Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,984 --> 00:00:07,437
THIS PROGRAM WAS SELECTED
BY THE MCST AND THE KOCCA
2
00:00:07,437 --> 00:00:08,992
TO SUPPORT THE PRODUCTION OF
LOCAL BROADCASTING AND VIDEO CONTENTS
3
00:00:08,992 --> 00:00:10,692
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS APPEARING IN THIS DRAMA
4
00:00:10,692 --> 00:00:12,342
ARE FICTITIOUS BY CREATION,
REGARDLESS OF HISTORICAL FACTS
5
00:00:12,342 --> 00:00:14,029
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY
WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS
6
00:00:14,640 --> 00:00:16,267
EPISODE 14
7
00:00:38,706 --> 00:00:39,749
Ik-hyeon.
8
00:00:41,793 --> 00:00:42,710
You must…
9
00:00:45,421 --> 00:00:46,756
survive…
10
00:00:48,883 --> 00:00:50,593
at any cost.
11
00:00:53,638 --> 00:00:54,806
Please…
12
00:00:56,849 --> 00:00:58,559
stay healthy.
13
00:01:02,396 --> 00:01:05,066
This is where it ends for us
as father and son.
14
00:01:06,150 --> 00:01:07,026
Go now.
15
00:01:12,406 --> 00:01:13,574
Thank you.
16
00:01:14,617 --> 00:01:16,244
Not at all, Your Highness.
17
00:01:17,286 --> 00:01:18,663
You must preserve yourself.
18
00:01:19,163 --> 00:01:20,873
You will be seen by others.
19
00:01:20,957 --> 00:01:21,999
Go on now.
20
00:01:46,732 --> 00:01:47,817
Seung-seon.
21
00:01:49,485 --> 00:01:51,696
Serve Her Majesty well.
22
00:01:52,238 --> 00:01:53,239
Yes, Father.
23
00:01:53,865 --> 00:01:54,699
Very well.
24
00:01:58,369 --> 00:01:59,579
Let us go.
25
00:03:16,280 --> 00:03:19,116
Who is the real father of Prince Uiseong?
26
00:03:22,161 --> 00:03:26,666
Answer me. Who is the real father
of Prince Uiseong?
27
00:03:35,132 --> 00:03:37,134
You already know.
28
00:03:39,637 --> 00:03:41,305
He is the son of His Majesty.
29
00:04:10,751 --> 00:04:13,587
Did you really think I poisoned this?
30
00:04:17,925 --> 00:04:18,843
Your Royal Highness.
31
00:04:21,137 --> 00:04:22,054
Prince Uiseong
32
00:04:23,222 --> 00:04:26,100
is the first son
His Majesty held in his arms.
33
00:04:27,977 --> 00:04:30,062
He is his firstborn.
34
00:04:47,913 --> 00:04:50,875
"The Crown Prince passed away
in his quarters."
35
00:04:50,958 --> 00:04:53,377
"The King and Official Historian
Park Jung-ho attended
36
00:04:53,461 --> 00:04:55,963
as Royal Physician Yoo Sang-uk
conducted the autopsy
37
00:04:56,047 --> 00:04:58,591
and Royal Physician Cho Guk-yeong
wrote the geomsimunan."
38
00:04:58,674 --> 00:05:01,010
GEOMSIMUNAN: AN AUTOPSY REPORT
39
00:05:05,139 --> 00:05:06,515
The record has been destroyed.
40
00:05:13,773 --> 00:05:15,357
Official Historian Park Jung-ho?
41
00:05:26,160 --> 00:05:27,495
My Queen,
42
00:05:28,079 --> 00:05:29,455
what did you just say?
43
00:05:30,414 --> 00:05:32,208
Please reinvestigate the cause of death
44
00:05:33,209 --> 00:05:34,752
of Crown Prince Taein.
45
00:05:39,965 --> 00:05:41,675
The death of our late Crown Prince
46
00:05:43,302 --> 00:05:45,221
is too similar to his death.
47
00:05:48,140 --> 00:05:49,266
Are you saying…
48
00:05:50,601 --> 00:05:53,646
our Crown Prince was murdered?
49
00:05:56,148 --> 00:05:57,358
Yes.
50
00:05:58,859 --> 00:06:00,069
There is such a suspicion.
51
00:06:01,362 --> 00:06:04,240
So I wish to look into the cause
of death of Crown Prince Taein.
52
00:06:07,076 --> 00:06:10,037
I cannot dig into the past
based on mere speculation.
53
00:06:12,248 --> 00:06:15,376
Do you know what it would mean
if Crown Prince Taein was murdered?
54
00:06:15,459 --> 00:06:19,505
It would mean my enthronement
was nothing less than a rebellion.
55
00:06:20,339 --> 00:06:22,341
I have been on the throne
for over 20 years,
56
00:06:22,424 --> 00:06:26,137
but I am still surrounded
by those who threaten my authority.
57
00:06:26,220 --> 00:06:28,889
Moreover, there was a suspicion
of Seo Ham-deok's rebellion.
58
00:06:28,973 --> 00:06:32,434
I am yet to find out
who took part in this treason.
59
00:06:33,394 --> 00:06:36,063
You should be
my biggest support, My Queen.
60
00:06:36,772 --> 00:06:37,773
Why do you…
61
00:06:38,858 --> 00:06:40,693
raise such a suspicion?
62
00:06:43,112 --> 00:06:45,281
I am not here to raise suspicion.
63
00:06:46,740 --> 00:06:49,201
I am simply trying to find out
64
00:06:49,285 --> 00:06:51,370
how our son died.
65
00:06:53,080 --> 00:06:54,123
If…
66
00:06:55,332 --> 00:06:57,543
he was really murdered,
67
00:06:59,295 --> 00:07:01,714
I need to know why he had to die
68
00:07:02,923 --> 00:07:05,551
and who took his life.
69
00:07:09,054 --> 00:07:10,681
I must know.
70
00:07:15,895 --> 00:07:16,854
I will not allow it.
71
00:07:18,063 --> 00:07:21,775
If the Crown Prince was truly murdered,
I will look into it in another way.
72
00:07:23,944 --> 00:07:26,697
But I will not allow the reinvestigation
73
00:07:26,780 --> 00:07:28,491
of the death of Crown Prince Taein.
74
00:07:34,205 --> 00:07:36,540
Seungjeongwon ilgi was tampered with?
75
00:07:36,624 --> 00:07:37,833
Yes.
76
00:07:37,917 --> 00:07:40,878
The problem is, only the autopsy report
of Crown Prince Taein is gone.
77
00:07:41,712 --> 00:07:43,088
It was suspicious enough
78
00:07:43,714 --> 00:07:45,966
that all the records were destroyed
by the fire in the Royal Clinic.
79
00:07:46,759 --> 00:07:48,802
But the record
in the Royal Secretariat is also gone?
80
00:07:49,678 --> 00:07:51,639
I am certain someone tried to conceal it.
81
00:07:52,515 --> 00:07:53,599
Who could it be?
82
00:07:54,892 --> 00:07:58,020
Someone who is afraid
that the report will come to light.
83
00:07:58,103 --> 00:08:00,814
It seems all the records of that day
are gone now.
84
00:08:04,318 --> 00:08:05,152
No.
85
00:08:07,321 --> 00:08:08,447
There may be remains…
86
00:08:10,658 --> 00:08:13,202
of gajangsacho, the first draft
kept by an official historian.
