All language subtitles for Under.the_.Queens.Umbrella.E14.221127.720p-NEXT (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,984 --> 00:00:07,437 THIS PROGRAM WAS SELECTED BY THE MCST AND THE KOCCA 2 00:00:07,437 --> 00:00:08,992 TO SUPPORT THE PRODUCTION OF LOCAL BROADCASTING AND VIDEO CONTENTS 3 00:00:08,992 --> 00:00:10,692 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS APPEARING IN THIS DRAMA 4 00:00:10,692 --> 00:00:12,342 ARE FICTITIOUS BY CREATION, REGARDLESS OF HISTORICAL FACTS 5 00:00:12,342 --> 00:00:14,029 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,267 EPISODE 14 7 00:00:38,706 --> 00:00:39,749 Ik-hyeon. 8 00:00:41,793 --> 00:00:42,710 You must… 9 00:00:45,421 --> 00:00:46,756 survive… 10 00:00:48,883 --> 00:00:50,593 at any cost. 11 00:00:53,638 --> 00:00:54,806 Please… 12 00:00:56,849 --> 00:00:58,559 stay healthy. 13 00:01:02,396 --> 00:01:05,066 This is where it ends for us as father and son. 14 00:01:06,150 --> 00:01:07,026 Go now. 15 00:01:12,406 --> 00:01:13,574 Thank you. 16 00:01:14,617 --> 00:01:16,244 Not at all, Your Highness. 17 00:01:17,286 --> 00:01:18,663 You must preserve yourself. 18 00:01:19,163 --> 00:01:20,873 You will be seen by others. 19 00:01:20,957 --> 00:01:21,999 Go on now. 20 00:01:46,732 --> 00:01:47,817 Seung-seon. 21 00:01:49,485 --> 00:01:51,696 Serve Her Majesty well. 22 00:01:52,238 --> 00:01:53,239 Yes, Father. 23 00:01:53,865 --> 00:01:54,699 Very well. 24 00:01:58,369 --> 00:01:59,579 Let us go. 25 00:03:16,280 --> 00:03:19,116 Who is the real father of Prince Uiseong? 26 00:03:22,161 --> 00:03:26,666 Answer me. Who is the real father of Prince Uiseong? 27 00:03:35,132 --> 00:03:37,134 You already know. 28 00:03:39,637 --> 00:03:41,305 He is the son of His Majesty. 29 00:04:10,751 --> 00:04:13,587 Did you really think I poisoned this? 30 00:04:17,925 --> 00:04:18,843 Your Royal Highness. 31 00:04:21,137 --> 00:04:22,054 Prince Uiseong 32 00:04:23,222 --> 00:04:26,100 is the first son His Majesty held in his arms. 33 00:04:27,977 --> 00:04:30,062 He is his firstborn. 34 00:04:47,913 --> 00:04:50,875 "The Crown Prince passed away in his quarters." 35 00:04:50,958 --> 00:04:53,377 "The King and Official Historian Park Jung-ho attended 36 00:04:53,461 --> 00:04:55,963 as Royal Physician Yoo Sang-uk conducted the autopsy 37 00:04:56,047 --> 00:04:58,591 and Royal Physician Cho Guk-yeong wrote the geomsimunan." 38 00:04:58,674 --> 00:05:01,010 GEOMSIMUNAN: AN AUTOPSY REPORT 39 00:05:05,139 --> 00:05:06,515 The record has been destroyed. 40 00:05:13,773 --> 00:05:15,357 Official Historian Park Jung-ho? 41 00:05:26,160 --> 00:05:27,495 My Queen, 42 00:05:28,079 --> 00:05:29,455 what did you just say? 43 00:05:30,414 --> 00:05:32,208 Please reinvestigate the cause of death 44 00:05:33,209 --> 00:05:34,752 of Crown Prince Taein. 45 00:05:39,965 --> 00:05:41,675 The death of our late Crown Prince 46 00:05:43,302 --> 00:05:45,221 is too similar to his death. 47 00:05:48,140 --> 00:05:49,266 Are you saying… 48 00:05:50,601 --> 00:05:53,646 our Crown Prince was murdered? 49 00:05:56,148 --> 00:05:57,358 Yes. 50 00:05:58,859 --> 00:06:00,069 There is such a suspicion. 51 00:06:01,362 --> 00:06:04,240 So I wish to look into the cause of death of Crown Prince Taein. 52 00:06:07,076 --> 00:06:10,037 I cannot dig into the past based on mere speculation. 53 00:06:12,248 --> 00:06:15,376 Do you know what it would mean if Crown Prince Taein was murdered? 54 00:06:15,459 --> 00:06:19,505 It would mean my enthronement was nothing less than a rebellion. 55 00:06:20,339 --> 00:06:22,341 I have been on the throne for over 20 years, 56 00:06:22,424 --> 00:06:26,137 but I am still surrounded by those who threaten my authority. 57 00:06:26,220 --> 00:06:28,889 Moreover, there was a suspicion of Seo Ham-deok's rebellion. 58 00:06:28,973 --> 00:06:32,434 I am yet to find out who took part in this treason. 59 00:06:33,394 --> 00:06:36,063 You should be my biggest support, My Queen. 60 00:06:36,772 --> 00:06:37,773 Why do you… 61 00:06:38,858 --> 00:06:40,693 raise such a suspicion? 62 00:06:43,112 --> 00:06:45,281 I am not here to raise suspicion. 63 00:06:46,740 --> 00:06:49,201 I am simply trying to find out 64 00:06:49,285 --> 00:06:51,370 how our son died. 65 00:06:53,080 --> 00:06:54,123 If… 66 00:06:55,332 --> 00:06:57,543 he was really murdered, 67 00:06:59,295 --> 00:07:01,714 I need to know why he had to die 68 00:07:02,923 --> 00:07:05,551 and who took his life. 69 00:07:09,054 --> 00:07:10,681 I must know. 70 00:07:15,895 --> 00:07:16,854 I will not allow it. 71 00:07:18,063 --> 00:07:21,775 If the Crown Prince was truly murdered, I will look into it in another way. 72 00:07:23,944 --> 00:07:26,697 But I will not allow the reinvestigation 73 00:07:26,780 --> 00:07:28,491 of the death of Crown Prince Taein. 74 00:07:34,205 --> 00:07:36,540 Seungjeongwon ilgi was tampered with? 75 00:07:36,624 --> 00:07:37,833 Yes. 76 00:07:37,917 --> 00:07:40,878 The problem is, only the autopsy report of Crown Prince Taein is gone. 77 00:07:41,712 --> 00:07:43,088 It was suspicious enough 78 00:07:43,714 --> 00:07:45,966 that all the records were destroyed by the fire in the Royal Clinic. 79 00:07:46,759 --> 00:07:48,802 But the record in the Royal Secretariat is also gone? 80 00:07:49,678 --> 00:07:51,639 I am certain someone tried to conceal it. 81 00:07:52,515 --> 00:07:53,599 Who could it be? 82 00:07:54,892 --> 00:07:58,020 Someone who is afraid that the report will come to light. 83 00:07:58,103 --> 00:08:00,814 It seems all the records of that day are gone now. 84 00:08:04,318 --> 00:08:05,152 No. 85 00:08:07,321 --> 00:08:08,447 There may be remains… 86 00:08:10,658 --> 00:08:13,202 of gajangsacho, the first draft kept by an official historian. 