All language subtitles for drum 1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:54.057 --> 00:00:57.193 * Say you want me to moan 2 00:01:00.396 --> 00:01:04.533 * You say you want me to cry 3 00:01:07.003 --> 00:01:10.474 * You say you want me to tell my story 4 00:01:12.709 --> 00:01:16.880 * One time 'fore I die 5 00:01:55.387 --> 00:01:58.924 * Say you want me to moan and cry 6 00:02:01.693 --> 00:02:06.332 * Say you want me to cry and moan 7 00:02:09.435 --> 00:02:14.040 * Say you want me to tell my story 8 00:02:17.110 --> 00:02:21.181 * One time 'fore I'm gone 9 00:02:23.716 --> 00:02:25.352 * Oh 10 00:02:25.385 --> 00:02:28.821 * Oh, 'fore I 11 00:02:28.855 --> 00:02:31.958 * Oh, oh, 'fore I 12 00:02:58.486 --> 00:03:02.157 NARRATOR: In the early 19th century, the Port of Havana, Cuba 13 00:03:02.191 --> 00:03:06.128 was the capital of the most profitable traffic of the western world, 14 00:03:06.161 --> 00:03:07.896 slavery. 15 00:03:07.929 --> 00:03:12.234 Once-free black men and women were brutally seized from their homes and families 16 00:03:12.267 --> 00:03:13.935 on the dark continent 17 00:03:13.968 --> 00:03:18.440 and chained like wild beasts to the filthy holes of slave ships. 18 00:03:18.473 --> 00:03:20.676 Condemned to be chopped. 19 00:03:20.710 --> 00:03:24.814 Slavery was legal, and slaves were valuable merchandise. 20 00:03:24.847 --> 00:03:28.351 Even the royal families of Europe derived thousands of pounds 21 00:03:28.384 --> 00:03:31.521 from their investments in the slave trade. 22 00:03:31.554 --> 00:03:35.625 Only the strongest of the black captives survive the long and perilous 23 00:03:35.658 --> 00:03:41.797 voyage across the Atlantic to be marched to Havana's great slave market. 24 00:03:41.831 --> 00:03:47.104 These once-proud people, some of them kings and princes in their own land, 25 00:03:47.138 --> 00:03:52.909 were felt by avaricious hands, and auctioned off to the wealthy Cuban landowners, 26 00:03:52.943 --> 00:03:58.081 to tend the vast sugar and tobacco fields and breed more slaves. 27 00:04:04.222 --> 00:04:08.025 Strong young bucks and wenches were handpicked from the best tribes 28 00:04:08.059 --> 00:04:11.529 to breed a new race of prime slaves. 29 00:04:11.563 --> 00:04:15.933 One such breeder was Tamboura, an African king enslaved and drawn 30 00:04:15.967 --> 00:04:21.473 into a forbidden alliance with Dona Marianna, his owner's mistress. 31 00:04:21.506 --> 00:04:26.645 Averted by their riches, the landowners mated their blacks in love arenas, 32 00:04:26.679 --> 00:04:29.948 for the amusement of their friends and jaded mistresses. 33 00:04:29.982 --> 00:04:35.221 Like the perverse Marianna, whose lust allowed her to be loved even by her slave, 34 00:04:35.254 --> 00:04:36.689 Rachel. 35 00:04:36.722 --> 00:04:40.759 The color line was rigidly enforced for black man and white women. 36 00:04:40.793 --> 00:04:46.064 But Marianna, attracted to Tamboura's savage beauty, let lust outweigh caution, 37 00:04:46.098 --> 00:04:48.668 and took Tamboura as her lover. 38 00:04:48.702 --> 00:04:52.772 For a black man to even look at a white woman would have brought fatal results. 39 00:04:52.806 --> 00:04:56.843 Tamboura was made an example, so that every slave would know what it meant 40 00:04:56.876 --> 00:04:58.878 when a black touched a white woman. 41 00:04:58.912 --> 00:05:02.849 For Marianna, the seeds of disaster became all too really so. 42 00:05:02.882 --> 00:05:04.584 I'm going to have a baby. 43 00:05:05.585 --> 00:05:09.924 Tamboura's! A little black bastard, my baby. 44 00:05:09.957 --> 00:05:13.494 RACHEL: I will take care of everything. No one will know. 45 00:05:13.528 --> 00:05:15.296 He will be my child. 46 00:05:15.330 --> 00:05:20.167 NARRATOR: They fled to New Orleans, where Marianna had her black baby, Drum. 47 00:05:20.201 --> 00:05:22.570 Rachel raised him as her own, and Marianna 48 00:05:22.603 --> 00:05:25.573 became the most celebrated madam in New Orleans. 49 00:05:25.606 --> 00:05:29.344 By 1860, there appeared another breed of slavers, 50 00:05:29.377 --> 00:05:31.947 like Hammond Maxwell, of Falconhurst. 51 00:05:31.980 --> 00:05:34.850 Most civilized nations had condemned slave trading. 52 00:05:34.883 --> 00:05:38.019 But slavers got around this problem and made a fortune 53 00:05:38.053 --> 00:05:40.322 by breeding their blacks like horses, 54 00:05:40.356 --> 00:05:43.592 and selling their issue to the cotton plantation. 55 00:05:43.625 --> 00:05:45.561 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 56 00:06:39.351 --> 00:06:41.252 That nigger, who is he? 57 00:06:42.253 --> 00:06:44.289 (SPEAKING FRENCH) 58 00:06:45.123 --> 00:06:46.257 Drum. 59 00:06:46.291 --> 00:06:49.661 He's the son of my inner slave, Rachel. 60 00:06:49.694 --> 00:06:51.863 What a splendid animal he would be, huh? 61 00:06:51.896 --> 00:06:54.065 Stripped down, naked? 62 00:06:54.098 --> 00:06:56.901 Oui! Perhaps a good fighting nigger. 63 00:06:56.935 --> 00:06:59.071 Oh, no! Quel dommage! 64 00:07:00.005 --> 00:07:01.441 Dommage? 65 00:07:01.474 --> 00:07:04.444 Yes, pity a body like that surrounded by beautiful women, 66 00:07:04.477 --> 00:07:06.746 being wasted as a bartender. 67 00:07:09.415 --> 00:07:11.951 You know, I wouldn't mind owning him. 68 00:07:13.018 --> 00:07:14.754 Mon cher DeMarigny! 69 00:07:16.889 --> 00:07:19.892 I didn't know you were in the market for a stud. 70 00:07:19.925 --> 00:07:22.729 I'm always in the market for a young stud. 71 00:07:23.530 --> 00:07:26.700 Mon cher Lazare. 72 00:07:26.733 --> 00:07:30.837 (LAUGHS) Well, I'm going to tell you girls, I've spent a lovely afternoon with you, 73 00:07:30.871 --> 00:07:34.375 and I'd sure hate to lose you now, but your time's up. 74 00:07:34.408 --> 00:07:36.510 DeMARIGNY: Hammond! Hammond! 75 00:07:37.043 --> 00:07:38.311 Oh, yes! 76 00:07:38.345 --> 00:07:40.381 Oh, DeMarigny, hi! How you doing? 77 00:07:40.414 --> 00:07:42.984 Bonsoir, Hammond. How did the sale go? 78 00:07:43.017 --> 00:07:44.852 Oh, good, good. 79 00:07:44.886 --> 00:07:47.555 $30,000 worth of niggers went in less than three hours. 80 00:07:47.589 --> 00:07:48.823 HAMMOND: And there's plenty more to come. 81 00:07:48.856 --> 00:07:50.592 Fantastic! 82 00:07:50.625 --> 00:07:54.396 Listen, that Yankee baboon, Lincoln, gets himself elected and starts a war. 83 00:07:54.429 --> 00:07:56.698 C'est impossible! Oh, no, no, no, no. 84 00:07:56.731 --> 00:07:59.066 It's not impossible at all, mon petit. 85 00:07:59.100 --> 00:08:02.737 Every Southern legislature is seriously discussing secession. 86 00:08:02.770 --> 00:08:05.574 Well, we ain't going to worry about that kind of hen shit! 87 00:08:05.608 --> 00:08:07.042 Ha! 88 00:08:07.075 --> 00:08:10.045 Abolition ain't never going to take roots in these here parts. 89 00:08:10.078 --> 00:08:11.246 Never. 90 00:08:18.120 --> 00:08:20.155 Bye-bye, Jack. Marianna! 91 00:08:20.188 --> 00:08:23.291 Hammond. I got to talk to you 'bout my daughter, Sophie. 92 00:08:23.325 --> 00:08:24.560 Not now, Hammond. 93 00:08:24.593 --> 00:08:27.230 Sure, now! Why, what's wrong with now? 94 00:08:29.733 --> 00:08:32.168 Could we do it tomorrow morning? 95 00:08:32.201 --> 00:08:34.738 Aw! Meanwhile, enjoy yourself. 96 00:08:39.743 --> 00:08:42.178 Why, that's a hell of an idea! 97 00:08:42.211 --> 00:08:44.981 Gentlemen! Gentlemen! 98 00:08:45.014 --> 00:08:47.050 (MUSIC STOPS) 99 00:08:47.083 --> 00:08:49.353 When all passions have been spent, 100 00:08:49.386 --> 00:08:51.656 and all buttons have been rebuttoned, eh? 101 00:08:51.689 --> 00:08:53.023 (ALL LAUGH) 102 00:08:53.057 --> 00:08:56.561 There will be a pugilistic encounter, in the courtyard. 103 00:08:56.594 --> 00:08:58.062 (ALL EXCLAIMING EXCITEDLY) 104 00:08:59.930 --> 00:09:01.231 (INDISTINCT CHATTER) 105 00:09:09.508 --> 00:09:11.443 I don't care, you can't be with me. 106 00:09:11.477 --> 00:09:13.311 Regardless, what it is... 107 00:09:13.344 --> 00:09:15.481 (BOTH WHOOPING) 108 00:09:15.514 --> 00:09:17.849 You got fire! 109 00:09:17.883 --> 00:09:20.318 DeMARIGNY: Well, go and amuse yourselves for a while, eh? 110 00:09:20.351 --> 00:09:22.821 We will have a marvelous evening. 111 00:09:22.854 --> 00:09:24.155 (SPEAKING FRENCH) 112 00:09:24.189 --> 00:09:25.991 Pompey's not coming! 113 00:09:27.358 --> 00:09:29.194 (SPEAKING FRENCH) 114 00:09:29.227 --> 00:09:33.866 His owner decided not to let him fight a week before his match in Baton Rouge. 115 00:09:33.900 --> 00:09:35.234 (CURSING IN FRENCH) 116 00:09:35.902 --> 00:09:38.037 That will cost him his life. 117 00:09:46.546 --> 00:09:49.582 Mon Dieu! I will not be made to look like a fool. 118 00:09:49.616 --> 00:09:54.187 I invited 30 of my friends here tonight, and I promised them a fight. 119 00:09:54.221 --> 00:09:56.423 That is not my responsibility. 120 00:09:58.225 --> 00:10:00.994 Drum must fight my nigger tonight. 121 00:10:01.028 --> 00:10:02.763 That is impossible. 122 00:10:06.500 --> 00:10:08.001 (SPEAKING FRENCH) 123 00:10:09.537 --> 00:10:14.374 If you do not do as I ask, I shall withdraw my patronage from this place. 124 00:10:14.407 --> 00:10:16.811 And all of my friends will do likewise. 125 00:10:16.845 --> 00:10:20.348 I can also persuade the city officials to shut you down. 126 00:10:21.282 --> 00:10:23.652 I realize it seems a simple thing, 127 00:10:23.685 --> 00:10:26.454 but when I don't get my way, I can be ruthless. 128 00:10:26.487 --> 00:10:28.723 I will destroy you, Marianna. 129 00:10:33.061 --> 00:10:35.229 You don't give me a choice. 130 00:10:38.834 --> 00:10:40.469 Absolutely none. 131 00:10:44.439 --> 00:10:45.675 Cherie. 132 00:10:55.551 --> 00:10:57.352 (EXCITED CHATTERING) 133 00:11:07.197 --> 00:11:09.833 Gentlemen, gentlemen! 134 00:11:09.866 --> 00:11:12.903 Is there anyone who has not yet made his bets? 135 00:11:13.737 --> 00:11:15.205 MAN: No! No! 136 00:11:15.238 --> 00:11:17.240 No? Good! 137 00:11:17.273 --> 00:11:19.710 Then let the fight commence. 138 00:11:19.743 --> 00:11:21.679 (ALL CHEERING) 139 00:11:30.655 --> 00:11:34.525 I hope you got a hard head, boy, 'cause you're gonna need it! 140 00:11:42.199 --> 00:11:44.036 (CROWD CHEERING) 141 00:12:15.334 --> 00:12:19.205 On your feet, you piece of merde! Fight! 142 00:12:23.977 --> 00:12:25.712 Fight, you bastard! 