87
00:08:13,285 --> 00:08:16,789
GAJANGSACHO: THE FIRST DRAFT
OF SECRET AFFAIRS AND PERSONAL REMARKS
88
00:08:16,872 --> 00:08:18,374
You know the name
of the official historian
89
00:08:18,457 --> 00:08:20,209
who attended the autopsy.
90
00:08:21,168 --> 00:08:22,086
Do you know of
91
00:08:23,003 --> 00:08:24,672
Official Historian Park Jung-ho?
92
00:08:28,008 --> 00:08:30,094
He is the father of Lord Park Gyeong-u.
93
00:08:31,303 --> 00:08:32,471
Did you…
94
00:08:33,347 --> 00:08:35,933
just say gajangsacho?
95
00:08:39,311 --> 00:08:40,271
Yes.
96
00:08:40,938 --> 00:08:44,358
Have you read the gajangsacho
left behind by your late father?
97
00:08:47,361 --> 00:08:48,237
Back then,
98
00:08:49,238 --> 00:08:51,198
did you leave me
99
00:08:51,782 --> 00:08:53,951
because of that gajangsacho?
100
00:08:55,411 --> 00:08:59,415
Did you summon me back to the palace
101
00:09:00,040 --> 00:09:02,209
because of that?
102
00:09:20,019 --> 00:09:23,731
What are you planning
to do about Prince Uiseong?
103
00:09:24,565 --> 00:09:26,025
I shall let him live.
104
00:09:28,027 --> 00:09:29,153
Do you know
105
00:09:29,862 --> 00:09:33,240
why I let one of the children
of the deposed Queen Yoon live?
106
00:09:35,409 --> 00:09:39,496
When your children die one after another,
and only one is left,
107
00:09:40,706 --> 00:09:42,541
you live every single day
108
00:09:43,250 --> 00:09:46,712
in complete anxiety and torment,
worrying that you may lose that one too.
109
00:09:47,963 --> 00:09:49,923
What is more dreadful
110
00:09:51,383 --> 00:09:53,469
than losing your child
111
00:09:54,470 --> 00:09:57,640
is that you cannot kill yourself
because of the child you still have.
112
00:09:59,600 --> 00:10:00,559
Therefore,
113
00:10:01,268 --> 00:10:03,771
if I kill Prince Uiseong right away,
114
00:10:05,439 --> 00:10:07,274
the pain will end
115
00:10:08,025 --> 00:10:10,319
a little too early for Consort Hwang.
116
00:10:12,488 --> 00:10:13,447
For now,
117
00:10:14,823 --> 00:10:18,077
I do need to know
who the real father of Prince Uiseong is.
118
00:10:19,495 --> 00:10:20,829
Look into that.
119
00:10:23,749 --> 00:10:26,377
Do you mean there is no record at all?
120
00:10:26,960 --> 00:10:28,045
That is right.
121
00:10:30,798 --> 00:10:34,301
The evidence to prove
Crown Prince Taein was murdered by poison…
122
00:10:36,053 --> 00:10:37,221
no longer exists.
123
00:10:41,183 --> 00:10:42,309
Therefore,
124
00:10:43,560 --> 00:10:48,107
we must stop our investigation
of the cause of his death.
125
00:10:51,944 --> 00:10:53,028
Instead,
126
00:10:53,987 --> 00:10:55,906
there is one thing I need you to do.
127
00:10:57,783 --> 00:11:00,661
Find the poison
that killed my late Crown Prince.
128
00:11:02,913 --> 00:11:04,581
It does not react to silver.
129
00:11:05,165 --> 00:11:06,959
When taken orally,
130
00:11:07,042 --> 00:11:09,503
it causes balban in the mouth.
131
00:11:09,586 --> 00:11:10,921
BALBAN: BRUISING AND PETECHIAE
132
00:11:12,673 --> 00:11:15,676
Pick out the most likely ones
and bring them to me.
133
00:11:20,514 --> 00:11:21,682
Yes, Your Majesty.
134
00:11:26,895 --> 00:11:28,397
What happened?
135
00:11:28,480 --> 00:11:30,607
The records of Seungjeongwon
were also damaged.
136
00:11:32,526 --> 00:11:34,403
Damaged?
137
00:11:35,654 --> 00:11:36,697
Do you think
138
00:11:38,532 --> 00:11:40,451
it was also the King's doing?
139
00:11:45,205 --> 00:11:47,416
The only hope we have left is…
140
00:11:49,585 --> 00:11:52,671
to find the original draft of the
autopsy report of Crown Prince Taein.
141
00:11:54,673 --> 00:11:56,258
It is not like I do not know that.
142
00:11:57,384 --> 00:12:00,512
We searched through the Royal Clinic
and the home of Cho Guk-yeong,
143
00:12:01,096 --> 00:12:02,931
but we were unable to find it.
144
00:12:04,266 --> 00:12:06,977
The Chief State Councilor
may have it already.
145
00:12:07,811 --> 00:12:09,104
Chief State Councilor?
146
00:12:10,898 --> 00:12:15,486
Therefore, we must get him
to stand on our side.
147
00:12:19,490 --> 00:12:20,616
Have you decided?
148
00:12:25,579 --> 00:12:27,456
I cannot bring down
149
00:12:28,248 --> 00:12:31,084
the King I enthroned myself.
150
00:12:33,295 --> 00:12:36,089
So Prince Uiseong, you must stop here.
151
00:12:38,592 --> 00:12:39,593
Stop here?
152
00:12:41,970 --> 00:12:43,805
-I cannot do that.
-Prince Uiseong!
153
00:12:43,889 --> 00:12:47,476
Lying around in a fancy residence
after receiving 180 gyeol of land
154
00:12:47,559 --> 00:12:49,186
made me become even firmer on this.
155
00:12:49,853 --> 00:12:52,022
I must return to the palace.
156
00:12:52,105 --> 00:12:55,734
I said I will do what I can
to make it happen.
157
00:12:55,817 --> 00:12:57,277
Do you still not get it?
158
00:12:57,361 --> 00:13:00,030
Your influence in the palace
has also changed.
159
00:13:03,158 --> 00:13:05,827
That may be true, but this is wrong.
160
00:13:05,911 --> 00:13:09,623
Have you forgotten
how your mother raised you?
161
00:13:10,415 --> 00:13:14,211
Your ambition could put her in danger!
162
00:13:14,962 --> 00:13:16,797
She gave me her permission.
163
00:13:27,474 --> 00:13:32,354
When your child takes the wrong path,
it is a duty of a parent to correct it.
164
00:13:32,437 --> 00:13:35,440
You must stop Prince Uiseong
before things get out of hand.
165
00:13:36,233 --> 00:13:37,568
It is too late.
166
00:13:39,653 --> 00:13:43,657
Do you not know what happens
to the rebels if the rebellion fails?
167
00:13:43,740 --> 00:13:46,368
I would rather die
than live in this humiliation.
168
00:13:46,451 --> 00:13:47,452
Cho-yeon!
169
00:13:53,250 --> 00:13:55,544
Prince Uiseong is not the son of the King.
170
00:13:57,254 --> 00:13:58,297
What?
171
00:13:59,548 --> 00:14:02,009
The Queen Dowager
also seems to be aware of this.
