Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,508 --> 00:00:09,278
(Episode 45)
2
00:00:14,518 --> 00:00:17,457
Se Rin, I heard the news.
3
00:00:18,358 --> 00:00:20,057
You moved your fingers.
4
00:00:22,527 --> 00:00:23,757
At first,
5
00:00:24,498 --> 00:00:26,827
I was very glad to hear the news,
6
00:00:28,228 --> 00:00:30,737
but on the other hand, I was afraid.
7
00:00:31,937 --> 00:00:35,208
I need your body to find evidence
of my dad's innocence,
8
00:00:36,307 --> 00:00:37,778
but if you wake up,
9
00:00:38,507 --> 00:00:41,077
people will find out
our souls have changed.
10
00:00:42,108 --> 00:00:45,178
Then it'll be tougher
to find evidence for my dad.
11
00:00:46,918 --> 00:00:47,988
That's why...
12
00:00:51,757 --> 00:00:52,988
What did you just say?
13
00:01:01,598 --> 00:01:04,568
Your souls have changed?
14
00:01:05,437 --> 00:01:07,568
Mr. Jung.
15
00:01:12,607 --> 00:01:14,007
What do you mean...
16
00:01:14,878 --> 00:01:16,117
your souls have changed?
17
00:01:19,318 --> 00:01:20,947
What? Our souls have changed?
18
00:01:21,488 --> 00:01:22,857
You misheard me.
19
00:01:23,958 --> 00:01:25,988
I better get going now.
20
00:01:46,078 --> 00:01:47,378
Don't the wild chives smell good?
21
00:01:48,348 --> 00:01:52,178
Gyeo Ul used to like
wild chive doenjang soup.
22
00:01:52,178 --> 00:01:53,848
It's delicious.
23
00:01:54,447 --> 00:01:57,117
That reminds me,
you paid her a visit, right?
24
00:01:57,988 --> 00:02:01,727
Yes. I made a big fuss over nothing,
25
00:02:02,027 --> 00:02:04,328
which must've made you all uneasy.
26
00:02:04,428 --> 00:02:07,397
- I'm sorry.
- What? Don't say that.
27
00:02:07,997 --> 00:02:11,337
That was a positive sign that
Gyeo Ul was waking up.
28
00:02:15,408 --> 00:02:16,878
But if you wake up,
29
00:02:17,577 --> 00:02:20,207
people will find out
our souls have changed.
30
00:02:21,207 --> 00:02:24,248
Then it'll be tougher
to find evidence for my dad.
31
00:02:25,677 --> 00:02:28,188
She clearly addressed Gyeo Ul as Se Rin...
32
00:02:28,648 --> 00:02:30,218
and even said their souls had changed.
33
00:02:31,417 --> 00:02:33,227
What was that all about?
34
00:02:35,188 --> 00:02:36,297
Could she be...
35
00:02:38,757 --> 00:02:40,898
The things you said
in Gyeo Ul's hospital room yesterday.
36
00:02:41,427 --> 00:02:42,667
What did those mean?
37
00:02:44,098 --> 00:02:47,308
I already told you that you misheard me.
38
00:02:47,607 --> 00:02:50,077
No. I clearly heard you.
39
00:02:52,878 --> 00:02:56,378
I know what I'm about to say
will sound weird.
40
00:02:57,218 --> 00:02:58,417
But by any chance,
41
00:02:59,348 --> 00:03:02,047
did your souls really change?
42
00:03:04,118 --> 00:03:06,028
What kind of nonsense is that?
43
00:03:06,257 --> 00:03:07,987
Our souls changed?
44
00:03:07,987 --> 00:03:09,797
Do you think that's even possible?
45
00:03:12,727 --> 00:03:15,938
Then what about
"to find evidence for my dad?"
46
00:03:16,667 --> 00:03:20,068
Well, that... I believe your father...
47
00:03:20,507 --> 00:03:23,338
is not the culprit in Se Yeon's incident.
48
00:03:23,677 --> 00:03:25,338
That was what I meant.
49
00:03:26,047 --> 00:03:28,648
You believe my father is not the culprit?
50
00:03:29,218 --> 00:03:30,248
Yes.
51
00:03:30,677 --> 00:03:34,218
Five years ago, I thought
your father was the culprit.
52
00:03:34,917 --> 00:03:38,288
But something felt off when I looked back
at it after he passed away.
53
00:03:39,257 --> 00:03:41,887
Your father knew nothing about my sister.
54
00:03:42,898 --> 00:03:44,658
And he felt wronged to the point...
55
00:03:44,658 --> 00:03:47,098
where he risked his life
by not taking his medicine.
56
00:03:48,197 --> 00:03:52,468
That was when I realized there could
have been a different culprit.
57
00:03:53,408 --> 00:03:56,577
Was that really all it took for you
to change your mind?
58
00:03:57,677 --> 00:03:58,778
Yes.
59
00:03:59,607 --> 00:04:02,947
Please excuse me if we're done talking.
