 Got him, eh? He's a fart. 9 00:03:17,689 --> 00:03:19,939 Throw him up there, lads. 10 00:03:23,231 --> 00:03:25,148 Come on! Look at that. 11 00:03:28,981 --> 00:03:31,231 I see you've had some experience. 12 00:03:40,356 --> 00:03:43,023 Oh! He's a tough ‘un. 13 00:03:43,106 --> 00:03:45,523 = 14 00:03:45,606 --> 00:03:47,356 Come on! Here's a hard ‘un. 15 00:03:50,814 --> 00:03:52,523 Ain’t ya? Ain’t ya? 16 00:04:10,273 --> 00:04:11,814 Not much to count for. 17 00:04:11,898 --> 00:04:14,356 Carriages were stopped on their way in again. 18 00:04:17,523 --> 00:04:18,939 Put your hand out, boy. 19 00:04:24,064 --> 00:04:26,648 - Handsome lad. - Bit skinny, though. 20 00:04:26,731 --> 00:04:27,731 Yeah. 21 00:04:28,689 --> 00:04:29,481 He's a runt. 22 00:04:30,648 --> 00:04:32,314 Just like his father was. 23 00:04:35,023 --> 00:04:37,564 Oh, Joe. That's what I was waiting for. 24 00:04:49,356 --> 00:04:51,606 - What’d I tell you? - But, Ma! 25 00:04:51,689 --> 00:04:54,148 Hold your tongue! Get home. 26 00:04:56,481 --> 00:04:59,064 He likes watching his granddad fight, Mary. 27 00:05:00,189 --> 00:05:03,064 Like you did when you was his age. 28 00:05:03,148 --> 00:05:04,981 That's in the past. 29 00:05:05,064 --> 00:05:07,856 He ain't got it in him to do what you did. 30 00:05:07,939 --> 00:05:09,606 He's just a boy. 31 00:05:10,856 --> 00:05:11,981 Give him time. 32 00:05:14,689 --> 00:05:15,856 I told you... 33 00:05:16,814 --> 00:05:19,314 I don't want him in your world. 34 00:05:19,398 --> 00:05:20,689 You stay away from him. 35 00:05:20,773 --> 00:05:22,439 He's a Belcher, Mary. 36 00:05:23,481 --> 00:05:25,356 You, me, Jem... 37 00:05:26,981 --> 00:05:29,064 we're all cut from the same cloth. 38 00:05:29,148 --> 00:05:30,689 You leave him alone. 39 00:05:40,273 --> 00:05:41,564 Bless us... 40 00:05:42,398 --> 00:05:43,398 Oh, Lord... 41 00:05:44,981 --> 00:05:47,439 for the gift of food we are about to receive. 42 00:05:51,148 --> 00:05:52,523 We come to You... 43 00:05:53,606 --> 00:05:54,814 for strength... 44 00:05:55,773 --> 00:05:57,981 knowing that You are our provider. 45 00:05:59,023 --> 00:06:00,023 Amen. 46 00:06:05,231 --> 00:06:06,606 What's the matter, Gilly? 47 00:06:08,689 --> 00:06:10,189 Here. 48 00:06:10,273 --> 00:06:11,273 Have mine, pet. 49 00:06:13,981 --> 00:06:15,064 It's all we got. 50 00:06:22,689 --> 00:06:25,231 Come on. Place your bets. 51 00:06:25,314 --> 00:06:26,981 Come on. Place your bets. 52 00:06:29,564 --> 00:06:31,148 Place your bets. 53 00:06:44,731 --> 00:06:46,564 What are you doing here? 54 00:06:46,648 --> 00:06:48,106 I wanted to see the chickens. 55 00:06:48,189 --> 00:06:49,064 Chickens? 56 00:06:51,981 --> 00:06:53,606 Oi? 57 00:06:53,689 --> 00:06:56,023 I'll put that on Lancelot. 58 00:06:57,689 --> 00:07:00,731 I've got a big oner on Lancelot. 59 00:07:00,814 --> 00:07:02,481 Who can match him? Come on. 60 00:07:02,564 --> 00:07:03,939 When we win... 61 00:07:04,023 --> 00:07:07,106 I'll give you the dead bird to take home. 62 00:07:07,189 --> 00:07:08,314 Yes! 63 00:07:13,189 --> 00:07:14,189 Come on! 64 00:07:15,231 --> 00:07:16,148 Come on, Lancelot. 65 00:07:17,439 --> 00:07:18,648 Get him! 66 00:07:18,731 --> 00:07:20,314 Come on, Lancelot! 67 00:07:24,648 --> 00:07:25,648 Come on now! 68 00:07:30,689 --> 00:07:31,981 Come on now! 69 00:07:35,398 --> 00:07:37,439 Hotspur is the winner! 70 00:07:37,523 --> 00:07:39,231 Hotspur is the winner. 71 00:07:40,814 --> 00:07:41,814 Hey! 72 00:07:42,731 --> 00:07:44,981 I know you fixed that fight. 73 00:07:45,064 --> 00:07:46,981 I want my money back. 74 00:07:47,064 --> 00:07:48,523 A bet's a bet, Jack. 75 00:07:49,523 --> 00:07:51,523 I want my money back. 76 00:07:51,606 --> 00:07:52,648 You know the rules, mate. 77 00:07:52,731 --> 00:07:53,874 Why don't you double up on the next one? 78 00:07:53,898 --> 00:07:55,564 I've got my eyes on you. 79 00:07:57,398 --> 00:07:59,856 Maybe you should keep your eyes on the boy. 80 00:07:59,939 --> 00:08:00,939 Oi! 81 00:08:01,023 --> 00:08:01,939 Come back here, you little runt! 82 00:08:09,564 --> 00:08:12,023 I told you not to take anything from him, Jem. 83 00:08:13,231 --> 00:08:14,356 Come here. 84 00:08:21,523 --> 00:08:25,939 You don't want blood on your hands. 85 00:08:39,106 --> 00:08:41,023 Dad. 86 00:08:41,106 --> 00:08:43,773 What you doin’ here? 87 00:08:43,856 --> 00:08:46,106 I need to talk with you. 88 00:08:46,189 --> 00:08:48,564 Right. Sit. 89 00:08:48,648 --> 00:08:50,398 Come on. Sit. 90 00:08:50,481 --> 00:08:52,856 Have a swig with your old man. 91 00:08:52,939 --> 00:08:55,731 I came to talk about Jem. 92 00:08:55,814 --> 00:08:56,939 He needs... 93 00:08:59,398 --> 00:09:01,231 love, 94 00:09:01,314 --> 00:09:02,314 kindness. 95 00:09:02,398 --> 00:09:05,398 He don't need no lessons in... 96 00:09:05,481 --> 00:09:06,856 pain from you. 97 00:09:09,273 --> 00:09:12,148 I'm not doing him any harm. 98 00:09:12,231 --> 00:09:14,481 He needs... 99 00:09:14,564 --> 00:09:16,606 a father. 100 00:09:16,689 --> 00:09:18,189 He needs... 101 00:09:18,273 --> 00:09:19,439 someone he can look up to. 102 00:09:19,523 --> 00:09:22,231 You need to tell him to stop coming here. 103 00:09:22,314 --> 00:09:24,148 No. 104 00:09:24,231 --> 00:09:26,773 No, he needs a man... 105 00:09:26,856 --> 00:09:28,648 to teach him about discipline and the like. 106 00:09:28,731 --> 00:09:30,564 He ain't gonna learn that from you. 107 00:09:32,898 --> 00:09:35,981 I paid for the clothes on your back. 108 00:09:36,064 --> 00:09:39,314 And I paid for the cross around your neck. 109 00:09:39,398 --> 00:09:42,273 I have worked every day of my life. 110 00:09:42,356 --> 00:09:44,023 And you drink it all away. 111 00:09:46,148 --> 00:09:47,439 Don't you? 112 00:09:53,856 --> 00:09:57,481 What do you want me to say to the boy, Mary? 113 00:09:57,564 --> 00:09:58,898 He's your son. 114 00:10:02,689 --> 00:10:04,356 Just stay away is all. 115 00:10:06,106 --> 00:10:07,398 Don't encourage him. 116 00:10:08,523 --> 00:10:11,064 If you tell him to stay away, he'll stay away. 117 00:10:18,773 --> 00:10:20,356 Please, Dad. 118 00:10:32,064 --> 00:10:34,273 Oi, Belcher! 119 00:10:34,356 --> 00:10:36,939 What a pretty outfit you've got there, Belcher. 120 00:10:37,023 --> 00:10:38,523 Off to the docks, are we? 121 00:10:38,606 --> 00:10:40,189 Look at him. Little molly. 122 00:10:42,064 --> 00:10:44,731 And what's this, Belcher? Hmm? 123 00:10:44,814 --> 00:10:46,082 Something for your ma's cupboard? 124 00:10:46,106 --> 00:10:48,148 We all know she's a favourite with the sailors. 125 00:10:49,523 --> 00:10:51,856 Go on, say something. 126 00:10:51,939 --> 00:10:53,106 I dare you. 127 00:10:54,481 --> 00:10:58,481 - Your teeth stink like shit. - Plant him one, Archey. 128 00:10:58,564 --> 00:11:00,981 - Yeah, mate. Come on, now. - Ooh. Look at him. 129 00:11:01,064 --> 00:11:03,189 He thinks he can fight like his grandad. 130 00:11:03,273 --> 00:11:04,314 He weren't even good. 131 00:11:05,898 --> 00:11:07,731 You're dead, Belcher! 132 00:11:07,814 --> 00:11:09,564 Enough! 133 00:11:09,648 --> 00:11:11,106 Go on, get you going, 134 00:11:11,189 --> 00:11:13,398 or I'll pay a visit to each of your fathers. 135 00:11:16,523 --> 00:11:18,023 Stand you up straight, boy. 136 00:11:19,773 --> 00:11:24,439 Violence is as much about taking pain as it is inflicting it. 137 00:11:29,898 --> 00:11:31,814 Does your mother know you're here? 138 00:11:31,898 --> 00:11:33,189 Ain't much she don't know. 139 00:11:37,314 --> 00:11:38,439 When you fight... 140 00:11:39,939 --> 00:11:42,481 one hand follows the other. 141 00:11:44,064 --> 00:11:46,731 A man who punches with both hands... 142 00:11:46,814 --> 00:11:49,439 and keeps punching... 143 00:11:49,523 --> 00:11:51,314 that's the fighter who's gonna win. 144 00:11:53,939 --> 00:11:56,273 Cryin'... 145 00:11:56,356 --> 00:11:57,773 it's ain't gonna help. 146 00:11:59,356 --> 00:12:00,398 In life... 147 00:12:02,106 --> 00:12:04,731 don't no one give two shits about you. 148 00:12:06,523 --> 00:12:08,356 The only way to protect yourself 149 00:12:08,439 --> 00:12:10,689 is to attack. 150 00:12:10,773 --> 00:12:11,981 To fight. 151 00:12:15,856 --> 00:12:17,314 Can you teach me more? 152 00:12:20,106 --> 00:12:21,939 Can I teach you more? 153 00:12:22,023 --> 00:12:25,356 Well, perhaps over a drink, huh? 154 00:13:01,064 --> 00:13:03,106 Mary. 155 00:13:03,189 --> 00:13:04,773 I need money. 156 00:13:12,189 --> 00:13:13,856 Shame on ya. 157 00:13:15,523 --> 00:13:18,523 Quiet, child. 158 00:13:18,606 --> 00:13:20,648 You're in the house of God. 159 00:13:23,314 --> 00:13:25,189 Look at ya. 160 00:13:25,273 --> 00:13:26,898 You're a disgrace. 161 00:13:29,898 --> 00:13:31,773 Don't bear grudges. 162 00:13:34,439 --> 00:13:37,273 Your husband... 163 00:13:37,356 --> 00:13:38,898 he ain't coming back. 164 00:13:42,439 --> 00:13:46,148 You ain't done nothing but bring shame on us. 165 00:13:48,648 --> 00:13:49,981 You have a mouth on ya. 166 00:13:50,064 --> 00:13:51,689 Haven't you, Mary? 167 00:13:51,773 --> 00:13:53,439 Just like your mother. 168 00:14:00,856 --> 00:14:03,189 You look a lot like her in this light. 169 00:14:06,981 --> 00:14:10,273 Leave. Just leave us. 170 00:14:11,523 --> 00:14:12,981 I will. 171 00:14:16,814 --> 00:14:19,189 You drunken bastard. 172 00:14:20,939 --> 00:14:26,106 Here, one hand follows the other. 