87 00:08:13,285 --> 00:08:16,789 GAJANGSACHO: THE FIRST DRAFT OF SECRET AFFAIRS AND PERSONAL REMARKS 88 00:08:16,872 --> 00:08:18,374 You know the name of the official historian 89 00:08:18,457 --> 00:08:20,209 who attended the autopsy. 90 00:08:21,168 --> 00:08:22,086 Do you know of 91 00:08:23,003 --> 00:08:24,672 Official Historian Park Jung-ho? 92 00:08:28,008 --> 00:08:30,094 He is the father of Lord Park Gyeong-u. 93 00:08:31,303 --> 00:08:32,471 Did you… 94 00:08:33,347 --> 00:08:35,933 just say gajangsacho? 95 00:08:39,311 --> 00:08:40,271 Yes. 96 00:08:40,938 --> 00:08:44,358 Have you read the gajangsacho left behind by your late father? 97 00:08:47,361 --> 00:08:48,237 Back then, 98 00:08:49,238 --> 00:08:51,198 did you leave me 99 00:08:51,782 --> 00:08:53,951 because of that gajangsacho? 100 00:08:55,411 --> 00:08:59,415 Did you summon me back to the palace 101 00:09:00,040 --> 00:09:02,209 because of that? 102 00:09:20,019 --> 00:09:23,731 What are you planning to do about Prince Uiseong? 103 00:09:24,565 --> 00:09:26,025 I shall let him live. 104 00:09:28,027 --> 00:09:29,153 Do you know 105 00:09:29,862 --> 00:09:33,240 why I let one of the children of the deposed Queen Yoon live? 106 00:09:35,409 --> 00:09:39,496 When your children die one after another, and only one is left, 107 00:09:40,706 --> 00:09:42,541 you live every single day 108 00:09:43,250 --> 00:09:46,712 in complete anxiety and torment, worrying that you may lose that one too. 109 00:09:47,963 --> 00:09:49,923 What is more dreadful 110 00:09:51,383 --> 00:09:53,469 than losing your child 111 00:09:54,470 --> 00:09:57,640 is that you cannot kill yourself because of the child you still have. 112 00:09:59,600 --> 00:10:00,559 Therefore, 113 00:10:01,268 --> 00:10:03,771 if I kill Prince Uiseong right away, 114 00:10:05,439 --> 00:10:07,274 the pain will end 115 00:10:08,025 --> 00:10:10,319 a little too early for Consort Hwang. 116 00:10:12,488 --> 00:10:13,447 For now, 117 00:10:14,823 --> 00:10:18,077 I do need to know who the real father of Prince Uiseong is. 118 00:10:19,495 --> 00:10:20,829 Look into that. 119 00:10:23,749 --> 00:10:26,377 Do you mean there is no record at all? 120 00:10:26,960 --> 00:10:28,045 That is right. 121 00:10:30,798 --> 00:10:34,301 The evidence to prove Crown Prince Taein was murdered by poison… 122 00:10:36,053 --> 00:10:37,221 no longer exists. 123 00:10:41,183 --> 00:10:42,309 Therefore, 124 00:10:43,560 --> 00:10:48,107 we must stop our investigation of the cause of his death. 125 00:10:51,944 --> 00:10:53,028 Instead, 126 00:10:53,987 --> 00:10:55,906 there is one thing I need you to do. 127 00:10:57,783 --> 00:11:00,661 Find the poison that killed my late Crown Prince. 128 00:11:02,913 --> 00:11:04,581 It does not react to silver. 129 00:11:05,165 --> 00:11:06,959 When taken orally, 130 00:11:07,042 --> 00:11:09,503 it causes balban in the mouth. 131 00:11:09,586 --> 00:11:10,921 BALBAN: BRUISING AND PETECHIAE 132 00:11:12,673 --> 00:11:15,676 Pick out the most likely ones and bring them to me. 133 00:11:20,514 --> 00:11:21,682 Yes, Your Majesty. 134 00:11:26,895 --> 00:11:28,397 What happened? 135 00:11:28,480 --> 00:11:30,607 The records of Seungjeongwon were also damaged. 136 00:11:32,526 --> 00:11:34,403 Damaged? 137 00:11:35,654 --> 00:11:36,697 Do you think 138 00:11:38,532 --> 00:11:40,451 it was also the King's doing? 139 00:11:45,205 --> 00:11:47,416 The only hope we have left is… 140 00:11:49,585 --> 00:11:52,671 to find the original draft of the autopsy report of Crown Prince Taein. 141 00:11:54,673 --> 00:11:56,258 It is not like I do not know that. 142 00:11:57,384 --> 00:12:00,512 We searched through the Royal Clinic and the home of Cho Guk-yeong, 143 00:12:01,096 --> 00:12:02,931 but we were unable to find it. 144 00:12:04,266 --> 00:12:06,977 The Chief State Councilor may have it already. 145 00:12:07,811 --> 00:12:09,104 Chief State Councilor? 146 00:12:10,898 --> 00:12:15,486 Therefore, we must get him to stand on our side. 147 00:12:19,490 --> 00:12:20,616 Have you decided? 148 00:12:25,579 --> 00:12:27,456 I cannot bring down 149 00:12:28,248 --> 00:12:31,084 the King I enthroned myself. 150 00:12:33,295 --> 00:12:36,089 So Prince Uiseong, you must stop here. 151 00:12:38,592 --> 00:12:39,593 Stop here? 152 00:12:41,970 --> 00:12:43,805 -I cannot do that. -Prince Uiseong! 153 00:12:43,889 --> 00:12:47,476 Lying around in a fancy residence after receiving 180 gyeol of land 154 00:12:47,559 --> 00:12:49,186 made me become even firmer on this. 155 00:12:49,853 --> 00:12:52,022 I must return to the palace. 156 00:12:52,105 --> 00:12:55,734 I said I will do what I can to make it happen. 157 00:12:55,817 --> 00:12:57,277 Do you still not get it? 158 00:12:57,361 --> 00:13:00,030 Your influence in the palace has also changed. 159 00:13:03,158 --> 00:13:05,827 That may be true, but this is wrong. 160 00:13:05,911 --> 00:13:09,623 Have you forgotten how your mother raised you? 161 00:13:10,415 --> 00:13:14,211 Your ambition could put her in danger! 162 00:13:14,962 --> 00:13:16,797 She gave me her permission. 163 00:13:27,474 --> 00:13:32,354 When your child takes the wrong path, it is a duty of a parent to correct it. 164 00:13:32,437 --> 00:13:35,440 You must stop Prince Uiseong before things get out of hand. 165 00:13:36,233 --> 00:13:37,568 It is too late. 166 00:13:39,653 --> 00:13:43,657 Do you not know what happens to the rebels if the rebellion fails? 167 00:13:43,740 --> 00:13:46,368 I would rather die than live in this humiliation. 168 00:13:46,451 --> 00:13:47,452 Cho-yeon! 169 00:13:53,250 --> 00:13:55,544 Prince Uiseong is not the son of the King. 170 00:13:57,254 --> 00:13:58,297 What? 171 00:13:59,548 --> 00:14:02,009 The Queen Dowager also seems to be aware of this. 172 00:14:08,348 --> 00:14:10,309 If the King finds out about this, 173 00:14:11,184 --> 00:14:15,147 not only will my life be in danger, but also yours and Prince Uiseong's. 174 00:14:19,985 --> 00:14:22,237 Why did you wish to see me? 175 00:14:23,614 --> 00:14:27,326 Have you seen the gajangsacho, the first draft, your father put together 176 00:14:27,910 --> 00:14:30,329 in the year of his death? 