172
00:14:08,348 --> 00:14:10,309
If the King finds out about this,
173
00:14:11,184 --> 00:14:15,147
not only will my life be in danger,
but also yours and Prince Uiseong's.
174
00:14:19,985 --> 00:14:22,237
Why did you wish to see me?
175
00:14:23,614 --> 00:14:27,326
Have you seen the gajangsacho,
the first draft, your father put together
176
00:14:27,910 --> 00:14:30,329
in the year of his death?
177
00:14:35,042 --> 00:14:36,418
I apologize,
178
00:14:37,002 --> 00:14:39,922
but my father did not leave
any gajangsacho.
179
00:14:40,505 --> 00:14:41,757
So please,
180
00:14:42,549 --> 00:14:45,969
I ask you not to call for me
over such a matter from now on.
181
00:14:46,762 --> 00:14:49,431
Someone has tampered
with Seungjeongwon ilgi.
182
00:14:51,433 --> 00:14:52,559
So…
183
00:14:54,937 --> 00:14:57,981
the only remaining record of that day
184
00:14:58,982 --> 00:15:01,902
is in the gajangsacho
your father put together.
185
00:15:02,945 --> 00:15:03,987
I have
186
00:15:04,905 --> 00:15:07,115
never seen that draft.
187
00:15:10,619 --> 00:15:13,830
I heard your father suddenly passed
188
00:15:15,165 --> 00:15:18,043
not long after he attended
the autopsy of Crown Prince Taein.
189
00:15:19,753 --> 00:15:21,004
Do you think…
190
00:15:22,631 --> 00:15:24,675
that is a coincidence?
191
00:15:25,258 --> 00:15:28,804
Even if his gajangsacho is left behind,
192
00:15:29,304 --> 00:15:31,890
if he chose to hide it even as he passed,
193
00:15:32,724 --> 00:15:33,725
would it not be
194
00:15:34,351 --> 00:15:38,271
the truth he tried to hide until the end?
195
00:15:38,855 --> 00:15:40,190
What if it is
196
00:15:40,816 --> 00:15:45,362
the record he tried to protect
at the cost of his life?
197
00:16:53,596 --> 00:16:55,598
It has been a while, my lord.
198
00:17:06,818 --> 00:17:07,902
Yoo Sang-uk.
199
00:17:08,945 --> 00:17:10,113
How are you still…
200
00:17:10,697 --> 00:17:12,490
Yes, I am somehow still alive.
201
00:17:12,991 --> 00:17:15,451
I do, however,
look a bit ragged, thanks to you.
202
00:17:17,829 --> 00:17:18,705
What is it?
203
00:17:18,788 --> 00:17:22,375
Are you shocked that the man
whom you were sure you had killed
204
00:17:22,458 --> 00:17:24,252
is sitting before you?
205
00:17:25,211 --> 00:17:27,255
There is no reason
to bicker over the past.
206
00:17:27,338 --> 00:17:28,548
Let us get to the point.
207
00:17:29,299 --> 00:17:30,425
Very well, then.
208
00:17:30,967 --> 00:17:32,885
Chief State Councilor, since you are here,
209
00:17:34,178 --> 00:17:37,599
may I take it
as your agreement to join us?
210
00:17:41,144 --> 00:17:42,687
Let me ask you before I answer.
211
00:17:43,563 --> 00:17:45,898
Is the King you wish to enthrone
212
00:17:46,941 --> 00:17:49,193
Grand Prince Yeongwon, Yi Ik-hyeon?
213
00:17:50,737 --> 00:17:51,613
Yes.
214
00:17:56,701 --> 00:17:58,036
You are right.
215
00:18:04,917 --> 00:18:06,419
You must stop the interrogation.
216
00:18:07,337 --> 00:18:09,714
Do not hurt him.
Do not tell him that you know.
217
00:18:10,298 --> 00:18:11,341
Are you sure
218
00:18:12,383 --> 00:18:13,551
we can trust him?
219
00:18:20,475 --> 00:18:22,685
Prince Uiseong is not the son of the King.
220
00:18:25,938 --> 00:18:27,231
Yi Ik-hyeon?
221
00:18:27,315 --> 00:18:29,525
Is he not the younger brother
of Crown Prince Taein?
222
00:18:32,570 --> 00:18:34,697
The fact that Physician Kwon
is in league with Yoo Sang-uk
223
00:18:35,615 --> 00:18:37,867
means he is also tied to Yi Ik-hyeon.
224
00:18:40,953 --> 00:18:43,706
I know Physician Kwon
was involved in poisoning Brother.
225
00:18:45,249 --> 00:18:47,043
If your assumption is right,
226
00:18:48,920 --> 00:18:50,046
Father might become…
227
00:18:51,297 --> 00:18:52,757
their next target.
228
00:18:56,886 --> 00:18:58,554
Who do you think Physician Kwon is?
229
00:19:01,391 --> 00:19:02,433
Perhaps,
230
00:19:04,519 --> 00:19:07,730
it may not be that Physician Kwon
was abetted by Consort Hwang.
231
00:19:08,981 --> 00:19:12,151
He may be using Consort Hwang.
232
00:19:19,242 --> 00:19:24,414
If Grand Prince Yeongwon
is the one you wish to enthrone,
233
00:19:25,498 --> 00:19:27,500
why would he let me live?
234
00:19:31,254 --> 00:19:33,172
If you provide useful information to him,
235
00:19:34,090 --> 00:19:36,300
he may guarantee your safety.
236
00:19:39,721 --> 00:19:43,349
When Crown Prince Taein passed away,
237
00:19:45,226 --> 00:19:47,186
the current King was there.
238
00:20:14,881 --> 00:20:16,507
If the rebellion succeeds,
239
00:20:17,592 --> 00:20:19,510
can you testify to what you just said?
240
00:20:21,637 --> 00:20:23,055
If you can guarantee
241
00:20:23,556 --> 00:20:27,602
the safety of my life and the position
of Prince Uiseong in the palace,
242
00:20:28,186 --> 00:20:29,604
then I will testify.
243
00:20:35,443 --> 00:20:37,612
It looks like there is more
you want from me.
244
00:20:38,988 --> 00:20:41,532
What do you really want from me?
245
00:20:42,074 --> 00:20:45,328
I am sure you have a good reason
why you wish to bring me into this.
246
00:20:50,416 --> 00:20:52,502
The autopsy report of Crown Prince Taein.
247
00:20:53,628 --> 00:20:56,339
Give us the original draft of the report.
248
00:20:57,173 --> 00:20:59,300
Why are you asking me for that?
249
00:21:00,510 --> 00:21:02,345
We searched the surroundings
of Cho Guk-yeong
250
00:21:02,428 --> 00:21:04,472
and all of the Royal Clinic
but found nothing.
251
00:21:05,056 --> 00:21:08,392
So I figured you were the only one
252
00:21:08,476 --> 00:21:10,686
who would have it.
253
00:21:11,270 --> 00:21:12,438
I do not have it.
254
00:21:13,564 --> 00:21:16,943
Cho Guk-yeong, that sly man,
would not have hidden it just anywhere.
255
00:21:18,611 --> 00:21:21,072
He used to be a mere assistant to you.
256
00:21:21,155 --> 00:21:24,283
How do you think he became
a minister-level official?
257
00:21:24,867 --> 00:21:27,078
Cho Guk-yeong was the one
258
00:21:27,161 --> 00:21:31,582
who killed Crown Prince Taein
on the orders of the Queen Dowager.