60
00:04:08,288 --> 00:04:09,288
(Meeting Room)
61
00:04:14,727 --> 00:04:17,357
(Meeting Room)
62
00:04:18,727 --> 00:04:22,028
Young Jun. I'm sorry
I can't tell you the truth.
63
00:04:22,898 --> 00:04:25,198
I can't reveal my identity yet.
64
00:04:25,737 --> 00:04:29,607
If I do, even you might fall into danger.
65
00:04:33,648 --> 00:04:35,348
Our souls changed?
66
00:04:35,547 --> 00:04:37,377
Do you think that's even possible?
67
00:04:39,078 --> 00:04:40,218
But it's strange.
68
00:04:41,747 --> 00:04:44,057
Everything Se Rin has said and done
until now...
69
00:04:47,427 --> 00:04:50,857
Mom. Wake up, Mom!
70
00:04:51,658 --> 00:04:53,468
Mom!
71
00:04:54,997 --> 00:04:56,937
What? Where did it go?
72
00:04:58,867 --> 00:05:00,667
The goblin took it again.
73
00:05:00,937 --> 00:05:02,877
Gosh, the goblin took it again.
74
00:05:03,208 --> 00:05:04,338
I forgot again.
75
00:05:04,508 --> 00:05:06,877
How did you know my mom liked
bean songpyeon?
76
00:05:07,208 --> 00:05:10,817
Oh, you see. It's my favorite.
77
00:05:11,117 --> 00:05:12,617
So I bought them.
78
00:05:13,148 --> 00:05:14,148
Come to think of it,
79
00:05:14,148 --> 00:05:16,557
I also have someone I think of
whenever I see dumplings.
80
00:05:17,187 --> 00:05:18,288
My older brother.
81
00:05:19,857 --> 00:05:20,857
When I was little,
82
00:05:20,857 --> 00:05:23,427
he treated me to dumplings
with his pocket money...
83
00:05:23,727 --> 00:05:26,227
whenever I skipped dinner
because Dad worked overtime.
84
00:05:27,398 --> 00:05:30,338
So dumplings always remind me of him.
85
00:05:32,338 --> 00:05:34,307
However hard I think about it,
she's like Gyeo Ul.
86
00:05:34,638 --> 00:05:35,708
No.
87
00:05:36,578 --> 00:05:37,977
She's not like Gyeo Ul.
88
00:05:39,038 --> 00:05:40,148
She is Gyeo Ul.
89
00:05:41,877 --> 00:05:43,677
That's ridiculous.
90
00:05:48,088 --> 00:05:49,357
What brings you here?
91
00:05:50,258 --> 00:05:53,888
You see, my sister was rested here.
92
00:05:55,028 --> 00:05:56,557
So Se Yeon is here.
93
00:05:57,158 --> 00:05:58,227
Yes.
94
00:05:59,997 --> 00:06:04,367
Tae Yang told me
Se Yeon's charnel house was in Yongin.
95
00:06:06,038 --> 00:06:07,937
Then why did Se Rin lie to me?
96
00:06:10,508 --> 00:06:11,607
Oh, right. The flowers.
97
00:06:19,148 --> 00:06:22,348
I knew it. It was Se Rin
who had left the flowers.
98
00:06:23,417 --> 00:06:25,758
Why did she do that but lie about it?
99
00:06:26,987 --> 00:06:29,127
Is Se Rin really Gyeo Ul?
100
00:06:33,528 --> 00:06:36,338
Did you look into Jung Young Jun
and Oh Se Rin's relationship?
101
00:06:36,838 --> 00:06:37,968
I did.
102
00:06:38,138 --> 00:06:40,968
The two got to know each other
after Ms. Oh stopped by the place...
103
00:06:40,968 --> 00:06:42,408
run by Mr. Jung's mother.
104
00:06:44,638 --> 00:06:45,737
Is that all?
105
00:06:47,578 --> 00:06:48,607
Got it.
106
00:06:50,648 --> 00:06:54,088
Ms. Ju. Are you changing jobs?
107
00:06:54,788 --> 00:06:57,487
You see, I was told to find
a new senior manager...
108
00:06:57,658 --> 00:06:59,958
for Planning as the position
would open up soon.
109
00:07:00,888 --> 00:07:01,958
"A new senior manager?"
110
00:07:03,427 --> 00:07:05,127
Who did you hear that from?
111
00:07:05,328 --> 00:07:07,598
The honorary chairman ordered it.
112
00:07:13,708 --> 00:07:16,508
He's already looking for a successor
behind my back?
113
00:07:17,437 --> 00:07:21,908
Nam Man Joong. How do I change
that old man's heart?
114
00:07:24,848 --> 00:07:28,317
Ms. Ju. You are the MC of the upcoming...
115
00:07:28,317 --> 00:07:29,817
donation delivery ceremony, yes?
116
00:07:32,458 --> 00:07:34,227
Oh, yes. What about it?
117
00:07:34,588 --> 00:07:38,627
The PR team wanted you to check
the script they had sent via e-mail.