143 00:13:12.494 --> 00:13:16.198 I don't wanna fight you. Why do you wanna kill me? 144 00:13:16.232 --> 00:13:19.301 If I don't fight you, my master's gonna kill me! 145 00:13:20.269 --> 00:13:21.938 (CROWD CHEERING) 146 00:13:25.507 --> 00:13:28.110 Drum, you nigger, nancy boy, 147 00:13:28.144 --> 00:13:31.347 you've been living too long with all these whores! 148 00:13:39.156 --> 00:13:41.491 (SCREAMING) 149 00:14:02.113 --> 00:14:03.882 (CROWD CHEERING) 150 00:14:12.590 --> 00:14:14.692 (SCREAMING) 151 00:14:37.517 --> 00:14:39.786 Voila Drum! The victor! 152 00:14:39.820 --> 00:14:42.255 (CROWD CHEERING) 153 00:14:49.262 --> 00:14:51.664 I hope you killed the bastard. 154 00:14:55.435 --> 00:14:59.006 Drum, you were wonderful! 155 00:14:59.040 --> 00:15:03.010 You're showing more life on the ground than you did on your feet! 156 00:15:06.713 --> 00:15:09.316 What will you do with him? 157 00:15:09.350 --> 00:15:11.853 Since he doesn't seem to have any balls, 158 00:15:11.886 --> 00:15:14.321 he won't miss the ones he's wearing. 159 00:15:14.355 --> 00:15:16.457 Would you sell him? 160 00:15:16.490 --> 00:15:18.960 Merde, I give the bastard away. 161 00:15:18.993 --> 00:15:20.728 To Madame Marianna? 162 00:15:24.699 --> 00:15:25.968 (LAUGHS) 163 00:15:27.502 --> 00:15:29.771 Take him, he's yours. 164 00:15:29.804 --> 00:15:32.240 For that superb fight, Drum, 165 00:15:34.442 --> 00:15:35.944 you shall be rewarded. 166 00:15:35.978 --> 00:15:38.746 You have already rewarded me. Blaise? 167 00:15:38.780 --> 00:15:42.952 That piece of merde is no reward. What would you like, Drum? 168 00:15:42.986 --> 00:15:44.487 Name anything! 169 00:15:46.489 --> 00:15:47.891 A woman. 170 00:15:47.924 --> 00:15:49.425 A woman? 171 00:15:50.593 --> 00:15:51.961 A woman of my own. 172 00:15:57.333 --> 00:15:58.968 (LAUGHS) 173 00:15:59.002 --> 00:16:00.703 (SPEAKING FRENCH) 174 00:16:02.171 --> 00:16:04.841 You shall have your wish. 175 00:16:04.875 --> 00:16:08.645 Lazare, get that flesh peddler, Maspero. 176 00:16:08.678 --> 00:16:12.649 Tell him to bring his best stock of wenches and parade them 177 00:16:14.684 --> 00:16:16.320 before our Drum. 178 00:16:35.873 --> 00:16:37.442 You all right? 179 00:16:37.475 --> 00:16:38.709 (GRUNTS) 180 00:16:45.450 --> 00:16:47.218 Your name is Blaise? 181 00:16:51.057 --> 00:16:53.459 I'm Drum. 182 00:16:53.492 --> 00:16:57.363 You're gonna stay at Madame Marianna's. We're gonna be friends. 183 00:16:58.297 --> 00:16:59.531 Friends? 184 00:17:01.167 --> 00:17:03.235 You damned near killed me. 185 00:17:05.604 --> 00:17:07.739 Come on, hurry up! Get them moving! 186 00:17:07.773 --> 00:17:10.377 I'm sure Drum must be getting very impatient by now, huh? 187 00:17:10.410 --> 00:17:12.946 MAN: Come on, come on, come on! Move! Move! Faster, faster! 188 00:17:12.980 --> 00:17:14.881 Faster. Run. MAN: Go on. 189 00:17:14.914 --> 00:17:18.785 Quickly, quickly! Go, go! Tres bien! Up, up, up! 190 00:17:20.220 --> 00:17:23.623 Come now, Drum, one of these is forever yours. 191 00:17:24.091 --> 00:17:25.692 Choose her, huh? 192 00:17:31.231 --> 00:17:33.667 Allez, Drum. Get a closer look. 193 00:17:34.302 --> 00:17:36.004 Feel the merchandise. 194 00:17:38.839 --> 00:17:40.474 (LAUGHS) 195 00:17:43.277 --> 00:17:47.881 Oh, what's the matter, Drum? You're bashful? 196 00:17:47.915 --> 00:17:52.086 Let me assist you, since I am much more experienced in these matters. 197 00:17:52.720 --> 00:17:54.723 Oh, no, no, no, no, no! 198 00:17:54.756 --> 00:17:59.194 I'm afraid this poor wench is totally unsuited for you. 199 00:17:59.228 --> 00:18:02.931 Since both of her titties would not fill one of your hands. 200 00:18:05.534 --> 00:18:09.371 DeMARIGNY: Turn around. Stand still. Show me your ass. 201 00:18:11.373 --> 00:18:12.707 Well, I... 202 00:18:13.842 --> 00:18:15.111 Ooh! 203 00:18:16.012 --> 00:18:17.847 Very interesting. 204 00:18:20.050 --> 00:18:21.051 No. 205 00:18:22.152 --> 00:18:23.686 Oh! 206 00:18:23.719 --> 00:18:25.888 (SPEAKING FRENCH) 207 00:18:25.921 --> 00:18:30.626 DeMARIGNY: This one seems not only to have the spirits, but I think perhaps 208 00:18:30.660 --> 00:18:34.764 the promise of a fine sheath for your rapier, Drum. 209 00:18:36.766 --> 00:18:38.569 Get her over here. MAN: Move. 210 00:18:38.602 --> 00:18:40.971 (SCREAMING) No. No. No. 211 00:18:41.004 --> 00:18:44.041 Our Drum has another fight on his hands, huh? 212 00:18:44.075 --> 00:18:48.112 (SCREAMING) No! No! No! 213 00:18:48.145 --> 00:18:50.981 No, no. Why are you fighting me, girl? 214 00:18:51.014 --> 00:18:55.119 Ain't no nigger gonna rape me. I was raised for a white master. 215 00:18:55.152 --> 00:18:58.089 No white man could ever love you like I will. 216 00:19:00.192 --> 00:19:01.626 I want this one. 217 00:19:04.062 --> 00:19:06.131 (SPEAKING FRENCH) 218 00:19:06.164 --> 00:19:08.500 You have made a splendid choice. 219 00:19:17.875 --> 00:19:20.478 My master was saving me for his son. 220 00:19:20.512 --> 00:19:23.616 But my master died and the son never come back. 221 00:19:28.354 --> 00:19:30.456 So I ain't never had a man. 222 00:19:36.429 --> 00:19:38.264 You have a man now, Calinda. 223 00:19:39.132 --> 00:19:40.566 Up till now. 224 00:19:43.103 --> 00:19:45.505 You like me better being a virgin? 225 00:19:46.373 --> 00:19:49.709 That's white man's thinking. 226 00:19:49.743 --> 00:19:53.847 Always afraid something bigger and better has been there before them. 227 00:20:45.033 --> 00:20:46.268 (GASPS) 228 00:20:52.809 --> 00:20:56.913 Now, Drum, it's time to repay me for my generosity 229 00:20:56.946 --> 00:21:00.683 in giving you this beautiful woman to enjoy any way you want. 230 00:21:02.051 --> 00:21:03.353 I would like to join you. 231 00:21:03.386 --> 00:21:04.887 She's mine. 232 00:21:04.921 --> 00:21:08.258 You said so yourself. She's mine alone. 233 00:21:08.291 --> 00:21:11.529 Don't worry. I don't want your woman, Drum. 234 00:21:11.562 --> 00:21:13.864 You can have her all to yourself. 235 00:21:16.500 --> 00:21:17.868 But you... 236 00:21:22.306 --> 00:21:24.107 Your beautiful body. 237 00:21:27.144 --> 00:21:29.247 Well, that would please me. 238 00:21:32.083 --> 00:21:33.918 You'll love it, Drum. 239 00:21:35.620 --> 00:21:37.389 Now. You'll love it! 240 00:21:39.358 --> 00:21:43.027 (SCREAMS) No! Let him be! Let him... 241 00:21:43.061 --> 00:21:44.896 You black bitch. I'll kill you. 242 00:21:44.929 --> 00:21:46.531 Leave her alone! 243 00:21:56.276 --> 00:22:00.012 If you were a white man, I would kill you in a duel. 244 00:22:00.045 --> 00:22:04.317 But it would be too quick, too easy to put a bullet in your brain! 245 00:22:04.350 --> 00:22:07.687 With a nigger, there are other ways. 246 00:22:07.720 --> 00:22:12.358 Painful ways that take a long time. 247 00:22:13.359 --> 00:22:15.094 I assure you, Drum, 248 00:22:16.930 --> 00:22:18.765 you will not like it. 249 00:22:23.404 --> 00:22:24.838 (SLAMS DOOR) 250 00:22:27.007 --> 00:22:28.942 Marianna? 251 00:22:28.975 --> 00:22:32.178 I wants me a live-in whore for back in Falconhurst. 252 00:22:32.212 --> 00:22:35.416 I want her to be white, a good talker, and a good dresser, 253 00:22:35.449 --> 00:22:37.084 and don't drink. 254 00:22:37.785 --> 00:22:39.321 You mean like a mistress? 255 00:22:39.354 --> 00:22:41.556 No, I want her to run my house, 256 00:22:41.589 --> 00:22:44.191 and raise up my little daughter, Sophie. 257 00:22:44.225 --> 00:22:48.330 She's been getting into mischief and running wild like she is. 258 00:22:49.597 --> 00:22:52.367 What you seem to want, Hammond, is a wife. 259 00:22:53.034 --> 00:22:54.302 (LAUGHING) 260 00:22:54.336 --> 00:22:57.004 No, I don't want no wife. I had me two. 261 00:22:58.807 --> 00:23:02.845 The first one, Sophie's mother, oh, she was a pretty little thing. 262 00:23:02.878 --> 00:23:04.913 But meaner than a plowed up snake. 263 00:23:04.947 --> 00:23:07.816 And the second one run off with a melodrama actor. 264 00:23:07.850 --> 00:23:09.618 That's why I want a whore. 265 00:23:09.652 --> 00:23:13.489 So I won't think she ain't and then discover that she is. 266 00:23:13.522 --> 00:23:15.624 You want a whore to raise your daughter? 267 00:23:15.658 --> 00:23:18.627 Well, it'd be a whole lot better than one of them high family gals, 268 00:23:18.661 --> 00:23:21.297 that goes around spreading her legs for her brothers and cousins, 269 00:23:21.331 --> 00:23:23.367 every which all. 270 00:23:23.400 --> 00:23:25.902 No, I figured a woman who'd been a-whoring 271 00:23:25.935 --> 00:23:29.406 ain't likely to want a young gal a-doing the same thing. 272 00:23:29.439 --> 00:23:31.508 If you gather my meaning. 273 00:23:32.809 --> 00:23:34.744 I'll see what I can do. 274 00:23:37.213 --> 00:23:39.683 You know that Mandingo boy, Drum? 275 00:23:40.950 --> 00:23:43.320 I'll give you $2,000 for him. 276 00:23:43.354 --> 00:23:44.989 For Drum? 277 00:23:45.022 --> 00:23:48.025 I'll take him back to Falconhurst. It'd be a nice place for him. 278 00:23:48.058 --> 00:23:50.160 We don't grow no cotton, just niggers. 279 00:23:50.194 --> 00:23:53.898 I'll take good care of him, and he'll be a breeder. 280 00:23:53.931 --> 00:23:56.333 I just don't want to sell him, Hammond. 281 00:23:56.367 --> 00:23:59.537 $2,500? You think on that. 282 00:24:25.997 --> 00:24:28.134 Rachel? 283 00:24:28.167 --> 00:24:32.204 I've been thinking about Drum. What a fine man he's grown up to be. 284 00:24:35.908 --> 00:24:38.445 And you're such a good mother to him. 285 00:24:40.413 --> 00:24:43.382 I sometimes forget I ever gave birth to Drum. 286 00:24:45.217 --> 00:24:47.854 He's the only person I have ever loved. 287 00:24:49.557 --> 00:24:51.792 Except for you, Marianna. 288 00:24:51.825 --> 00:24:54.394 And he looks so much like his father. 289 00:24:56.363 --> 00:24:58.599 Better looking than his father. 290 00:25:02.235 --> 00:25:04.772 You've always hated him. Why, Rachel? 291 00:25:10.912 --> 00:25:12.914 Let it lie. 292 00:25:12.947 --> 00:25:15.684 The past is as dead as Tamboura. 293 00:25:19.120 --> 00:25:21.122 You're right, as always. 294 00:25:50.786 --> 00:25:53.456 Come on, Drum. Sun's up. 295 00:25:53.490 --> 00:25:56.459 Let's me and you do a little sparring. We can do this shit later on. 296 00:25:56.493 --> 00:25:58.361 No, maybe somebody will see us. 297 00:25:58.394 --> 00:26:02.432 No, those white folks are all passed out. They were whoring and snoring and drunk. 298 00:26:02.465 --> 00:26:03.567 Come on, you got a lot to learn. 299 00:26:03.600 --> 00:26:05.636 All right. All right. 