177 00:14:35,042 --> 00:14:36,418 I apologize, 178 00:14:37,002 --> 00:14:39,922 but my father did not leave any gajangsacho. 179 00:14:40,505 --> 00:14:41,757 So please, 180 00:14:42,549 --> 00:14:45,969 I ask you not to call for me over such a matter from now on. 181 00:14:46,762 --> 00:14:49,431 Someone has tampered with Seungjeongwon ilgi. 182 00:14:51,433 --> 00:14:52,559 So… 183 00:14:54,937 --> 00:14:57,981 the only remaining record of that day 184 00:14:58,982 --> 00:15:01,902 is in the gajangsacho your father put together. 185 00:15:02,945 --> 00:15:03,987 I have 186 00:15:04,905 --> 00:15:07,115 never seen that draft. 187 00:15:10,619 --> 00:15:13,830 I heard your father suddenly passed 188 00:15:15,165 --> 00:15:18,043 not long after he attended the autopsy of Crown Prince Taein. 189 00:15:19,753 --> 00:15:21,004 Do you think… 190 00:15:22,631 --> 00:15:24,675 that is a coincidence? 191 00:15:25,258 --> 00:15:28,804 Even if his gajangsacho is left behind, 192 00:15:29,304 --> 00:15:31,890 if he chose to hide it even as he passed, 193 00:15:32,724 --> 00:15:33,725 would it not be 194 00:15:34,351 --> 00:15:38,271 the truth he tried to hide until the end? 195 00:15:38,855 --> 00:15:40,190 What if it is 196 00:15:40,816 --> 00:15:45,362 the record he tried to protect at the cost of his life? 197 00:16:53,596 --> 00:16:55,598 It has been a while, my lord. 198 00:17:06,818 --> 00:17:07,902 Yoo Sang-uk. 199 00:17:08,945 --> 00:17:10,113 How are you still… 200 00:17:10,697 --> 00:17:12,490 Yes, I am somehow still alive. 201 00:17:12,991 --> 00:17:15,451 I do, however, look a bit ragged, thanks to you. 202 00:17:17,829 --> 00:17:18,705 What is it? 203 00:17:18,788 --> 00:17:22,375 Are you shocked that the man whom you were sure you had killed 204 00:17:22,458 --> 00:17:24,252 is sitting before you? 205 00:17:25,211 --> 00:17:27,255 There is no reason to bicker over the past. 206 00:17:27,338 --> 00:17:28,548 Let us get to the point. 207 00:17:29,299 --> 00:17:30,425 Very well, then. 208 00:17:30,967 --> 00:17:32,885 Chief State Councilor, since you are here, 209 00:17:34,178 --> 00:17:37,599 may I take it as your agreement to join us? 210 00:17:41,144 --> 00:17:42,687 Let me ask you before I answer. 211 00:17:43,563 --> 00:17:45,898 Is the King you wish to enthrone 212 00:17:46,941 --> 00:17:49,193 Grand Prince Yeongwon, Yi Ik-hyeon? 213 00:17:50,737 --> 00:17:51,613 Yes. 214 00:17:56,701 --> 00:17:58,036 You are right. 215 00:18:04,917 --> 00:18:06,419 You must stop the interrogation. 216 00:18:07,337 --> 00:18:09,714 Do not hurt him. Do not tell him that you know. 217 00:18:10,298 --> 00:18:11,341 Are you sure 218 00:18:12,383 --> 00:18:13,551 we can trust him? 219 00:18:20,475 --> 00:18:22,685 Prince Uiseong is not the son of the King. 220 00:18:25,938 --> 00:18:27,231 Yi Ik-hyeon? 221 00:18:27,315 --> 00:18:29,525 Is he not the younger brother of Crown Prince Taein? 222 00:18:32,570 --> 00:18:34,697 The fact that Physician Kwon is in league with Yoo Sang-uk 223 00:18:35,615 --> 00:18:37,867 means he is also tied to Yi Ik-hyeon. 224 00:18:40,953 --> 00:18:43,706 I know Physician Kwon was involved in poisoning Brother. 225 00:18:45,249 --> 00:18:47,043 If your assumption is right, 226 00:18:48,920 --> 00:18:50,046 Father might become… 227 00:18:51,297 --> 00:18:52,757 their next target. 228 00:18:56,886 --> 00:18:58,554 Who do you think Physician Kwon is? 229 00:19:01,391 --> 00:19:02,433 Perhaps, 230 00:19:04,519 --> 00:19:07,730 it may not be that Physician Kwon was abetted by Consort Hwang. 231 00:19:08,981 --> 00:19:12,151 He may be using Consort Hwang. 232 00:19:19,242 --> 00:19:24,414 If Grand Prince Yeongwon is the one you wish to enthrone, 233 00:19:25,498 --> 00:19:27,500 why would he let me live? 234 00:19:31,254 --> 00:19:33,172 If you provide useful information to him, 235 00:19:34,090 --> 00:19:36,300 he may guarantee your safety. 236 00:19:39,721 --> 00:19:43,349 When Crown Prince Taein passed away, 237 00:19:45,226 --> 00:19:47,186 the current King was there. 238 00:20:14,881 --> 00:20:16,507 If the rebellion succeeds, 239 00:20:17,592 --> 00:20:19,510 can you testify to what you just said? 240 00:20:21,637 --> 00:20:23,055 If you can guarantee 241 00:20:23,556 --> 00:20:27,602 the safety of my life and the position of Prince Uiseong in the palace, 242 00:20:28,186 --> 00:20:29,604 then I will testify. 243 00:20:35,443 --> 00:20:37,612 It looks like there is more you want from me. 244 00:20:38,988 --> 00:20:41,532 What do you really want from me? 245 00:20:42,074 --> 00:20:45,328 I am sure you have a good reason why you wish to bring me into this. 246 00:20:50,416 --> 00:20:52,502 The autopsy report of Crown Prince Taein. 247 00:20:53,628 --> 00:20:56,339 Give us the original draft of the report. 248 00:20:57,173 --> 00:20:59,300 Why are you asking me for that? 249 00:21:00,510 --> 00:21:02,345 We searched the surroundings of Cho Guk-yeong 250 00:21:02,428 --> 00:21:04,472 and all of the Royal Clinic but found nothing. 251 00:21:05,056 --> 00:21:08,392 So I figured you were the only one 252 00:21:08,476 --> 00:21:10,686 who would have it. 253 00:21:11,270 --> 00:21:12,438 I do not have it. 254 00:21:13,564 --> 00:21:16,943 Cho Guk-yeong, that sly man, would not have hidden it just anywhere. 255 00:21:18,611 --> 00:21:21,072 He used to be a mere assistant to you. 256 00:21:21,155 --> 00:21:24,283 How do you think he became a minister-level official? 257 00:21:24,867 --> 00:21:27,078 Cho Guk-yeong was the one 258 00:21:27,161 --> 00:21:31,582 who killed Crown Prince Taein on the orders of the Queen Dowager. 