173 00:14:30,773 --> 00:14:32,981 Thank you, Lord... 174 00:14:33,064 --> 00:14:34,398 for your gift. 175 00:14:50,731 --> 00:14:53,189 Oh, he’s mine and you know he’s mine. 176 00:14:56,814 --> 00:14:58,814 Here you go, love. Go on. 177 00:15:35,231 --> 00:15:39,064 Strike it in the center, Belcher! 178 00:15:39,148 --> 00:15:40,708 There's a line of men to take your place 179 00:15:40,773 --> 00:15:43,606 if you can't pull your weight. 180 00:16:16,314 --> 00:16:18,064 Problem, Jem Belcher? 181 00:16:19,981 --> 00:16:21,106 No, sir. 182 00:16:30,023 --> 00:16:31,356 At least, it's something. 183 00:16:31,439 --> 00:16:32,731 Yeah. 184 00:16:33,981 --> 00:16:35,106 Come on. 185 00:16:40,314 --> 00:16:41,856 Fresh custard tarts. 186 00:16:46,189 --> 00:16:48,023 - Oi! - It was him! 187 00:16:48,106 --> 00:16:49,398 - Learn some manners! - No, no! 188 00:16:49,481 --> 00:16:50,689 It wasn't me. It was him! 189 00:16:50,773 --> 00:16:51,606 Learn some manners. 190 00:16:55,564 --> 00:16:57,648 What about you, sir? Can I interest you... no? 191 00:16:57,731 --> 00:16:59,231 - Do you wanna dance? - No! 192 00:16:59,314 --> 00:17:00,189 - Come on! - No! 193 00:17:00,273 --> 00:17:01,481 Dance! 194 00:17:02,814 --> 00:17:04,148 Stop. Stop! 195 00:17:14,189 --> 00:17:15,231 Hey, Jem. 196 00:17:15,314 --> 00:17:16,356 Come here, though! 197 00:17:16,439 --> 00:17:17,439 Come on. 198 00:17:56,439 --> 00:17:58,939 The undefeated Bob "Blackbeard" Britton 199 00:17:59,023 --> 00:18:00,648 chalks up another victory! 200 00:18:02,106 --> 00:18:03,189 RINGLEADER Come on! 201 00:18:03,273 --> 00:18:04,749 Will any other pretender to his throne 202 00:18:04,773 --> 00:18:06,689 please step forward? 203 00:18:06,773 --> 00:18:09,356 It behoves me to personally offer up... 204 00:18:10,939 --> 00:18:13,648 my whole purse... 205 00:18:13,731 --> 00:18:17,439 to any man who can last one round 206 00:18:17,523 --> 00:18:20,106 with Bob "Blackbeard" Britton! 207 00:18:21,148 --> 00:18:22,356 That's a lot of coin. 208 00:18:24,898 --> 00:18:25,939 Here. 209 00:18:28,106 --> 00:18:30,773 Jem, what are you doing? 210 00:18:30,856 --> 00:18:31,898 We need those coins. 211 00:18:31,981 --> 00:18:32,398 Are you joking? 212 00:18:32,481 --> 00:18:33,606 He'll kill you. 213 00:18:37,023 --> 00:18:38,731 What's your name, son? 214 00:18:38,814 --> 00:18:40,314 Jem. 215 00:18:40,398 --> 00:18:41,689 Jim? 216 00:18:41,773 --> 00:18:43,773 Jem Belcher. 217 00:18:43,856 --> 00:18:45,273 I'm the bummer. 218 00:18:45,356 --> 00:18:47,231 I'm sure you're gonna give us a great show. 219 00:18:48,481 --> 00:18:50,648 Ladies and gentlemen! 220 00:18:50,731 --> 00:18:52,439 One Jem Belcher! 221 00:18:53,606 --> 00:18:54,689 Mm? 222 00:18:57,273 --> 00:18:59,314 A diamond in the rough... 223 00:18:59,398 --> 00:19:00,523 if ever I saw one. 224 00:19:02,148 --> 00:19:04,856 My money's on the skinny fellow. 225 00:19:04,939 --> 00:19:05,981 How much? 226 00:19:07,731 --> 00:19:08,898 I'll take that bet. 227 00:19:10,898 --> 00:19:11,898 Gentlemen. 228 00:19:13,939 --> 00:19:15,898 To your corners. 229 00:19:15,981 --> 00:19:16,898 Time! 230 00:19:21,606 --> 00:19:22,648 Get in there. 231 00:19:30,648 --> 00:19:32,314 Jem, stop. He's gonna kill ya. 232 00:19:45,023 --> 00:19:46,148 No, get back in! 233 00:19:48,314 --> 00:19:49,564 Beautiful. 234 00:19:49,648 --> 00:19:50,648 Come on, Jem! 235 00:20:02,814 --> 00:20:04,231 Yes! Come on, Jem. 236 00:20:28,939 --> 00:20:30,148 Where's my coins? 237 00:20:35,023 --> 00:20:37,148 Why don't you come work for me? 238 00:20:37,231 --> 00:20:38,689 You can have one of these every week. 239 00:20:42,773 --> 00:20:45,106 We’re good. 240 00:20:52,564 --> 00:20:54,439 Diamond in the rough. 241 00:20:56,648 --> 00:20:59,106 Close the door. 242 00:20:59,189 --> 00:21:00,314 Tom! 243 00:21:00,398 --> 00:21:01,231 You close the door! 244 00:21:01,314 --> 00:21:02,606 Just close it. 245 00:21:32,064 --> 00:21:33,773 What? 246 00:21:33,856 --> 00:21:36,314 If I find out you stole this... 247 00:21:36,398 --> 00:21:38,564 Don't be silly, Ma. 248 00:21:38,648 --> 00:21:39,981 We earned it good and proper. 249 00:22:07,398 --> 00:22:09,939 Well, you took your time. 250 00:22:10,023 --> 00:22:11,249 You can't just walk away from a shout 251 00:22:11,273 --> 00:22:14,273 when someone offers you a drink. 252 00:22:14,356 --> 00:22:16,398 Don't do all your drinkin' in public. 253 00:22:19,314 --> 00:22:22,814 You don't wanna hurt your name by being stupid. 254 00:22:22,898 --> 00:22:24,523 Seen yourself lately? 255 00:22:26,106 --> 00:22:28,023 I don't need to. 256 00:22:28,106 --> 00:22:30,939 I wake up every morning in this flesh. 257 00:22:31,023 --> 00:22:32,939 Same flesh, same stench. 258 00:22:33,939 --> 00:22:35,439 Suits me fine. 259 00:22:37,064 --> 00:22:39,564 Gotta know who you are in life. 260 00:22:39,648 --> 00:22:41,898 Money comes and goes as does women. 261 00:22:43,064 --> 00:22:45,189 It's you who decides what kind of man 262 00:22:45,273 --> 00:22:46,189 you're gonna be. 263 00:22:49,064 --> 00:22:52,981 When your grave's filled and your flesh rots away... 264 00:22:53,064 --> 00:22:55,314 all you leave behind is your name. 265 00:23:00,898 --> 00:23:02,189 Go on. 266 00:23:10,939 --> 00:23:13,273 You're more fun to be with now that you drink. 267 00:23:30,981 --> 00:23:33,856 The smithy said I might find you here. 268 00:23:33,939 --> 00:23:35,731 The name's William Warr. 269 00:23:36,648 --> 00:23:38,106 You can call me, “Bill”. 270 00:23:40,648 --> 00:23:42,731 I watched you fight in the forest. 271 00:23:44,356 --> 00:23:47,231 Well, that, uh... that Britton is a tasty pug. 272 00:23:47,314 --> 00:23:50,606 But... you licked him like a fool. 273 00:23:50,689 --> 00:23:52,481 He was tired. 274 00:23:52,564 --> 00:23:53,564 I got lucky. 275 00:23:53,648 --> 00:23:55,523 You weren't lucky. 276 00:23:55,606 --> 00:23:59,773 No, you... you beat a stronger, more experienced fighter 277 00:23:59,856 --> 00:24:01,939 just usin' your noggin'. 278 00:24:02,023 --> 00:24:04,023 Yeah. 279 00:24:04,106 --> 00:24:05,773 You see them? 280 00:24:05,856 --> 00:24:07,314 Yeah. 281 00:24:07,398 --> 00:24:09,314 Them gulls... 282 00:24:09,398 --> 00:24:12,981 Every year, they built their nests in them cracks. 283 00:24:13,064 --> 00:24:15,439 And every year, they get fucking washed away. 284 00:24:15,523 --> 00:24:17,731 Sometimes... 285 00:24:17,814 --> 00:24:20,439 a clever bastard comes and only builds his nest 286 00:24:20,523 --> 00:24:21,773 right around the cliff. 287 00:24:24,731 --> 00:24:27,189 Now, you're raw. 288 00:24:27,273 --> 00:24:31,398 But with some guidance, you could be like one of them. 289 00:24:34,189 --> 00:24:37,564 Well, unless you wanna work all your life for a pittance, 290 00:24:37,648 --> 00:24:40,064 covered in shit and black smoke. 291 00:24:40,148 --> 00:24:41,898 I'm a blacksmith. 292 00:24:41,981 --> 00:24:42,689 I'm fine. 293 00:24:42,773 --> 00:24:44,731 Then why did you cross that rope? 294 00:24:52,606 --> 00:24:54,814 It's in your blood. 295 00:24:54,898 --> 00:24:56,106 Eh? 296 00:24:57,731 --> 00:25:00,856 Now, you come and see me. 297 00:25:00,939 --> 00:25:03,398 And I'll put you at the top of that cliff. 298 00:25:42,481 --> 00:25:43,481 Grandad? 299 00:25:57,023 --> 00:25:58,189 Grandad? 300 00:26:05,439 --> 00:26:07,273 Pass me that bottle, boy. 301 00:26:19,523 --> 00:26:22,898 You're going to be a great fighter. 302 00:26:22,981 --> 00:26:24,398 Listen to Bill Warr. 303 00:26:33,523 --> 00:26:35,773 Did he guide you? 304 00:26:38,481 --> 00:26:40,106 As far as he could. 305 00:26:42,648 --> 00:26:45,148 Oh, he was not a good listener like you are. 306 00:26:50,189 --> 00:26:52,398 How did you end up like this? 307 00:26:52,481 --> 00:26:55,606 We are born alone. 308 00:26:55,689 --> 00:26:58,606 And we die alone. 309 00:27:00,523 --> 00:27:03,106 But you're not alone. 310 00:27:03,189 --> 00:27:04,273 I'm here. 311 00:27:06,398 --> 00:27:10,023 Every man is alone, Jem. 312 00:27:14,231 --> 00:27:15,648 It’s up to you now... 313 00:27:17,439 --> 00:27:19,106 you're the man of the house. 314 00:27:20,856 --> 00:27:23,314 You're the one that would put bread on the table. 315 00:27:25,314 --> 00:27:26,814 Don't worry about me. 316 00:27:29,773 --> 00:27:31,189 I'll be good. 317 00:27:33,689 --> 00:27:35,106 I'll be good, good. 318 00:27:57,898 --> 00:28:02,523 Have compassion and thy mercy on my father's soul. 319 00:28:03,981 --> 00:28:06,523 Forgive him, his sins... 320 00:28:08,689 --> 00:28:10,648 and grant that we may see him... 321 00:28:12,064 --> 00:28:14,523 in the joy of eternal brightness... 322 00:28:16,439 --> 00:28:18,189 that is Christ the Lord. 323 00:28:31,439 --> 00:28:33,481 Now, look, all talent can be natural. 324 00:28:33,564 --> 00:28:35,898 But control needs to be learned. 325 00:28:35,981 --> 00:28:39,564 And this is the place you'll learn control. 326 00:28:42,314 --> 00:28:44,023 But before we go there, 327 00:28:44,106 --> 00:28:46,314 you need to know what brought you here. 328 00:28:46,398 --> 00:28:47,231 What do you mean? 329 00:28:47,314 --> 00:28:49,106 Well, your blood. 330 00:28:49,189 --> 00:28:51,481 Your great grandfather was James Figg. 331 00:28:51,564 --> 00:28:54,939 You know, the father of tactical fighting. 332 00:28:55,023 --> 00:28:57,898 You got some of the best pugs 333 00:28:57,981 --> 00:29:00,273 pumpin' through your veins, boy. 334 00:29:00,356 --> 00:29:02,606 Now, Jack... 335 00:29:02,689 --> 00:29:06,106 he was a monstrous hitter. Had a jaw like a fucking rock. 336 00:29:06,189 --> 00:29:07,898 You know, but he wouldn't train. 337 00:29:07,981 --> 00:29:09,564 Had no discipline. 