118
00:07:38,898 --> 00:07:41,328
Okay. I'll do that.
119
00:07:42,398 --> 00:07:45,567
The honorary chairman is coming
to the delivery ceremony, right?
120
00:07:46,208 --> 00:07:49,908
Yes. It's the ceremony
the honorary chairman created.
121
00:07:50,008 --> 00:07:51,138
He'll certainly come.
122
00:07:53,348 --> 00:07:55,648
The honorary chairman
sure is an amazing person.
123
00:07:55,848 --> 00:07:58,877
He held this ceremony
for 30 years straight without a break.
124
00:07:59,247 --> 00:08:02,487
The good samaritan awardees were added...
125
00:08:02,487 --> 00:08:05,218
to the donation recipients
starting this year.
126
00:08:10,297 --> 00:08:12,227
I'm sure she's Gyeo Ul.
127
00:08:12,768 --> 00:08:13,828
How do I confirm it?
128
00:08:18,167 --> 00:08:19,237
Yes?
129
00:08:20,408 --> 00:08:21,538
You arrived?
130
00:08:22,638 --> 00:08:23,708
I'm also in the lobby.
131
00:08:30,848 --> 00:08:31,877
Hi.
132
00:08:31,877 --> 00:08:33,317
I'm Senior Manager Jung Young Jun
of the Law Department.
133
00:08:33,417 --> 00:08:35,948
Hi. I'm General Manager Choi Ha Ni
of New Modern Design.
134
00:08:36,317 --> 00:08:38,388
- Let's talk upstairs.
- Sure.
135
00:08:41,557 --> 00:08:42,587
Hold on.
136
00:08:45,358 --> 00:08:46,427
What is it?
137
00:08:48,028 --> 00:08:49,297
Isn't she Oh Se Rin?
138
00:08:59,378 --> 00:09:02,008
I will make the changes
as we discussed today...
139
00:09:02,008 --> 00:09:03,447
and send you the contract again.
140
00:09:03,577 --> 00:09:04,618
All right.
141
00:09:05,778 --> 00:09:06,817
Anyway.
142
00:09:08,187 --> 00:09:10,258
You said you went to school
with Ms. Oh Se Rin, right?
143
00:09:10,618 --> 00:09:12,417
Yes, high school.
144
00:09:13,427 --> 00:09:16,028
Then she must know you too, Ms. Choi.
145
00:09:16,297 --> 00:09:18,758
Of course, we were in the same class.
146
00:09:18,898 --> 00:09:20,868
And we studied English together too.
147
00:09:21,927 --> 00:09:22,967
I see.
148
00:09:29,207 --> 00:09:33,447
Se Rin, if you're free tonight,
let's eat dinner.
149
00:09:35,408 --> 00:09:38,217
Why does Young Jun
want to eat dinner with me?
150
00:09:41,648 --> 00:09:45,518
I want to thank you for saving
Gyeo Ul by treating you to dinner.
151
00:09:47,158 --> 00:09:50,457
If I turn him down,
he'll become more suspicious of me.
152
00:09:54,498 --> 00:09:56,368
Okay, sure.
153
00:09:58,138 --> 00:10:00,337
I was going to eat dinner
with Ms. Oh tonight,
154
00:10:00,738 --> 00:10:02,508
and then you said you were her friend,
155
00:10:02,508 --> 00:10:03,937
so I wanted to invite you too.
156
00:10:04,238 --> 00:10:07,608
I see. Thanks to you,
I get to meet Se Rin again.
157
00:10:09,817 --> 00:10:13,717
If Ms. Oh is actually Gyeo Ul,
she won't recognize Ms. Choi.
158
00:10:15,618 --> 00:10:16,717
Hey.
159
00:10:17,158 --> 00:10:18,217
Se Rin!
160
00:10:29,467 --> 00:10:32,498
Ha Neul, I can't come to family day...
161
00:10:32,667 --> 00:10:36,067
at the kindergarten because of work.
162
00:10:36,807 --> 00:10:38,538
So can Uncle Young Soo come instead?
163
00:10:38,937 --> 00:10:40,108
Uncle Young Soo?
164
00:10:40,478 --> 00:10:44,478
If you can't come,
I want Se Rin to come instead.
165
00:10:44,817 --> 00:10:45,978
Really?
166
00:10:46,077 --> 00:10:49,687
Then should I ask Se Rin
if she could come instead?
167
00:10:50,158 --> 00:10:51,587
She must be busy.
168
00:10:51,917 --> 00:10:55,228
And why would she want to go
to an event full of moms?
169
00:10:55,858 --> 00:10:58,898
Hey, Se Rin isn't too young either.
170
00:10:59,057 --> 00:11:02,327
If she married that guy
who liked her back in high school,
171
00:11:02,327 --> 00:11:04,797
she could have a child older than Ha Neul.
172
00:11:05,498 --> 00:11:06,967
Goodness, Young Soo.
173
00:11:07,868 --> 00:11:10,337
That guy who liked Se Rin?
174
00:11:10,437 --> 00:11:12,878
Yes, there was this guy.