259 00:21:32,291 --> 00:21:36,045 Why do you think she let him live to this day? 260 00:21:36,629 --> 00:21:41,926 I am sure he prepared for what was to come to save himself. 261 00:21:45,429 --> 00:21:46,347 Are you saying 262 00:21:46,889 --> 00:21:49,267 the gajangsacho was left behind? 263 00:21:49,350 --> 00:21:50,393 Yes. 264 00:21:50,977 --> 00:21:52,061 However, 265 00:21:53,187 --> 00:21:56,691 it includes content I cannot show you, Your Majesty. 266 00:21:58,150 --> 00:22:00,736 I ask you to just let it go. 267 00:22:00,820 --> 00:22:02,238 I cannot do that. 268 00:22:02,947 --> 00:22:04,532 If I let this go, 269 00:22:04,615 --> 00:22:08,619 then the truth of that day may disappear forever. 270 00:22:11,038 --> 00:22:12,206 If 271 00:22:12,290 --> 00:22:15,251 Official Historian Park Jung-ho passed because of that record, 272 00:22:16,127 --> 00:22:20,548 then the truth he wanted to leave as a historian until the end 273 00:22:21,591 --> 00:22:23,968 must be included in that draft. 274 00:22:25,803 --> 00:22:26,637 Please, 275 00:22:27,972 --> 00:22:31,017 tell me the truth of that day, the truth someone tried to conceal. 276 00:22:37,815 --> 00:22:39,442 Your Majesty. 277 00:22:40,276 --> 00:22:45,239 There is a person and incident involved that you cannot handle. 278 00:22:51,662 --> 00:22:53,748 Do you still wish to see it? 279 00:23:00,713 --> 00:23:01,964 Yes. 280 00:23:04,258 --> 00:23:07,637 I need to find the truth behind the death of my late Crown Prince. 281 00:23:08,929 --> 00:23:10,389 So I must know… 282 00:23:12,391 --> 00:23:14,226 the truth of that day. 283 00:23:16,520 --> 00:23:17,855 I ask of you. 284 00:23:21,192 --> 00:23:22,693 I have a request to make as well. 285 00:23:24,612 --> 00:23:27,365 Do not tell anybody 286 00:23:27,448 --> 00:23:30,034 what is written in the gajangsacho. 287 00:23:31,327 --> 00:23:36,749 If you keep that promise, I will show it to you, Your Majesty. 288 00:23:43,047 --> 00:23:45,007 I promise. 289 00:24:07,196 --> 00:24:09,615 His mouth is filled with balban, bruising and petechiae. 290 00:24:41,313 --> 00:24:42,648 What killed him? 291 00:24:42,732 --> 00:24:44,150 I regret to inform you 292 00:24:44,942 --> 00:24:47,570 that hyeolheogwol does not seem to be the cause of his death. 293 00:24:48,571 --> 00:24:50,614 What are your grounds? 294 00:24:51,115 --> 00:24:53,075 There was balban in his mouth, 295 00:24:53,159 --> 00:24:55,244 and his throat was severely swollen. 296 00:24:56,203 --> 00:24:58,789 Also, the wounds on his chest did not exist before, 297 00:24:59,331 --> 00:25:01,417 and there are bloodstains under his nails. 298 00:25:01,500 --> 00:25:04,211 He must have scratched himself in pain 299 00:25:04,295 --> 00:25:07,381 after he was poisoned, which caused these wounds. 300 00:25:08,007 --> 00:25:11,218 Do you mean that my Crown Prince was murdered? 301 00:25:13,804 --> 00:25:15,890 There was no reaction to indicate poison. 302 00:25:16,807 --> 00:25:19,310 The poison could be something that does not react to beopmul. 303 00:25:19,393 --> 00:25:21,020 BEOPMUL: TOOL USED TO DETECT POISON DURING AUTOPSY 304 00:25:21,103 --> 00:25:22,313 I cannot be sure, 305 00:25:23,189 --> 00:25:26,442 but we cannot disregard the possibility he was poisoned. 306 00:25:35,951 --> 00:25:38,078 If you are not sure, then it is not true. 307 00:25:40,456 --> 00:25:42,666 Do not look into the cause of his death. 308 00:25:44,877 --> 00:25:47,713 Do not record anything that happened here. 309 00:25:50,674 --> 00:25:52,426 The cause of death of the Crown Prince 310 00:25:53,302 --> 00:25:54,762 is hyeolheogwol. 311 00:26:03,270 --> 00:26:05,981 Right after the late King left the examination, 312 00:26:06,065 --> 00:26:07,858 he met with Prince Geumyeong. 313 00:26:12,530 --> 00:26:15,783 And he was soon crowned as the Crown Prince. 314 00:26:25,960 --> 00:26:27,169 Prince Geumyeong… 315 00:26:28,087 --> 00:26:29,672 is His Majesty. 316 00:26:30,422 --> 00:26:31,340 Does this mean 317 00:26:32,550 --> 00:26:33,968 His Majesty… 318 00:26:35,511 --> 00:26:37,805 was aware that Crown Prince Taein 319 00:26:39,014 --> 00:26:41,267 was poisoned to death? 320 00:27:52,880 --> 00:27:53,964 Crown Princess. 321 00:27:54,506 --> 00:27:58,010 Rumors say you are yet to consummate your marriage with the Crown Prince. 322 00:27:58,093 --> 00:27:59,553 Is it true? 323 00:28:02,973 --> 00:28:04,099 I apologize. 324 00:28:04,850 --> 00:28:08,646 I will bring you good news soon, so please do not worry. 325 00:28:10,356 --> 00:28:11,815 By any chance, 326 00:28:13,233 --> 00:28:16,278 is the Crown Prince avoiding you? 327 00:28:17,363 --> 00:28:18,364 Avoiding me? 328 00:28:19,156 --> 00:28:22,201 He is just busy carrying out his duties 329 00:28:22,284 --> 00:28:23,953 as the Crown Prince. 330 00:28:25,246 --> 00:28:27,331 Bearing a son to succeed him 331 00:28:27,831 --> 00:28:30,668 is the most important duty of the Crown Prince. 332 00:28:31,377 --> 00:28:33,587 Have I not told you? 333 00:28:33,671 --> 00:28:37,549 I am worried about him because he has not secured his position 334 00:28:37,633 --> 00:28:39,426 as the Crown Prince. 335 00:28:40,427 --> 00:28:42,680 He must be evaluated thoroughly 336 00:28:42,763 --> 00:28:44,515 for everything he does 337 00:28:44,598 --> 00:28:47,059 and tested every second until he is enthroned. 338 00:28:47,643 --> 00:28:49,311 If he shows any deficiency, 339 00:28:49,395 --> 00:28:51,605 he can be replaced at any time. 340 00:28:51,689 --> 00:28:53,983 That is the reality of the position of the Crown Prince. 341 00:28:54,066 --> 00:28:56,986 Why would he be replaced when he was just crowned? 342 00:28:58,195 --> 00:28:59,947 Even if he shows any deficiency, 343 00:29:00,030 --> 00:29:02,283 please shield him, Your Royal Highness. 344 00:29:03,909 --> 00:29:04,743 Crown Princess. 345 00:29:05,953 --> 00:29:09,832 It would not be to his benefit to shield him blindly. 