338 00:29:09,648 --> 00:29:12,439 But the best thing was crowds fuckin' loved him. 339 00:29:12,523 --> 00:29:13,939 He was hardly a bev. 340 00:29:14,023 --> 00:29:17,523 Thank God, you've got your mother's looks, you know? 341 00:29:18,523 --> 00:29:20,398 What do looks have to do with fightin'? 342 00:29:24,273 --> 00:29:26,606 You'll soon find out. 343 00:29:28,189 --> 00:29:31,189 Jack, he... he used to like gettin' hit, you know? 344 00:29:31,273 --> 00:29:34,064 He'd stop a punch with his face. He loved it. 345 00:29:34,148 --> 00:29:35,648 It ain't no good for your appearance, 346 00:29:35,731 --> 00:29:38,148 and it ain't no fuckin' good for your noggin. 347 00:29:39,939 --> 00:29:42,856 I don't wanna end up the way he did. 348 00:29:42,939 --> 00:29:45,106 He was a grumpy old bastard, but... 349 00:29:48,314 --> 00:29:51,981 No, you'll be all right as long as you learn control. 350 00:29:52,064 --> 00:29:53,064 All right? 351 00:29:54,356 --> 00:29:56,231 Now, show me your stance. 352 00:29:56,314 --> 00:29:57,564 The way you stand. 353 00:29:59,481 --> 00:30:02,731 Why don't you get a little bit on the balls of your feet? 354 00:30:02,814 --> 00:30:06,731 That's it. Put your arms up. Good. Turn a bit. 355 00:30:06,814 --> 00:30:08,148 Lovely. 356 00:30:08,231 --> 00:30:10,148 That's it. Look me in the eyes. 357 00:30:12,064 --> 00:30:14,523 You see, there's something weird. 358 00:30:14,606 --> 00:30:16,523 You see my hands. 359 00:30:16,606 --> 00:30:18,981 You see my feet. Don't look down. 360 00:30:19,064 --> 00:30:21,106 Do you see my feet? 361 00:30:21,189 --> 00:30:26,648 Yeah. You see, the eyes are the windows to a man's soul. 362 00:30:26,731 --> 00:30:28,356 You can read him. 363 00:30:32,106 --> 00:30:35,648 He’s ain't no good without this. 364 00:30:36,898 --> 00:30:39,439 You can't rely on natural ability alone. 365 00:30:39,523 --> 00:30:41,856 Boxing's an art. It's a craft. 366 00:30:41,939 --> 00:30:46,898 Boxers like, um... like writers, they stand alone. 367 00:30:48,689 --> 00:30:50,231 What happened to you? 368 00:30:50,314 --> 00:30:51,314 Well... 369 00:30:52,439 --> 00:30:54,356 Ah, well, you don't get thick grubs like these 370 00:30:54,439 --> 00:30:57,023 from just working in the mill, do ya? 371 00:30:57,106 --> 00:30:59,606 Thirty-one pugs, unbeaten... 372 00:30:59,689 --> 00:31:01,856 until Mendoza. 373 00:31:01,939 --> 00:31:04,064 You fought Daniel Mendoza? 374 00:31:04,148 --> 00:31:05,523 Yeah. 375 00:31:05,606 --> 00:31:08,523 Daniel fuckin' Mendoza. 376 00:31:08,606 --> 00:31:11,106 Anyway, that's a story for another time. 377 00:31:11,189 --> 00:31:12,814 Where’s your hand? 378 00:31:14,689 --> 00:31:18,273 Right. All I want you to do... 379 00:31:18,356 --> 00:31:20,814 is slip and move. 380 00:31:20,898 --> 00:31:22,439 Without my hands? 381 00:31:22,523 --> 00:31:24,314 Yeah. 382 00:31:24,398 --> 00:31:26,314 That's stupid. 383 00:31:26,398 --> 00:31:28,856 Yeah. 384 00:31:28,939 --> 00:31:30,148 Then why am I doing it? 385 00:31:30,231 --> 00:31:32,439 Because I'm in charge. 386 00:31:32,523 --> 00:31:35,231 And you need to learn to fight without your hands. 387 00:31:35,314 --> 00:31:37,207 You shouldn't have any problem duckin' out the way 388 00:31:37,231 --> 00:31:38,582 of an old man like me now, should ya? 389 00:31:40,314 --> 00:31:41,648 What? Now, move. Don't get hit. 390 00:31:42,731 --> 00:31:44,398 That's it. Duck and move. 391 00:31:44,481 --> 00:31:45,398 Move, move. 392 00:31:47,606 --> 00:31:49,189 Beautiful. 393 00:31:49,273 --> 00:31:51,148 That's it. Shoulders. 394 00:31:51,231 --> 00:31:53,439 Watch, square on me. Don't be squared off. 395 00:31:53,523 --> 00:31:55,564 Lovely. Lovely, lovely, lovely. 396 00:32:23,439 --> 00:32:24,523 When do we leave? 397 00:32:24,606 --> 00:32:27,064 Ooh! Hold your horses. 398 00:32:27,148 --> 00:32:28,814 Invitations are sent out all the time 399 00:32:28,898 --> 00:32:31,439 to up-and-coming fighters, you know, for an easy win. 400 00:32:31,523 --> 00:32:34,106 I mean, the champion's tough and he's unbeaten. 401 00:32:34,189 --> 00:32:35,773 And he's a dirty fighter. 402 00:32:35,856 --> 00:32:37,023 I don't care. I'm ready. 403 00:32:37,106 --> 00:32:39,439 - I'll do whatever it takes. - Well, he ain't no pug. 404 00:32:39,523 --> 00:32:41,189 He's a champion. 405 00:32:41,273 --> 00:32:43,148 What's the purse? 406 00:32:43,231 --> 00:32:44,856 One hundred. 407 00:32:44,939 --> 00:32:47,398 Right. Listen. This is how it's gonna work. 408 00:32:47,481 --> 00:32:50,106 We gotta cut it right down the middle, 50-50. 409 00:32:50,189 --> 00:32:55,106 Any expenses comes outta your purse. Deal? 410 00:32:55,189 --> 00:32:57,939 - Deal. - Good. 411 00:33:10,064 --> 00:33:12,064 Jem, are them your fightin' clothes then? 412 00:33:12,148 --> 00:33:13,148 Of course, not, Gilly. 413 00:33:13,231 --> 00:33:17,064 This is what they all wear in London. Ain't it, Bill? 414 00:33:17,148 --> 00:33:19,314 Yeah. Mm-hmm. 415 00:33:19,398 --> 00:33:20,678 You look like Captain Queernobs. 416 00:33:21,814 --> 00:33:22,939 It's fashionable. 417 00:33:23,023 --> 00:33:24,773 - Ain't it? - If you're French. 418 00:33:26,814 --> 00:33:29,148 Oh, it's a waste of cloth if you ask me. 419 00:33:29,231 --> 00:33:31,064 - Show him the paper. - Oh, yeah. 420 00:33:31,148 --> 00:33:33,189 Make you look like a proper gentleman. 421 00:33:37,273 --> 00:33:38,898 Hey, Jem, look at this. 422 00:33:40,314 --> 00:33:41,314 Oh. 423 00:33:42,689 --> 00:33:44,148 Don't even look like you. 424 00:33:44,231 --> 00:33:46,064 Yeah. It's, uh, difficult to capture 425 00:33:46,148 --> 00:33:47,564 such a staggering beauty. 426 00:33:49,231 --> 00:33:50,731 "Young Jem Belcher. 427 00:33:50,814 --> 00:33:51,689 Unbeaten. 428 00:33:51,773 --> 00:33:53,981 Fighting for the championship of England." 429 00:34:00,106 --> 00:34:02,481 Bill. 430 00:34:02,564 --> 00:34:03,564 Mary. 431 00:34:04,689 --> 00:34:05,898 All right. 432 00:34:13,064 --> 00:34:14,189 Quick. 433 00:34:14,273 --> 00:34:15,523 I'll see you out, Jem. 434 00:34:56,564 --> 00:34:58,356 You don't know what you're doing. 435 00:35:00,648 --> 00:35:02,773 You'll end up in the gutter like your grandfather 436 00:35:02,856 --> 00:35:05,189 with nothing to show for it. 437 00:35:05,273 --> 00:35:07,023 I ain't like him, Ma. 438 00:35:07,106 --> 00:35:09,106 Never will be. 439 00:35:09,189 --> 00:35:12,148 Same path of damnation. 440 00:35:12,231 --> 00:35:13,856 This is different. 441 00:35:13,939 --> 00:35:15,981 We'll be better off. 442 00:35:16,064 --> 00:35:17,106 I promise. 443 00:35:18,314 --> 00:35:20,731 You don't know the ways of the world, Jem. 444 00:35:22,356 --> 00:35:24,689 Fighting's for the betting man. 445 00:35:26,439 --> 00:35:28,898 People like us only lose. 446 00:35:29,856 --> 00:35:32,273 That's not true, Ma. 447 00:35:32,356 --> 00:35:33,606 You're wrong. 448 00:36:37,939 --> 00:36:41,523 Alright, you Londoners. Settle down. Settle down. 449 00:36:42,981 --> 00:36:46,814 And now, the challenger from the West Country. 450 00:36:46,898 --> 00:36:51,981 Jem Belcher will fight the mighty Irish champion, 451 00:36:52,064 --> 00:36:53,981 The Stonemason! 452 00:37:00,231 --> 00:37:01,814 Ladies. 453 00:37:14,898 --> 00:37:17,439 Ain’t that something? Hmm? 454 00:37:19,189 --> 00:37:20,273 Breathe. 455 00:37:20,356 --> 00:37:21,648 Nice and deep. 456 00:37:21,731 --> 00:37:22,856 Breathe. 457 00:37:26,189 --> 00:37:28,731 Make sure you capture all this, Mr. Egan. 458 00:37:31,231 --> 00:37:33,898 Now, he's got a very dangerous left cross. 459 00:37:35,148 --> 00:37:37,273 All right, so I want you to move to the right. 460 00:37:38,564 --> 00:37:40,439 Want you to think. 461 00:37:40,523 --> 00:37:41,939 That's where the fight's won. 462 00:37:42,023 --> 00:37:43,189 Pass me your handkerchief. 463 00:38:03,231 --> 00:38:05,356 - All right? - Is that him? 464 00:38:05,439 --> 00:38:06,439 Hmm. 465 00:38:35,439 --> 00:38:36,731 Gentlemen and ladies. 466 00:38:36,814 --> 00:38:38,856 The time has come. 467 00:38:38,939 --> 00:38:42,398 Are you ready for the main event? 468 00:38:48,064 --> 00:38:49,189 You know the rules. 469 00:38:49,273 --> 00:38:53,106 No rabbit punching, no biting, no thumbs in the eye. 470 00:38:53,189 --> 00:38:55,856 Any tools found, big or small, you'll be disqualified. 471 00:38:55,939 --> 00:38:57,439 And you won't receive a penny. 472 00:38:57,523 --> 00:38:59,023 If one of you gets knocked down, 473 00:38:59,106 --> 00:39:01,981 you have 30 seconds to get back up again. 474 00:39:03,981 --> 00:39:06,189 A hungry audience here today. 475 00:39:06,273 --> 00:39:09,189 Let's give them a display of pugilism at its finest. 476 00:39:09,273 --> 00:39:12,523 And not another dogfight. Off to your corners! 477 00:39:31,231 --> 00:39:32,231 Time! 478 00:39:45,148 --> 00:39:46,439 Move. 479 00:40:16,481 --> 00:40:17,689 Oh, no, no, no. 480 00:40:19,023 --> 00:40:20,189 Away from the ring! 481 00:40:20,273 --> 00:40:23,189 Time. Time. Time! 482 00:40:23,273 --> 00:40:25,439 What did I tell you? No rabbit punching! 483 00:40:28,023 --> 00:40:29,856 - What the fuck was that? - He's fast. 484 00:40:29,939 --> 00:40:31,374 He'll pound you into the fucking ground 485 00:40:31,398 --> 00:40:32,856 if you don't move. 486 00:40:32,939 --> 00:40:35,231 See these? They're your shields. 487 00:40:35,314 --> 00:40:36,994 Right? Don't let anything get in your head. 488 00:40:37,064 --> 00:40:39,356 This crowd, they're not here for you. 489 00:40:39,439 --> 00:40:41,398 Fucking remember that. 490 00:40:41,481 --> 00:40:42,648 Now, you keep your chin down. 491 00:40:42,731 --> 00:40:44,231 All right? 