175
00:11:13,047 --> 00:11:14,108
What was his name again?
176
00:11:14,108 --> 00:11:16,978
He was this basketball player
who was as tall as a utility pole.
177
00:11:17,347 --> 00:11:18,917
Are you talking about Jung Tae?
178
00:11:20,118 --> 00:11:22,957
Yes! You're right. Jung Tae.
179
00:11:26,528 --> 00:11:28,187
You're right, Jung Tae.
180
00:11:28,388 --> 00:11:30,128
He used to have a huge crush on you.
181
00:11:31,398 --> 00:11:33,427
He played sports, right? What did he play?
182
00:11:37,067 --> 00:11:40,408
He played basketball, remember?
183
00:11:40,638 --> 00:11:44,177
Yes, right. That's why
he asked you out in the gym.
184
00:11:46,408 --> 00:11:49,177
Anyway, there was this time
when you made me sad.
185
00:11:49,408 --> 00:11:51,648
You never came to see me...
186
00:11:51,648 --> 00:11:53,047
when I didn't go to school for a month.
187
00:11:54,347 --> 00:11:55,447
Don't you remember?
188
00:11:57,988 --> 00:12:00,957
Are you talking about that time
when you were hospitalized...
189
00:12:00,957 --> 00:12:02,728
for a month
after getting into a car accident?
190
00:12:04,457 --> 00:12:08,998
Yes, the entire class
came to visit me but you.
191
00:12:09,498 --> 00:12:10,538
I'm sorry.
192
00:12:11,138 --> 00:12:15,207
Back then, I only cared about myself
and was pretty sassy.
193
00:12:16,108 --> 00:12:19,207
But it's not too late
to keep in touch. I miss everyone.
194
00:12:19,437 --> 00:12:21,378
Like Jung Eun and Sung Hye.
195
00:12:21,707 --> 00:12:23,618
I'm in touch with them.
196
00:12:24,118 --> 00:12:25,278
We should meet up sometime.
197
00:12:25,817 --> 00:12:26,947
Yes, let's do that.
198
00:12:28,248 --> 00:12:30,388
Mr. Jung, thank you.
199
00:12:30,658 --> 00:12:33,187
I'm reunited with my friends
thanks to you.
200
00:12:34,557 --> 00:12:36,498
Sure, I'm glad.
201
00:12:51,008 --> 00:12:53,108
Se Rin, it was nice to meet you.
202
00:12:53,478 --> 00:12:55,447
It has been over a decade since we've met,
203
00:12:55,547 --> 00:12:57,217
so thank you for remembering me.
204
00:13:04,758 --> 00:13:08,087
Se Rin, I ran into Choi Ha Ni.
205
00:13:09,128 --> 00:13:11,327
Choi Ha Ni? Who's that?
206
00:13:11,898 --> 00:13:14,628
Don't you remember? Choi Ha Ni.
207
00:13:16,067 --> 00:13:17,597
Your high school friend.
208
00:13:17,898 --> 00:13:19,807
You used to study English together too.
209
00:13:20,368 --> 00:13:24,038
Right, Ha Ni. I remember her.
210
00:13:24,508 --> 00:13:26,238
So where did you see her?
211
00:13:26,508 --> 00:13:28,807
In front of the meeting room.
212
00:13:30,077 --> 00:13:32,677
What? This means...
213
00:13:33,248 --> 00:13:37,288
Young Jun wants to eat dinner
to see if I'm really Oh Se Rin.
214
00:13:39,728 --> 00:13:40,827
(Staff Lounge)
215
00:13:40,888 --> 00:13:43,728
It's me. Can you find
some information on Choi Ha Ni,
216
00:13:43,728 --> 00:13:45,528
Ms. Oh's high school friend?
217
00:13:46,028 --> 00:13:48,228
Do you want to find
her current information?
218
00:13:48,427 --> 00:13:52,067
No, the things that happened
back in high school.
219
00:13:53,207 --> 00:13:55,508
Young Jun is suspicious...
220
00:13:55,638 --> 00:13:58,008
that I am actually Gyeo Ul.
221
00:13:59,577 --> 00:14:02,847
He'll no longer be suspicious of me.
222
00:14:12,388 --> 00:14:13,528
Young Jun.
223
00:14:14,557 --> 00:14:16,498
Please wait a little longer
until the day...
224
00:14:17,297 --> 00:14:18,628
I expose everything.
225
00:14:20,868 --> 00:14:22,567
Mr. Jung, thank you.
226
00:14:22,898 --> 00:14:25,268
I'm reunited with my friends
thanks to you.
227
00:14:28,138 --> 00:14:30,878
I knew it. That was an absurd idea.
228
00:14:32,177 --> 00:14:34,378
How can Gyeo Ul's soul
switch with Ms. Oh's soul?
229
00:14:35,608 --> 00:14:39,447
She was just similar to Gyeo Ul.
That's all.