346 00:29:10,416 --> 00:29:14,962 There is a rumor in the palace that he is infertile. 347 00:29:15,045 --> 00:29:19,633 Do you not realize how fatal that is to him? 348 00:29:20,259 --> 00:29:23,262 I will put an end to that rumor. 349 00:29:31,937 --> 00:29:33,981 Please let Her Majesty know that I am here. 350 00:29:36,567 --> 00:29:37,651 Your Majesty. 351 00:29:37,735 --> 00:29:40,029 Please set a date for our consummation. 352 00:29:41,155 --> 00:29:44,033 I have a plan, so please wait, Crown Princess. 353 00:29:44,116 --> 00:29:45,659 I have no time to wait. 354 00:29:47,036 --> 00:29:48,412 What is the matter? 355 00:29:48,495 --> 00:29:50,581 I visited the Queen Dowager just now. 356 00:29:51,373 --> 00:29:54,668 The Queen Dowager was quite inquisitive about the consummation. 357 00:29:55,544 --> 00:29:57,254 I understand that she is worried, 358 00:29:57,880 --> 00:30:01,258 but it seemed like this could harm His Royal Highness. 359 00:30:03,927 --> 00:30:07,931 And I wish to become closer to him. 360 00:30:08,432 --> 00:30:09,683 After all, we are married. 361 00:30:11,185 --> 00:30:12,269 However, 362 00:30:12,853 --> 00:30:15,147 I have no way of fathoming what is in his mind. 363 00:30:19,068 --> 00:30:23,197 Could you tell me about him, Your Majesty? 364 00:30:25,074 --> 00:30:26,325 In that case, 365 00:30:27,117 --> 00:30:29,995 there are people who can tell you more than I can. 366 00:30:30,079 --> 00:30:33,082 Has His Royal Highness always been brusque? 367 00:30:33,165 --> 00:30:34,083 -Yes. -Yes. 368 00:30:34,958 --> 00:30:36,710 And does he rarely express himself? 369 00:30:37,795 --> 00:30:41,382 Right, what does he like to eat? 370 00:30:42,758 --> 00:30:45,135 I think he likes everything that is made with meat. 371 00:30:45,219 --> 00:30:48,138 No, he likes greens such as bracken and bean sprouts. 372 00:30:48,222 --> 00:30:49,556 I see. 373 00:30:49,640 --> 00:30:52,518 So he is not a picky eater and eats a balanced diet. 374 00:30:53,936 --> 00:30:55,938 It will take some time, 375 00:30:56,021 --> 00:30:57,898 but I am sure you two will become closer. 376 00:30:58,440 --> 00:31:02,027 He may seem brusque and cold, 377 00:31:02,111 --> 00:31:05,406 but he is actually the most warmhearted among us. 378 00:31:06,031 --> 00:31:07,032 He is right. 379 00:31:07,116 --> 00:31:10,119 If you meet him more often, you will grow closer sooner. 380 00:31:10,828 --> 00:31:14,123 And if he keeps giving you a hard time, just let us know. 381 00:31:14,206 --> 00:31:15,791 We are on your side. 382 00:31:33,225 --> 00:31:36,103 A crown princess who visits the quarters of a grand prince 383 00:31:36,728 --> 00:31:40,107 before she consummates her marriage with the Crown Prince? 384 00:31:42,860 --> 00:31:44,903 I am glad. 385 00:31:44,987 --> 00:31:48,949 The more preposterous a rumor is, the better. 386 00:31:50,451 --> 00:31:51,869 However, Your Royal Highness, 387 00:31:51,952 --> 00:31:55,956 other Grand Princes were also visiting the quarters of Grand Prince Muan. 388 00:31:56,039 --> 00:31:59,293 It seems like something is going on with him. 389 00:32:01,128 --> 00:32:03,547 Keep your eyes on his quarters. 390 00:32:07,509 --> 00:32:08,427 Your Majesty. 391 00:32:08,510 --> 00:32:09,761 I have bad news. 392 00:32:10,304 --> 00:32:12,514 There is a rumor in the palace 393 00:32:13,140 --> 00:32:15,642 -that the Crown Prince is a hwaja. -What? 394 00:32:17,811 --> 00:32:18,687 Hwaja? 395 00:32:19,771 --> 00:32:21,231 A problem with his reproductive organs? 396 00:32:21,315 --> 00:32:24,568 There is also an atrocious rumor that the Crown Princess 397 00:32:24,651 --> 00:32:26,737 cannot deal with her loneliness 398 00:32:26,820 --> 00:32:29,490 and visits the quarters of Grand Prince Muan. 399 00:32:32,910 --> 00:32:34,286 That is absurd! 400 00:32:34,870 --> 00:32:37,164 The rumor started from the Queen Dowager. 401 00:32:37,247 --> 00:32:38,499 I cannot let this go on. 402 00:32:38,582 --> 00:32:39,791 Court Lady Oh. 403 00:32:39,875 --> 00:32:41,710 Summon the Crown Prince and Princess now. 404 00:32:41,793 --> 00:32:43,003 Yes, Your Majesty. 405 00:32:49,384 --> 00:32:52,554 What about the baby? Was there a rumor about the baby? 406 00:33:30,300 --> 00:33:33,762 I heard a crying sound, so I went over and looked. 407 00:33:36,640 --> 00:33:38,225 There was a kitten crying. 408 00:33:38,767 --> 00:33:40,727 So I grabbed it and brought it here. 409 00:33:45,023 --> 00:33:46,650 Goodness, what are you doing? 410 00:33:46,733 --> 00:33:48,735 -You surprised me. -Did I? 411 00:33:48,819 --> 00:33:49,695 Do not slap me. 412 00:33:59,871 --> 00:34:01,164 Come in. 413 00:34:16,221 --> 00:34:17,764 Greetings. 414 00:34:17,848 --> 00:34:19,349 I am a nursemaid. 415 00:34:20,601 --> 00:34:21,560 As of today, 416 00:34:22,269 --> 00:34:26,064 she will help you two through the consummation of marriage. 417 00:34:26,648 --> 00:34:27,983 Your Majesty. 418 00:34:28,066 --> 00:34:31,945 I will return your trust with a result greater than you expected. 419 00:34:33,238 --> 00:34:34,573 I am aware of who you are. 420 00:34:34,656 --> 00:34:38,160 You have never failed once. Is that true? 421 00:34:42,205 --> 00:34:43,040 Yes. 422 00:34:43,123 --> 00:34:45,792 You can count on me. 423 00:34:54,551 --> 00:34:58,430 We will implement an emergency system until their consummation. 424 00:34:58,513 --> 00:35:00,015 Do you understand? 425 00:35:00,098 --> 00:35:01,183 -Yes. -Yes. 426 00:35:01,266 --> 00:35:02,684 The first day of consummation 427 00:35:02,768 --> 00:35:04,770 is the day the energy of yang fills the air 428 00:35:04,853 --> 00:35:08,065 and even eunuchs have difficulty sleeping. 429 00:35:09,191 --> 00:35:11,318 It is in two days, the fifteenth of this month. 430 00:35:11,401 --> 00:35:14,696 The hour will be midnight and the location will be the quarters of the Crown Prince. 