259
00:21:32,291 --> 00:21:36,045
Why do you think
she let him live to this day?
260
00:21:36,629 --> 00:21:41,926
I am sure he prepared
for what was to come to save himself.
261
00:21:45,429 --> 00:21:46,347
Are you saying
262
00:21:46,889 --> 00:21:49,267
the gajangsacho was left behind?
263
00:21:49,350 --> 00:21:50,393
Yes.
264
00:21:50,977 --> 00:21:52,061
However,
265
00:21:53,187 --> 00:21:56,691
it includes content
I cannot show you, Your Majesty.
266
00:21:58,150 --> 00:22:00,736
I ask you to just let it go.
267
00:22:00,820 --> 00:22:02,238
I cannot do that.
268
00:22:02,947 --> 00:22:04,532
If I let this go,
269
00:22:04,615 --> 00:22:08,619
then the truth of that day
may disappear forever.
270
00:22:11,038 --> 00:22:12,206
If
271
00:22:12,290 --> 00:22:15,251
Official Historian Park Jung-ho passed
because of that record,
272
00:22:16,127 --> 00:22:20,548
then the truth he wanted to leave
as a historian until the end
273
00:22:21,591 --> 00:22:23,968
must be included in that draft.
274
00:22:25,803 --> 00:22:26,637
Please,
275
00:22:27,972 --> 00:22:31,017
tell me the truth of that day,
the truth someone tried to conceal.
276
00:22:37,815 --> 00:22:39,442
Your Majesty.
277
00:22:40,276 --> 00:22:45,239
There is a person and incident involved
that you cannot handle.
278
00:22:51,662 --> 00:22:53,748
Do you still wish to see it?
279
00:23:00,713 --> 00:23:01,964
Yes.
280
00:23:04,258 --> 00:23:07,637
I need to find the truth
behind the death of my late Crown Prince.
281
00:23:08,929 --> 00:23:10,389
So I must know…
282
00:23:12,391 --> 00:23:14,226
the truth of that day.
283
00:23:16,520 --> 00:23:17,855
I ask of you.
284
00:23:21,192 --> 00:23:22,693
I have a request to make as well.
285
00:23:24,612 --> 00:23:27,365
Do not tell anybody
286
00:23:27,448 --> 00:23:30,034
what is written in the gajangsacho.
287
00:23:31,327 --> 00:23:36,749
If you keep that promise,
I will show it to you, Your Majesty.
288
00:23:43,047 --> 00:23:45,007
I promise.
289
00:24:07,196 --> 00:24:09,615
His mouth is filled with balban,
bruising and petechiae.
290
00:24:41,313 --> 00:24:42,648
What killed him?
291
00:24:42,732 --> 00:24:44,150
I regret to inform you
292
00:24:44,942 --> 00:24:47,570
that hyeolheogwol does not
seem to be the cause of his death.
293
00:24:48,571 --> 00:24:50,614
What are your grounds?
294
00:24:51,115 --> 00:24:53,075
There was balban in his mouth,
295
00:24:53,159 --> 00:24:55,244
and his throat was severely swollen.
296
00:24:56,203 --> 00:24:58,789
Also, the wounds on his chest
did not exist before,
297
00:24:59,331 --> 00:25:01,417
and there are bloodstains under his nails.
298
00:25:01,500 --> 00:25:04,211
He must have scratched himself in pain
299
00:25:04,295 --> 00:25:07,381
after he was poisoned,
which caused these wounds.
300
00:25:08,007 --> 00:25:11,218
Do you mean
that my Crown Prince was murdered?
301
00:25:13,804 --> 00:25:15,890
There was no reaction to indicate poison.
302
00:25:16,807 --> 00:25:19,310
The poison could be something
that does not react to beopmul.
303
00:25:19,393 --> 00:25:21,020
BEOPMUL: TOOL USED
TO DETECT POISON DURING AUTOPSY
304
00:25:21,103 --> 00:25:22,313
I cannot be sure,
305
00:25:23,189 --> 00:25:26,442
but we cannot disregard
the possibility he was poisoned.
306
00:25:35,951 --> 00:25:38,078
If you are not sure, then it is not true.
307
00:25:40,456 --> 00:25:42,666
Do not look into the cause of his death.
308
00:25:44,877 --> 00:25:47,713
Do not record anything that happened here.
309
00:25:50,674 --> 00:25:52,426
The cause of death of the Crown Prince
310
00:25:53,302 --> 00:25:54,762
is hyeolheogwol.
311
00:26:03,270 --> 00:26:05,981
Right after the late King
left the examination,
312
00:26:06,065 --> 00:26:07,858
he met with Prince Geumyeong.
313
00:26:12,530 --> 00:26:15,783
And he was soon crowned
as the Crown Prince.
314
00:26:25,960 --> 00:26:27,169
Prince Geumyeong…
315
00:26:28,087 --> 00:26:29,672
is His Majesty.
316
00:26:30,422 --> 00:26:31,340
Does this mean
317
00:26:32,550 --> 00:26:33,968
His Majesty…
318
00:26:35,511 --> 00:26:37,805
was aware that Crown Prince Taein
319
00:26:39,014 --> 00:26:41,267
was poisoned to death?
320
00:27:52,880 --> 00:27:53,964
Crown Princess.
321
00:27:54,506 --> 00:27:58,010
Rumors say you are yet to consummate
your marriage with the Crown Prince.
322
00:27:58,093 --> 00:27:59,553
Is it true?
323
00:28:02,973 --> 00:28:04,099
I apologize.
324
00:28:04,850 --> 00:28:08,646
I will bring you good news soon,
so please do not worry.
325
00:28:10,356 --> 00:28:11,815
By any chance,
326
00:28:13,233 --> 00:28:16,278
is the Crown Prince avoiding you?
327
00:28:17,363 --> 00:28:18,364
Avoiding me?
328
00:28:19,156 --> 00:28:22,201
He is just busy carrying out his duties
329
00:28:22,284 --> 00:28:23,953
as the Crown Prince.
330
00:28:25,246 --> 00:28:27,331
Bearing a son to succeed him
331
00:28:27,831 --> 00:28:30,668
is the most important duty
of the Crown Prince.
332
00:28:31,377 --> 00:28:33,587
Have I not told you?
333
00:28:33,671 --> 00:28:37,549
I am worried about him
because he has not secured his position
334
00:28:37,633 --> 00:28:39,426
as the Crown Prince.
335
00:28:40,427 --> 00:28:42,680
He must be evaluated thoroughly
336
00:28:42,763 --> 00:28:44,515
for everything he does
337
00:28:44,598 --> 00:28:47,059
and tested every second
until he is enthroned.
338
00:28:47,643 --> 00:28:49,311
If he shows any deficiency,
339
00:28:49,395 --> 00:28:51,605
he can be replaced at any time.
340
00:28:51,689 --> 00:28:53,983
That is the reality
of the position of the Crown Prince.
341
00:28:54,066 --> 00:28:56,986
Why would he be replaced
when he was just crowned?
342
00:28:58,195 --> 00:28:59,947
Even if he shows any deficiency,
343
00:29:00,030 --> 00:29:02,283
please shield him, Your Royal Highness.
344
00:29:03,909 --> 00:29:04,743
Crown Princess.