230
00:14:53,128 --> 00:14:57,398
(YJ Group)
231
00:14:57,638 --> 00:15:00,807
Yes, I'll see you there. Bye.
232
00:15:05,778 --> 00:15:06,847
Are you going somewhere?
233
00:15:07,148 --> 00:15:08,648
I have to go to a meeting.
234
00:15:09,917 --> 00:15:11,748
When you're done with the file...
235
00:15:12,047 --> 00:15:13,988
I asked you to look over yesterday,
put it back on my desk.
236
00:15:14,618 --> 00:15:16,417
Don't outsource it to a stranger,
like you did last time.
237
00:15:17,457 --> 00:15:18,817
What do you take me for?
238
00:15:19,488 --> 00:15:20,587
Okay.
239
00:15:22,888 --> 00:15:24,028
- Bye.
- Bye.
240
00:15:24,628 --> 00:15:26,898
- Good luck at the meeting.
- Sure.
241
00:15:29,467 --> 00:15:30,538
What's this?
242
00:15:33,138 --> 00:15:35,508
Why is this so ragged?
243
00:15:40,307 --> 00:15:41,947
Yes! Score!
244
00:15:45,648 --> 00:15:48,388
The next awardee is Lee Eun Seok.
245
00:15:49,047 --> 00:15:50,957
Last December,
Mr. Lee saved eight students...
246
00:15:50,957 --> 00:15:53,858
isolated by the handrail
by using his excavator...
247
00:15:53,988 --> 00:15:56,658
when a fire broke out
at Hangook Elementary...
248
00:15:56,658 --> 00:15:57,728
in Hwaseong, Gyeonggi Province.
249
00:15:58,658 --> 00:16:02,268
Hence, YJ Group wishes to honor him
with the Good Samaritan Award.
250
00:16:02,667 --> 00:16:03,738
Congratulations.
251
00:16:04,597 --> 00:16:06,467
(2023 YJ Group Donation Delivery
and Good Samaritan Ceremony)
252
00:16:08,038 --> 00:16:10,337
(2023 YJ Group Donation Delivery
and Good Samaritan Ceremony)
253
00:16:10,437 --> 00:16:11,937
(2023 YJ Group Donation Delivery
and Good Samaritan Ceremony)
254
00:16:13,378 --> 00:16:15,307
Please return to your seat.
255
00:16:15,307 --> 00:16:18,577
Next, the honorary chairman
will share a word.
256
00:16:28,288 --> 00:16:30,628
That old man created
the Good Samaritan Award...
257
00:16:30,797 --> 00:16:33,128
to take on social responsibility
as an enterprise.
258
00:16:33,768 --> 00:16:37,238
If I save him, he won't be able
to kick me out as he likes.
259
00:16:43,778 --> 00:16:46,337
Why won't they come?
260
00:16:48,278 --> 00:16:50,217
The gifts haven't arrived yet?
261
00:16:50,547 --> 00:16:53,248
No, and the event is about to end.
262
00:16:53,417 --> 00:16:54,587
What am I going to do?
263
00:16:56,717 --> 00:16:57,817
Hello?
264
00:16:58,417 --> 00:17:00,427
Yes, did you arrive?
265
00:17:00,858 --> 00:17:01,988
I'll come downstairs now.
266
00:17:03,358 --> 00:17:06,028
Yeon Soo, let me come and help you
move everything to the event hall.
267
00:17:06,028 --> 00:17:07,197
Thanks, Tae Yang.
268
00:17:16,607 --> 00:17:17,607
(2023 YJ Group Donation Delivery
and Good Samaritan Ceremony)
269
00:17:17,607 --> 00:17:21,448
In order for our society
to function with this warmth,
270
00:17:21,508 --> 00:17:23,317
we must always remember
to act in good faith.
271
00:17:23,478 --> 00:17:27,518
And our society remains
in this warm, humane nature...
272
00:17:28,117 --> 00:17:31,018
thanks to everyone like you
who's willing to sacrifice...
273
00:17:31,258 --> 00:17:33,188
for the sake of our community.
274
00:17:33,488 --> 00:17:36,387
- Thanks to your spirit...
- Why is that grandfather there?
275
00:17:36,387 --> 00:17:40,228
Tae Yang, we'll take photos after
the honorary chairman's speech.
276
00:17:40,397 --> 00:17:42,797
So please give me a hand
in moving chairs for the VIPs.
277
00:17:43,097 --> 00:17:47,407
Wait, the man who's giving a speech
is the honorary chairman?
278
00:17:47,637 --> 00:17:51,607
Yes, this must be
your first time seeing him.
279
00:17:51,607 --> 00:17:54,347
I sincerely hope
we can spread the culture...
280
00:17:54,577 --> 00:17:57,847
of helping one another
through these examples.
281
00:18:01,047 --> 00:18:04,188
He was the honorary chairman
of this company?
282
00:18:04,758 --> 00:18:08,127
Lastly, YJ Group will remember...
283
00:18:08,657 --> 00:18:10,528
the good works...
284
00:18:10,827 --> 00:18:12,998
you have shown...