300 00:26:05.669 --> 00:26:06.770 I want you to remember what I showed you. 301 00:26:06.803 --> 00:26:09.339 I want you to keep your hands up high. 302 00:26:09.372 --> 00:26:11.975 I want you to go for the heart and the head. 303 00:26:12.008 --> 00:26:14.511 I want you to remember that! Now watch me, okay? 304 00:26:14.545 --> 00:26:16.781 The heart and the head, right? 305 00:26:19.717 --> 00:26:20.818 Heart and the head. All right! 306 00:26:20.852 --> 00:26:22.253 Okay, now you try it. Come on. 307 00:26:22.286 --> 00:26:25.523 BLAISE: Heart and the head. Right. And don't swing, punch! 308 00:26:25.557 --> 00:26:27.759 Heart and head. Come on! Come on! 309 00:26:27.792 --> 00:26:30.728 That's it! That's it! That's beautiful, boy. 310 00:26:34.298 --> 00:26:37.536 I'm sorry. Sorry, Blaise! I'm sorry. 311 00:26:39.972 --> 00:26:43.776 Yeah, so am I. You're learning too damn fast. 312 00:26:47.279 --> 00:26:49.314 All right, heart and head! 313 00:26:59.158 --> 00:27:04.631 Drum! Will you stop this fisticuffing? 314 00:27:04.664 --> 00:27:08.702 You know Madame Marianna don't want you out here fighting like a street dog. 315 00:27:08.735 --> 00:27:09.769 If she caught you, what would she... 316 00:27:09.803 --> 00:27:11.571 I gotta fight, Mama. 317 00:27:13.339 --> 00:27:15.008 I wanna be a champion fighter. 318 00:27:15.041 --> 00:27:18.745 What a man wants and what a man gets ain't always the same thing, now. 319 00:27:18.778 --> 00:27:20.648 Especially a black man. 320 00:27:22.583 --> 00:27:23.918 RACHEL: As for you, Blaise... 321 00:27:23.951 --> 00:27:27.387 Maybe a black man ain't free as the wind yet, 322 00:27:27.421 --> 00:27:30.157 but he ought to be given a fighting chance. 323 00:27:31.859 --> 00:27:33.994 That's whip post talk, son. 324 00:27:37.097 --> 00:27:38.365 Oh, Mama. 325 00:28:02.758 --> 00:28:06.896 Stand over there, nigger, unless you want to die first. 326 00:28:11.701 --> 00:28:17.539 In that other fight, Drum, I'm afraid I underestimated you. 327 00:28:17.573 --> 00:28:22.544 So this time I'm giving you a far worthier opponent than Blaise. 328 00:28:22.578 --> 00:28:25.147 Allow me to present Babouin! 329 00:28:25.181 --> 00:28:28.852 A champion of certain unpleasant skills, 330 00:28:29.486 --> 00:28:31.254 as you are about to learn. 331 00:28:31.288 --> 00:28:34.892 You are going to fight him with your fists, 332 00:28:36.259 --> 00:28:38.696 he fights with a knife. 333 00:28:38.729 --> 00:28:42.299 Come on, whore house boy. Come on, get your eggs cut off! 334 00:28:47.070 --> 00:28:49.841 Cuts good, don't it? Sharp as a razor. 335 00:29:40.026 --> 00:29:42.929 Enough of this foreplay. Hold him. 336 00:30:10.557 --> 00:30:12.626 Now for the coup de grace. 337 00:30:16.164 --> 00:30:18.200 Stop it! Stop it! 338 00:30:20.235 --> 00:30:21.269 (GASPS) 339 00:30:30.478 --> 00:30:31.513 (SCREAMING) 340 00:30:44.727 --> 00:30:50.766 Drum! Drum! Drum! Drum! You kill a white man, you'll get killed! 341 00:30:51.801 --> 00:30:53.269 BLAISE: Drum! 342 00:30:55.638 --> 00:30:56.772 Drum. 343 00:31:02.012 --> 00:31:03.513 If you think you have much longer to live, 344 00:31:03.547 --> 00:31:06.183 you're even a dumber nigger than I took you for. 345 00:31:17.127 --> 00:31:18.262 Mama! 346 00:31:22.901 --> 00:31:24.002 Mama! 347 00:31:27.405 --> 00:31:28.673 Marianna! 348 00:31:35.513 --> 00:31:36.814 Marianna! 349 00:32:09.516 --> 00:32:12.319 You can't stay in New Orleans any longer. 350 00:32:13.320 --> 00:32:15.188 DeMarigny will kill you. 351 00:32:15.222 --> 00:32:17.624 He should be arrested and jailed. 352 00:32:17.657 --> 00:32:21.128 But it would be the word of a white man against a black man. 353 00:32:21.161 --> 00:32:24.064 You're a slave, Drum. Don't ever forget that. 354 00:32:44.352 --> 00:32:45.920 (KNOCK ON DOOR) 355 00:32:48.757 --> 00:32:49.992 Come in. 356 00:32:53.128 --> 00:32:54.729 Madame. 357 00:32:54.763 --> 00:32:56.431 Come here, to me. 358 00:33:04.273 --> 00:33:06.075 Take off your shirt. 359 00:33:31.034 --> 00:33:33.470 This belonged to your father. 360 00:33:33.504 --> 00:33:37.341 He believed while he wore it, he would have the strength and courage of the lion 361 00:33:37.374 --> 00:33:40.811 he had taken it from, back in Africa, many years ago. 362 00:33:41.812 --> 00:33:45.349 Mama always refused to speak of my father. 363 00:33:45.382 --> 00:33:48.885 Tamboura was a royal Hausa. A king. 364 00:33:50.587 --> 00:33:53.424 And the handsomest Negro I have ever seen. 365 00:34:01.766 --> 00:34:04.169 You remind me of him a great deal. 366 00:34:20.453 --> 00:34:24.690 Rachel was so close to me that at times, I feel like your own mother. 367 00:34:27.993 --> 00:34:31.530 Go now. I want to rest. 368 00:34:47.681 --> 00:34:49.083 (INDISTINCT CHATTER) 369 00:34:49.116 --> 00:34:50.150 You think? Yeah. 370 00:34:50.184 --> 00:34:53.487 Why, I hope so. Lord have mercy. 371 00:34:53.520 --> 00:34:55.989 I'm gonna squeeze it out here, now. 372 00:34:57.457 --> 00:34:59.026 WOMEN: Ooh! 373 00:35:00.095 --> 00:35:02.430 HAMMOND: All those red ones and one black. 374 00:35:04.499 --> 00:35:07.635 (WOMEN LAUGHING) 375 00:35:07.668 --> 00:35:10.971 Hammond! I have good news for you. 376 00:35:11.005 --> 00:35:13.408 Good news? Well, I could use me some good news, 377 00:35:13.441 --> 00:35:16.611 I couldn't buy a decent nigger today. 378 00:35:16.644 --> 00:35:19.013 I have decided to sell you Drum. 379 00:35:19.046 --> 00:35:20.281 Good! 380 00:35:20.315 --> 00:35:22.050 Just one condition. 381 00:35:24.386 --> 00:35:26.888 You also buy his friend, Blaise. 382 00:35:26.922 --> 00:35:29.691 Well, that'd be fine, if'n this Blaise be a sturdy boy, 383 00:35:29.725 --> 00:35:31.560 and he's got a stud's making. That'd be fine. 384 00:35:31.593 --> 00:35:33.129 Of course. 385 00:35:33.162 --> 00:35:35.397 He's also got a girl he's close to. 386 00:35:35.431 --> 00:35:39.000 I don't want no attachments. I'm using him for breeding. 387 00:35:41.503 --> 00:35:43.640 And I found a woman for you. 388 00:35:44.707 --> 00:35:46.276 Did you? 389 00:35:46.309 --> 00:35:49.946 But she's not a whore. I hope you're not disappointed. 390 00:35:49.979 --> 00:35:51.948 Well, I'd ask for a whore. 391 00:35:51.981 --> 00:35:54.417 Well, she's tainted. 392 00:35:56.586 --> 00:36:01.758 She's a young woman from a good family who was indiscreet. 393 00:36:03.826 --> 00:36:07.298 Well, that ain't a whore. But it ain't exactly a lady either. 394 00:36:07.331 --> 00:36:10.534 Would you like to meet her? Yes, ma'am, I sure would. 395 00:36:23.881 --> 00:36:25.516 Hammond. 396 00:36:25.549 --> 00:36:30.589 Miss Augusta Chauvet. Hammond Maxwell, of Falconhurst Plantation. 397 00:36:31.523 --> 00:36:32.691 Ma'am! 398 00:36:34.193 --> 00:36:36.395 Perhaps you'd like to talk to her for a while. 399 00:36:36.428 --> 00:36:39.831 No, I could never talk to no white lady. 400 00:36:40.432 --> 00:36:42.467 She'll do just fine. 401 00:36:42.501 --> 00:36:44.669 You quite sure, Mr. Maxwell? 402 00:36:45.304 --> 00:36:47.005 Oh, yes, ma'am. 403 00:36:47.038 --> 00:36:48.508 I ain't gonna be pinching on you and feeling you, 404 00:36:48.541 --> 00:36:50.310 like I does my nigger wenches. 405 00:36:50.343 --> 00:36:52.512 I ain't getting you for bedding and breeding, you know. 406 00:36:52.545 --> 00:36:55.648 You won't get me, Mr. Maxwell, you are hiring me. 407 00:37:00.786 --> 00:37:03.122 You're a white woman, all right. 408 00:37:10.464 --> 00:37:13.734 (WHISPERS) I'll come back to get everybody tomorrow. 409 00:37:16.270 --> 00:37:18.372 Well, Gussie, what do you think? 410 00:37:18.405 --> 00:37:20.241 Oh, he's much handsomer than I imagined. 411 00:37:20.274 --> 00:37:21.608 And he's rich. 412 00:37:21.642 --> 00:37:23.944 I just could manage to fall in love with him. 413 00:37:23.977 --> 00:37:26.146 And become Mrs. Hammond Maxwell. 414 00:37:26.179 --> 00:37:29.049 Well, y'all would be my first house guest. 415 00:37:47.034 --> 00:37:49.237 What for I can't go with you? 416 00:37:50.705 --> 00:37:52.540 'Cause the new master doesn't want you. 417 00:37:52.574 --> 00:37:55.978 I'll run away, where you is. 418 00:37:56.011 --> 00:38:00.549 You can't do that. They'd only find you, send you back and beat you. 419 00:38:00.583 --> 00:38:03.386 Well, then I'll tell them I'll kill myself. 420 00:38:04.787 --> 00:38:07.656 Be better if you never chose me that night. 421 00:38:08.591 --> 00:38:09.725 Drum. 422 00:38:11.594 --> 00:38:13.862 We never see each other again? 423 00:38:21.771 --> 00:38:23.473 It could be never. 424 00:38:29.279 --> 00:38:31.848 (CRYING) Drum. Don't go. 425 00:38:33.149 --> 00:38:34.518 I love you. 426 00:38:35.885 --> 00:38:37.187 Don't go. 427 00:38:39.524 --> 00:38:40.758 Please. 428 00:38:55.340 --> 00:38:57.107 I love you, Calinda. 429 00:38:59.745 --> 00:39:02.781 But maybe niggers shouldn't love. 430 00:39:02.814 --> 00:39:06.752 White folks say we can't, because they think we're animals. 431 00:39:06.785 --> 00:39:11.089 Drum, we never be a-sleeping in each other's arms. 432 00:39:11.122 --> 00:39:13.559 Never be a-holding and kissing. 433 00:39:13.592 --> 00:39:16.495 I'll never be seeing you in the morning waking up. 434 00:39:16.528 --> 00:39:17.629 (KNOCK ON DOOR) 435 00:39:17.663 --> 00:39:19.365 WOMAN: Drum! Mr. Maxwell is waiting for you! 436 00:39:19.398 --> 00:39:20.699 Don't go! 437 00:39:55.068 --> 00:39:56.970 (CRYING) 438 00:40:04.144 --> 00:40:06.381 I understand it's beautiful out there. 439 00:40:06.415 --> 00:40:08.216 Oh, I'm so excited. 440 00:40:08.249 --> 00:40:09.818 Be happy. 441 00:40:11.453 --> 00:40:12.687 Goodbye! 442 00:40:14.689 --> 00:40:15.857 HAMMOND: You're gonna be so happy, wench. 443 00:40:15.890 --> 00:40:17.325 Mr. Maxwell. 444 00:40:17.959 --> 00:40:19.428 Miss Augusta, ma'am! 445 00:40:19.461 --> 00:40:21.262 Who is that? 446 00:40:21.295 --> 00:40:22.931 This is Regine, ma'am. 447 00:40:22.964 --> 00:40:24.265 I bought her for you this morning, 448 00:40:24.298 --> 00:40:26.769 I thought she'd make a nice house servant for you. 449 00:40:26.802 --> 00:40:29.038 Well, thank you, Mr. Maxwell. 450 00:40:30.272 --> 00:40:33.075 Less, o'course I get a hankering for her myself. 451 00:40:33.108 --> 00:40:35.210 Which I reckon I already do. 452 00:40:37.413 --> 00:40:41.684 Regine, it's better if'n you sit back in the other wagon. 453 00:40:41.717 --> 00:40:45.287 Drum! Come on up here and see if you can drive this rig. 454 00:41:12.149 --> 00:41:15.186 You obeys me, boy, we gonna get along just fine. 455 00:41:15.219 --> 00:41:17.121 I'd rather have you like me than hate me. 456 00:41:17.154 --> 00:41:20.725 Ain't nothing to do with a sulky slave, except to sell him. 457 00:41:21.125 --> 00:41:22.994 Lordy! 