345
00:29:05,953 --> 00:29:09,832
It would not be to his benefit
to shield him blindly.
346
00:29:10,416 --> 00:29:14,962
There is a rumor in the palace
that he is infertile.
347
00:29:15,045 --> 00:29:19,633
Do you not realize
how fatal that is to him?
348
00:29:20,259 --> 00:29:23,262
I will put an end to that rumor.
349
00:29:31,937 --> 00:29:33,981
Please let Her Majesty know
that I am here.
350
00:29:36,567 --> 00:29:37,651
Your Majesty.
351
00:29:37,735 --> 00:29:40,029
Please set a date for our consummation.
352
00:29:41,155 --> 00:29:44,033
I have a plan,
so please wait, Crown Princess.
353
00:29:44,116 --> 00:29:45,659
I have no time to wait.
354
00:29:47,036 --> 00:29:48,412
What is the matter?
355
00:29:48,495 --> 00:29:50,581
I visited the Queen Dowager just now.
356
00:29:51,373 --> 00:29:54,668
The Queen Dowager was quite
inquisitive about the consummation.
357
00:29:55,544 --> 00:29:57,254
I understand that she is worried,
358
00:29:57,880 --> 00:30:01,258
but it seemed like
this could harm His Royal Highness.
359
00:30:03,927 --> 00:30:07,931
And I wish to become closer to him.
360
00:30:08,432 --> 00:30:09,683
After all, we are married.
361
00:30:11,185 --> 00:30:12,269
However,
362
00:30:12,853 --> 00:30:15,147
I have no way of fathoming
what is in his mind.
363
00:30:19,068 --> 00:30:23,197
Could you tell me about him, Your Majesty?
364
00:30:25,074 --> 00:30:26,325
In that case,
365
00:30:27,117 --> 00:30:29,995
there are people
who can tell you more than I can.
366
00:30:30,079 --> 00:30:33,082
Has His Royal Highness
always been brusque?
367
00:30:33,165 --> 00:30:34,083
-Yes.
-Yes.
368
00:30:34,958 --> 00:30:36,710
And does he rarely express himself?
369
00:30:37,795 --> 00:30:41,382
Right, what does he like to eat?
370
00:30:42,758 --> 00:30:45,135
I think he likes everything
that is made with meat.
371
00:30:45,219 --> 00:30:48,138
No, he likes greens
such as bracken and bean sprouts.
372
00:30:48,222 --> 00:30:49,556
I see.
373
00:30:49,640 --> 00:30:52,518
So he is not a picky eater
and eats a balanced diet.
374
00:30:53,936 --> 00:30:55,938
It will take some time,
375
00:30:56,021 --> 00:30:57,898
but I am sure you two will become closer.
376
00:30:58,440 --> 00:31:02,027
He may seem brusque and cold,
377
00:31:02,111 --> 00:31:05,406
but he is actually
the most warmhearted among us.
378
00:31:06,031 --> 00:31:07,032
He is right.
379
00:31:07,116 --> 00:31:10,119
If you meet him more often,
you will grow closer sooner.
380
00:31:10,828 --> 00:31:14,123
And if he keeps giving you a hard time,
just let us know.
381
00:31:14,206 --> 00:31:15,791
We are on your side.
382
00:31:33,225 --> 00:31:36,103
A crown princess who visits
the quarters of a grand prince
383
00:31:36,728 --> 00:31:40,107
before she consummates her marriage
with the Crown Prince?
384
00:31:42,860 --> 00:31:44,903
I am glad.
385
00:31:44,987 --> 00:31:48,949
The more preposterous a rumor is,
the better.
386
00:31:50,451 --> 00:31:51,869
However, Your Royal Highness,
387
00:31:51,952 --> 00:31:55,956
other Grand Princes were also visiting
the quarters of Grand Prince Muan.
388
00:31:56,039 --> 00:31:59,293
It seems like
something is going on with him.
389
00:32:01,128 --> 00:32:03,547
Keep your eyes on his quarters.
390
00:32:07,509 --> 00:32:08,427
Your Majesty.
391
00:32:08,510 --> 00:32:09,761
I have bad news.
392
00:32:10,304 --> 00:32:12,514
There is a rumor in the palace
393
00:32:13,140 --> 00:32:15,642
-that the Crown Prince is a hwaja.
-What?
394
00:32:17,811 --> 00:32:18,687
Hwaja?
395
00:32:19,771 --> 00:32:21,231
A problem with his reproductive organs?
396
00:32:21,315 --> 00:32:24,568
There is also an atrocious rumor
that the Crown Princess
397
00:32:24,651 --> 00:32:26,737
cannot deal with her loneliness
398
00:32:26,820 --> 00:32:29,490
and visits the quarters
of Grand Prince Muan.
399
00:32:32,910 --> 00:32:34,286
That is absurd!
400
00:32:34,870 --> 00:32:37,164
The rumor started from the Queen Dowager.
401
00:32:37,247 --> 00:32:38,499
I cannot let this go on.
402
00:32:38,582 --> 00:32:39,791
Court Lady Oh.
403
00:32:39,875 --> 00:32:41,710
Summon the Crown Prince and Princess now.
404
00:32:41,793 --> 00:32:43,003
Yes, Your Majesty.
405
00:32:49,384 --> 00:32:52,554
What about the baby?
Was there a rumor about the baby?
406
00:33:30,300 --> 00:33:33,762
I heard a crying sound,
so I went over and looked.
407
00:33:36,640 --> 00:33:38,225
There was a kitten crying.
408
00:33:38,767 --> 00:33:40,727
So I grabbed it and brought it here.
409
00:33:45,023 --> 00:33:46,650
Goodness, what are you doing?
410
00:33:46,733 --> 00:33:48,735
-You surprised me.
-Did I?
411
00:33:48,819 --> 00:33:49,695
Do not slap me.
412
00:33:59,871 --> 00:34:01,164
Come in.
413
00:34:16,221 --> 00:34:17,764
Greetings.
414
00:34:17,848 --> 00:34:19,349
I am a nursemaid.
415
00:34:20,601 --> 00:34:21,560
As of today,
416
00:34:22,269 --> 00:34:26,064
she will help you two
through the consummation of marriage.
417
00:34:26,648 --> 00:34:27,983
Your Majesty.
418
00:34:28,066 --> 00:34:31,945
I will return your trust
with a result greater than you expected.
419
00:34:33,238 --> 00:34:34,573
I am aware of who you are.
420
00:34:34,656 --> 00:34:38,160
You have never failed once. Is that true?
421
00:34:42,205 --> 00:34:43,040
Yes.
422
00:34:43,123 --> 00:34:45,792
You can count on me.
423
00:34:54,551 --> 00:34:58,430
We will implement an emergency system
until their consummation.
424
00:34:58,513 --> 00:35:00,015
Do you understand?
425
00:35:00,098 --> 00:35:01,183
-Yes.
-Yes.
426
00:35:01,266 --> 00:35:02,684
The first day of consummation
427
00:35:02,768 --> 00:35:04,770
is the day the energy of yang
fills the air
428
00:35:04,853 --> 00:35:08,065
and even eunuchs have difficulty sleeping.
429
00:35:09,191 --> 00:35:11,318
It is in two days,
the fifteenth of this month.
430
00:35:11,401 --> 00:35:14,696
The hour will be midnight and the location
will be the quarters of the Crown Prince.