285
00:18:13,597 --> 00:18:18,168
at the sacrifice of yourself
to maintain our social justice.
286
00:18:21,968 --> 00:18:23,067
Thank you.
287
00:18:30,117 --> 00:18:31,347
(YJ Group, Return Gifts)
288
00:18:33,688 --> 00:18:34,847
(2023 YJ Group Donation Delivery
and Good Samaritan Ceremony)
289
00:18:36,218 --> 00:18:37,258
Goodness!
290
00:18:41,688 --> 00:18:42,788
- Honorary Chairman!
- Honorary Chairman!
291
00:18:46,597 --> 00:18:49,597
Father! Oh no.
292
00:18:57,178 --> 00:18:59,278
Sir, are you all right?
293
00:18:59,407 --> 00:19:02,547
Yes, I'm fine.
294
00:19:04,778 --> 00:19:06,347
Wait. Aren't you...
295
00:19:16,028 --> 00:19:19,857
Tae Yang. Are you sure
you don't need to see a doctor?
296
00:19:20,998 --> 00:19:23,097
Yes. I'm fine.
297
00:19:24,867 --> 00:19:29,067
Anyway, you must have been shocked
to see me.
298
00:19:31,107 --> 00:19:34,678
Yes. I didn't know
you were the honorary chairman.
299
00:19:35,778 --> 00:19:39,577
Tae Yang. I had planned to tell you,
300
00:19:39,948 --> 00:19:42,718
but Dad told me
it would make you uncomfortable...
301
00:19:43,018 --> 00:19:45,087
and stopped me.
302
00:19:45,418 --> 00:19:49,657
He's right.
I'm sorry I didn't tell you sooner.
303
00:19:50,657 --> 00:19:53,258
I thought you would feel awkward about it.
304
00:19:54,998 --> 00:19:57,938
Come to think of it, I heard...
305
00:19:58,637 --> 00:20:01,637
you saved Ji Seok
back in the welfare center.
306
00:20:02,008 --> 00:20:04,008
And now, you've even saved my father.
307
00:20:04,577 --> 00:20:05,708
I can't thank you enough.
308
00:20:06,077 --> 00:20:09,377
Don't mention it.
I only did what was necessary.
309
00:20:10,147 --> 00:20:13,587
By the way, why did the light
suddenly fall down?
310
00:20:14,418 --> 00:20:17,488
Honey. Gather the people in charge
and give them an earful.
311
00:20:17,688 --> 00:20:20,327
Father could've gotten badly hurt.
312
00:20:20,327 --> 00:20:23,998
Don't bother. Nobody did it
on purpose. It was an accident.
313
00:20:23,998 --> 00:20:25,228
Let's overlook it.
314
00:20:26,758 --> 00:20:28,428
All right. Understood.
315
00:20:29,627 --> 00:20:31,998
It's lunchtime soon. Why not
eat together before you leave?
316
00:20:32,438 --> 00:20:33,468
Let's do that.
317
00:20:34,307 --> 00:20:36,538
If you're free, Tae Yang,
318
00:20:36,978 --> 00:20:38,307
please join us.
319
00:20:39,278 --> 00:20:40,678
I will, Honorary Chairman.
320
00:20:44,117 --> 00:20:45,147
(Meeting Room)
321
00:20:50,918 --> 00:20:52,018
Seo Tae Yang.
322
00:20:52,617 --> 00:20:56,488
Seo Tae Yang! Why were you there?
Why did you have to screw things up?
323
00:21:02,567 --> 00:21:03,698
Where did it go?
324
00:21:04,438 --> 00:21:05,938
I'm sure I had it on my bag.
325
00:21:09,367 --> 00:21:10,607
What are you looking for?
326
00:21:11,038 --> 00:21:14,147
Did you find any
leather key holder, Yu Ri?
327
00:21:14,678 --> 00:21:16,047
- A key holder?
- Yes.
328
00:21:17,918 --> 00:21:19,918
Why is this so ragged?
329
00:21:22,117 --> 00:21:23,718
Yes! Score!
330
00:21:24,418 --> 00:21:27,057
Oh, that? It belonged to you, Mr. Jung?
331
00:21:27,157 --> 00:21:29,087
- I threw it away.
- You what?
332
00:21:30,428 --> 00:21:32,758
Why did you throw away
someone's belonging without asking?
333
00:21:32,928 --> 00:21:37,238
What? But it was so beat-up.
I thought it was trash.
334
00:21:39,297 --> 00:21:42,668
The cleaner emptied the trash can
not too long ago.
335
00:21:48,307 --> 00:21:49,347
My gosh.
336
00:21:50,077 --> 00:21:51,518
What's gotten into him?
337
00:21:52,377 --> 00:21:54,218
Ma'am! Wait!
338
00:21:54,847 --> 00:21:57,288
Did you see a key holder
in my office trash can?
339
00:21:58,188 --> 00:21:59,418
- "A key holder?"
- Yes.
340
00:22:00,258 --> 00:22:01,428
I'm not sure.