431 00:35:14,780 --> 00:35:15,822 Crown Prince's delegate. 432 00:35:15,906 --> 00:35:20,077 How well does His Royal Highness know about sexual matters? 433 00:35:20,160 --> 00:35:21,953 He is aware of the theory, 434 00:35:22,037 --> 00:35:24,623 but he does not seem to have actual experience. 435 00:35:24,706 --> 00:35:27,334 And he does not show much interest in women, 436 00:35:27,918 --> 00:35:30,504 so his sexual desire does not seem strong. 437 00:35:30,587 --> 00:35:33,131 Does he not have any physical problems? 438 00:35:33,215 --> 00:35:35,342 He is completely normal. 439 00:35:35,425 --> 00:35:36,635 I check every morning. 440 00:35:36,718 --> 00:35:38,136 Crown Princess' delegate. 441 00:35:38,220 --> 00:35:41,431 How well does Her Royal Highness know about sexual matters? 442 00:35:41,515 --> 00:35:45,310 She knows everything there is to know, so there is nothing left to teach her. 443 00:35:45,852 --> 00:35:47,145 Above all, she is fervent. 444 00:35:47,229 --> 00:35:49,272 What is more important than fervor 445 00:35:49,356 --> 00:35:51,441 is to awaken their instinct. 446 00:36:00,033 --> 00:36:01,243 What is this? 447 00:36:01,827 --> 00:36:03,954 People usually say eel, chive, peanut, 448 00:36:04,037 --> 00:36:06,248 watermelon, raw octopus, and tuber fleece flower 449 00:36:06,331 --> 00:36:10,001 help fill a man's energy as aphrodisiacs. 450 00:36:10,085 --> 00:36:11,628 But they are all useless. 451 00:36:11,712 --> 00:36:13,839 This is all you need. 452 00:36:13,922 --> 00:36:17,426 This is freshwater eel extract made with water filtered with red clay. 453 00:36:17,926 --> 00:36:20,429 Please drink up. 454 00:36:31,648 --> 00:36:32,941 You drink it. 455 00:36:34,025 --> 00:36:35,444 Your Royal Highness. 456 00:36:36,278 --> 00:36:39,114 May I inform Her Majesty? 457 00:36:54,379 --> 00:36:57,591 Soak all the way in the water until you are saturated with the scent. 458 00:37:04,389 --> 00:37:06,391 What is this? It smells delightful. 459 00:37:06,475 --> 00:37:08,685 It is medicinal water with white daphne. 460 00:37:08,769 --> 00:37:10,103 White daphne? 461 00:37:10,812 --> 00:37:11,772 Yes. 462 00:37:11,855 --> 00:37:13,982 Its scent is said to travel 1,000 ri, 463 00:37:14,065 --> 00:37:16,526 so it is also called the 1,000 ri flower. 464 00:37:17,110 --> 00:37:20,322 It reminds one of a flowery path drenched in summer mist 465 00:37:20,906 --> 00:37:22,532 and intoxicates them. 466 00:37:31,416 --> 00:37:34,169 This is a way of training the muscles in his lower body 467 00:37:34,252 --> 00:37:36,254 between the lower back, thigh, and pelvis. 468 00:37:36,338 --> 00:37:40,091 It helps with circulation and awakens intrinsic instincts. 469 00:37:40,175 --> 00:37:42,135 You must go down lower. 470 00:37:43,345 --> 00:37:45,388 Hold out just a little longer. 471 00:37:46,097 --> 00:37:48,683 Your marriage will be consummated tonight at midnight 472 00:37:49,267 --> 00:37:51,353 when the moon is full. 473 00:38:06,952 --> 00:38:09,830 The lovemaking between a man and a woman comes down to the mood. 474 00:38:11,581 --> 00:38:13,291 Tilt the mattress a little more. 475 00:38:21,216 --> 00:38:24,970 If you keep this on you, you will give off a sweet smell. 476 00:38:26,847 --> 00:38:30,517 Please lie down on the outside 477 00:38:30,600 --> 00:38:32,727 to keep the energy of yang inside. 478 00:38:36,690 --> 00:38:38,108 This is a wedding drink. 479 00:38:38,692 --> 00:38:40,986 It will help with the awkwardness and tension. 480 00:38:44,489 --> 00:38:46,992 Prepare to receive His Royal Highness. 481 00:38:47,075 --> 00:38:48,076 -Yes. -Yes. 482 00:39:32,871 --> 00:39:37,751 There is still hansikgyeong left until midnight. 483 00:39:37,834 --> 00:39:39,502 HANSIKGYEONG: ABOUT HALF AN HOUR 484 00:39:39,586 --> 00:39:40,503 Yes. 485 00:39:41,922 --> 00:39:44,674 What should we do until then? 486 00:39:49,554 --> 00:39:51,431 This is a wedding drink. 487 00:39:51,514 --> 00:39:54,309 It will help with the awkwardness and tension. 488 00:39:54,976 --> 00:39:57,187 Would you like to have a drink, Your Royal Highness? 489 00:40:05,487 --> 00:40:07,989 Although I get drunk easily… 490 00:40:21,294 --> 00:40:22,212 Your Royal Highness. 491 00:40:23,296 --> 00:40:27,759 I want us to be comfortable with each other like how we were on Manwol Island. 492 00:41:38,538 --> 00:41:39,372 Your Majesty. 493 00:41:39,456 --> 00:41:41,332 What is the matter? 494 00:41:41,416 --> 00:41:44,794 At the time of the Crown Prince's death, Physician Kwon was imprisoned. 495 00:41:46,421 --> 00:41:48,548 I am sure he used another way 496 00:41:49,299 --> 00:41:51,176 in addition to the poison. 497 00:41:51,259 --> 00:41:54,137 What do you reckon it was? 498 00:41:56,514 --> 00:41:58,808 There is one thing I am suspicious of. 499 00:42:05,273 --> 00:42:07,525 When the needle is inserted deep into the gimunhyeol, 500 00:42:07,609 --> 00:42:10,236 it can hurt the organ and cause bleeding. 501 00:42:12,197 --> 00:42:15,492 My Crown Prince suffered from hyeolu, where his blood did not clot properly, 502 00:42:15,575 --> 00:42:17,619 so it must have been fatal. 503 00:42:17,702 --> 00:42:19,788 His internal bleeding must have persisted. 504 00:42:22,457 --> 00:42:25,001 In order to prove all my assumptions are true, 505 00:42:26,461 --> 00:42:27,629 I must find 506 00:42:28,254 --> 00:42:30,632 the poison Physician Kwon used. 507 00:42:30,715 --> 00:42:31,883 However, 508 00:42:31,966 --> 00:42:34,552 do you think he will bring the poison? 509 00:42:37,597 --> 00:42:39,974 She told me to bring her the poison. 510 00:42:40,058 --> 00:42:42,811 It seems like the Queen is suspicious of me. 511 00:42:43,520 --> 00:42:45,522 You must be cautious. 512 00:42:46,022 --> 00:42:49,859 Everything will be over if your identity gets exposed, Your Highness. 