431
00:35:14,780 --> 00:35:15,822
Crown Prince's delegate.
432
00:35:15,906 --> 00:35:20,077
How well does His Royal Highness
know about sexual matters?
433
00:35:20,160 --> 00:35:21,953
He is aware of the theory,
434
00:35:22,037 --> 00:35:24,623
but he does not seem
to have actual experience.
435
00:35:24,706 --> 00:35:27,334
And he does not show
much interest in women,
436
00:35:27,918 --> 00:35:30,504
so his sexual desire does not seem strong.
437
00:35:30,587 --> 00:35:33,131
Does he not have any physical problems?
438
00:35:33,215 --> 00:35:35,342
He is completely normal.
439
00:35:35,425 --> 00:35:36,635
I check every morning.
440
00:35:36,718 --> 00:35:38,136
Crown Princess' delegate.
441
00:35:38,220 --> 00:35:41,431
How well does Her Royal Highness
know about sexual matters?
442
00:35:41,515 --> 00:35:45,310
She knows everything there is to know,
so there is nothing left to teach her.
443
00:35:45,852 --> 00:35:47,145
Above all, she is fervent.
444
00:35:47,229 --> 00:35:49,272
What is more important than fervor
445
00:35:49,356 --> 00:35:51,441
is to awaken their instinct.
446
00:36:00,033 --> 00:36:01,243
What is this?
447
00:36:01,827 --> 00:36:03,954
People usually say eel, chive, peanut,
448
00:36:04,037 --> 00:36:06,248
watermelon, raw octopus,
and tuber fleece flower
449
00:36:06,331 --> 00:36:10,001
help fill a man's energy as aphrodisiacs.
450
00:36:10,085 --> 00:36:11,628
But they are all useless.
451
00:36:11,712 --> 00:36:13,839
This is all you need.
452
00:36:13,922 --> 00:36:17,426
This is freshwater eel extract
made with water filtered with red clay.
453
00:36:17,926 --> 00:36:20,429
Please drink up.
454
00:36:31,648 --> 00:36:32,941
You drink it.
455
00:36:34,025 --> 00:36:35,444
Your Royal Highness.
456
00:36:36,278 --> 00:36:39,114
May I inform Her Majesty?
457
00:36:54,379 --> 00:36:57,591
Soak all the way in the water
until you are saturated with the scent.
458
00:37:04,389 --> 00:37:06,391
What is this? It smells delightful.
459
00:37:06,475 --> 00:37:08,685
It is medicinal water with white daphne.
460
00:37:08,769 --> 00:37:10,103
White daphne?
461
00:37:10,812 --> 00:37:11,772
Yes.
462
00:37:11,855 --> 00:37:13,982
Its scent is said to travel 1,000 ri,
463
00:37:14,065 --> 00:37:16,526
so it is also called the 1,000 ri flower.
464
00:37:17,110 --> 00:37:20,322
It reminds one of a flowery path
drenched in summer mist
465
00:37:20,906 --> 00:37:22,532
and intoxicates them.
466
00:37:31,416 --> 00:37:34,169
This is a way of training
the muscles in his lower body
467
00:37:34,252 --> 00:37:36,254
between the lower back, thigh, and pelvis.
468
00:37:36,338 --> 00:37:40,091
It helps with circulation
and awakens intrinsic instincts.
469
00:37:40,175 --> 00:37:42,135
You must go down lower.
470
00:37:43,345 --> 00:37:45,388
Hold out just a little longer.
471
00:37:46,097 --> 00:37:48,683
Your marriage will be consummated
tonight at midnight
472
00:37:49,267 --> 00:37:51,353
when the moon is full.
473
00:38:06,952 --> 00:38:09,830
The lovemaking between a man and a woman
comes down to the mood.
474
00:38:11,581 --> 00:38:13,291
Tilt the mattress a little more.
475
00:38:21,216 --> 00:38:24,970
If you keep this on you,
you will give off a sweet smell.
476
00:38:26,847 --> 00:38:30,517
Please lie down on the outside
477
00:38:30,600 --> 00:38:32,727
to keep the energy of yang inside.
478
00:38:36,690 --> 00:38:38,108
This is a wedding drink.
479
00:38:38,692 --> 00:38:40,986
It will help
with the awkwardness and tension.
480
00:38:44,489 --> 00:38:46,992
Prepare to receive His Royal Highness.
481
00:38:47,075 --> 00:38:48,076
-Yes.
-Yes.
482
00:39:32,871 --> 00:39:37,751
There is still
hansikgyeong left until midnight.
483
00:39:37,834 --> 00:39:39,502
HANSIKGYEONG: ABOUT HALF AN HOUR
484
00:39:39,586 --> 00:39:40,503
Yes.
485
00:39:41,922 --> 00:39:44,674
What should we do until then?
486
00:39:49,554 --> 00:39:51,431
This is a wedding drink.
487
00:39:51,514 --> 00:39:54,309
It will help
with the awkwardness and tension.
488
00:39:54,976 --> 00:39:57,187
Would you like to have a drink,
Your Royal Highness?
489
00:40:05,487 --> 00:40:07,989
Although I get drunk easily…
490
00:40:21,294 --> 00:40:22,212
Your Royal Highness.
491
00:40:23,296 --> 00:40:27,759
I want us to be comfortable with each
other like how we were on Manwol Island.
492
00:41:38,538 --> 00:41:39,372
Your Majesty.
493
00:41:39,456 --> 00:41:41,332
What is the matter?
494
00:41:41,416 --> 00:41:44,794
At the time of the Crown Prince's death,
Physician Kwon was imprisoned.
495
00:41:46,421 --> 00:41:48,548
I am sure he used another way
496
00:41:49,299 --> 00:41:51,176
in addition to the poison.
497
00:41:51,259 --> 00:41:54,137
What do you reckon it was?
498
00:41:56,514 --> 00:41:58,808
There is one thing I am suspicious of.
499
00:42:05,273 --> 00:42:07,525
When the needle is inserted
deep into the gimunhyeol,
500
00:42:07,609 --> 00:42:10,236
it can hurt the organ and cause bleeding.
501
00:42:12,197 --> 00:42:15,492
My Crown Prince suffered from hyeolu,
where his blood did not clot properly,
502
00:42:15,575 --> 00:42:17,619
so it must have been fatal.
503
00:42:17,702 --> 00:42:19,788
His internal bleeding must have persisted.
504
00:42:22,457 --> 00:42:25,001
In order to prove
all my assumptions are true,
505
00:42:26,461 --> 00:42:27,629
I must find
506
00:42:28,254 --> 00:42:30,632
the poison Physician Kwon used.
507
00:42:30,715 --> 00:42:31,883
However,
508
00:42:31,966 --> 00:42:34,552
do you think he will bring the poison?
509
00:42:37,597 --> 00:42:39,974
She told me to bring her the poison.
510
00:42:40,058 --> 00:42:42,811
It seems like
the Queen is suspicious of me.
511
00:42:43,520 --> 00:42:45,522
You must be cautious.
512
00:42:46,022 --> 00:42:49,859
Everything will be over if your identity
gets exposed, Your Highness.
513
00:44:18,072 --> 00:44:19,782
So how did it go?
514
00:44:19,866 --> 00:44:23,286
Your Majesty, the Crown Prince
and the Crown Princess
515
00:44:24,120 --> 00:44:25,622
have spent the night together.