492 00:40:44,314 --> 00:40:46,814 Go ahead, knock his fucking block off. 493 00:40:54,023 --> 00:40:56,689 Time! 494 00:41:22,314 --> 00:41:23,606 Time! 495 00:41:23,689 --> 00:41:24,606 Fuck you, tough. 496 00:41:25,689 --> 00:41:27,606 Umpire. 497 00:41:27,689 --> 00:41:29,731 They're fighters, man. 498 00:41:29,814 --> 00:41:32,356 Let them fight! 499 00:41:32,439 --> 00:41:34,273 Better. 500 00:41:34,356 --> 00:41:38,439 When he sets himself, have a little walk. Yeah? 501 00:41:38,523 --> 00:41:40,314 Let him burn himself out. 502 00:41:40,398 --> 00:41:43,148 Now, find a way in beyond the check. 503 00:41:43,231 --> 00:41:44,648 Round three! 504 00:41:44,731 --> 00:41:45,898 Jab his puss off. 505 00:41:54,981 --> 00:41:55,856 Time! 506 00:42:00,314 --> 00:42:01,564 Do your rounds. 507 00:42:23,939 --> 00:42:26,064 Yeah. Snuffed. 508 00:42:29,814 --> 00:42:35,231 The winner, from Bristol, young Jem Belcher! 509 00:42:48,564 --> 00:42:49,939 Well done. 510 00:42:50,023 --> 00:42:52,314 This will make the front page across the whole country. 511 00:42:55,814 --> 00:42:58,273 Yeah! 512 00:42:59,273 --> 00:43:02,356 Magnificent display of pugilism. 513 00:43:02,439 --> 00:43:03,231 Thank you, my lord. 514 00:43:03,314 --> 00:43:05,273 And for inviting us into your... 515 00:43:05,356 --> 00:43:06,231 - wonderful home. - Yeah. 516 00:43:06,314 --> 00:43:07,981 Champion of England. 517 00:43:08,064 --> 00:43:10,189 Always welcome at the Ashford estate. 518 00:43:10,273 --> 00:43:13,148 Anything you may want, my servants will oblige. 519 00:43:13,231 --> 00:43:14,106 My lord. 520 00:43:16,314 --> 00:43:18,606 Hmm. 521 00:43:18,689 --> 00:43:20,606 What do we do? 522 00:43:20,689 --> 00:43:21,689 Well... 523 00:43:27,981 --> 00:43:29,523 You hear that, Bill? Anything we want. 524 00:43:29,606 --> 00:43:31,564 Yeah. Fucking tasteless. 525 00:43:33,314 --> 00:43:34,814 - Oh. - Is that for us? 526 00:43:34,898 --> 00:43:36,148 Thank you. 527 00:43:37,356 --> 00:43:39,023 Gentlemen, I would be honoured 528 00:43:39,106 --> 00:43:40,814 if you were to join me for a drink. 529 00:43:42,439 --> 00:43:43,689 Chin, chin. 530 00:43:43,773 --> 00:43:45,773 - Is it... is it hot? - An interesting idea. 531 00:43:45,856 --> 00:43:47,189 But alas, no. 532 00:43:47,273 --> 00:43:48,106 I mean, what's all this? 533 00:43:48,189 --> 00:43:49,981 - Is it a trick with the eyes? - No trick. 534 00:43:50,064 --> 00:43:53,273 Something special from the Antichrist in France. 535 00:43:53,356 --> 00:43:55,106 They call it “champagne”. 536 00:43:55,189 --> 00:43:56,606 Champagne. 537 00:43:56,689 --> 00:43:58,189 Care to try? 538 00:43:58,273 --> 00:43:59,314 Yeah. 539 00:43:59,398 --> 00:44:00,915 I don't believe we've had a proper introduction. 540 00:44:00,939 --> 00:44:02,481 I am Lord Rushworth. 541 00:44:02,564 --> 00:44:03,564 Pleasure. 542 00:44:04,981 --> 00:44:06,231 Please. 543 00:44:11,231 --> 00:44:12,564 We'll be as drunk as emperors 544 00:44:12,648 --> 00:44:14,608 after indulging in a few of these little darlings. 545 00:44:14,648 --> 00:44:16,523 - A mere aspiration... - Here. 546 00:44:16,606 --> 00:44:18,814 ...for the more imaginative peasant. 547 00:44:18,898 --> 00:44:22,523 No death sentence more certain than poverty. 548 00:44:22,606 --> 00:44:25,773 I must say, your display today was dazzling. 549 00:44:25,856 --> 00:44:28,064 And it cost me a pretty penny. 550 00:44:28,148 --> 00:44:30,856 You showed a novel precision of the wrist and shoulder. 551 00:44:30,939 --> 00:44:33,481 How on earth did you manage such a feat? 552 00:44:33,564 --> 00:44:35,689 Floating round with the champion, Rushworth. 553 00:44:35,773 --> 00:44:37,314 Didn't take you long, did it? 554 00:44:37,398 --> 00:44:39,648 As you know, I have a predilection for winners. 555 00:44:39,731 --> 00:44:41,564 Especially, when they appear from nowhere. 556 00:44:41,648 --> 00:44:43,023 Bristol ain't nowhere. 557 00:44:43,106 --> 00:44:45,148 4,045 nautical miles 558 00:44:45,231 --> 00:44:47,273 from the sugarcanes of Jamaica in fact. 559 00:44:47,356 --> 00:44:48,939 Rushworth regards fighters 560 00:44:49,023 --> 00:44:53,648 as a money-making apparatus with no other value. 561 00:44:53,731 --> 00:44:55,439 I simply believe that when one man wins, 562 00:44:55,523 --> 00:44:57,814 another loses. The thrill, as it were, 563 00:44:57,898 --> 00:45:00,356 is being on the side of the victor. 564 00:45:00,439 --> 00:45:02,064 Wouldn't you agree, Jem? 565 00:45:02,148 --> 00:45:03,564 I do. 566 00:45:03,648 --> 00:45:04,898 Then who am I to disagree 567 00:45:04,981 --> 00:45:07,023 with the new champion of England? 568 00:45:07,106 --> 00:45:08,689 Now, of course, pugilism has been around 569 00:45:08,773 --> 00:45:10,481 since the ancient Greeks, 570 00:45:10,564 --> 00:45:13,856 when it was a sport of natural beauty 571 00:45:13,939 --> 00:45:16,939 or an artform, and could be again. 572 00:45:17,023 --> 00:45:18,303 All God's creatures are furnished 573 00:45:18,356 --> 00:45:19,749 with appendages for their protection. 574 00:45:19,773 --> 00:45:22,273 So, why not turn them into instruments of profit? 575 00:45:22,356 --> 00:45:25,356 But every fighter should be one step ahead... 576 00:45:25,439 --> 00:45:27,314 so he can turn this into a proper sport. 577 00:45:27,398 --> 00:45:30,398 And you're quiet right, Lord Ashford. 578 00:45:30,481 --> 00:45:32,523 It should be viewed as an artform. 579 00:45:32,606 --> 00:45:34,439 I couldn't agree with you more. 580 00:45:34,523 --> 00:45:37,398 I will help arrange your next fight, Jem. 581 00:45:37,481 --> 00:45:40,564 There isn't a door in this city that's closed to a lord. 582 00:45:40,648 --> 00:45:43,398 Yeah, well, that's very kind of you, my lord. 583 00:45:43,481 --> 00:45:44,689 But we're fine for now. 584 00:45:44,773 --> 00:45:47,898 When opportunity knocks, one must answer. 585 00:45:51,898 --> 00:45:53,523 Speaking of opportunity... 586 00:45:56,981 --> 00:45:57,981 Bill. 587 00:46:00,439 --> 00:46:01,564 Excuse me. 588 00:46:06,273 --> 00:46:08,814 He's like a dog with two cocks. 589 00:46:12,981 --> 00:46:15,148 Give my best wishes to your lovely wife. 590 00:46:15,231 --> 00:46:16,773 And all the best to you, Lady Abigail. 591 00:46:16,856 --> 00:46:18,189 Thank you. 592 00:46:21,189 --> 00:46:23,398 Mr. Belcher. 593 00:46:23,481 --> 00:46:24,939 - Come. - Yeah. 594 00:46:29,189 --> 00:46:30,814 So... 595 00:46:30,898 --> 00:46:33,856 is this your first exposure to high society? 596 00:46:33,939 --> 00:46:35,398 It is. 597 00:46:35,481 --> 00:46:39,773 Well, the party was meant to be for the Irishman. 598 00:46:39,856 --> 00:46:40,856 But... 599 00:46:41,731 --> 00:46:43,481 not sure he felt like celebrating. 600 00:46:45,231 --> 00:46:46,773 You... you saw the fight? 601 00:46:46,856 --> 00:46:48,273 Well and truly. 602 00:46:49,814 --> 00:46:51,356 Are women not permitted at such events? 603 00:46:51,439 --> 00:46:54,231 Yes, of course. I mean... 604 00:46:54,314 --> 00:46:57,231 usually, I... I see a different type of women 605 00:46:57,314 --> 00:46:59,439 at the... fight. 606 00:46:59,523 --> 00:47:01,231 I mean... well... 607 00:47:01,314 --> 00:47:02,898 Have I made you uncomfortable, Jem? 608 00:47:04,606 --> 00:47:05,707 No. 609 00:47:05,731 --> 00:47:08,064 Good. 610 00:47:08,148 --> 00:47:09,689 You'd be surprised at how many women 611 00:47:09,773 --> 00:47:11,689 enjoy the spectacle. 612 00:47:11,773 --> 00:47:13,481 You'll find many women in the crowds. 613 00:47:15,356 --> 00:47:17,064 You just have to take notice. 614 00:47:22,523 --> 00:47:23,624 The new champ toys have arrived. 615 00:47:23,648 --> 00:47:25,439 - Get me one. - Make way. 616 00:47:29,273 --> 00:47:31,689 Whoa! They look so real! 617 00:48:13,273 --> 00:48:15,023 In the meantime, we'll have some fun. 618 00:48:17,314 --> 00:48:18,689 - Ooh! - Ooh! 619 00:48:21,064 --> 00:48:23,481 Classy dresser. 620 00:48:23,564 --> 00:48:24,564 Mm. 621 00:48:36,314 --> 00:48:36,981 Huh? 622 00:48:37,064 --> 00:48:38,814 What are you drinking, Jem? 623 00:48:38,898 --> 00:48:39,898 Give me some. 624 00:48:43,731 --> 00:48:44,731 Champ. 625 00:48:56,648 --> 00:48:59,814 Time! 626 00:49:17,898 --> 00:49:20,231 Loosen up. 627 00:49:21,814 --> 00:49:22,564 How daunting. 628 00:49:25,231 --> 00:49:26,023 Yes! 629 00:49:26,106 --> 00:49:27,439 Yes. 630 00:49:27,523 --> 00:49:28,648 Hey! 631 00:49:31,398 --> 00:49:33,189 Well done, well done! 632 00:49:38,314 --> 00:49:40,773 We need more of that. Spectacle! 633 00:49:44,606 --> 00:49:47,231 Well, that was a different approach, wasn't it? 634 00:49:47,314 --> 00:49:48,523 Fantastic spectacle. 635 00:49:48,606 --> 00:49:49,689 Well done, well done. 636 00:49:51,898 --> 00:49:53,606 Mr. Warr. 637 00:49:53,689 --> 00:49:54,689 Hmm. 638 00:49:59,231 --> 00:50:00,564 So, Mr. Egan, 639 00:50:00,648 --> 00:50:03,148 will that demonstration excite your readers? 640 00:50:03,231 --> 00:50:04,606 Indeed, my lord, it will. 641 00:50:10,023 --> 00:50:11,314 Fresh bread! 642 00:50:11,398 --> 00:50:13,273 Come and get your fresh bread. 643 00:50:13,356 --> 00:50:15,648 Go on, step up. There you go. 644 00:50:15,731 --> 00:50:16,790 There’s two for you, darling. 645 00:50:16,814 --> 00:50:17,915 - There they are. - It's Jem's mum. 646 00:50:17,939 --> 00:50:18,999 Fresh bread, anyone? 647 00:50:19,023 --> 00:50:20,981 Come on, everyone. Fresh bread. 648 00:50:21,064 --> 00:50:23,689 Fresh bread, ladies? 