458 00:41:23.027 --> 00:41:27.031 HAMMOND: 'Course you do have some human blood in you, you ain't all nigger. 459 00:41:27.064 --> 00:41:29.967 And that's probably why you gonna hate me sometimes. 460 00:41:30.001 --> 00:41:34.439 But that's all right. That's just the human part of you coming out. 461 00:41:34.473 --> 00:41:37.075 Just one thing I don't like about you, Drum, 462 00:41:37.109 --> 00:41:38.811 is you don't talk niggerish enough. 463 00:41:38.844 --> 00:41:40.479 You talk like a school teacher. 464 00:41:40.513 --> 00:41:41.847 (LAUGHING) 465 00:41:43.381 --> 00:41:45.250 HAMMOND: You ain't had no education, have you? 466 00:41:45.283 --> 00:41:46.519 No, sir. 467 00:41:46.552 --> 00:41:48.220 Well, that's good. 468 00:41:49.287 --> 00:41:51.456 'Cause it's against the law. 469 00:41:52.758 --> 00:41:54.694 Yes, sir! 470 00:41:54.728 --> 00:41:57.597 Can't own no property neither, you know why? 471 00:41:58.431 --> 00:42:00.600 So as I can't buy my freedom. 472 00:42:02.669 --> 00:42:05.304 You sure you ain't had no education? 473 00:42:05.338 --> 00:42:06.573 No, sir. 474 00:42:08.875 --> 00:42:10.209 When we get back to Falconhurst, 475 00:42:10.243 --> 00:42:13.513 you see if you can't talk more like my other niggers. 476 00:42:13.547 --> 00:42:14.714 Go on. 477 00:43:01.664 --> 00:43:04.701 Drum, you and Blaise take the luggage into the hall. 478 00:43:04.734 --> 00:43:06.636 What a beautiful house. 479 00:43:10.139 --> 00:43:14.176 HAMMOND: I can't take no credit for it, my daddy built this house long years ago. 480 00:43:14.210 --> 00:43:17.113 But I know you're gonna enjoy your stay here, Miss Augusta. 481 00:43:17.146 --> 00:43:19.782 Come on around with the bags there, boys, that's it, come on. 482 00:43:19.816 --> 00:43:21.652 Oh, my goodness! 483 00:43:21.685 --> 00:43:23.253 (HAMMOND LAUGHS) 484 00:43:23.286 --> 00:43:26.824 Now, don't you pay any attention to those two old boys, Lucretia Borgia. 485 00:43:26.857 --> 00:43:29.459 They're not worth a penny of your thoughts. 486 00:43:30.460 --> 00:43:32.129 (LAUGHING) 487 00:43:32.162 --> 00:43:34.865 Oh, Mastah Hammond! 488 00:43:34.898 --> 00:43:37.034 How be you, Lucretia Borgia? 489 00:43:38.468 --> 00:43:41.171 Oh, now, don't you go asking how everything be. 490 00:43:41.204 --> 00:43:43.274 Gotta be all right, as long as I'm tottering. 491 00:43:43.307 --> 00:43:48.947 Oh, I know that. Lucretia Borgia, this is Miss Augusta. 492 00:43:48.980 --> 00:43:52.316 Lucretia Borgia been with me all my life, ever since I a little sucker. 493 00:43:52.350 --> 00:43:55.286 Got my titty milk from her. 494 00:43:55.319 --> 00:43:57.989 And I craves you two be right friendly. 495 00:43:58.022 --> 00:44:02.226 HAMMOND: I got the prettiest apron for you. 496 00:44:02.260 --> 00:44:05.665 It's good to be home. That food down at the Century Hotel was just awful! 497 00:44:10.035 --> 00:44:11.103 Drum! 498 00:44:12.604 --> 00:44:13.706 Drum! 499 00:44:15.474 --> 00:44:18.577 You fetch your master! This place is a pigsty! 500 00:44:18.610 --> 00:44:20.212 You tell him. You tell your master 501 00:44:20.245 --> 00:44:24.684 I absolutely will not stay in this house unless it's cleaned and fixed. 502 00:44:24.717 --> 00:44:26.486 Now, go on, get! Get! 503 00:44:31.892 --> 00:44:35.495 You know a best thing to do when a white woman get her hair across her ass? 504 00:44:35.528 --> 00:44:36.763 Just get the hell out of the way. 505 00:44:36.797 --> 00:44:39.365 And that's why I ain't gonna come back till supper. 506 00:44:39.399 --> 00:44:42.268 So you go gather up some bucks and wenches, and mops and brooms, 507 00:44:42.302 --> 00:44:45.071 take them up there, and tell them do any damn thing in the world 508 00:44:45.105 --> 00:44:47.373 Miss Augusta wants them to do. 509 00:44:47.407 --> 00:44:50.712 And you and Blaise, you take the room over the kitchen. 510 00:44:50.745 --> 00:44:55.216 And l tell you what, tell them to put Regine in the bedroom over mine. 511 00:44:58.619 --> 00:45:00.021 That'll fix 'em. 512 00:45:00.054 --> 00:45:03.858 Regine gets the room over his? With the stairway there? 513 00:45:03.891 --> 00:45:05.526 Guess she's gonna be his bed wench. 514 00:45:05.559 --> 00:45:08.029 Bed wench? Bed wench! 515 00:45:08.062 --> 00:45:10.465 What a vile, vile word! 516 00:45:10.498 --> 00:45:13.468 You get her a broom, and you put her to work! 517 00:45:21.409 --> 00:45:24.780 Regine. Miss Augusta wants you sweeping and cleaning. 518 00:45:25.413 --> 00:45:26.414 (SOBBING) 519 00:45:28.183 --> 00:45:30.452 What's the matter, Regine? 520 00:45:37.293 --> 00:45:42.799 Drum, I been to five different places in the last two years. 521 00:46:02.286 --> 00:46:05.655 That's fine. Just fine. Thank you. 522 00:46:05.689 --> 00:46:08.225 Oh, my worthy! Sure is a lot of dust! 523 00:46:12.596 --> 00:46:14.965 You getting in between all those little lines there? 524 00:46:23.708 --> 00:46:27.045 That Miss Augusta, a mighty efficient woman. 525 00:46:27.078 --> 00:46:29.915 Lordy, but she sure got a tongue on her. 526 00:46:29.948 --> 00:46:31.582 Who are they, Poppa? 527 00:46:31.616 --> 00:46:36.955 Them? Drum and Blaise. They gonna be our new house servants. 528 00:46:36.988 --> 00:46:38.524 They is pretty nigger boys. 529 00:46:38.557 --> 00:46:40.126 Can I have them whipped if they're naughty? 530 00:46:40.159 --> 00:46:43.229 Shut your mouth. I does the whipping around here. 531 00:46:44.997 --> 00:46:48.000 Miss Augusta, this is my daughter, Sophie. 532 00:46:48.034 --> 00:46:50.702 Miss Augusta's gonna be like a momma to you. 533 00:46:50.736 --> 00:46:52.805 Lucretia Borgia like my momma. 534 00:46:52.839 --> 00:46:56.475 Well, all right then, I'll be like your aunt. Aunt Augusta. 535 00:46:58.477 --> 00:47:01.614 Uh, you ain't gonna do that regular, is you? 536 00:47:01.648 --> 00:47:03.817 (CLEARS THROAT) 537 00:47:03.851 --> 00:47:07.320 Well, I see you've been a-messing in the kitchen. 538 00:47:08.956 --> 00:47:12.926 This sure ain't kitchen wench cooking. It's mighty pretty. 539 00:47:12.960 --> 00:47:16.796 Well, I might say, I do have a definite tendency toward perfection. 540 00:47:18.231 --> 00:47:21.069 AUGUSTA: Seeing as you're in such a good humor, Mr. Maxwell, 541 00:47:21.102 --> 00:47:25.073 I would like to have two extra girls to work in the house. 542 00:47:25.106 --> 00:47:27.641 Edna and Phronia seem very competent. 543 00:47:28.642 --> 00:47:30.078 (HAMMOND LAUGHING) 544 00:47:30.111 --> 00:47:33.447 They too young. I can't have them in the house with Blaise and Drum. 545 00:47:33.481 --> 00:47:36.084 I don't like to breed them that young. 546 00:47:37.585 --> 00:47:39.420 Mr. Maxwell. 547 00:47:39.453 --> 00:47:41.422 AUGUSTA: Sophie shouldn't hear those things. 548 00:47:41.455 --> 00:47:45.961 Poppa, why don't you put Blaise with Balsam and get some good suckers out on her? 549 00:47:45.995 --> 00:47:49.364 And Drum, give him Elvira. She's a pretty wench. 550 00:47:49.398 --> 00:47:52.167 And everybody's saying she's in heat. 551 00:47:52.201 --> 00:47:55.237 Sophie! There's a present for you in my room. 552 00:47:55.270 --> 00:47:59.008 It's on the bureau, wrapped up. You go get it. 553 00:47:59.041 --> 00:48:01.476 Though Sophie is 18, 554 00:48:01.510 --> 00:48:06.249 speaking personally and as a lady, I find this talk intolerable. 555 00:48:06.282 --> 00:48:08.784 Well, Miss Augusta, you just not acquainted 556 00:48:08.818 --> 00:48:12.322 with the young ladies hereabouts on these plantations. 557 00:48:12.355 --> 00:48:15.558 You see, they're playing house with their brothers and their cousins 558 00:48:15.591 --> 00:48:19.195 and their friends, from the time they get their hair on the wedge. 559 00:48:19.229 --> 00:48:20.897 Excepting, of course, my daughter, Sophie. 560 00:48:20.931 --> 00:48:25.201 Mr. Maxwell, you are crude. Very, very crude. 561 00:48:25.235 --> 00:48:26.803 I never said I weren't, ma'am. 562 00:48:26.837 --> 00:48:28.439 Well, one thing I will not stand for 563 00:48:28.472 --> 00:48:32.043 is intercourse between the slaves inside the house. 564 00:48:32.076 --> 00:48:35.980 Do you expect me to waste these boys a-serving the table? 565 00:48:36.013 --> 00:48:39.050 These are strong boys. They got strong yearnings. 566 00:48:39.083 --> 00:48:41.352 Their sap is a-rising. 567 00:48:41.385 --> 00:48:45.256 Now, I don't give them wenches, then they gonna be after the white ladies. 568 00:48:45.289 --> 00:48:46.557 And then I gotta castrate them. 569 00:48:46.590 --> 00:48:48.393 AUGUSTA: Heavens, no! 570 00:48:49.594 --> 00:48:50.895 Let them have their wenches. 571 00:48:50.929 --> 00:48:53.932 Just restrict the intercourse to the back rooms over the kitchen. 572 00:48:55.433 --> 00:48:57.936 Blaise! Balsam is your'n. 573 00:48:57.970 --> 00:49:00.638 Drum! Elvira is your'n. 574 00:49:00.672 --> 00:49:03.875 And I'm a-going to give a brand new shiny silver dollar 575 00:49:03.908 --> 00:49:07.345 to the first one of you who gets his wench knocked up. 576 00:49:07.379 --> 00:49:10.016 Thank you, Mr. Hammond. 577 00:49:10.049 --> 00:49:13.419 Drum, you still ain't talking niggerish enough. 578 00:49:13.452 --> 00:49:16.589 Did I hear you say, "Mister" instead of "Mastah"? 579 00:49:17.556 --> 00:49:19.225 Yes, Mr. Master! 580 00:49:20.059 --> 00:49:21.927 (LAUGHING) 581 00:49:21.961 --> 00:49:23.162 That'd be a joke. 582 00:49:23.196 --> 00:49:25.431 I ain't never heard a joke from a nigger before. 583 00:49:25.464 --> 00:49:28.101 Go on, get out of here! Get to humpin'! 584 00:49:29.635 --> 00:49:31.237 HAMMOND: Lordy! 585 00:49:31.270 --> 00:49:35.375 Must you persist in being a vulgarian, Mr. Maxwell? 586 00:49:35.409 --> 00:49:39.346 Miss Augusta, you just got to get used to the idea that nigger fornicating 587 00:49:39.379 --> 00:49:41.848 is what Falconhurst is all about. 588 00:49:41.881 --> 00:49:45.185 If my niggers stop fornicating, then we stop eating. 589 00:49:46.686 --> 00:49:49.089 Since the conversation has descended to this level, 590 00:49:49.123 --> 00:49:53.894 I feel I can voice my feelings concerning your bedding with Regine every night. 591 00:49:55.130 --> 00:49:58.899 Well, I don't do it every night. It's bad for my liver. 592 00:49:58.933 --> 00:50:01.536 I don't think you should do it at all. 593 00:50:04.139 --> 00:50:06.141 Now, Miss Augusta, 594 00:50:06.174 --> 00:50:10.278 you ain't gonna start a-meddling around in my poontang, now is you? 595 00:50:15.784 --> 00:50:17.253 Good morning! 