513 00:44:18,072 --> 00:44:19,782 So how did it go? 514 00:44:19,866 --> 00:44:23,286 Your Majesty, the Crown Prince and the Crown Princess 515 00:44:24,120 --> 00:44:25,622 have spent the night together. 516 00:44:28,666 --> 00:44:29,667 What a relief. 517 00:44:30,752 --> 00:44:32,754 I can finally stop worrying about them. 518 00:44:32,837 --> 00:44:34,547 It truly is great news. 519 00:44:35,173 --> 00:44:36,382 I was quite worried. 520 00:44:37,216 --> 00:44:38,259 Goodness. 521 00:44:42,722 --> 00:44:44,891 They spent the night together? 522 00:44:44,974 --> 00:44:46,309 What if 523 00:44:46,893 --> 00:44:50,021 the Crown Princess gives birth to a son? 524 00:44:50,104 --> 00:44:52,857 Would it not be difficult to throw her out of the palace? 525 00:45:09,999 --> 00:45:11,209 Did we really… 526 00:45:12,919 --> 00:45:14,295 sleep together 527 00:45:14,963 --> 00:45:16,255 last night? 528 00:45:18,591 --> 00:45:20,426 We were together, and we slept. 529 00:45:21,052 --> 00:45:22,971 No, that is not what I meant. 530 00:45:24,055 --> 00:45:25,682 -Did we… -Do it? 531 00:45:28,142 --> 00:45:30,103 What do you take me for? 532 00:45:30,186 --> 00:45:31,354 Since we were drunk… 533 00:45:34,440 --> 00:45:36,317 I thought about it for a moment, 534 00:45:36,818 --> 00:45:40,279 but I did not want to spend our first night together that way. 535 00:45:42,031 --> 00:45:43,992 But I did take a look. 536 00:45:45,994 --> 00:45:47,036 Did you… 537 00:45:47,620 --> 00:45:48,621 look at my body? 538 00:45:50,081 --> 00:45:52,542 -Have you gone crazy? -I checked because I am not. 539 00:45:52,625 --> 00:45:53,710 Crown Princess! 540 00:45:53,793 --> 00:45:55,628 There is a rumor that you are a hwaja. 541 00:45:56,212 --> 00:45:59,674 I had to check if the rumors were true. 542 00:45:59,757 --> 00:46:01,384 It is an important matter. 543 00:46:03,553 --> 00:46:07,890 Other married people see and do all kinds of things between themselves. 544 00:46:07,974 --> 00:46:09,976 Why must we live otherwise? 545 00:46:10,810 --> 00:46:13,730 Besides, I looked at something I am allowed to as a wife. 546 00:46:13,813 --> 00:46:15,523 Is that a problem? 547 00:46:15,606 --> 00:46:18,276 Please consider it a confirmation procedure as a wife. 548 00:46:19,986 --> 00:46:21,487 I do not want to do it like this. 549 00:46:22,196 --> 00:46:23,781 Then how shall we do it? 550 00:46:24,365 --> 00:46:27,076 No married couple exchanges permission to sleep together. 551 00:46:27,577 --> 00:46:28,953 It happens when the sparks go off. 552 00:46:30,079 --> 00:46:31,372 I must go. 553 00:46:33,583 --> 00:46:37,462 Were you afraid you spent the night with a woman you do not love? 554 00:46:44,719 --> 00:46:48,556 I also do not want to be with someone who dislikes me. 555 00:46:48,639 --> 00:46:49,932 I do not dislike… 556 00:46:55,188 --> 00:46:57,940 What did you just say? 557 00:46:59,150 --> 00:46:59,984 Nothing. 558 00:47:20,546 --> 00:47:22,006 What is it, Your Royal Highness? 559 00:47:22,882 --> 00:47:23,716 Nothing. 560 00:47:24,217 --> 00:47:25,093 Let us go. 561 00:47:40,066 --> 00:47:41,317 Who? 562 00:47:41,400 --> 00:47:44,946 There was a physician who came by Consort Hwang's parents' home often. 563 00:47:45,029 --> 00:47:48,282 And the young assistant of the physician was Physician Kwon. 564 00:47:49,325 --> 00:47:50,284 Did you just say… 565 00:47:51,494 --> 00:47:53,329 Physician Kwon? 566 00:47:53,996 --> 00:47:55,039 Yes. 567 00:47:56,249 --> 00:47:57,166 How ridiculous. 568 00:47:58,417 --> 00:47:59,961 The father of Prince Uiseong… 569 00:48:01,212 --> 00:48:02,880 is a lowly physician? 570 00:48:06,217 --> 00:48:07,635 Where is he right now? 571 00:48:07,718 --> 00:48:09,595 He has returned to the palace. 572 00:48:10,513 --> 00:48:13,683 The Queen summoned him back. 573 00:48:13,766 --> 00:48:15,393 The Queen? 574 00:48:21,681 --> 00:48:24,850 The first one is water boiled with poison fire coral. 575 00:48:25,434 --> 00:48:27,770 Next, highly saline salt water. 576 00:48:28,521 --> 00:48:29,897 Lastly, 577 00:48:29,981 --> 00:48:32,858 a poison made with dried and powdered innards of blowfish. 578 00:49:19,405 --> 00:49:21,157 I am sure the Queen will think… 579 00:49:24,410 --> 00:49:26,495 that I will hide the poison. 580 00:49:30,499 --> 00:49:31,459 Are you saying 581 00:49:32,460 --> 00:49:37,590 you will expose the poison you used on the late Crown Prince? 582 00:49:37,673 --> 00:49:41,677 That way, the Queen will waste her time finding the real poison. 583 00:50:10,998 --> 00:50:12,458 Good work. 584 00:50:41,612 --> 00:50:46,033 One of these may be the poison he used to kill the Crown Prince. 585 00:50:46,117 --> 00:50:47,201 Pardon? 586 00:50:49,995 --> 00:50:51,872 Physician Kwon is a clever man. 587 00:50:52,540 --> 00:50:53,457 So… 588 00:50:54,208 --> 00:50:56,293 he may have brought 589 00:50:56,919 --> 00:51:01,215 the poison he used in order to rid himself of my suspicion. 590 00:51:03,843 --> 00:51:04,677 Your Majesty. 591 00:51:04,760 --> 00:51:06,637 Won-pyeong has arrived. 592 00:51:06,720 --> 00:51:08,013 Come in. 593 00:51:13,561 --> 00:51:15,938 Your Majesty, there is something you must see. 594 00:51:16,021 --> 00:51:18,023 You must hurry to Hyewolgak. 595 00:51:23,487 --> 00:51:26,073 She took her own life due to the grief of her circumstances. 596 00:51:26,157 --> 00:51:28,033 The wounds on her chest 597 00:51:28,117 --> 00:51:31,036 are very similar to the ones you showed me. 598 00:51:41,672 --> 00:51:42,590 In addition to that, 599 00:51:43,090 --> 00:51:45,968 there are signs of balban, bruising and petechiae, in her mouth. 600 00:51:49,138 --> 00:51:50,598 What did she take? 601 00:51:51,515 --> 00:51:52,725 Bring it over. 602 00:51:56,979 --> 00:51:58,189 What is this? 603 00:51:58,272 --> 00:51:59,565 It is gansu. 