649 00:50:23,773 --> 00:50:25,648 You must be proud of your boy, Mary. 650 00:50:25,731 --> 00:50:28,731 Jem Belcher. Champion of England. 651 00:50:28,814 --> 00:50:31,398 He beat Andrew Gamble black and blue. 652 00:50:31,481 --> 00:50:33,106 Yeah, you're right. 653 00:50:39,606 --> 00:50:41,398 Mm. 654 00:50:41,481 --> 00:50:43,398 Champion of England? 655 00:50:43,481 --> 00:50:44,481 Here, Ma. 656 00:50:49,023 --> 00:50:51,564 What's taking you so long? 657 00:50:51,648 --> 00:50:52,773 I'm just getting used to it. 658 00:50:52,856 --> 00:50:54,064 It's really very simple. 659 00:50:54,148 --> 00:50:56,523 You bet the checks on your best five cards. 660 00:50:56,606 --> 00:50:59,523 What use is it to invent a game 661 00:50:59,606 --> 00:51:01,814 only to have it outlawed a few years later? 662 00:51:01,898 --> 00:51:03,356 What do you expect? 663 00:51:03,439 --> 00:51:04,148 That's the French for you. 664 00:51:04,231 --> 00:51:06,106 Everything they do is backwards. 665 00:51:06,189 --> 00:51:08,648 Who do you suppose will be your next opponent? 666 00:51:08,731 --> 00:51:10,564 That depends on who's left. 667 00:51:10,648 --> 00:51:13,189 The ring has invigorated English life. 668 00:51:13,273 --> 00:51:15,523 A life you'll never find in William Wordsworth. 669 00:51:15,606 --> 00:51:19,523 Fighting provides a stepladder for a pauper to become a prince. 670 00:51:19,606 --> 00:51:22,356 I agree. But reading poetry should not be discounted 671 00:51:22,439 --> 00:51:24,273 as a worthy pursuit. 672 00:51:24,356 --> 00:51:27,148 I confess that I myself have quite a penchant 673 00:51:27,231 --> 00:51:28,023 for Mr. Wordsworth. 674 00:51:28,106 --> 00:51:30,106 So do Dandies. 675 00:51:30,189 --> 00:51:33,648 Soon, there will be ranks and weight classes. 676 00:51:33,731 --> 00:51:36,481 Men will need to reach and earn a certain level 677 00:51:36,564 --> 00:51:38,231 before challenging anyone. 678 00:51:38,314 --> 00:51:39,332 Yes, a fight's a fight, Egan. 679 00:51:39,356 --> 00:51:42,064 Let's not get bogged down in technicalities. 680 00:51:43,606 --> 00:51:45,023 On that note. 681 00:51:46,064 --> 00:51:48,773 I thought you were just getting used to it. 682 00:51:50,273 --> 00:51:51,856 Oh! Fold. 683 00:51:51,939 --> 00:51:53,231 I am out. 684 00:51:53,314 --> 00:51:55,481 Shall we raise the stakes before the last turn? 685 00:51:55,564 --> 00:51:57,106 You know what, it's not worth it. 686 00:51:57,189 --> 00:51:58,898 He bets like the king. 687 00:51:58,981 --> 00:52:01,731 Victory and defeat lie in wait side by side. 688 00:52:06,814 --> 00:52:08,023 All in, my lord. 689 00:52:10,356 --> 00:52:11,564 I'll join you. 690 00:52:20,981 --> 00:52:23,689 Oh! 691 00:52:23,773 --> 00:52:24,689 Kings are rarely beaten. 692 00:52:24,773 --> 00:52:26,814 But the ace trumps the king. Well done. 693 00:52:28,273 --> 00:52:29,106 Very good. Very good. 694 00:52:29,189 --> 00:52:31,398 Another round, please, Jerry. 695 00:52:34,439 --> 00:52:38,273 Your lordship, could I have a... a private word, please? 696 00:52:38,356 --> 00:52:39,523 Spit it out. 697 00:52:39,606 --> 00:52:41,439 - Yes, my lord. - I... I do beg your pardon. 698 00:52:41,523 --> 00:52:44,023 It's just your line of credit is rather high 699 00:52:44,106 --> 00:52:46,439 and over its limit. 700 00:52:48,523 --> 00:52:50,648 Are you trying to embarrass me? 701 00:52:50,731 --> 00:52:52,481 No. Not at all. It's just... 702 00:52:52,564 --> 00:52:55,481 Pitiful scum. 703 00:52:55,564 --> 00:52:56,874 I could burn this place down tonight 704 00:52:56,898 --> 00:52:58,898 and no one would give two fucks! 705 00:52:58,981 --> 00:53:00,398 Stop it, Rushworth. 706 00:53:00,481 --> 00:53:03,606 I didn't mean to offend you, my lord, I swear. 707 00:53:03,689 --> 00:53:04,915 Shame on you, sir. 708 00:53:04,939 --> 00:53:07,064 This is not the conduct becoming an officer 709 00:53:07,148 --> 00:53:10,356 in His Majesty's Navy, retired or not. 710 00:53:12,148 --> 00:53:13,148 Hmm. 711 00:53:49,523 --> 00:53:50,773 Here's to me. 712 00:54:04,064 --> 00:54:08,439 Must be excitin', seein' new places. 713 00:54:09,981 --> 00:54:12,023 Yeah, it is. 714 00:54:14,189 --> 00:54:16,356 Tom and Gilly ask about you a lot. 715 00:54:18,773 --> 00:54:21,398 Everywhere I go nowadays someone asks about you. 716 00:54:26,106 --> 00:54:27,398 I miss them. 717 00:54:29,731 --> 00:54:31,231 I miss you, too. 718 00:54:37,814 --> 00:54:39,082 You can come back home whenever you want. 719 00:54:39,106 --> 00:54:40,273 You know that, don't you? 720 00:54:42,231 --> 00:54:43,398 Yeah. 721 00:54:54,773 --> 00:54:55,981 What'd I miss? 722 00:55:00,314 --> 00:55:01,689 Anyone to watch out for? 723 00:55:03,814 --> 00:55:07,273 Well, there's always someone worth watchin' out for. 724 00:55:07,356 --> 00:55:09,856 As long as I keep winnin', what else matters? 725 00:55:13,356 --> 00:55:14,064 What's that for? 726 00:55:14,148 --> 00:55:18,148 Champion or challenger, you turn up on my camp on time. 727 00:55:18,231 --> 00:55:20,564 I am the champion. 728 00:55:20,648 --> 00:55:22,523 Ain't that enough for you? 729 00:55:22,606 --> 00:55:25,023 Well, you're gonna make a choice. 730 00:55:25,106 --> 00:55:27,981 You either train like a champion 731 00:55:28,064 --> 00:55:29,898 or you get ready to be a loser. 732 00:55:36,564 --> 00:55:38,731 That's the first time you've called me a loser, Bill. 733 00:56:03,648 --> 00:56:06,148 Welcome to Fives. 734 00:56:06,231 --> 00:56:07,231 So, what's the occasion? 735 00:56:07,273 --> 00:56:09,523 Celebration of the well-heeled, the wealthy, 736 00:56:09,606 --> 00:56:11,731 and the immovability of our status. 737 00:56:11,814 --> 00:56:13,648 I see. 738 00:56:13,731 --> 00:56:15,939 Hierarchies exist everywhere. 739 00:56:16,023 --> 00:56:17,898 They're a natural course of life. 740 00:56:19,231 --> 00:56:20,439 Is that your theory, My Lord? 741 00:56:20,523 --> 00:56:22,648 Uh, not a theory, but a fact. 742 00:56:22,731 --> 00:56:25,689 You need only look at the animal kingdom, hmm, 743 00:56:25,773 --> 00:56:28,356 that are tuned to status in the same way we are. 744 00:56:28,439 --> 00:56:30,148 We are made to live this way. 745 00:56:31,773 --> 00:56:33,606 I do hope you're enjoying. 746 00:56:33,689 --> 00:56:35,189 We are living in a golden age, Jem. 747 00:56:35,273 --> 00:56:37,439 There's no better time to be alive. 748 00:56:37,523 --> 00:56:39,814 Hmm? 749 00:56:39,898 --> 00:56:40,898 Come. 750 00:56:42,981 --> 00:56:45,189 Ever boxed a kangaroo before? 751 00:56:46,773 --> 00:56:47,814 Can't say I have. 752 00:56:47,898 --> 00:56:49,273 They can be nasty bastards. 753 00:56:49,356 --> 00:56:50,814 I fought with one. 754 00:56:50,898 --> 00:56:54,106 The animal attempted kicking me in the gingambobs, hmm? 755 00:56:54,189 --> 00:56:55,981 You should try it sometime. 756 00:56:57,189 --> 00:56:58,189 Perhaps, I will. 757 00:56:59,148 --> 00:57:01,398 You know what I love about fighting? 758 00:57:01,481 --> 00:57:02,231 What's that? 759 00:57:02,314 --> 00:57:05,314 It's the only sport where money is made by men doing somethin' 760 00:57:05,398 --> 00:57:07,523 they'd ordinarily be locked up for. 761 00:57:08,981 --> 00:57:10,606 Never thought of it like that before. 762 00:57:13,648 --> 00:57:16,273 We can achieve even greater things 763 00:57:16,356 --> 00:57:18,189 than we already have. 764 00:57:23,648 --> 00:57:24,648 Oh! 765 00:57:24,689 --> 00:57:25,439 Careful, careful! 766 00:57:25,523 --> 00:57:26,314 Whoa, ho, ho, ho! 767 00:57:26,398 --> 00:57:27,689 I can see the champion of England 768 00:57:27,773 --> 00:57:29,939 takes his leisure activities very seriously. 769 00:57:30,023 --> 00:57:33,814 May I present, fresh fighting prospect, 770 00:57:33,898 --> 00:57:35,148 Henry Pearce. 771 00:57:35,231 --> 00:57:36,814 Jem Belcher. 772 00:57:36,898 --> 00:57:39,439 Jem Belcher, I'm a big fan. 773 00:57:39,523 --> 00:57:40,731 Pleasure to meet you, champ. 774 00:57:42,814 --> 00:57:43,606 Likewise. 775 00:57:43,689 --> 00:57:46,023 Shall we continue with the fun on the court, hmm? 776 00:57:47,648 --> 00:57:51,023 Ladies and gentlemen, myself, Your Lordship 777 00:57:51,106 --> 00:57:53,314 has challenged the champion of England 778 00:57:53,398 --> 00:57:55,523 to a Fives handball battle. 779 00:57:55,606 --> 00:58:00,189 Gather 'round and place your bets, hmm? 780 00:58:00,273 --> 00:58:01,939 After you. 781 00:58:35,523 --> 00:58:36,606 Oh! 782 00:58:37,773 --> 00:58:38,564 Oh! 783 00:58:51,398 --> 00:58:52,189 My eye! 784 00:58:52,273 --> 00:58:55,689 Jem, don't make such a fuss. 785 00:59:00,273 --> 00:59:01,314 Jem? 786 00:59:04,773 --> 00:59:05,773 Jem. 787 00:59:12,106 --> 00:59:15,481 Maybe you should go home and see the family. 788 00:59:15,564 --> 00:59:16,981 Do you good. 789 00:59:17,064 --> 00:59:18,064 I'm fine. 790 00:59:19,814 --> 00:59:21,564 Just sort the next purse. 791 00:59:21,648 --> 00:59:24,523 You can't see, can you? 792 00:59:24,606 --> 00:59:26,314 I can see just fine. 793 00:59:28,398 --> 00:59:31,606 You know. You know what I mean. 794 00:59:56,064 --> 00:59:58,314 I know who I am. 795 00:59:58,398 --> 01:00:01,189 I am Jem Belcher. 796 01:00:01,273 --> 01:00:04,648 I am champion of England. 797 01:00:15,439 --> 01:00:19,481 Your absence these past weeks has sent tongues wagging. 798 01:00:19,564 --> 01:00:20,981 I'm ready for the next fight. 799 01:00:21,064 --> 01:00:22,939 I admire your optimism, Jem, 800 01:00:23,023 --> 01:00:25,148 we must take things one step at a time. 801 01:00:25,231 --> 01:00:27,023 Like I said, bring me a challenger 802 01:00:27,106 --> 01:00:28,189 and I'll defend my title. 