596 00:50:20.189 --> 00:50:22.391 My, what a beautiful day. 597 00:50:22.424 --> 00:50:24.393 HAMMOND: What's going on here? 598 00:50:24.426 --> 00:50:28.964 I just thought I'd bring a little breakfast for you and your lady love. 599 00:50:28.997 --> 00:50:30.299 You thinking this be funny? 600 00:50:30.332 --> 00:50:33.602 No. I'm thinking you two are probably quite hungry. 601 00:50:36.405 --> 00:50:37.607 Regine? 602 00:50:40.043 --> 00:50:43.680 It ain't proper for a white woman to be serving a nigger wench. 603 00:50:43.713 --> 00:50:47.884 And it isn't proper for a white man to make love to a nigger wench. 604 00:50:47.917 --> 00:50:52.155 What we been making ain't love, Miss Augusta. 605 00:50:52.189 --> 00:50:53.990 HAMMOND: You planning on doing this again? 606 00:50:54.023 --> 00:50:55.458 And why in heavens not? 607 00:50:55.492 --> 00:50:58.061 Because, if'n you do, I can't be having me no bed wench. 608 00:50:58.861 --> 00:51:00.831 I know. That's the idea. 609 00:51:08.872 --> 00:51:12.410 You got to make your butt go up and down with the horse. 610 00:51:14.512 --> 00:51:16.547 Hold up there now. That's good! 611 00:51:16.580 --> 00:51:20.084 That's good, Drum, hold up there. Hold now, whoa, horse! 612 00:51:20.818 --> 00:51:23.155 That's real good. 613 00:51:23.188 --> 00:51:25.390 I craves you do some supervising for me, too, Drum, 614 00:51:25.424 --> 00:51:27.659 and I want you do the whuppings. 615 00:51:27.692 --> 00:51:30.729 I'd rather not do that, Mr. Hammond. 616 00:51:30.762 --> 00:51:32.897 You're gonna be my number one boy. You're gonna have to do that. 617 00:51:32.931 --> 00:51:35.300 Now, don't you stand up to me now. 618 00:51:35.334 --> 00:51:38.036 Best nigger I ever had did that, and he made that mistake. 619 00:51:38.069 --> 00:51:41.039 He made another one, too, he let his pecker get him in trouble. 620 00:51:41.072 --> 00:51:43.376 I don't want nothing like that happening to you. 621 00:51:43.409 --> 00:51:47.780 So don't you go running off wherever your pecker points, you understand? 622 00:52:14.040 --> 00:52:18.179 You craves to play with me? I knows a nice game. 623 00:52:20.714 --> 00:52:22.483 You get away from me, Miss Sophie. 624 00:52:22.516 --> 00:52:26.821 You is a pretty boy, and you is a-gonna play with me. 625 00:52:26.854 --> 00:52:29.857 Blaise and the other bucks do, and you is, too. 626 00:52:31.359 --> 00:52:33.428 Miss Sophie, I'll tell your father. 627 00:52:33.461 --> 00:52:36.164 You tells him and he'll skin and bile you alive. 628 00:52:36.198 --> 00:52:38.933 I'll say you raped, done raped me. 629 00:52:41.203 --> 00:52:42.604 Miss Sophie! 630 00:52:51.347 --> 00:52:53.616 She a-starting in with you? 631 00:52:53.649 --> 00:52:57.220 Ain't a boy on this place that don't wants to run when Miss Sophie a-coming. 632 00:52:57.253 --> 00:53:00.223 Always unbuttoning they pants and a-playing with them. 633 00:53:00.256 --> 00:53:01.957 Miss Sophie a bad one! 634 00:53:01.990 --> 00:53:03.426 Why don't somebody tell Mr. Hammond? 635 00:53:03.459 --> 00:53:04.760 'Cause she white! 636 00:53:04.793 --> 00:53:07.463 Why no boy dares go tell Mastah Hammond. 637 00:53:07.496 --> 00:53:09.232 They's scared for fear he'll kill them. 638 00:53:09.265 --> 00:53:13.903 Perhaps he'll kill Blaise. Or even worse, castrate him. 639 00:53:20.744 --> 00:53:21.945 Blaise. 640 00:53:24.013 --> 00:53:25.982 You been fooling with Miss Sophie? 641 00:53:26.015 --> 00:53:28.418 Is that what she says? 'Cause I don't know what you mean. 642 00:53:28.452 --> 00:53:30.019 You know what I mean. 643 00:53:30.053 --> 00:53:33.658 Letting her unbutton your pants and play with your snake. 644 00:53:33.691 --> 00:53:35.360 She's lying and she's trouble. 645 00:53:35.393 --> 00:53:37.795 She follows me all around with her titties sticking in my face. 646 00:53:37.828 --> 00:53:39.930 But I ain't never touched her. 647 00:53:39.964 --> 00:53:42.567 Either you're lying, or Miss Sophie is. 648 00:53:43.334 --> 00:53:44.935 Drum. 649 00:53:44.969 --> 00:53:47.672 If'n I looks through a keyhole, I see Miss Sophie on the other side 650 00:53:47.705 --> 00:53:49.840 peeping back at me. 651 00:53:49.874 --> 00:53:52.176 Now, who you gonna believe, that bitch or me? 652 00:53:55.247 --> 00:53:58.083 Just making sure, Blaise. Just making sure. 653 00:54:14.366 --> 00:54:18.738 Well, Drum, since you been supervising, everything is looking good. 654 00:54:20.607 --> 00:54:22.709 Real good! I'm proud of you! 655 00:54:24.243 --> 00:54:25.912 Real proud of you! 656 00:54:57.311 --> 00:54:59.648 Why don't you never play with me? 657 00:55:01.583 --> 00:55:04.319 You're worse than hell. 658 00:55:04.353 --> 00:55:06.254 You get a nigger killed, no matter what. 659 00:55:06.287 --> 00:55:08.156 I don't want to play with you. 660 00:55:08.189 --> 00:55:12.193 Well, if'n you don't, I just tell my poppa you tried to rape me. 661 00:55:23.573 --> 00:55:25.007 (DOOR OPENS) 662 00:55:27.543 --> 00:55:29.845 Get out of here, you damn nigger! 663 00:55:32.815 --> 00:55:36.386 Listen, Miss Sophie, you play your damn games with the other bucks. 664 00:55:36.419 --> 00:55:37.587 Blaise is my friend. 665 00:55:37.620 --> 00:55:39.655 If your poppa found out, hell, he'd kill Blaise. 666 00:55:39.689 --> 00:55:41.824 Mind your own damn business! 667 00:55:43.427 --> 00:55:45.295 Get. Just get! 668 00:55:56.272 --> 00:55:59.843 Blaise. What the hell were you doing? 669 00:55:59.876 --> 00:56:02.245 Are you following me around, spying on me? 670 00:56:02.278 --> 00:56:04.347 I was afraid Mr. Hammond might find you. 671 00:56:04.381 --> 00:56:06.384 You heard him talk about nutting slaves. 672 00:56:06.418 --> 00:56:09.687 And you still don't believe me, you think I'm lying? 673 00:56:11.355 --> 00:56:14.659 It's plain Miss Sophie's chasing after your fly like a horny toad, 674 00:56:14.692 --> 00:56:18.195 but I'm not so damn sure you don't want her to catch up. 675 00:56:52.165 --> 00:56:54.200 (HORSES NEIGH) 676 00:57:02.742 --> 00:57:04.243 (GRUNTS) 677 00:57:06.680 --> 00:57:07.914 Stop it! 678 00:57:18.459 --> 00:57:20.260 Drum! Blaise! 679 00:57:20.895 --> 00:57:22.597 LUCRETIA: Stop it! 680 00:57:23.263 --> 00:57:25.299 Both of you, just stop it! 681 00:57:25.833 --> 00:57:27.401 Stop it! Stop it! 682 00:57:27.434 --> 00:57:30.938 Mastah Hammond don't stand for no slave fighting. 683 00:57:30.971 --> 00:57:33.509 Mastah Hammond whup you raw, Blaise, he sees them bruises. 684 00:57:33.542 --> 00:57:36.144 Balsam, better keep him out of sight for a couple days, 685 00:57:36.177 --> 00:57:38.446 till those bruises heal! 686 00:57:38.480 --> 00:57:40.215 Now, just look at you, Drum. 687 00:57:40.248 --> 00:57:43.018 Why you got a bad eye. Mastah bound to notice it! 688 00:57:45.353 --> 00:57:46.955 I'll think of something. 689 00:57:59.435 --> 00:58:02.171 You sure got a pretty body, Miss Augusta. 690 00:58:08.077 --> 00:58:11.413 Miss Augusta, I gotta be going to Mastah Hammond now. 691 00:58:12.515 --> 00:58:14.751 Regine? Yes, ma'am? 692 00:58:14.784 --> 00:58:18.321 Wouldn't you rather be with Drum, instead of Mr. Maxwell? 693 00:58:31.268 --> 00:58:35.072 Here, now. Walk around a little mite for me, Regine. 694 00:58:36.239 --> 00:58:38.242 I likes to look at you. 695 00:58:40.144 --> 00:58:42.781 You got a pretty shape to you, Regine. 696 00:58:42.814 --> 00:58:44.983 Not as pretty as Miss Augusta. 697 00:58:45.016 --> 00:58:46.551 That a fact? Mmm-hmm. 698 00:58:47.485 --> 00:58:50.054 Miss Augusta got a real pretty shape. 699 00:58:51.289 --> 00:58:52.624 That so? 700 00:58:52.657 --> 00:58:56.060 She got the prettiest shape I ever see, black or white. 701 00:58:56.094 --> 00:58:58.863 REGINE: She got a tiny waist, 702 00:58:59.799 --> 00:59:01.967 and a ass that go like this. 703 00:59:02.768 --> 00:59:05.237 Skinny legs. She got skinny legs. 704 00:59:05.705 --> 00:59:07.573 That so? 705 00:59:07.607 --> 00:59:10.876 And titties! You likes big titties, don't you? 706 00:59:12.678 --> 00:59:15.380 Oh, you know I loves big titties! 707 00:59:15.414 --> 00:59:17.182 She got big titties! 708 00:59:17.917 --> 00:59:19.518 She do? 709 00:59:19.551 --> 00:59:24.357 Well, I can't tell a fucking thing underneath all that clothing she's wearing. 710 00:59:24.390 --> 00:59:28.094 Sure you can. You just gotta know how to look. 711 00:59:33.667 --> 00:59:36.970 AUGUSTA: A social life is very important. 712 00:59:37.003 --> 00:59:39.740 Well, what if I'm happy without me one? 713 00:59:39.773 --> 00:59:42.910 Seems little point in having a fine house, if no one comes to visit, 714 00:59:42.944 --> 00:59:45.079 Mr. Maxwell. 715 00:59:45.112 --> 00:59:48.683 Women! They always got to have what they call a social life. 716 00:59:54.321 --> 00:59:57.959 Why are you looking at me in that odd fashion, Mr. Maxwell? 717 01:00:01.595 --> 01:00:05.801 Poppa! Drum's got a mark on his eyes. Suppose he's been fighting? 718 01:00:05.834 --> 01:00:09.471 Drum! Where'd you get that bruise on your eye? 719 01:00:09.504 --> 01:00:11.940 I was carrying a ladder. I tripped and it hit me in the eye. 720 01:00:11.974 --> 01:00:15.543 You lying? I knows when a nigger's lying. Got to. 721 01:00:15.577 --> 01:00:19.314 A nigger lives with lying. You don't want to tell me. Who you been fighting? 722 01:00:19.347 --> 01:00:21.116 I haven't been fighting, master. 723 01:00:21.149 --> 01:00:23.752 Another thing, you still ain't talking niggerous enough. 724 01:00:23.786 --> 01:00:26.154 Except for master. 725 01:00:26.188 --> 01:00:28.725 Now, you get every one of my bucks out in front of my house. 726 01:00:28.758 --> 01:00:32.595 I'm going to find out who you been fighting with. Go on. 727 01:00:50.614 --> 01:00:52.249 Where be Blaise? 728 01:00:55.853 --> 01:00:57.988 Where be Blaise? 729 01:00:59.156 --> 01:01:02.126 Now, somebody here is going to tell me where Blaise is. 730 01:01:07.097 --> 01:01:08.532 Where is he? 731 01:01:09.399 --> 01:01:11.970 Where is he, I asked you. 732 01:01:12.003 --> 01:01:13.438 In the kitchen. 733 01:01:22.914 --> 01:01:25.717 HAMMOND: What you two boys fighting about? 734 01:01:27.618 --> 01:01:30.355 What you two boys angrifying about? 735 01:01:30.388 --> 01:01:34.060 It wasn't a real fight, Master Hammond. 736 01:01:34.093 --> 01:01:37.964 We were sparring and training like we used to in New Orleans. 