341
00:22:01,587 --> 00:22:02,587
Let me check.
342
00:22:02,587 --> 00:22:04,357
It won't be in there even if you do.
343
00:22:04,498 --> 00:22:07,928
I already dumped out the trash
from the Law Department.
344
00:22:09,228 --> 00:22:12,238
(Staff Lounge)
345
00:22:17,837 --> 00:22:20,708
What key holder is it? Why is he
looking for it so desperately?
346
00:22:24,248 --> 00:22:27,587
What are you looking for
that's so important to you?
347
00:22:27,918 --> 00:22:29,117
A key holder.
348
00:22:29,488 --> 00:22:32,057
It was a gift from my dad.
349
00:22:34,688 --> 00:22:36,928
A gift from Dad?
350
00:22:41,897 --> 00:22:42,928
- Young Jun.
- Yes?
351
00:22:42,928 --> 00:22:43,968
Have some fruit.
352
00:22:44,168 --> 00:22:45,198
Okay.
353
00:22:45,797 --> 00:22:47,208
What are you looking for?
354
00:22:48,238 --> 00:22:50,637
Have you seen the key holder Dad gave me?
355
00:22:51,337 --> 00:22:53,038
Oh, that? Hold on.
356
00:22:55,748 --> 00:22:58,178
I left it in there while cleaning earlier.
357
00:22:58,518 --> 00:22:59,978
Thank goodness.
358
00:23:00,547 --> 00:23:02,847
I was dead worried, thinking I lost it.
359
00:23:02,847 --> 00:23:05,918
It's just a key holder.
Why were you so worried about it?
360
00:23:06,057 --> 00:23:07,288
"Just a key holder?"
361
00:23:08,258 --> 00:23:09,988
Do you know how much it means to me?
362
00:23:18,968 --> 00:23:19,998
Sir.
363
00:23:21,538 --> 00:23:23,877
Are these all the trash from the company?
364
00:23:24,278 --> 00:23:28,478
No. The garbage truck had already
taken the trash from the morning.
365
00:23:29,178 --> 00:23:31,278
But you can't find it there.
366
00:23:31,678 --> 00:23:33,817
All trash from Seoul is dumped there.
367
00:23:40,728 --> 00:23:43,657
Hello? Right now?
368
00:23:45,928 --> 00:23:47,168
Okay. I'm on my way.
369
00:23:58,238 --> 00:23:59,337
Sir.
370
00:24:00,038 --> 00:24:01,978
Where's the dumping ground?
371
00:24:17,297 --> 00:24:18,458
Good afternoon.
372
00:24:18,627 --> 00:24:22,567
Do you know where the trash
from YJ Group is?
373
00:24:23,498 --> 00:24:24,637
"YJ Group?"
374
00:24:25,538 --> 00:24:29,008
Oh, the trash from that area
is over there.
375
00:24:34,278 --> 00:24:36,077
I see. Thank you.
376
00:24:54,968 --> 00:24:56,367
How do I go through all of these?
377
00:24:58,238 --> 00:25:01,067
No. I must find it at any cost
for Young Jun.
378
00:25:15,748 --> 00:25:16,948
(Law Department)
379
00:25:25,627 --> 00:25:26,998
Did you find it?
380
00:25:29,528 --> 00:25:31,137
Goodness, you stink.
381
00:25:32,198 --> 00:25:34,567
Wait. Did you go through all the trash?
382
00:25:38,077 --> 00:25:40,077
But that looked super old.
383
00:25:40,778 --> 00:25:42,948
I'll buy you a really nice one.
384
00:25:44,948 --> 00:25:46,478
It's not something you can buy with money.
385
00:25:46,978 --> 00:25:48,817
There's nothing you can't buy with money.
386
00:25:48,918 --> 00:25:51,518
Forget it. Just get on with your work.
387
00:25:51,988 --> 00:25:53,688
Why would you turn down my kindness?
388
00:26:04,397 --> 00:26:05,938
Will I lose it forever like this?
389
00:26:21,248 --> 00:26:22,288
Gyeo Ul.
390
00:26:23,418 --> 00:26:26,087
It's getting really late.
Let's go home already.
391
00:26:28,057 --> 00:26:32,327
How will you find a four-leafed
clover in this vast field, Gyeo Ul?
392
00:26:33,928 --> 00:26:35,127
Young Jun.
393
00:26:35,127 --> 00:26:37,738
If it were so easy to find,
it wouldn't be a four-leafed clover.
394
00:26:38,198 --> 00:26:40,867
And I'm Jung Gyeo Ul.
I see things through to the end.
395
00:26:42,508 --> 00:26:43,768
I know that very well.
396
00:26:44,307 --> 00:26:45,508
You're that stubborn.
397
00:26:46,038 --> 00:26:49,678
Then you must know that
we can't go home until I find one.
398
00:26:52,248 --> 00:26:54,387
Help me out if you want to go home soon.
399
00:26:55,218 --> 00:26:56,918
Fine. Gosh.