803 01:00:28,273 --> 01:00:29,148 I'm sure you will, 804 01:00:29,231 --> 01:00:34,356 however I have a responsibility to deliver what the people want. 805 01:00:34,439 --> 01:00:36,814 The people want me, not the challenger. 806 01:00:36,898 --> 01:00:38,606 Don't be naïve, Jem. 807 01:00:38,689 --> 01:00:40,856 This is a great spectacle of human courage 808 01:00:40,939 --> 01:00:42,398 we're talking about. 809 01:00:42,481 --> 01:00:44,773 It means engineering it first. 810 01:00:46,981 --> 01:00:50,523 I sell out crowds who pay to see me fight. 811 01:00:50,606 --> 01:00:52,273 Not only to see you fight, 812 01:00:52,356 --> 01:00:54,814 see you overcome adversity. 813 01:00:54,898 --> 01:00:57,481 We are telling them a story, you see? 814 01:00:57,564 --> 01:01:00,356 Before victory must come struggle. 815 01:01:02,314 --> 01:01:07,148 I struggled to become Champion of England! 816 01:01:08,648 --> 01:01:11,564 - Isn't that enough? - Yeah. 817 01:01:11,648 --> 01:01:15,231 Your story's not yet reached its conclusion, Jem. 818 01:01:15,314 --> 01:01:18,898 People wanted to see its final chapter. 819 01:01:18,981 --> 01:01:20,481 You won't control me. 820 01:01:22,398 --> 01:01:25,148 And you won't control the people. 821 01:01:25,231 --> 01:01:26,939 Without the people, Jem, 822 01:01:27,023 --> 01:01:29,523 you and I both are nothing. 823 01:01:58,939 --> 01:02:02,023 Don't worry, I'm not after your money. 824 01:02:12,314 --> 01:02:14,856 Straight in from the Americas. 825 01:02:14,939 --> 01:02:17,064 Better than the rat's piss they drink here. 826 01:02:59,356 --> 01:03:00,981 Ma? 827 01:03:01,064 --> 01:03:03,856 Lord Jesus, Bill was right. 828 01:03:03,939 --> 01:03:05,898 You can't stay over here. 829 01:03:05,981 --> 01:03:07,189 What you doin' here? 830 01:03:09,064 --> 01:03:10,398 What happened to your eye? 831 01:03:13,606 --> 01:03:15,189 Nothing. 832 01:03:15,273 --> 01:03:16,398 You're coming home with me. 833 01:03:16,481 --> 01:03:17,665 No, I'm not goin' anywhere. 834 01:03:17,689 --> 01:03:18,481 I'm not goin' anywhere. 835 01:03:18,564 --> 01:03:20,023 Don't you dare! 836 01:03:27,439 --> 01:03:28,356 Shame on you! 837 01:03:28,439 --> 01:03:30,689 Leave me alone! 838 01:03:34,648 --> 01:03:36,273 Leave! 839 01:04:30,606 --> 01:04:31,689 Watch it. 840 01:04:33,564 --> 01:04:36,648 You think we're after your money, Belcher? 841 01:04:36,731 --> 01:04:39,898 The great Jem Belcher has become a quivering little coward 842 01:04:39,981 --> 01:04:42,064 and a one-eyed pony. 843 01:05:19,148 --> 01:05:21,231 Are you okay, my friend? 844 01:05:25,064 --> 01:05:26,106 Huh? 845 01:05:27,731 --> 01:05:31,064 Uh, strange things happen to a... 846 01:05:31,148 --> 01:05:33,648 A man's mind in here. 847 01:05:33,731 --> 01:05:37,314 Don't let the darkness fool you. 848 01:05:37,398 --> 01:05:41,439 Our mother's womb gave us life after darkness. 849 01:05:41,523 --> 01:05:47,439 After nine months from darkness to light. 850 01:05:47,523 --> 01:05:48,564 Uh. 851 01:05:50,648 --> 01:05:54,314 ♪ And I would love you all the day ♪ 852 01:05:54,398 --> 01:05:59,398 ♪ Every night with kiss and play ♪ 853 01:06:10,814 --> 01:06:14,148 That's all you're gettin', so make it last. 854 01:06:19,356 --> 01:06:20,148 Oh! 855 01:06:20,231 --> 01:06:22,106 "The new champion of England, 856 01:06:22,189 --> 01:06:25,314 one Henry 'The Game Chicken' Pearce, 857 01:06:25,398 --> 01:06:29,064 enjoys his new found fame and fortune 858 01:06:29,148 --> 01:06:33,273 under the auspices of Lord Rushworth 859 01:06:33,356 --> 01:06:36,814 in company both high and low." 860 01:06:36,898 --> 01:06:40,439 So says the very fine Pierce Egan, 861 01:06:40,523 --> 01:06:43,523 sportswriter without equal. 862 01:06:53,939 --> 01:06:55,064 In life, 863 01:06:55,148 --> 01:06:57,481 don't no one give two shits about you. 864 01:07:09,898 --> 01:07:15,856 I see the darkness no longer scares you. 865 01:07:19,689 --> 01:07:24,273 Fear can change the most stubborn creatures. 866 01:07:26,106 --> 01:07:28,939 Uh, you... you make no sense, old man. 867 01:07:31,981 --> 01:07:35,648 Uh, hey, young man, can you come... 868 01:07:35,731 --> 01:07:37,023 Come here a moment. 869 01:07:37,106 --> 01:07:38,689 Yes, just a moment. 870 01:07:42,814 --> 01:07:43,814 Uh. 871 01:07:46,148 --> 01:07:50,523 No, look into the mirror. 872 01:07:51,648 --> 01:07:53,856 Look into your eyes. 873 01:07:53,939 --> 01:07:56,648 See what's staring back at you. 874 01:08:00,398 --> 01:08:01,064 It's just me. 875 01:08:01,148 --> 01:08:06,273 No, I said "what", not "who". 876 01:08:07,523 --> 01:08:10,648 Yes. That's it. 877 01:08:11,648 --> 01:08:16,398 Self-hatred is staring back at you. 878 01:08:16,481 --> 01:08:18,773 Discipline yourself 879 01:08:18,856 --> 01:08:22,523 in the trivialities of life first, 880 01:08:22,606 --> 01:08:27,314 then all matters greater than this will follow. 881 01:08:27,398 --> 01:08:31,606 And only God determines the weal and woe of this world, 882 01:08:31,689 --> 01:08:35,731 but man controls his own mind, 883 01:08:35,814 --> 01:08:39,189 readying yourself for any such tempest of fate 884 01:08:39,273 --> 01:08:41,439 that may blow your way. 885 01:08:41,523 --> 01:08:44,189 The only blame that should weigh 886 01:08:44,273 --> 01:08:48,523 upon your shoulders, young man, is that of self-neglect. 887 01:08:48,606 --> 01:08:51,606 Now, you must embrace... 888 01:08:51,689 --> 01:08:55,273 Embrace the sovereignty of your own mind. 889 01:08:59,939 --> 01:09:02,731 You have anybody waiting for you on the outside? 890 01:09:04,398 --> 01:09:05,523 Family. 891 01:09:07,189 --> 01:09:09,106 But they're not expecting me. 892 01:09:11,273 --> 01:09:13,023 Who's waiting for you? 893 01:09:13,106 --> 01:09:15,439 No one in particular. 894 01:09:15,523 --> 01:09:17,606 Only death. 895 01:09:37,189 --> 01:09:40,189 Your debt has been paid, Belcher. 896 01:09:53,648 --> 01:09:55,231 Walter. 897 01:09:55,314 --> 01:09:57,439 Where's... where's Walter? 898 01:09:57,523 --> 01:09:58,773 That old bastard? 899 01:10:00,814 --> 01:10:02,189 He suffered long enough. 900 01:10:04,189 --> 01:10:05,773 Come on! Chop, chop! 901 01:10:05,856 --> 01:10:08,106 Yes. Walter. 902 01:10:08,189 --> 01:10:10,064 What happened to him? 903 01:10:21,648 --> 01:10:23,106 It'll be all right. 904 01:10:28,689 --> 01:10:30,106 Let's dig in. 905 01:10:33,814 --> 01:10:36,648 You know, you've become quite the hero 'round here. 906 01:10:36,731 --> 01:10:38,148 Not sure I feel like one. 907 01:10:39,273 --> 01:10:41,856 What took you so long to come back? 908 01:10:41,939 --> 01:10:44,398 I don't know. 909 01:10:44,481 --> 01:10:47,273 Well, we never would've got by without you. 910 01:10:47,356 --> 01:10:49,731 You know, no proper food, new clothes. 911 01:10:49,814 --> 01:10:51,689 I mean, even new shoes. 912 01:10:51,773 --> 01:10:54,189 I'm glad you came home. 913 01:10:54,273 --> 01:10:55,481 We all are. 914 01:10:59,148 --> 01:11:00,273 Can I see your eye then? 915 01:11:00,356 --> 01:11:02,523 Oh, Gilly, don't be silly. 916 01:11:02,606 --> 01:11:04,148 It's okay, she can see it. 917 01:11:05,356 --> 01:11:07,231 Still got my good one. 918 01:11:09,314 --> 01:11:10,457 Is it true that the ladies in London 919 01:11:10,481 --> 01:11:12,231 have a different dress every day? 920 01:11:14,148 --> 01:11:16,023 Yeah, probably. 921 01:11:16,106 --> 01:11:17,898 London's a big fairground. 922 01:11:17,981 --> 01:11:20,106 You can have fun and enjoy it, 923 01:11:20,189 --> 01:11:23,523 but too much can make you feel sick. 924 01:11:24,689 --> 01:11:26,023 I wanna go there. 925 01:11:27,439 --> 01:11:29,064 What is this? 926 01:11:30,023 --> 01:11:32,439 It's asparagus. 927 01:11:32,523 --> 01:11:34,356 It's what they eat in London. 928 01:11:49,814 --> 01:11:51,231 Wash your hands... 929 01:11:53,481 --> 01:11:57,231 in salted water after each fight. 930 01:11:58,564 --> 01:12:00,898 That way you keep 'em in good shape. 931 01:12:06,731 --> 01:12:08,023 It's good to be home. 932 01:12:16,606 --> 01:12:20,773 "Oh, Lord, I give my life to you, 933 01:12:20,856 --> 01:12:22,356 I trust into you." 934 01:12:25,523 --> 01:12:28,981 "Show me the right path, oh, Lord. 935 01:12:32,189 --> 01:12:34,356 Point out 936 01:12:34,439 --> 01:12:36,273 the road that I should follow. 937 01:12:40,231 --> 01:12:42,689 Not remember 938 01:12:42,773 --> 01:12:45,189 the rebellious sins of my youth." 939 01:12:49,481 --> 01:12:51,856 Remember me... 940 01:12:55,231 --> 01:12:57,731 in the light of Your unfailing love. 941 01:13:02,898 --> 01:13:04,023 Oh, Lord." 942 01:13:22,189 --> 01:13:25,689 Oi. 943 01:13:25,773 --> 01:13:27,231 - You're chirpy. - Yeah. 944 01:13:27,314 --> 01:13:28,648 'Cause I just seen Bill. 945 01:13:28,731 --> 01:13:30,981 Really? How is the old fart? 946 01:13:32,189 --> 01:13:35,106 The old fart wants to give you another chance. 947 01:13:35,189 --> 01:13:36,457 He couldn't tell me that himself? 948 01:13:36,481 --> 01:13:37,814 Fuck sake, Jem. 949 01:13:37,898 --> 01:13:39,523 This is good. 950 01:13:39,606 --> 01:13:41,939 Just... you just gotta be at his barn in the mornin'. 951 01:13:42,023 --> 01:13:44,273 Right? No excuses. 952 01:13:45,398 --> 01:13:47,314 He believes in you, Jem. 953 01:13:47,398 --> 01:13:48,398 We all do. 954 01:13:50,564 --> 01:13:51,981 I'll see you in the mornin', yeah? 955 01:13:52,064 --> 01:13:53,189 And don't be late. 956 01:14:05,398 --> 01:14:07,356 Turn your glove over. 957 01:14:07,439 --> 01:14:09,356 There you go. Get used to these quick. 