737 01:01:42.034 --> 01:01:44.070 You spar? 738 01:01:45.071 --> 01:01:47.840 It looks like a bull run across his face. 739 01:01:51.377 --> 01:01:55.849 You call that sparring? Well, I call it fighting! 740 01:01:55.883 --> 01:01:57.484 Who started it? 741 01:01:57.517 --> 01:01:59.252 I did! I started it. 742 01:02:00.888 --> 01:02:02.722 And I'd do it again, too! 743 01:02:03.924 --> 01:02:06.393 Two lying niggers. 744 01:02:16.170 --> 01:02:19.473 Two niggers a-fighting, and I don't allow no fighting. 745 01:02:21.910 --> 01:02:24.712 Five whuppings for you, Drum! 746 01:02:28.016 --> 01:02:31.485 Thirty for you, Blaise. You started it! Now, get to walking. 747 01:02:53.943 --> 01:02:56.411 Now, Hannibal, 748 01:02:56.445 --> 01:02:58.047 you be careful! 749 01:02:58.080 --> 01:03:00.817 Just hit them on the fat part of their rumps. 750 01:03:00.851 --> 01:03:03.286 And don't hit them on the knockers. 751 01:03:12.095 --> 01:03:14.664 Now Blaise! Now Blaise! 752 01:03:28.745 --> 01:03:31.916 Get out of here! Get! 753 01:03:44.997 --> 01:03:49.701 That be 30! That be 30! That be 30! 754 01:04:45.892 --> 01:04:48.028 That bastard! 755 01:04:50.966 --> 01:04:52.767 I get 30, he get five. 756 01:04:53.935 --> 01:04:56.437 You leave Drum be! 757 01:04:56.471 --> 01:04:59.274 He the best friend you ever had! 758 01:04:59.307 --> 01:05:02.010 That white ass licker ain't no friend of mine! 759 01:05:02.043 --> 01:05:04.879 Drum tried to keep the mastah off your hide. 760 01:05:04.912 --> 01:05:07.682 He tried to keep you from being sold or something worse. 761 01:05:07.715 --> 01:05:09.584 Ain't nobody gonna sell Blaise no more. 762 01:05:09.617 --> 01:05:12.488 Oh, that's cemetery prattle! 763 01:05:12.521 --> 01:05:17.326 I was born free as any white man and I'm gonna stand up to it. 764 01:05:17.359 --> 01:05:20.029 I'm hauling myself North the first chance I get. 765 01:05:20.062 --> 01:05:21.830 A runaway? 766 01:05:21.863 --> 01:05:25.901 Blaise, the road patrol will get you for sure. 767 01:05:25.934 --> 01:05:27.003 I'll die trying. 768 01:05:27.036 --> 01:05:29.972 They'll heel hang you, tree top tall. 769 01:05:30.006 --> 01:05:32.942 Until you swing and dry in chains! 770 01:05:32.976 --> 01:05:36.613 Or maybe they'll lop off your tassel and feed it to the hogs. 771 01:05:36.646 --> 01:05:40.717 Or maybe they'll sell you to that whip snapper, Mastah Montgomery. 772 01:05:40.750 --> 01:05:42.085 Who he? 773 01:05:42.119 --> 01:05:46.689 Satan himself! The worst of the slave traders. 774 01:05:46.723 --> 01:05:48.358 To hell with him! 775 01:05:49.559 --> 01:05:52.329 I got freedom in my heart, and I'm gonna grab it! 776 01:06:02.640 --> 01:06:06.044 HAMMOND: Don't dawdle, Sophie! Eat your dinner. 777 01:06:06.077 --> 01:06:11.382 Miss Augusta, you is perfect, just like you say you is. 778 01:06:11.415 --> 01:06:16.155 Ever since you come here, everything is looking better, including Sophie. 779 01:06:16.188 --> 01:06:18.057 No, I ain't. Yes, you is! 780 01:06:19.691 --> 01:06:21.393 For someone that ain't exactly a lady, 781 01:06:21.426 --> 01:06:23.862 you sure know how to make a house a home. 782 01:06:26.765 --> 01:06:28.733 Oh, Drum. 783 01:06:28.767 --> 01:06:31.803 Drum, I'm thinking 'bout giving you Regine! 784 01:06:31.836 --> 01:06:34.773 Now, I ain't sure, but mayhaps! 785 01:06:34.806 --> 01:06:37.076 How long you figure it'd take you to knock her up? 786 01:06:37.109 --> 01:06:42.082 We'll have no more of that talk while we're eating! 787 01:06:42.115 --> 01:06:46.686 Why, Miss Augusta, I reckoned that you'd be happy to hear about that. 788 01:06:46.719 --> 01:06:49.855 I can get me a prime sucker out of him and Regine. 789 01:06:49.889 --> 01:06:54.094 And, if'n it's a male, I can get $2,000, $3,000 for him in New Orleans. 790 01:06:54.127 --> 01:06:59.366 Mr. Maxwell, you have every right to run this plantation as you see fit. 791 01:06:59.400 --> 01:07:02.969 But you have put me in charge of the house and I forbid, 792 01:07:03.003 --> 01:07:08.909 forbid any further talk about the sordid details of your business in my presence! 793 01:07:08.942 --> 01:07:10.711 Sit down! 794 01:07:15.015 --> 01:07:18.852 Mr. Maxwell, I am a white woman, not black. 795 01:07:18.885 --> 01:07:21.889 And don't you dare use that tone of voice with me. 796 01:07:21.923 --> 01:07:25.927 I'll use any goddamn tone of voice I want to use. 797 01:07:25.960 --> 01:07:28.763 And I'll say any goddamn thing I want to say. 798 01:07:28.796 --> 01:07:31.833 Then you'll be saying it to somebody else! 799 01:07:31.866 --> 01:07:35.337 If you will excuse me, I am going to my room. 800 01:07:35.370 --> 01:07:38.106 I am packing my bags and I am leaving! 801 01:07:38.140 --> 01:07:39.574 (SHOUTING) You ain't leaving! 802 01:07:39.607 --> 01:07:42.577 You intend to chain me to the bedpost, Mr. Maxwell? 803 01:07:42.610 --> 01:07:43.979 It's time you learned some manners 804 01:07:44.012 --> 01:07:49.285 and conducted yourself like a white man and not a Negro. 805 01:07:49.318 --> 01:07:51.287 Who you calling a nigger? 806 01:07:51.320 --> 01:07:54.290 I got you from a whorehouse and you ain't even a whore! 807 01:07:56.058 --> 01:07:57.426 (CRYING) 808 01:08:00.296 --> 01:08:02.765 Oh, let her go. Let her go to hell. 809 01:08:04.768 --> 01:08:06.936 Eat your dinner! 810 01:08:17.647 --> 01:08:19.283 (AUGUSTA CRYING) 811 01:08:21.451 --> 01:08:23.753 I am sorry, Miss Augusta. 812 01:08:26.924 --> 01:08:31.095 I know nothing of conversing with polite ladies. 813 01:08:33.798 --> 01:08:38.403 I know nothing of culture. I'm a slave trader. 814 01:08:38.436 --> 01:08:39.604 And of course, you've seen them 815 01:08:39.637 --> 01:08:42.940 dragging their line of hapless creatures along the road 816 01:08:42.973 --> 01:08:45.776 like some catfish on a string. 817 01:08:45.810 --> 01:08:48.179 Well, that's all I am, and all that stands between me 818 01:08:48.213 --> 01:08:50.282 and that is the treasures of this household. 819 01:08:51.583 --> 01:08:53.585 I need you, Miss Augusta! 820 01:08:58.257 --> 01:09:00.592 Mr. Maxwell, 821 01:09:00.626 --> 01:09:05.096 that story that Marianna told you, that was false. 822 01:09:05.130 --> 01:09:07.599 She felt you would not accept a lady. 823 01:09:07.633 --> 01:09:10.035 The truth is, Mr. Maxwell, 824 01:09:11.170 --> 01:09:13.273 I am a pure woman! 825 01:09:27.354 --> 01:09:30.857 Sophie! I have some wonderful news for you. 826 01:09:30.890 --> 01:09:33.461 Your father and I, we're going to get married. 827 01:09:33.494 --> 01:09:36.330 Oh, Poppa! You ain't gonna marry that uppity bitch! 828 01:09:36.364 --> 01:09:39.099 Shut your yapper, child! 829 01:09:39.132 --> 01:09:42.436 My dear Augusta, as you can see, my daughter plainly needs manners. 830 01:09:42.470 --> 01:09:45.138 Well, now that I'm gonna be your stepmother, 831 01:09:45.172 --> 01:09:49.443 I want you to be refined and educated in the best possible manner. 832 01:09:49.477 --> 01:09:51.044 Your father and I agree you should be sent 833 01:09:51.078 --> 01:09:53.948 to Miss Pentecost's school for young females in Mobile. 834 01:09:53.982 --> 01:09:55.550 Poppa, no I ain't! 835 01:09:55.584 --> 01:09:57.319 Yes, you is! 836 01:09:57.352 --> 01:10:01.456 Hammond, I think we should be planning on our first party. 837 01:10:01.490 --> 01:10:03.725 AUGUSTA: Our engagement party. HAMMOND: Yes. 838 01:10:03.758 --> 01:10:07.862 AUGUSTA: I think we should invite the Holcombs and Dr. and Mrs. Redfield, 839 01:10:07.896 --> 01:10:09.831 and Mr. and Mrs. Gassaway. 840 01:10:09.864 --> 01:10:11.666 Poppa! You send me away, 841 01:10:11.700 --> 01:10:14.903 and I'm gonna tell you something you ain't gonna like. 842 01:10:15.838 --> 01:10:17.340 What? 843 01:10:17.373 --> 01:10:20.443 One of your bucks has been fooling around with me. 844 01:10:20.476 --> 01:10:23.279 Who? Who? Who? Who be that? Who be that? 845 01:10:23.313 --> 01:10:24.714 Who be it? 846 01:10:24.747 --> 01:10:26.516 Blaise! It was Blaise! 847 01:10:26.549 --> 01:10:29.619 Blaise! Blaise! 848 01:10:32.254 --> 01:10:33.889 You come with me! 849 01:10:33.923 --> 01:10:36.959 HAMMOND: I ain't gonna talk about this in front of Miss Augusta. 850 01:10:36.992 --> 01:10:38.962 I'm gonna hear about this from A to Z! 851 01:10:42.065 --> 01:10:43.634 Now, what'd Blaise do? Nothing, Poppa! 852 01:10:43.667 --> 01:10:45.268 Nothing? I was just a-saying that! 853 01:10:45.302 --> 01:10:46.670 You wasn't just a-saying that! 854 01:10:46.703 --> 01:10:49.172 I was just a-saying that to get you mad. 855 01:10:49.205 --> 01:10:52.743 Sophie, I'm gonna turn you upside down until the lie pop right out'n your mouth! 856 01:10:52.776 --> 01:10:54.445 Now, you tell me! 857 01:10:54.478 --> 01:10:56.313 Blaise wanted me to unbutton his pants! 858 01:10:56.347 --> 01:10:58.582 Did you? No. 859 01:10:58.615 --> 01:11:00.352 Then what? Then what? 860 01:11:00.385 --> 01:11:04.088 Well, then he told me to close my eyes and hold my hands out 861 01:11:04.121 --> 01:11:06.424 like this. 862 01:11:07.124 --> 01:11:08.660 Go on. 863 01:11:08.693 --> 01:11:12.797 Well, then he put something in my hands and told me to feel it and rub it, 864 01:11:12.830 --> 01:11:14.298 and keep my eyes closed up. 865 01:11:14.332 --> 01:11:18.135 And then he asked me, "How does it feel?" And I says, "It feels good." 866 01:11:18.169 --> 01:11:20.772 And then he said, says, tells me to open my eyes 867 01:11:20.805 --> 01:11:24.276 and I opened them and I looked down, 868 01:11:25.744 --> 01:11:29.848 and it was his thing! I was holding his thing, Poppa! 869 01:11:32.651 --> 01:11:34.152 (MUMBLING) 870 01:11:34.186 --> 01:11:36.755 How long did you hold it? 871 01:11:36.789 --> 01:11:38.891 I dropped it right away, Poppa! 872 01:11:47.667 --> 01:11:49.235 What did you do then? 873 01:11:50.804 --> 01:11:52.806 I ran right off and washed my hands. 874 01:11:52.839 --> 01:11:55.709 Well, how come you didn't run off when it commenced? 875 01:11:55.742 --> 01:11:58.211 I was too a-scared, Poppa! 876 01:12:03.116 --> 01:12:08.723 Sophie, I'd feel a whole lot better about this if you was crying. 877 01:12:08.756 --> 01:12:11.592 I is, Poppa! 878 01:12:11.626 --> 01:12:13.127 (FAKES CRYING) 879 01:12:14.228 --> 01:12:17.865 There, there, darling. Don't you fret! 880 01:12:17.898 --> 01:12:20.435 Ain't but two people in this world gonna know about this, 881 01:12:20.468 --> 01:12:22.369 but you and me. 882 01:12:22.403 --> 01:12:24.739 What 'bout Blaise? 883 01:12:24.772 --> 01:12:26.942 Blaise is gonna be dead! 884 01:12:33.949 --> 01:12:36.752 I'm gonna make up my mind about you. 885 01:12:36.785 --> 01:12:38.987 Time on! 886 01:12:48.698 --> 01:12:52.001 Smart ass nigger! 