604 00:51:59,648 --> 00:52:01,942 GANSU: SALTY AND BITTER WATER THAT MELTS NATURALLY FROM MOIST SALT 605 00:52:02,026 --> 00:52:03,319 Gansu… 606 00:52:08,407 --> 00:52:11,202 DISINFECTED THE AFFECTED AREA OF SKIN DISEASE WITH GANSU 607 00:52:45,027 --> 00:52:46,070 This is it. 608 00:52:51,033 --> 00:52:52,868 The poison that killed the late Crown Prince. 609 00:52:55,120 --> 00:52:56,705 It was gansu. 610 00:53:22,439 --> 00:53:26,068 What did you just feed me? 611 00:53:26,735 --> 00:53:29,446 This is the method you used, Physician Cho Guk-yeong. 612 00:53:30,698 --> 00:53:32,157 Have you forgotten already? 613 00:53:37,955 --> 00:53:39,206 You are right. 614 00:53:40,374 --> 00:53:42,585 I added some gansu. 615 00:53:49,967 --> 00:53:54,096 It is clear my son was murdered. 616 00:54:25,586 --> 00:54:27,630 Please trust me, Your Majesty. 617 00:54:28,297 --> 00:54:31,508 His Royal Highness definitely passed due to hyeolheogwol. 618 00:54:32,092 --> 00:54:34,011 All I want 619 00:54:34,094 --> 00:54:38,057 is the safety of my old mother. 620 00:54:40,059 --> 00:54:41,435 By the way, Your Majesty, 621 00:54:41,518 --> 00:54:43,145 his neighbors said 622 00:54:43,228 --> 00:54:45,272 Physician Kwon does not have an old mother. 623 00:55:20,641 --> 00:55:22,017 Your son… 624 00:55:26,397 --> 00:55:28,023 Where is the real Yi Ik-hyeon… 625 00:55:31,110 --> 00:55:32,736 right now? 626 00:55:44,623 --> 00:55:46,834 Where is the original draft of Crown Prince Taein's autopsy report? 627 00:55:46,917 --> 00:55:49,169 If you give it to me, I will let you live. 628 00:55:49,753 --> 00:55:51,004 The autopsy report? 629 00:55:51,088 --> 00:55:51,922 Yes. 630 00:55:52,881 --> 00:55:54,216 I must retrieve it 631 00:55:54,299 --> 00:55:58,262 to prove that my older brother was poisoned to death by gansu. 632 00:56:01,056 --> 00:56:02,266 Are you… 633 00:56:03,600 --> 00:56:04,977 Have you finally figured it out? 634 00:56:11,275 --> 00:56:14,153 I am the younger brother of Crown Prince Taein, whom you killed. 635 00:56:15,738 --> 00:56:17,531 I am Grand Prince Yeongwon. 636 00:56:20,951 --> 00:56:22,453 Yi Ik-hyeon… 637 00:56:24,413 --> 00:56:26,415 has killed my late Crown Prince. 638 00:56:29,460 --> 00:56:30,711 Were you aware… 639 00:56:32,087 --> 00:56:35,257 that your son poisoned my son… 640 00:56:37,509 --> 00:56:39,344 to death? 641 00:56:41,764 --> 00:56:43,307 I was not. 642 00:56:45,225 --> 00:56:46,310 However, 643 00:56:47,311 --> 00:56:50,314 even if I had known, 644 00:56:51,607 --> 00:56:54,276 -I would not have stopped him. -No. 645 00:56:54,359 --> 00:56:55,611 You should have. 646 00:56:57,196 --> 00:57:00,616 How many more must die and be sacrificed? 647 00:57:01,200 --> 00:57:03,952 The Queen Dowager started this. 648 00:57:04,036 --> 00:57:05,704 So why? 649 00:57:07,206 --> 00:57:08,916 Why must I… 650 00:57:10,876 --> 00:57:12,836 stop it? 651 00:57:14,254 --> 00:57:15,506 Yi Ik-hyeon… 652 00:57:19,343 --> 00:57:22,513 may not stop at killing the Crown Prince. 653 00:57:25,724 --> 00:57:27,559 How are you alive? 654 00:57:29,394 --> 00:57:32,189 I was dying to know why my brother suddenly passed. 655 00:57:32,272 --> 00:57:34,566 So I learned medicine from Physician Yoo Sang-uk. 656 00:57:34,650 --> 00:57:38,362 Also, a physician is the only one who can touch the royal family. 657 00:57:40,030 --> 00:57:42,157 Let me live. 658 00:57:42,741 --> 00:57:44,118 Please let me live. 659 00:57:49,498 --> 00:57:51,959 You know very well that you will not survive 660 00:57:52,042 --> 00:57:54,002 after drinking gansu. 661 00:58:00,467 --> 00:58:02,928 Everything was plotted by the Queen Dowager. 662 00:58:03,011 --> 00:58:07,641 I only did as she ordered! 663 00:58:09,977 --> 00:58:12,020 I am sure you only did as you were told. 664 00:58:12,104 --> 00:58:15,315 So tell me where the autopsy report of Crown Prince Taein is. 665 00:58:15,399 --> 00:58:16,441 Now. 666 00:58:16,984 --> 00:58:19,111 Then I will give you this antidote. 667 00:58:21,446 --> 00:58:23,866 I hid it in the floor of the archives of the Royal Clinic. 668 00:58:23,949 --> 00:58:25,826 I have marked the place. 669 00:58:25,909 --> 00:58:29,580 Please give me the antidote now. 670 00:58:41,300 --> 00:58:43,427 I wanted to kill you… 671 00:58:44,970 --> 00:58:48,140 the same way you killed my brother. 672 00:58:48,223 --> 00:58:49,683 You… 673 01:00:06,301 --> 01:00:07,386 Physician Kwon. 674 01:00:13,684 --> 01:00:16,436 Are you looking for the autopsy report of Crown Prince Taein? 675 01:00:32,411 --> 01:00:33,495 Yes, I am. 676 01:00:35,414 --> 01:00:37,582 What brings you here, Your Majesty? 677 01:00:42,838 --> 01:00:44,006 You already know 678 01:00:45,007 --> 01:00:48,593 why I am standing here before you. 679 01:00:53,432 --> 01:00:56,393 I finally found out who killed my son. 680 01:00:59,521 --> 01:01:01,106 Yi Ik-hyeon. 681 01:01:41,021 --> 01:01:44,659 UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA 682 01:01:44,659 --> 01:01:46,601 WE THANK PARK HYO-JOO FOR HER SPECIAL APPEARANCE 683 01:01:46,601 --> 01:01:52,409 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 684 01:02:16,223 --> 01:02:19,309 There is not long until the rebellion. 685 01:02:19,393 --> 01:02:22,187 How is this in your hands? 686 01:02:23,105 --> 01:02:24,064 It has been a while. 687 01:02:24,147 --> 01:02:25,774 Who do you think 688 01:02:25,857 --> 01:02:27,651 will be next? 689 01:02:27,734 --> 01:02:30,445 Tell Prince Uiseong to remain in his residence for now. 690 01:02:30,529 --> 01:02:32,697 Is there something wrong with the Crown Princess? 691 01:02:32,781 --> 01:02:35,158 Hand over Physician Kwon to me. 692 01:02:35,242 --> 01:02:38,412 Once you have the autopsy report, kill him immediately. 693 01:02:38,495 --> 01:02:41,456 I see people do not change. 694 01:02:42,499 --> 01:02:45,043 It is over, Your Majesty. 695 01:02:45,413 --> 01:02:51,840 Ripped and resynced by YoungJedi 51332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.