958 01:14:10,856 --> 01:14:11,856 All things have changed 959 01:14:11,898 --> 01:14:14,356 since you was last in front of the ropes. 960 01:14:14,439 --> 01:14:16,106 You got a lot to learn. 961 01:14:16,189 --> 01:14:17,273 Hmm? How does that feel? 962 01:14:28,064 --> 01:14:29,273 No, you... no, you, look... 963 01:14:29,356 --> 01:14:33,856 Uh, you're... you're fucking slow and you're fucking weak! 964 01:14:33,939 --> 01:14:36,856 And we ain't got time for fuckin' mistakes. 965 01:14:36,939 --> 01:14:37,731 Come on. 966 01:14:37,814 --> 01:14:40,148 Henry Pearce is ferocious 967 01:14:40,231 --> 01:14:42,314 and he'll knock a fuckin' hole in you! 968 01:14:42,398 --> 01:14:44,648 You gotta work harder than you've ever fucking worked 969 01:14:44,731 --> 01:14:45,773 in your life! 970 01:14:45,856 --> 01:14:46,856 Work! 971 01:14:47,773 --> 01:14:49,023 That won't work. 972 01:14:49,106 --> 01:14:50,314 Push your fuckin' self. 973 01:14:50,398 --> 01:14:52,731 Come on, work. 974 01:14:52,814 --> 01:14:54,939 One chance. 975 01:14:55,023 --> 01:14:56,648 You're running like my mother. 976 01:14:56,731 --> 01:15:00,731 But you gotta ask yourself do you really want this. 977 01:15:00,814 --> 01:15:02,856 Do you? Where is it? 978 01:15:02,939 --> 01:15:06,564 You gotta work, work, work, work. 979 01:15:16,939 --> 01:15:20,106 Well, move about on your toes. 980 01:15:23,939 --> 01:15:26,273 That's it. 981 01:15:26,356 --> 01:15:27,523 I want you to get in there. 982 01:15:27,606 --> 01:15:29,231 Oh, see that meadow? 983 01:15:29,314 --> 01:15:30,731 Get in there, take your shoes off. 984 01:15:32,898 --> 01:15:34,731 Henry Pierce is gonna hunt down. 985 01:15:34,814 --> 01:15:37,314 He' gonna come looking for you. 986 01:15:38,356 --> 01:15:40,731 And you ain't fucking fought no one like him before. 987 01:15:48,648 --> 01:15:50,439 Come on, Jem, we've been here all day! 988 01:15:50,523 --> 01:15:51,939 Shh! 989 01:15:52,023 --> 01:15:53,773 - What are you? - Champion of England. 990 01:15:53,856 --> 01:15:54,981 Now, fuckin' hit him. 991 01:15:55,064 --> 01:15:56,064 Hurt him! 992 01:15:57,148 --> 01:15:59,689 Jab! 993 01:15:59,773 --> 01:16:02,564 Henry Pierce. Higher. 994 01:16:02,648 --> 01:16:03,648 In you go. 995 01:16:05,606 --> 01:16:06,981 Keep on your toes. 996 01:16:10,064 --> 01:16:11,523 What's the mud for, Bill? 997 01:16:11,606 --> 01:16:14,064 Uh, it strengthens the legs. 998 01:16:20,398 --> 01:16:21,689 You look sharp. 999 01:16:22,898 --> 01:16:24,273 Not yet, you don't. 1000 01:16:24,356 --> 01:16:27,314 It ain't no game if you get stuck. 1001 01:16:27,398 --> 01:16:28,856 You gotta move. 1002 01:16:31,773 --> 01:16:34,648 Come on, move. 1003 01:16:35,606 --> 01:16:37,314 Jem, we can come back tomorrow. 1004 01:16:40,023 --> 01:16:41,856 You gotta punch through it. 1005 01:16:41,939 --> 01:16:42,981 Work it! 1006 01:16:43,064 --> 01:16:44,398 Beat, beat, beat! 1007 01:16:44,481 --> 01:16:45,481 Throw the shoulder. 1008 01:16:45,523 --> 01:16:46,648 Beat! Beat! 1009 01:16:46,731 --> 01:16:49,731 Now, try and catch one of them blue flies. 1010 01:16:49,814 --> 01:16:50,814 Which one? 1011 01:16:52,814 --> 01:16:53,981 It's blue. 1012 01:16:57,814 --> 01:16:59,981 Push, push, push, push. Bam! 1013 01:17:00,064 --> 01:17:01,689 Lovely. 1014 01:17:08,814 --> 01:17:10,398 You know what I call these creatures? 1015 01:17:11,898 --> 01:17:15,231 The Egyptians called 'em "thunderer of the Nile." 1016 01:17:17,398 --> 01:17:19,064 Come on, Jem, if you can take this, 1017 01:17:19,148 --> 01:17:20,898 Pearce won't have anything for you. 1018 01:17:22,856 --> 01:17:24,415 Champion of England, champion of England. 1019 01:17:24,439 --> 01:17:26,064 Champion of England. 1020 01:17:26,148 --> 01:17:26,981 Champion of England. 1021 01:17:27,064 --> 01:17:28,981 Champion of England. 1022 01:17:40,981 --> 01:17:42,064 Hmm. 1023 01:17:48,356 --> 01:17:49,981 Betted it all on Pearce. 1024 01:17:55,273 --> 01:17:58,273 The day we've waited for is finally upon us. 1025 01:17:58,356 --> 01:17:59,731 The heroic Jem Belcher, 1026 01:17:59,814 --> 01:18:02,564 grandson of the mighty Jack Slack himself, 1027 01:18:02,648 --> 01:18:05,773 will lock horns with Henry The Game Chicken Pierce 1028 01:18:05,856 --> 01:18:08,273 in an epic battle for the championship 1029 01:18:08,356 --> 01:18:10,439 of the United Kingdom. 1030 01:18:10,523 --> 01:18:14,148 Today marks the evolution of the sport 1031 01:18:14,231 --> 01:18:17,981 and shall be spoken of for generations to come. 1032 01:18:19,398 --> 01:18:21,939 June 26th. 1033 01:18:22,023 --> 01:18:24,856 The Championship Prizefight in Victoria. 1034 01:18:24,939 --> 01:18:26,939 Proving the young can outsmart the old, 1035 01:18:27,023 --> 01:18:29,106 the champion dancing in the ring... 1036 01:18:30,564 --> 01:18:31,856 This will top it, though. 1037 01:18:31,939 --> 01:18:34,023 It's bein' talked about across the whole country. 1038 01:18:34,106 --> 01:18:35,148 - First... - Move your hands. 1039 01:18:35,231 --> 01:18:36,523 The great James Figg. 1040 01:18:36,606 --> 01:18:38,273 Then his grandson, your grandfather, 1041 01:18:38,356 --> 01:18:39,148 Jack Slack. 1042 01:18:39,231 --> 01:18:42,564 And now, historian's ink is poised to etch your name 1043 01:18:42,648 --> 01:18:44,207 - in its annals! - There you go, young man. 1044 01:18:44,231 --> 01:18:46,648 Tomorrow will be an historic day for the sport 1045 01:18:46,731 --> 01:18:47,898 and for you, Jem. 1046 01:18:47,981 --> 01:18:50,856 It's the catalyst of a new wave of smart, 1047 01:18:50,939 --> 01:18:52,689 Scientific pugilism. 1048 01:18:52,773 --> 01:18:54,689 Keep your spirits high. 1049 01:18:54,773 --> 01:18:56,356 You deserve to win this one, champ! 1050 01:18:59,523 --> 01:19:01,814 Oh, fuck. 1051 01:19:05,439 --> 01:19:06,439 Oh. 1052 01:19:08,564 --> 01:19:10,773 What do you want here, Rushworth? 1053 01:19:10,856 --> 01:19:13,106 - It's Lord to you. - Oh. 1054 01:19:13,189 --> 01:19:15,356 Or has your memory gone soft? 1055 01:19:15,439 --> 01:19:17,189 Well, there ain't no lords here. 1056 01:19:17,273 --> 01:19:17,856 We're simply here 1057 01:19:17,939 --> 01:19:19,564 to wish the challenger the best of luck, 1058 01:19:19,648 --> 01:19:23,981 as any honourable gentlemen would in today's free world. 1059 01:19:24,064 --> 01:19:25,273 We don't need luck. 1060 01:19:35,814 --> 01:19:39,856 How does it feel knowin' what was once yours is now mine? 1061 01:19:39,939 --> 01:19:41,523 It won't last. 1062 01:19:41,606 --> 01:19:42,523 Your pitiful excuse 1063 01:19:42,606 --> 01:19:44,231 won't get you no free pass tomorrow. 1064 01:19:45,606 --> 01:19:47,189 We're similar, you and me. 1065 01:19:47,273 --> 01:19:48,939 I can see it. 1066 01:19:49,023 --> 01:19:50,939 Only difference is I'll be the one walkin' away 1067 01:19:51,023 --> 01:19:52,439 with a heavier bag of coins. 1068 01:19:54,023 --> 01:19:55,189 We'll see. 1069 01:19:56,231 --> 01:19:57,231 Jem. 1070 01:19:59,564 --> 01:20:01,648 Take care of that precious eye. 1071 01:20:14,981 --> 01:20:16,898 All right, let's get back to the graft. 1072 01:20:16,981 --> 01:20:18,231 How about moving? 1073 01:20:30,564 --> 01:20:34,606 When your grave is filled and your flesh rots away, 1074 01:20:34,689 --> 01:20:36,689 all you leave behind is your name. 1075 01:21:30,731 --> 01:21:31,898 Good luck, Jem. 1076 01:21:31,981 --> 01:21:33,439 Be careful. 1077 01:21:33,523 --> 01:21:36,273 You know, I can't bear to watch you fight. 1078 01:21:39,148 --> 01:21:41,023 I know you'll win. 1079 01:21:55,023 --> 01:21:59,606 Jim Belcher! 1080 01:22:04,939 --> 01:22:05,939 Come here. 1081 01:22:13,856 --> 01:22:17,981 Pace yourself and protect that eye. 1082 01:22:18,064 --> 01:22:19,481 Box him. 1083 01:22:19,564 --> 01:22:21,189 Don't get into a slugging match. 1084 01:22:21,273 --> 01:22:23,356 Be smart. 1085 01:22:23,439 --> 01:22:25,981 You got a the bigger area there, 1086 01:22:26,064 --> 01:22:28,231 so turn that into your advantage. 1087 01:22:28,314 --> 01:22:29,481 And move. 1088 01:22:32,939 --> 01:22:35,939 Finish him as per our agreement. 1089 01:22:36,023 --> 01:22:37,898 Make it look good. 1090 01:22:40,898 --> 01:22:42,064 You want this? 1091 01:22:43,564 --> 01:22:46,106 - Do you want this? - Yeah. 1092 01:22:49,856 --> 01:22:50,856 Go on. 1093 01:22:56,981 --> 01:22:59,606 Gentlemen, you know the new rules. 1094 01:22:59,689 --> 01:23:02,231 The gloves are there to protect you. 1095 01:23:02,314 --> 01:23:05,023 They stay on at all times. 1096 01:23:05,106 --> 01:23:08,814 You get knocked over, you got 10 seconds to get up. 1097 01:23:08,898 --> 01:23:10,398 Do you accept? 1098 01:23:10,481 --> 01:23:11,523 Good. 1099 01:23:11,606 --> 01:23:13,231 Touch gloves, let's have a good fight. 1100 01:23:16,064 --> 01:23:17,356 Henry Pearce! 1101 01:23:17,439 --> 01:23:19,106 Wait. 1102 01:23:21,314 --> 01:23:24,189 Your real game is to throw him off the cliff. 1103 01:23:32,606 --> 01:23:35,148 First round! 1104 01:23:35,231 --> 01:23:36,648 Start! 1105 01:23:43,898 --> 01:23:45,356 That's it. 1106 01:23:46,523 --> 01:23:48,398 Use the rink. 1107 01:23:50,689 --> 01:23:51,564 Good job. 1108 01:23:51,648 --> 01:23:52,856 Come on, Jem! 1109 01:23:55,481 --> 01:23:57,398 Jem, pull back, pull back. 1110 01:24:03,898 --> 01:24:06,523 Shields in your front. 1111 01:24:06,606 --> 01:24:07,731 Shields. 