400
00:27:00,657 --> 00:27:04,498
By the way, why do you suddenly
want to find a four-leafed clover?
401
00:27:04,597 --> 00:27:07,057
Wait, okay?
I'll answer that once we find one.
402
00:27:07,127 --> 00:27:08,797
- Look.
- What?
403
00:27:08,797 --> 00:27:09,827
It's a three-leafed clover.
404
00:27:16,708 --> 00:27:17,837
Darn it.
405
00:27:21,077 --> 00:27:22,377
- Yes!
- What?
406
00:27:22,647 --> 00:27:23,778
I found it!
407
00:27:23,918 --> 00:27:26,948
- I found one!
- Let's go home now!
408
00:27:30,087 --> 00:27:31,518
Here. It's for you.
409
00:27:33,087 --> 00:27:34,157
For me?
410
00:27:35,258 --> 00:27:38,057
- Were you looking for this for me?
- Yes.
411
00:27:38,557 --> 00:27:41,928
I'm your lucky mascot, aren't I?
412
00:27:45,238 --> 00:27:48,438
I will no longer be by your side...
413
00:27:48,438 --> 00:27:50,137
once I get married.
414
00:27:51,107 --> 00:27:54,178
But I want luck to be on your side
even then.
415
00:27:54,607 --> 00:27:55,877
This four-leafed clover will make...
416
00:27:55,877 --> 00:27:58,178
all your wishes come true
when I'm not with you.
417
00:27:59,077 --> 00:28:01,647
So don't ever lose it. Promise?
418
00:28:03,988 --> 00:28:05,518
- Okay?
- Got it.
419
00:28:06,018 --> 00:28:07,157
I promise.
420
00:28:12,998 --> 00:28:15,998
It's just a key holder.
Why were you so worried about it?
421
00:28:16,168 --> 00:28:17,397
"Just a key holder?"
422
00:28:18,297 --> 00:28:20,038
Do you know how much it means to me?
423
00:28:21,468 --> 00:28:24,778
I see. It's because Dad
made it for you, right?
424
00:28:25,208 --> 00:28:28,778
Dad will be happy when he hears
how much you cherish it.
425
00:28:29,547 --> 00:28:31,317
- Have the fruits, Young Jun.
- I will.
426
00:28:40,387 --> 00:28:43,857
Of course, I cherish it.
After all, you gave it to me.
427
00:28:52,998 --> 00:28:56,668
This four-leafed clover will make
all your wishes come true.
428
00:28:56,867 --> 00:28:59,238
So don't ever lose it.
429
00:29:00,307 --> 00:29:02,377
My wish is for Gyeo Ul to wake up.
430
00:29:03,047 --> 00:29:04,577
I must find it.
431
00:29:15,357 --> 00:29:16,428
Gosh.
432
00:29:26,637 --> 00:29:28,307
You're still looking for it?
433
00:29:31,637 --> 00:29:34,147
It's like finding a needle in a haystack.
434
00:29:35,147 --> 00:29:37,847
It's very important, so I have to find it.
435
00:29:39,748 --> 00:29:40,887
Goodness.
436
00:30:01,008 --> 00:30:02,668
What's Ms. Oh doing here?
437
00:30:08,577 --> 00:30:09,807
I found it!
438
00:30:12,248 --> 00:30:14,847
Gosh, this is Young Jun's treasure.
439
00:30:19,218 --> 00:30:20,958
I'm so glad I found it.
440
00:30:27,198 --> 00:30:28,297
Mr. Jung.
441
00:30:44,518 --> 00:30:47,047
Why are you here?
442
00:30:48,147 --> 00:30:51,488
Goodness, did you also lose something?
443
00:30:51,488 --> 00:30:54,528
I lost something important,
so I came to find it too.
444
00:31:00,097 --> 00:31:01,168
That's enough.
445
00:31:04,867 --> 00:31:06,367
You don't need to do this anymore.
446
00:31:14,248 --> 00:31:15,377
I missed you,
447
00:31:16,478 --> 00:31:17,577
Gyeo Ul.
448
00:31:23,218 --> 00:31:24,317
Young Jun.
449
00:32:44,698 --> 00:32:46,897
(Woman in a Veil)
450
00:32:47,097 --> 00:32:50,168
Father, are you going to send
Ms. Ju to an overseas branch?
451
00:32:50,268 --> 00:32:53,907
Ms. Ju, Ms. Oh will be the next
senior manager of Planning Team.
452
00:32:53,907 --> 00:32:57,307
I saw Yu Jin with that woman,
and they looked really close.
453
00:32:57,307 --> 00:32:59,347
Nam Yu Jin, how dare you
meet Oh Se Rin right away...
454
00:32:59,347 --> 00:33:00,617
as soon as you hear that
I'll be kicked out overseas?
455
00:33:00,617 --> 00:33:03,147
Where are you going?
Can you come with us, Se Rin?
456
00:33:03,218 --> 00:33:04,288
Don't go.
457
00:33:04,518 --> 00:33:06,688
What? You found So Yi?
33336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.