516
00:44:28,666 --> 00:44:29,667
What a relief.
517
00:44:30,752 --> 00:44:32,754
I can finally stop worrying about them.
518
00:44:32,837 --> 00:44:34,547
It truly is great news.
519
00:44:35,173 --> 00:44:36,382
I was quite worried.
520
00:44:37,216 --> 00:44:38,259
Goodness.
521
00:44:42,722 --> 00:44:44,891
They spent the night together?
522
00:44:44,974 --> 00:44:46,309
What if
523
00:44:46,893 --> 00:44:50,021
the Crown Princess gives birth to a son?
524
00:44:50,104 --> 00:44:52,857
Would it not be difficult
to throw her out of the palace?
525
00:45:09,999 --> 00:45:11,209
Did we really…
526
00:45:12,919 --> 00:45:14,295
sleep together
527
00:45:14,963 --> 00:45:16,255
last night?
528
00:45:18,591 --> 00:45:20,426
We were together, and we slept.
529
00:45:21,052 --> 00:45:22,971
No, that is not what I meant.
530
00:45:24,055 --> 00:45:25,682
-Did we…
-Do it?
531
00:45:28,142 --> 00:45:30,103
What do you take me for?
532
00:45:30,186 --> 00:45:31,354
Since we were drunk…
533
00:45:34,440 --> 00:45:36,317
I thought about it for a moment,
534
00:45:36,818 --> 00:45:40,279
but I did not want to spend
our first night together that way.
535
00:45:42,031 --> 00:45:43,992
But I did take a look.
536
00:45:45,994 --> 00:45:47,036
Did you…
537
00:45:47,620 --> 00:45:48,621
look at my body?
538
00:45:50,081 --> 00:45:52,542
-Have you gone crazy?
-I checked because I am not.
539
00:45:52,625 --> 00:45:53,710
Crown Princess!
540
00:45:53,793 --> 00:45:55,628
There is a rumor that you are a hwaja.
541
00:45:56,212 --> 00:45:59,674
I had to check if the rumors were true.
542
00:45:59,757 --> 00:46:01,384
It is an important matter.
543
00:46:03,553 --> 00:46:07,890
Other married people see and do
all kinds of things between themselves.
544
00:46:07,974 --> 00:46:09,976
Why must we live otherwise?
545
00:46:10,810 --> 00:46:13,730
Besides, I looked at something
I am allowed to as a wife.
546
00:46:13,813 --> 00:46:15,523
Is that a problem?
547
00:46:15,606 --> 00:46:18,276
Please consider it
a confirmation procedure as a wife.
548
00:46:19,986 --> 00:46:21,487
I do not want to do it like this.
549
00:46:22,196 --> 00:46:23,781
Then how shall we do it?
550
00:46:24,365 --> 00:46:27,076
No married couple
exchanges permission to sleep together.
551
00:46:27,577 --> 00:46:28,953
It happens when the sparks go off.
552
00:46:30,079 --> 00:46:31,372
I must go.
553
00:46:33,583 --> 00:46:37,462
Were you afraid you spent the night
with a woman you do not love?
554
00:46:44,719 --> 00:46:48,556
I also do not want to be with someone
who dislikes me.
555
00:46:48,639 --> 00:46:49,932
I do not dislike…
556
00:46:55,188 --> 00:46:57,940
What did you just say?
557
00:46:59,150 --> 00:46:59,984
Nothing.
558
00:47:20,546 --> 00:47:22,006
What is it, Your Royal Highness?
559
00:47:22,882 --> 00:47:23,716
Nothing.
560
00:47:24,217 --> 00:47:25,093
Let us go.
561
00:47:40,066 --> 00:47:41,317
Who?
562
00:47:41,400 --> 00:47:44,946
There was a physician who came by
Consort Hwang's parents' home often.
563
00:47:45,029 --> 00:47:48,282
And the young assistant of the physician
was Physician Kwon.
564
00:47:49,325 --> 00:47:50,284
Did you just say…
565
00:47:51,494 --> 00:47:53,329
Physician Kwon?
566
00:47:53,996 --> 00:47:55,039
Yes.
567
00:47:56,249 --> 00:47:57,166
How ridiculous.
568
00:47:58,417 --> 00:47:59,961
The father of Prince Uiseong…
569
00:48:01,212 --> 00:48:02,880
is a lowly physician?
570
00:48:06,217 --> 00:48:07,635
Where is he right now?
571
00:48:07,718 --> 00:48:09,595
He has returned to the palace.
572
00:48:10,513 --> 00:48:13,683
The Queen summoned him back.
573
00:48:13,766 --> 00:48:15,393
The Queen?
574
00:48:21,681 --> 00:48:24,850
The first one is water boiled
with poison fire coral.
575
00:48:25,434 --> 00:48:27,770
Next, highly saline salt water.
576
00:48:28,521 --> 00:48:29,897
Lastly,
577
00:48:29,981 --> 00:48:32,858
a poison made with dried
and powdered innards of blowfish.
578
00:49:19,405 --> 00:49:21,157
I am sure the Queen will think…
579
00:49:24,410 --> 00:49:26,495
that I will hide the poison.
580
00:49:30,499 --> 00:49:31,459
Are you saying
581
00:49:32,460 --> 00:49:37,590
you will expose the poison you used
on the late Crown Prince?
582
00:49:37,673 --> 00:49:41,677
That way, the Queen will waste her time
finding the real poison.
583
00:50:10,998 --> 00:50:12,458
Good work.
584
00:50:41,612 --> 00:50:46,033
One of these may be the poison
he used to kill the Crown Prince.
585
00:50:46,117 --> 00:50:47,201
Pardon?
586
00:50:49,995 --> 00:50:51,872
Physician Kwon is a clever man.
587
00:50:52,540 --> 00:50:53,457
So…
588
00:50:54,208 --> 00:50:56,293
he may have brought
589
00:50:56,919 --> 00:51:01,215
the poison he used
in order to rid himself of my suspicion.
590
00:51:03,843 --> 00:51:04,677
Your Majesty.
591
00:51:04,760 --> 00:51:06,637
Won-pyeong has arrived.
592
00:51:06,720 --> 00:51:08,013
Come in.
593
00:51:13,561 --> 00:51:15,938
Your Majesty,
there is something you must see.
594
00:51:16,021 --> 00:51:18,023
You must hurry to Hyewolgak.
595
00:51:23,487 --> 00:51:26,073
She took her own life
due to the grief of her circumstances.
596
00:51:26,157 --> 00:51:28,033
The wounds on her chest
597
00:51:28,117 --> 00:51:31,036
are very similar
to the ones you showed me.
598
00:51:41,672 --> 00:51:42,590
In addition to that,
599
00:51:43,090 --> 00:51:45,968
there are signs of balban,
bruising and petechiae, in her mouth.
600
00:51:49,138 --> 00:51:50,598
What did she take?
601
00:51:51,515 --> 00:51:52,725
Bring it over.
602
00:51:56,979 --> 00:51:58,189
What is this?
603
00:51:58,272 --> 00:51:59,565
It is gansu.
604
00:51:59,648 --> 00:52:01,942
GANSU: SALTY AND BITTER WATER
THAT MELTS NATURALLY FROM MOIST SALT
605
00:52:02,026 --> 00:52:03,319
Gansu…
606
00:52:08,407 --> 00:52:11,202
DISINFECTED THE AFFECTED AREA
OF SKIN DISEASE WITH GANSU
607
00:52:45,027 --> 00:52:46,070
This is it.