1112 01:24:11,273 --> 01:24:13,106 Time! Time! 1113 01:24:13,189 --> 01:24:14,564 All right. Whoa, whoa, whoa! 1114 01:24:16,273 --> 01:24:18,398 Come, come on. 1115 01:24:18,481 --> 01:24:19,582 Boy, he's going for the eye. 1116 01:24:19,606 --> 01:24:22,481 Don't drop your fucking guard. 1117 01:24:22,564 --> 01:24:23,731 Just show him who you are. 1118 01:24:25,898 --> 01:24:28,273 All right, these... These are your fucking shields. 1119 01:24:28,356 --> 01:24:29,356 - Use them. - Yeah. 1120 01:24:29,398 --> 01:24:30,856 Use them. 1121 01:24:47,773 --> 01:24:49,023 Come on, Jem! 1122 01:24:54,981 --> 01:24:55,981 Pound him. 1123 01:25:05,564 --> 01:25:06,898 Whoa, whoa, whoa! Time! 1124 01:25:06,981 --> 01:25:09,356 All right! Pearce, get to your corner. 1125 01:25:09,439 --> 01:25:11,481 Come on. 1126 01:25:11,564 --> 01:25:12,773 Come on, come on. Sit down. 1127 01:25:15,189 --> 01:25:16,648 Come on. Come on. 1128 01:25:18,981 --> 01:25:20,773 Keep using that hook. 1129 01:25:21,856 --> 01:25:24,106 Destroy the eye. 1130 01:25:24,189 --> 01:25:25,398 All right. 1131 01:25:25,481 --> 01:25:28,523 - Come on. Focus. Alright? - Yeah. 1132 01:25:28,606 --> 01:25:29,981 Watch him. 1133 01:25:30,064 --> 01:25:32,231 Good. Stay out of corners. 1134 01:25:32,314 --> 01:25:33,314 Third round! 1135 01:25:33,398 --> 01:25:35,314 Third round! 1136 01:25:39,814 --> 01:25:41,481 Move. Box him. 1137 01:25:43,356 --> 01:25:44,356 Move off! 1138 01:25:45,689 --> 01:25:46,814 Fuck! 1139 01:25:49,939 --> 01:25:51,231 Careful! 1140 01:25:51,314 --> 01:25:52,731 Come on, Jem! 1141 01:25:54,439 --> 01:25:56,199 All right, all right, enough of that, Pearce. 1142 01:25:56,273 --> 01:25:57,189 In the other round. 1143 01:25:57,273 --> 01:25:58,648 Back to your corner. 1144 01:26:08,356 --> 01:26:10,023 Oh. 1145 01:26:10,106 --> 01:26:11,106 How do I look? 1146 01:26:11,189 --> 01:26:13,314 Ah, you look like Harry Handsome. 1147 01:26:16,939 --> 01:26:18,648 Now, this'll take the swelling down. 1148 01:26:19,939 --> 01:26:23,356 Do not go to war with this man. 1149 01:26:23,439 --> 01:26:24,439 Use this. 1150 01:26:25,773 --> 01:26:28,439 Don't let him trap you in a corner. 1151 01:26:28,523 --> 01:26:29,689 Turn him. 1152 01:26:29,773 --> 01:26:31,273 It's beautiful when you box. 1153 01:26:31,356 --> 01:26:32,981 When you're jammin' out. 1154 01:26:33,064 --> 01:26:35,439 Beat, beat, beat. Huh? 1155 01:26:35,523 --> 01:26:36,564 Go on. 1156 01:26:39,606 --> 01:26:40,481 Round 4! 1157 01:26:56,731 --> 01:26:58,648 Get up! 1158 01:26:58,731 --> 01:27:02,189 4, 5, 6, 7. 1159 01:27:02,273 --> 01:27:04,814 - Get up! - 8, 9. 1160 01:27:04,898 --> 01:27:07,481 Get up! 1161 01:27:07,564 --> 01:27:10,981 Yeah, come on, baby. 1162 01:27:24,064 --> 01:27:27,689 Yeah. 1163 01:27:30,356 --> 01:27:31,939 Time! 1164 01:27:40,064 --> 01:27:41,689 Beautiful, beautiful. 1165 01:27:41,773 --> 01:27:42,981 Beautiful, you're boxing. 1166 01:27:43,064 --> 01:27:44,189 You're usin' that. 1167 01:27:46,356 --> 01:27:47,773 Block that. 1168 01:27:47,856 --> 01:27:50,189 Use your fuckin' head! 1169 01:27:50,273 --> 01:27:51,874 You gotta get him, right. You gotta get him out, son. 1170 01:27:51,898 --> 01:27:53,082 You gotta move 'em all around. 1171 01:27:53,106 --> 01:27:54,106 Do not let him get you. 1172 01:27:54,148 --> 01:27:55,273 Come on, son. Go. 1173 01:27:56,273 --> 01:27:56,981 Come on, Henry! 1174 01:27:59,314 --> 01:28:00,106 Come on, Henry! 1175 01:28:07,023 --> 01:28:08,189 Yes! Yes! 1176 01:28:10,189 --> 01:28:11,648 Oh! 1177 01:28:17,856 --> 01:28:18,689 Oh! 1178 01:28:18,773 --> 01:28:19,981 Oh, yes! 1179 01:28:22,314 --> 01:28:23,523 Well done! 1180 01:28:23,606 --> 01:28:26,523 1, 2, 3... 1181 01:28:27,856 --> 01:28:31,856 4, 5, and time! 1182 01:28:33,356 --> 01:28:34,231 Okay. Okay. 1183 01:28:34,314 --> 01:28:35,439 Yes! 1184 01:28:38,731 --> 01:28:40,356 Well done, Henry, well done! 1185 01:28:40,439 --> 01:28:41,832 - Good man, well done. - That's it! 1186 01:28:43,106 --> 01:28:44,939 Oh, fuck me. 1187 01:28:45,023 --> 01:28:47,648 It's hangin' off the bone, that is. 1188 01:28:47,731 --> 01:28:50,648 All right, then. Hold fast. 1189 01:28:55,981 --> 01:28:57,523 That's it. 1190 01:28:57,606 --> 01:28:59,398 You are a proper fighter now. 1191 01:29:00,439 --> 01:29:03,481 Eh? Breathe. Come on. 1192 01:29:03,564 --> 01:29:05,898 Breathe, breathe, breathe. 1193 01:29:05,981 --> 01:29:08,314 Did you hear me, Jem? 1194 01:29:08,398 --> 01:29:10,689 - Hey? - Yeah. Yeah. 1195 01:29:12,814 --> 01:29:15,064 You gotta focus. 1196 01:29:17,356 --> 01:29:20,481 These are the championship rounds, all right? 1197 01:29:20,564 --> 01:29:22,648 You gotta fuckin' dominate him. 1198 01:29:22,731 --> 01:29:27,189 It's about who wants you the most, him or you. 1199 01:29:27,273 --> 01:29:29,439 You ain't gonna fuckin' give it, you. 1200 01:29:29,523 --> 01:29:31,231 You gotta fuckin' take it. 1201 01:29:32,939 --> 01:29:35,273 Yeah. Have some water. 1202 01:29:41,273 --> 01:29:43,689 Show me, yeah, it’s all right now. 1203 01:29:43,773 --> 01:29:44,898 Go on, son. 1204 01:30:04,189 --> 01:30:05,731 Go, mate! 1205 01:30:07,856 --> 01:30:09,773 Yeah! Get going, get going, Jem! 1206 01:30:22,439 --> 01:30:23,356 Well done! 1207 01:30:31,439 --> 01:30:32,606 Well done, Henry! 1208 01:31:03,564 --> 01:31:06,189 Off. Look at me. 1209 01:31:10,106 --> 01:31:12,189 How many fingers am I holdin' out? 1210 01:31:13,314 --> 01:31:15,564 F... f... four. 1211 01:31:17,398 --> 01:31:19,731 I don't know how much more you can take, son. 1212 01:31:22,564 --> 01:31:24,273 Your other eye's now fucked. 1213 01:31:24,356 --> 01:31:26,106 Mm, I'm okay, 1214 01:31:26,189 --> 01:31:29,023 Uh, you're as blind as a fuckin' bat. 1215 01:31:29,106 --> 01:31:31,066 - I'm gonna stop this. - No, no, no, no, no, please! 1216 01:31:31,106 --> 01:31:33,106 Please, please, Bill, please. 1217 01:31:33,189 --> 01:31:34,481 - Just go and open it. - I can't. 1218 01:31:34,564 --> 01:31:35,790 Just go, open it. Come on, please. 1219 01:31:35,814 --> 01:31:37,231 - I can't. - Come on, just open it. 1220 01:31:37,314 --> 01:31:38,564 Open it, please! 1221 01:31:39,773 --> 01:31:42,981 Please, do it, Bill. Bill, do it. Please. 1222 01:31:43,064 --> 01:31:44,439 Come on. Come on. 1223 01:31:48,606 --> 01:31:49,481 Fuck! 1224 01:31:58,356 --> 01:32:00,648 Okay, all right. 1225 01:32:00,731 --> 01:32:03,189 All right, breathe deep. 1226 01:32:05,314 --> 01:32:08,439 Breathe. That's it. 1227 01:32:08,523 --> 01:32:10,564 Nice and steady. 1228 01:32:10,648 --> 01:32:13,023 That's it. All right. 1229 01:32:18,939 --> 01:32:20,148 That's it. 1230 01:32:25,064 --> 01:32:26,439 Drink water. 1231 01:32:52,231 --> 01:32:56,439 Win or lose... I'm proud of you. 1232 01:32:57,898 --> 01:32:59,773 Wait, wait! 1233 01:32:59,856 --> 01:33:01,523 Listen. Listen. 1234 01:33:01,606 --> 01:33:03,148 It's good your mum's here, 1235 01:33:03,231 --> 01:33:04,814 but you gotta focus on the fight. 1236 01:33:04,898 --> 01:33:06,189 Yeah. 1237 01:33:06,273 --> 01:33:07,523 He won't quit. 1238 01:33:08,356 --> 01:33:10,939 Don't let him cut you open. 1239 01:33:11,023 --> 01:33:13,189 You bleed anymore, you'll be fuckin' dead. 1240 01:33:13,273 --> 01:33:14,939 You need to open his eye back up. 1241 01:33:15,023 --> 01:33:16,689 Make him bleed. 1242 01:33:18,606 --> 01:33:21,814 I know you're tired, but so is he. 1243 01:33:21,898 --> 01:33:23,356 Have a look. 1244 01:33:23,439 --> 01:33:25,689 I'll win fair and square or not at all. 1245 01:33:28,273 --> 01:33:30,873 If you don't finish him in this round, you bastard, 1246 01:33:30,939 --> 01:33:32,398 I'll lose a fortune. 1247 01:33:32,481 --> 01:33:35,231 And by God, so will you. 1248 01:33:36,481 --> 01:33:38,023 Oh, what's going on? 1249 01:33:44,648 --> 01:33:47,189 I ain’t gonna cheat, Bill or what he claim. 1250 01:33:50,189 --> 01:33:52,314 My compliments, Mr. Pearce. 1251 01:33:53,814 --> 01:33:56,148 You do honour to the sport of boxing. 1252 01:33:57,231 --> 01:33:58,439 Both of you do. 1253 01:34:10,814 --> 01:34:11,731 Show me. 1254 01:34:13,314 --> 01:34:14,981 I don't feel my hand. 1255 01:34:21,773 --> 01:34:23,148 It’s broken, son. 1256 01:34:23,231 --> 01:34:24,231 Okay. 1257 01:34:24,939 --> 01:34:25,731 That's it. 1258 01:34:25,814 --> 01:34:27,523 All right. 1259 01:34:30,731 --> 01:34:32,731 Listen to me. 1260 01:34:32,814 --> 01:34:35,731 I'll give you one more round, then I'm callin' it. 1261 01:34:36,731 --> 01:34:38,189 Do you understand? 1262 01:34:40,439 --> 01:34:41,856 Do you understand? 1263 01:34:43,356 --> 01:34:44,773 Yeah. 1264 01:34:44,856 --> 01:34:46,314 All right. 1265 01:34:48,314 --> 01:34:49,439 All right. 1266 01:34:55,564 --> 01:34:56,689 Good boy. 1267 01:34:59,106 --> 01:34:59,939 Yeah. 1268 01:35:00,023 --> 01:35:01,564 Ladies and gentlemen, 1269 01:35:01,648 --> 01:35:04,648 this will be the final round of the belt. 1270 01:35:06,231 --> 01:35:07,273 Round 18! 1271 01:35:08,648 --> 01:35:09,856 Box. 1272 01:35:18,814 --> 01:35:21,856 Come on! 1273 01:35:29,398 --> 01:35:30,481 Yeah! Come on! 1274 01:35:43,189 --> 01:35:44,231 Don't make me do this! 1275 01:35:44,314 --> 01:35:46,023 Come on! Hit me! 1276 01:35:46,106 --> 01:35:47,314 Don't make me do this! 1277 01:35:47,398 --> 01:35:48,981 Come on! Come! 1278 01:35:49,064 --> 01:35:51,189 You have nothing left to prove, Jem! 1279 01:35:51,273 --> 01:35:55,106 Do it! Come on! Come! 1280 01:36:22,398 --> 01:36:27,564 ...Seven, eight, nine, ten. 1281 01:36:28,648 --> 01:36:30,064 That's it. 1282 01:36:31,731 --> 01:36:35,023 Henry Pearce is still the champion of England. 84166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.