887 01:12:52.034 --> 01:12:55.472 Take yourself a good look, and see what you're missing. 888 01:12:55.505 --> 01:12:58.475 I can't believe what I'm seeing! 889 01:12:58.508 --> 01:13:00.577 You're going to school faster than that goose shit! 890 01:13:00.610 --> 01:13:03.580 No, I ain't going! Yes you is, now! 891 01:13:22.566 --> 01:13:24.868 Good evening, sir! 892 01:13:38.883 --> 01:13:40.552 How lovely. 893 01:13:40.585 --> 01:13:42.521 Right this way, please. 894 01:13:46.190 --> 01:13:47.692 In here. 895 01:13:51.530 --> 01:13:53.431 Oh, evening, sir. 896 01:13:53.464 --> 01:13:56.135 Oh, Clayton, Henrietta. My goodness gracious, 897 01:13:56.168 --> 01:13:57.903 I'm so happy you all could make it tonight. 898 01:13:57.937 --> 01:13:59.672 Congratulations, Hammond! 899 01:13:59.705 --> 01:14:01.807 Thank you. 900 01:14:39.981 --> 01:14:42.016 Augusta! 901 01:14:42.049 --> 01:14:43.384 Marianna! 902 01:14:43.417 --> 01:14:44.686 (BOTH LAUGHING) 903 01:14:47.221 --> 01:14:51.358 Oh, I'm so happy you could come. 904 01:14:51.392 --> 01:14:56.030 I made the match. It didn't take you very long, querida. 905 01:15:18.086 --> 01:15:19.788 Marianna! Hammond! 906 01:15:19.822 --> 01:15:21.658 My dear. 907 01:15:21.691 --> 01:15:23.392 You're getting a wonderful woman! 908 01:15:23.426 --> 01:15:25.261 Yes, I know! 909 01:15:25.294 --> 01:15:27.496 Everyone looks so very respectful. 910 01:15:27.530 --> 01:15:30.233 Should I conceal the fact that I operate a whorehouse? 911 01:15:30.266 --> 01:15:31.500 Don't be naughty. 912 01:15:31.534 --> 01:15:34.503 There's not a man here who hasn't been to your establishment. 913 01:15:34.537 --> 01:15:36.906 And not a woman ain't a-dying for a look see! 914 01:15:39.008 --> 01:15:41.945 (SPEAKING FRENCH) 915 01:15:41.978 --> 01:15:45.249 Mon cher Bernard, you are acting ridiculous. 916 01:15:47.317 --> 01:15:50.120 Don't ever speak to me like that again. 917 01:15:56.526 --> 01:15:58.829 Oh, excuse me. DeMarigny! 918 01:15:58.863 --> 01:16:02.767 Hello, my friend, how are you? Very nice. Marianna? 919 01:16:02.800 --> 01:16:07.572 Oh, uh, boy? Well, just a moment here, how would you like to have a drink? 920 01:16:07.605 --> 01:16:11.910 Tell me what's going on over in New Orleans. I ain't been there in quite a while. 921 01:16:19.918 --> 01:16:24.155 HAMMOND: They want them cheap, so to get them cheap, they gotta get them free. 922 01:16:25.623 --> 01:16:29.161 Hammond, you own some mighty fine looking studs. 923 01:16:29.195 --> 01:16:30.462 Like that one. Is he for sale? 924 01:16:31.764 --> 01:16:33.933 No, he ain't. But I got others. 925 01:16:33.966 --> 01:16:35.401 I got one I'm trying to get rid of, 926 01:16:35.434 --> 01:16:38.270 but I wouldn't sell him to a friend. I'm gonna hang him. 927 01:16:38.304 --> 01:16:39.906 His name is Blaise. 928 01:16:39.939 --> 01:16:41.808 Blaise? 929 01:16:41.841 --> 01:16:43.743 Is that the Blaise I owned? 930 01:16:43.776 --> 01:16:47.079 Oh, no! I ain't gonna tell you what he did. 931 01:16:47.113 --> 01:16:48.849 But he been making a damn fool out of himself, 932 01:16:48.882 --> 01:16:51.418 and I'm gonna have him hung, or worse. 933 01:16:51.451 --> 01:16:55.255 No, no, no, no, no, a worse punishment than death is castration. 934 01:16:55.288 --> 01:16:58.258 DeMARIGNY: You kill a nigger and it's over in a few moments, eh? 935 01:16:58.291 --> 01:17:00.127 But with castration, 936 01:17:00.160 --> 01:17:04.597 the nigger has got to live with no balls the rest of his black life. 937 01:17:04.631 --> 01:17:06.633 (ALL LAUGHING) 938 01:17:07.667 --> 01:17:09.569 Once all the house niggers was cut, 939 01:17:09.602 --> 01:17:12.273 so no strapping bucks running around with their pants popping out 940 01:17:12.306 --> 01:17:14.642 in the presence of white ladies. 941 01:17:14.675 --> 01:17:16.377 How do you do that, Doc Redfield? 942 01:17:16.410 --> 01:17:17.879 Simple. 943 01:17:17.912 --> 01:17:21.449 Just grab him by the balls with one hand, 944 01:17:21.482 --> 01:17:26.220 with sharp razor in the other hand, one swoop and he's nutted! 945 01:17:26.254 --> 01:17:28.957 (ALL MURMURING) 946 01:17:28.990 --> 01:17:30.691 (GLASS CLINKING) 947 01:17:30.725 --> 01:17:32.995 Ladies and gentlemen. 948 01:17:36.966 --> 01:17:39.101 I would like to make a toast. 949 01:17:42.805 --> 01:17:46.075 To castration of all men. 950 01:17:48.010 --> 01:17:51.680 MARIANNA: No more mothers, no more fathers. 951 01:17:51.713 --> 01:17:55.718 Fathers like our dear DeMarigny and Lazare! 952 01:17:58.054 --> 01:17:59.790 Cheers, everyone! 953 01:18:10.433 --> 01:18:14.170 Mr... Master Hammond, there's a slave trader outside wants to speak with you. 954 01:18:14.204 --> 01:18:16.040 He says his name is Montgomery. 955 01:18:16.073 --> 01:18:17.574 That swill pig. 956 01:18:18.642 --> 01:18:21.278 Excuse me, ladies and gentlemen. 957 01:18:21.312 --> 01:18:26.083 There's some people don't know enough not to interfere with a man's social life. 958 01:18:27.451 --> 01:18:29.020 Evening, Mr. Maxwell. 959 01:18:29.053 --> 01:18:31.522 What the hell you want around here? 960 01:18:31.555 --> 01:18:33.724 Just passing through, 961 01:18:33.757 --> 01:18:37.930 and wondering if you've got any niggers you're willing to part with. 962 01:18:37.963 --> 01:18:40.799 I got a boy I wouldn't mind getting rid of. 963 01:18:40.833 --> 01:18:44.002 But I ain't doing no business now, I got a party. 964 01:18:45.370 --> 01:18:47.172 Put your bed down over here in this old house. 965 01:18:47.205 --> 01:18:49.641 It'll be all right, 'cause we full up inside. 966 01:18:49.674 --> 01:18:51.576 Taken kindly. 967 01:18:56.581 --> 01:18:58.783 These good boys or your usual? 968 01:18:58.817 --> 01:19:00.653 These are all runaways! 969 01:19:02.588 --> 01:19:05.391 Well, he ain't gonna run far. 970 01:19:05.424 --> 01:19:08.594 He got a little light foot, so I had to hamstring him. 971 01:19:08.627 --> 01:19:10.897 You don't have to worry, 972 01:19:10.930 --> 01:19:15.601 they're all chained tighter than a bull's ass in fly time. 973 01:19:15.634 --> 01:19:17.803 Well, put them over there in the barn. 974 01:19:17.837 --> 01:19:20.673 But you make damn sure that they're linked to the wall. 975 01:19:20.706 --> 01:19:23.810 'Cause I don't like the looks of none of them. 976 01:19:23.844 --> 01:19:26.947 I didn't buy them 'cause they was daisies. 977 01:19:29.216 --> 01:19:33.053 All right, let's move this cattle into the barn. 978 01:19:38.025 --> 01:19:41.228 MAN: Get'y them up. Come on. 979 01:19:44.499 --> 01:19:49.037 You want to sleep, boy, get your ass in that barn. 980 01:19:58.980 --> 01:20:01.549 MONTGOMERY: In you go, children. 981 01:20:01.582 --> 01:20:03.551 (MOANING) 982 01:20:06.989 --> 01:20:09.091 (SHOUTING IN PAIN) 983 01:20:09.125 --> 01:20:10.859 MONTGOMERY: Well, move! 984 01:20:10.893 --> 01:20:13.095 Well, you think you were tired! 985 01:20:13.129 --> 01:20:16.032 The faster you get in here, the faster you rest. 986 01:20:16.065 --> 01:20:18.000 MONTGOMERY: Move, nigger. 987 01:20:18.034 --> 01:20:20.669 Move when I tell you! 988 01:20:20.702 --> 01:20:23.639 Chain them to the wall. 989 01:20:23.672 --> 01:20:25.174 MONTGOMERY: Don't baby 'em! 990 01:20:25.207 --> 01:20:26.977 The tighter you chain them the less likely they is 991 01:20:27.010 --> 01:20:29.012 to stumble around and hurt they selves. 992 01:20:36.353 --> 01:20:39.256 Well, you be going with me tomorrow, mayhaps. 993 01:20:47.965 --> 01:20:50.134 Who the hell is him? 994 01:20:51.135 --> 01:20:53.537 That's Mastah Zeke Montgomery. 995 01:20:53.571 --> 01:20:56.740 Meanest son of a bitch devil trader in all Louisiana. 996 01:20:56.774 --> 01:20:58.409 Buys runners and uppities 997 01:20:58.442 --> 01:21:03.681 and sells them to the hard ass planters where you're lucky if'n you lives a year. 998 01:21:15.027 --> 01:21:17.696 Blaise! Blaise! 999 01:21:20.465 --> 01:21:22.434 What you want, you white licking snitch? 1000 01:21:22.467 --> 01:21:24.503 Damn it, it wasn't me, it was Sophie! 1001 01:21:24.536 --> 01:21:25.971 How many times I gotta tell you that? 1002 01:21:26.005 --> 01:21:28.940 Till white asses start crapping white shit! 1003 01:21:28.974 --> 01:21:31.710 Master Hammond says he's going to castrate you. 1004 01:21:36.049 --> 01:21:38.918 Then you best bust these chains. 1005 01:21:38.951 --> 01:21:40.853 I'm hankering to be free. 1006 01:21:40.886 --> 01:21:44.124 They ain't never gonna let you be free, because you're black. 1007 01:21:44.157 --> 01:21:47.693 Black ain't the color of freedom, and white ain't either. 1008 01:21:47.727 --> 01:21:49.729 Blood is the color of freedom! 1009 01:21:56.103 --> 01:21:58.005 I'll get you loose. 1010 01:22:04.111 --> 01:22:07.981 Good night, gentlemen, ladies. 1011 01:22:08.582 --> 01:22:11.252 ALL: Good night. 1012 01:22:11.285 --> 01:22:14.321 It's wonderful to see you settled and happy. 1013 01:22:14.355 --> 01:22:16.891 Good night. Good night. 1014 01:22:17.859 --> 01:22:19.894 I'll see you at breakfast. 1015 01:22:48.691 --> 01:22:49.858 (BANGING) 1016 01:22:49.892 --> 01:22:51.160 (GRUNTING) 1017 01:22:54.463 --> 01:22:56.065 (CHAINS RATTLING) 1018 01:23:04.441 --> 01:23:06.910 Is any of you bucks wanna go free? 1019 01:23:09.346 --> 01:23:11.415 The first link be the only one to bust, 1020 01:23:11.448 --> 01:23:13.650 I don't want no chains rattling around behind us. 1021 01:23:13.683 --> 01:23:15.485 SLAVE: They'll still catch us! BLAISE: No, they ain't! 1022 01:23:15.519 --> 01:23:17.321 We fix it so they can't follow. 1023 01:23:17.354 --> 01:23:20.624 This man, he can pass as a white man, a slave dealer. 1024 01:23:20.657 --> 01:23:23.261 And we'll be his cattle walking along behind his wagon. 1025 01:23:23.294 --> 01:23:25.363 SLAVE: Mastah Montgomery gonna tell them road patrol. 1026 01:23:25.396 --> 01:23:29.400 Come tomorrow morning, there won't be any Mastah Montgomery or Mastah Hammond. 1027 01:23:29.434 --> 01:23:33.338 We'll kill them, and all the rest, including the house niggers. 1028 01:23:33.371 --> 01:23:36.441 We'll be up North before anybody hear. 1029 01:23:42.580 --> 01:23:44.550 If'n we're lucky! 1030 01:23:45.684 --> 01:23:47.319 Well, 1031 01:23:47.353 --> 01:23:51.523 it's been a lovely evening and it has to come to an end. 1032 01:23:51.557 --> 01:23:53.992 I'm gonna retire. 1033 01:23:54.025 --> 01:23:57.263 I thought we'd get up early in the morning and have a good breakfast. 