608
00:52:51,033 --> 00:52:52,868
The poison that killed
the late Crown Prince.
609
00:52:55,120 --> 00:52:56,705
It was gansu.
610
00:53:22,439 --> 00:53:26,068
What did you just feed me?
611
00:53:26,735 --> 00:53:29,446
This is the method you used,
Physician Cho Guk-yeong.
612
00:53:30,698 --> 00:53:32,157
Have you forgotten already?
613
00:53:37,955 --> 00:53:39,206
You are right.
614
00:53:40,374 --> 00:53:42,585
I added some gansu.
615
00:53:49,967 --> 00:53:54,096
It is clear my son was murdered.
616
00:54:25,586 --> 00:54:27,630
Please trust me, Your Majesty.
617
00:54:28,297 --> 00:54:31,508
His Royal Highness definitely passed
due to hyeolheogwol.
618
00:54:32,092 --> 00:54:34,011
All I want
619
00:54:34,094 --> 00:54:38,057
is the safety of my old mother.
620
00:54:40,059 --> 00:54:41,435
By the way, Your Majesty,
621
00:54:41,518 --> 00:54:43,145
his neighbors said
622
00:54:43,228 --> 00:54:45,272
Physician Kwon
does not have an old mother.
623
00:55:20,641 --> 00:55:22,017
Your son…
624
00:55:26,397 --> 00:55:28,023
Where is the real Yi Ik-hyeon…
625
00:55:31,110 --> 00:55:32,736
right now?
626
00:55:44,623 --> 00:55:46,834
Where is the original draft
of Crown Prince Taein's autopsy report?
627
00:55:46,917 --> 00:55:49,169
If you give it to me, I will let you live.
628
00:55:49,753 --> 00:55:51,004
The autopsy report?
629
00:55:51,088 --> 00:55:51,922
Yes.
630
00:55:52,881 --> 00:55:54,216
I must retrieve it
631
00:55:54,299 --> 00:55:58,262
to prove that my older brother
was poisoned to death by gansu.
632
00:56:01,056 --> 00:56:02,266
Are you…
633
00:56:03,600 --> 00:56:04,977
Have you finally figured it out?
634
00:56:11,275 --> 00:56:14,153
I am the younger brother
of Crown Prince Taein, whom you killed.
635
00:56:15,738 --> 00:56:17,531
I am Grand Prince Yeongwon.
636
00:56:20,951 --> 00:56:22,453
Yi Ik-hyeon…
637
00:56:24,413 --> 00:56:26,415
has killed my late Crown Prince.
638
00:56:29,460 --> 00:56:30,711
Were you aware…
639
00:56:32,087 --> 00:56:35,257
that your son poisoned my son…
640
00:56:37,509 --> 00:56:39,344
to death?
641
00:56:41,764 --> 00:56:43,307
I was not.
642
00:56:45,225 --> 00:56:46,310
However,
643
00:56:47,311 --> 00:56:50,314
even if I had known,
644
00:56:51,607 --> 00:56:54,276
-I would not have stopped him.
-No.
645
00:56:54,359 --> 00:56:55,611
You should have.
646
00:56:57,196 --> 00:57:00,616
How many more must die and be sacrificed?
647
00:57:01,200 --> 00:57:03,952
The Queen Dowager started this.
648
00:57:04,036 --> 00:57:05,704
So why?
649
00:57:07,206 --> 00:57:08,916
Why must I…
650
00:57:10,876 --> 00:57:12,836
stop it?
651
00:57:14,254 --> 00:57:15,506
Yi Ik-hyeon…
652
00:57:19,343 --> 00:57:22,513
may not stop at killing the Crown Prince.
653
00:57:25,724 --> 00:57:27,559
How are you alive?
654
00:57:29,394 --> 00:57:32,189
I was dying to know
why my brother suddenly passed.
655
00:57:32,272 --> 00:57:34,566
So I learned medicine
from Physician Yoo Sang-uk.
656
00:57:34,650 --> 00:57:38,362
Also, a physician is the only one
who can touch the royal family.
657
00:57:40,030 --> 00:57:42,157
Let me live.
658
00:57:42,741 --> 00:57:44,118
Please let me live.
659
00:57:49,498 --> 00:57:51,959
You know very well
that you will not survive
660
00:57:52,042 --> 00:57:54,002
after drinking gansu.
661
00:58:00,467 --> 00:58:02,928
Everything was plotted
by the Queen Dowager.
662
00:58:03,011 --> 00:58:07,641
I only did as she ordered!
663
00:58:09,977 --> 00:58:12,020
I am sure you only did as you were told.
664
00:58:12,104 --> 00:58:15,315
So tell me where the autopsy report
of Crown Prince Taein is.
665
00:58:15,399 --> 00:58:16,441
Now.
666
00:58:16,984 --> 00:58:19,111
Then I will give you this antidote.
667
00:58:21,446 --> 00:58:23,866
I hid it in the floor
of the archives of the Royal Clinic.
668
00:58:23,949 --> 00:58:25,826
I have marked the place.
669
00:58:25,909 --> 00:58:29,580
Please give me the antidote now.
670
00:58:41,300 --> 00:58:43,427
I wanted to kill you…
671
00:58:44,970 --> 00:58:48,140
the same way you killed my brother.
672
00:58:48,223 --> 00:58:49,683
You…
673
01:00:06,301 --> 01:00:07,386
Physician Kwon.
674
01:00:13,684 --> 01:00:16,436
Are you looking for the autopsy report
of Crown Prince Taein?
675
01:00:32,411 --> 01:00:33,495
Yes, I am.
676
01:00:35,414 --> 01:00:37,582
What brings you here, Your Majesty?
677
01:00:42,838 --> 01:00:44,006
You already know
678
01:00:45,007 --> 01:00:48,593
why I am standing here before you.
679
01:00:53,432 --> 01:00:56,393
I finally found out who killed my son.
680
01:00:59,521 --> 01:01:01,106
Yi Ik-hyeon.
681
01:01:41,021 --> 01:01:44,659
UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA
682
01:01:44,659 --> 01:01:46,601
WE THANK PARK HYO-JOO
FOR HER SPECIAL APPEARANCE
683
01:01:46,601 --> 01:01:52,409
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
684
01:02:16,223 --> 01:02:19,309
There is not long until the rebellion.
685
01:02:19,393 --> 01:02:22,187
How is this in your hands?
686
01:02:23,105 --> 01:02:24,064
It has been a while.
687
01:02:24,147 --> 01:02:25,774
Who do you think
688
01:02:25,857 --> 01:02:27,651
will be next?
689
01:02:27,734 --> 01:02:30,445
Tell Prince Uiseong
to remain in his residence for now.
690
01:02:30,529 --> 01:02:32,697
Is there something wrong
with the Crown Princess?
691
01:02:32,781 --> 01:02:35,158
Hand over Physician Kwon to me.
692
01:02:35,242 --> 01:02:38,412
Once you have the autopsy report,
kill him immediately.
693
01:02:38,495 --> 01:02:41,456
I see people do not change.
694
01:02:42,499 --> 01:02:45,043
It is over, Your Majesty.
695
01:02:45,413 --> 01:02:51,840
Ripped and resynced by YoungJedi
51332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.