1034 01:23:57.296 --> 01:24:01.667 Lucretia Borgia's probably the best cook in this whole area. 1035 01:24:05.938 --> 01:24:07.874 Drum, 1036 01:24:07.907 --> 01:24:10.477 now that I'm gonna be mistress of this house, 1037 01:24:10.510 --> 01:24:14.013 Mr. Maxwell won't be wenching anymore. 1038 01:24:20.553 --> 01:24:22.755 (METAL CLANKING) 1039 01:24:49.083 --> 01:24:52.354 BLAISE: (WHISPERING) Kill Montgomery's niggers first. 1040 01:24:53.322 --> 01:24:54.756 (GRUNTING) 1041 01:25:23.853 --> 01:25:26.456 What do you niggers want? 1042 01:25:26.489 --> 01:25:28.123 Now, get your black asses out of here! Get! 1043 01:25:28.157 --> 01:25:29.559 (GUNSHOT) 1044 01:25:29.592 --> 01:25:34.298 You ain't breaking no more nigger heads, white man. 1045 01:25:34.331 --> 01:25:36.032 (GLASS BREAKING) 1046 01:25:48.445 --> 01:25:50.381 (FIRE CRACKLING) 1047 01:25:50.414 --> 01:25:53.183 Drum, Drum! Drum, look! 1048 01:26:09.901 --> 01:26:11.269 Master! 1049 01:26:11.303 --> 01:26:12.337 (BANGING ON DOOR) 1050 01:26:12.370 --> 01:26:13.638 What? 1051 01:26:13.671 --> 01:26:16.975 Master Hammond! There's a fire! 1052 01:26:17.743 --> 01:26:19.678 Oh, damn it! 1053 01:26:19.712 --> 01:26:22.915 Well, run, boy, wake the others! 1054 01:26:23.449 --> 01:26:25.284 (BANGING ON DOOR) 1055 01:26:25.318 --> 01:26:27.453 DRUM: There's a fire! 1056 01:26:31.790 --> 01:26:36.795 House servants, get buckets, get kettles, fill them up with water! 1057 01:26:36.829 --> 01:26:38.632 Wet some sacks! 1058 01:26:38.665 --> 01:26:41.468 That fire spreads, there's gonna be hell to pay! Now, get! 1059 01:26:41.501 --> 01:26:43.537 Now get along, get! Get! 1060 01:26:43.570 --> 01:26:44.671 (BANGING ON DOOR) 1061 01:26:44.704 --> 01:26:46.540 Drum, go see who that is. 1062 01:26:49.008 --> 01:26:50.544 Where Mastah Hammond? Where Mastah Hammond? 1063 01:26:50.577 --> 01:26:51.845 We know about the fire! 1064 01:26:51.878 --> 01:26:53.580 It ain't the fire! It ain't the fire! Where Mastah Hammond? 1065 01:26:53.613 --> 01:26:55.949 LUCRETIA: Where Mastah Hammond? Lucretia Borgia? 1066 01:26:55.982 --> 01:26:57.917 Oh, Mastah Hammond, they coming to kill you! 1067 01:26:57.951 --> 01:26:59.486 What? They coming, Mastah Hammond! 1068 01:26:59.520 --> 01:27:00.988 Who is? Who is? Lucy see it, I see it! 1069 01:27:01.021 --> 01:27:02.657 They're coming, they're coming! 1070 01:27:02.690 --> 01:27:04.925 All them niggers are coming! All them niggers that come last night! 1071 01:27:04.959 --> 01:27:06.661 And Blaise! They get loose! 1072 01:27:06.694 --> 01:27:10.331 They got bars, pitchforks and sickles and they are coming! 1073 01:27:10.365 --> 01:27:12.933 Gassaway, there's two horses saddled in the stable. 1074 01:27:12.967 --> 01:27:15.370 You take them, ride them over to the Whitcomb Plantation and bring help! 1075 01:27:15.403 --> 01:27:17.405 And a patrol on the road, if you can find them! 1076 01:27:17.438 --> 01:27:19.073 Drum, get them boys out of the kitchen, 1077 01:27:19.106 --> 01:27:22.378 start packing that furniture against the windows, the doors and everything! Go on. 1078 01:27:22.411 --> 01:27:25.347 Now, ladies, ain't no sense in getting scared, you all gonna help, too. 1079 01:27:25.381 --> 01:27:29.184 So, go on, do what you can. Boys, come on in here! 1080 01:27:29.217 --> 01:27:32.554 These cupboards is full of guns. You take all you can handle. 1081 01:27:32.588 --> 01:27:36.057 We don't want to mess around reloading. Here. Here. 1082 01:27:36.091 --> 01:27:40.696 We got enough here. We got shotguns here. Plenty here! Take all that! 1083 01:27:41.830 --> 01:27:43.400 (NEIGHING) 1084 01:28:27.111 --> 01:28:28.447 (GLASS BREAKING) 1085 01:28:28.480 --> 01:28:30.348 (WOMEN SCREAMING) 1086 01:28:38.757 --> 01:28:40.291 They're armed! 1087 01:28:58.778 --> 01:29:02.582 BLAISE: Get back! Everybody get back! 1088 01:29:06.986 --> 01:29:09.021 (CLAMORING) 1089 01:29:17.531 --> 01:29:18.999 We gotta go at it different. 1090 01:29:19.032 --> 01:29:20.634 They have guns, they shoot. 1091 01:29:20.667 --> 01:29:23.069 We've gotta burn down the house, and kill them if they come running out. 1092 01:29:23.103 --> 01:29:25.872 Burn them. Get back to the barn and bring back burning logs and torches. 1093 01:29:25.906 --> 01:29:27.674 Come on, move. 1094 01:29:27.708 --> 01:29:30.376 They armed. They got guns! 1095 01:29:30.410 --> 01:29:33.781 Get me water, get me rags! Hurry! 1096 01:29:33.815 --> 01:29:36.718 If they get a torch in here, we'll be trapped! We must charge them! 1097 01:29:36.751 --> 01:29:38.886 Will, get the powder and shot, boy, go get them! 1098 01:29:38.920 --> 01:29:40.454 Mr. Hammond, there's another way. 1099 01:29:40.488 --> 01:29:42.724 There ain't no other way. 1100 01:29:42.757 --> 01:29:44.425 Talk to them, Mastah Hammond. Go out and talk to them. 1101 01:29:44.458 --> 01:29:47.428 I ain't talking to no wild black wooled niggers! 1102 01:29:47.461 --> 01:29:48.896 Those people are your friends, Mastah Hammond. 1103 01:29:48.930 --> 01:29:50.532 Do you want them living or dead? 1104 01:29:50.565 --> 01:29:54.903 Tell Blaise that if they give up, they won't be killed. 1105 01:29:54.937 --> 01:29:56.739 I ain't the only one that's got the decision to make. 1106 01:29:56.772 --> 01:29:58.507 The law got something to say about that. 1107 01:29:58.541 --> 01:30:00.676 Then let me go out and talk to them. 1108 01:30:00.709 --> 01:30:02.177 Perhaps. 1109 01:30:02.210 --> 01:30:07.215 Hammond! You are not seriously considering a negotiation with niggers? 1110 01:30:07.249 --> 01:30:11.119 You wanna be killed by niggers? Huh? 1111 01:30:13.188 --> 01:30:17.026 Oh, very well, let him! 1112 01:30:17.060 --> 01:30:20.329 Go on, boy. Go on, do what you can. 1113 01:30:35.178 --> 01:30:37.581 Blaise! 1114 01:30:37.614 --> 01:30:38.949 Blaise! 1115 01:30:38.983 --> 01:30:41.652 DRUM: I want to talk to you, and I ain't armed. 1116 01:30:43.453 --> 01:30:45.355 What do you want? 1117 01:30:48.525 --> 01:30:51.395 You gotta listen to me, Blaise! 1118 01:30:51.428 --> 01:30:54.031 You're outgunned, and more white men are coming. 1119 01:30:54.064 --> 01:30:55.933 There's nobody coming. 1120 01:30:55.966 --> 01:30:58.135 We're gonna kill everybody in that house! 1121 01:30:58.168 --> 01:31:01.272 We may even stick some of the black meat into some of those white women. 1122 01:31:01.306 --> 01:31:04.610 You gotta use your head! Listen to me! 1123 01:31:11.216 --> 01:31:13.585 I ain't listening to anything. 1124 01:31:15.854 --> 01:31:18.523 Master Hammond promises that if you surrender, you won't be killed! 1125 01:31:18.556 --> 01:31:20.592 You take the word of a lying, killing white man? 1126 01:31:20.626 --> 01:31:22.294 I believe Master Hammond. 1127 01:31:22.328 --> 01:31:24.731 You believe him? 1128 01:31:24.764 --> 01:31:27.033 They take our men and turn them into good and faithful dogs, 1129 01:31:27.066 --> 01:31:28.835 happy to eat a white man's leavings! 1130 01:31:28.868 --> 01:31:31.037 To tell us what wenches to pleasure like horses. 1131 01:31:31.070 --> 01:31:33.072 They sell our children, and then we lick their hands. 1132 01:31:33.105 --> 01:31:34.540 Use your head, Blaise! 1133 01:31:34.573 --> 01:31:37.610 You'll all be hung when they get you! After they nut you first! 1134 01:31:37.644 --> 01:31:39.411 (GUNSHOTS) 1135 01:31:40.680 --> 01:31:42.248 (WOMEN SCREAM) 1136 01:31:44.517 --> 01:31:48.622 You goddamn fool! 1137 01:32:18.419 --> 01:32:20.321 You let him shoot! No, I didn't! 1138 01:32:20.354 --> 01:32:22.023 You let me go out there so they could shoot Blaise! 1139 01:32:22.056 --> 01:32:23.491 HAMMOND: No, I didn't! 1140 01:32:23.524 --> 01:32:24.893 One of those bullets was for you, Drum. 1141 01:32:24.926 --> 01:32:27.763 We've got an old score to settle, haven't we, eh? 1142 01:32:28.664 --> 01:32:30.332 (GRUNTING) 1143 01:32:33.568 --> 01:32:35.204 (SCREAMING) 1144 01:32:41.076 --> 01:32:43.178 (CLAMORING) 1145 01:32:46.782 --> 01:32:49.519 Take the house! 1146 01:32:49.552 --> 01:32:52.455 Kill them! Kill them! 1147 01:32:53.223 --> 01:32:55.258 (ALL SHOUTING) 1148 01:33:01.932 --> 01:33:03.433 (GLASS BREAKING) 1149 01:33:07.804 --> 01:33:09.906 (GUNSHOTS) 1150 01:33:42.941 --> 01:33:45.710 No! No! No! 1151 01:33:47.112 --> 01:33:48.914 Stop! 1152 01:34:00.526 --> 01:34:02.195 Let's go! 1153 01:34:07.166 --> 01:34:09.302 (SCREAMING) 1154 01:34:31.725 --> 01:34:33.560 (WOMEN SCREAMING) 1155 01:34:46.774 --> 01:34:48.709 (CLAMORING) 1156 01:34:48.743 --> 01:34:50.145 (GUNSHOTS) 1157 01:34:56.751 --> 01:34:58.553 (GASPING) 1158 01:35:00.957 --> 01:35:03.025 You're gonna have a nigger! 1159 01:35:08.197 --> 01:35:11.000 I'll do this one! 1160 01:35:11.033 --> 01:35:13.970 Drum! I'm not going to hurt you! 1161 01:35:32.856 --> 01:35:34.357 (GUNSHOT) 1162 01:36:05.424 --> 01:36:06.858 (GUN CLICKS) 1163 01:36:08.393 --> 01:36:11.163 You zany not to kill us when you got the chance, boy. 1164 01:36:27.747 --> 01:36:29.582 (GUNSHOTS) 1165 01:36:42.562 --> 01:36:44.998 You better run. 1166 01:36:45.031 --> 01:36:46.566 You better run like hell. 1167 01:36:46.599 --> 01:36:51.138 Hammond, all you have to do is say he was loyal. 1168 01:36:51.172 --> 01:36:53.540 There's nobody left to tell. 1169 01:36:53.574 --> 01:36:55.977 No. No. 1170 01:36:56.010 --> 01:36:59.413 He stays here, I've got to have him killed. I got no choice. 1171 01:37:19.834 --> 01:37:22.404 (WOMAN SCREAMING) 1172 01:37:41.991 --> 01:37:44.327 Run, you goddamn nigger! 1173 01:37:46.996 --> 01:37:49.165 I don't wanna have to kill you! 1174 01:37:50.466 --> 01:37:53.036 I don't wanna have to kill you! 1175 01:37:53.069 --> 01:37:54.438 Run! 1176 01:38:23.034 --> 01:38:25.436 (GUNSHOTS) 1177 01:38:28.005 --> 01:38:33.078 Niggers! You never know about niggers! 1178 01:38:36.547 --> 01:38:39.285 They act like humans sometimes, 1179 01:38:39.318 --> 01:38:43.822 then all of a sudden, they just go crazy, like some kind of mad critter. 1180 01:38:46.725 --> 01:38:49.195 HAMMOND: Once they get human blood in them, 1181 01:38:49.228 --> 01:38:52.498 they just can't act like proper niggers no more. 1182 01:39:32.373 --> 01:39:37.811 * Say you want me to moan 1183 01:39:37.845 --> 01:39:43.117 * You say you want me to cry 1184 01:39:43.151 --> 01:39:46.888 * You say you want me to tell my story 1185 01:39:48.390 --> 01:39:53.728 * One time 'fore I die 1186 01:39:55.197 --> 01:39:59.301 * One time 'fore I die86466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.