All language subtitles for True.To.Love.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,001 寶拉!黛博拉 2 00:00:36,746 --> 00:00:38,956 寶拉!黛博拉 3 00:00:39,039 --> 00:00:42,499 本劇中所有角色、地點 和事件純屬虛構 4 00:01:03,981 --> 00:01:07,321 第 3 集:句點 5 00:02:48,460 --> 00:02:49,460 寶拉… 6 00:02:52,673 --> 00:02:56,683 妳怎麼突然跑來了? 7 00:02:58,262 --> 00:03:00,852 就是啊,我為什麼要突然跑來? 8 00:03:00,931 --> 00:03:01,851 所以我要先離開了 9 00:03:01,932 --> 00:03:03,982 妳不能就這麼離開 10 00:03:12,067 --> 00:03:14,027 他當場被逮個正著 11 00:03:14,945 --> 00:03:17,655 接下來她會甩他巴掌? 12 00:03:17,740 --> 00:03:19,580 踹他小腿? 13 00:03:21,994 --> 00:03:25,334 你每次都要我體諒你 耐心等候,因為你很忙 14 00:03:25,414 --> 00:03:26,584 都是為了這個原因? 15 00:03:28,000 --> 00:03:29,920 我居然被蒙在鼓裡,我… 16 00:03:32,963 --> 00:03:34,883 你怎麼可以這麼對我? 17 00:03:34,965 --> 00:03:36,795 你怎麼可以這麼做? 18 00:03:37,968 --> 00:03:40,468 她怎麼哭了? 19 00:03:40,554 --> 00:03:42,184 不是妳想的那樣 20 00:03:42,264 --> 00:03:44,144 放開我 21 00:03:44,224 --> 00:03:46,144 冷靜點 22 00:03:46,852 --> 00:03:50,112 先進去吧,進去再說 23 00:03:54,151 --> 00:03:55,741 先把你的嘴唇擦乾淨 24 00:04:01,909 --> 00:04:04,409 寶拉姐,好久不見 25 00:04:09,375 --> 00:04:11,625 你瘋了不成,她是你表妹 26 00:04:21,720 --> 00:04:23,470 表妹… 27 00:04:23,555 --> 00:04:26,225 太變態了 28 00:04:26,725 --> 00:04:28,265 她不是你表妹? 29 00:04:34,149 --> 00:04:35,479 你騙了我 30 00:04:35,567 --> 00:04:37,697 我沒有 31 00:04:38,654 --> 00:04:40,954 我沒說她是我表妹,我說她是… 32 00:04:41,657 --> 00:04:43,277 阿姨的女兒 33 00:04:43,367 --> 00:04:47,197 我們兩個的媽媽是閨密 我們都稱對方的媽媽為“阿姨” 34 00:04:47,913 --> 00:04:52,043 很抱歉,我們在談正事 35 00:04:52,918 --> 00:04:54,418 可以請妳先離開嗎? 36 00:04:54,503 --> 00:04:58,303 糟糕,妳一定很生氣 37 00:05:02,011 --> 00:05:05,891 妳哭了嗎?為什麼?別哭 38 00:05:05,973 --> 00:05:08,483 多美,去車上等我 39 00:05:10,769 --> 00:05:12,649 不用了,我先走好了 40 00:05:12,730 --> 00:05:14,360 去車上等我 41 00:05:17,651 --> 00:05:19,281 - 好吧 - 好 42 00:05:28,328 --> 00:05:30,908 妳先回去吧 我送她回家後就會回來了 43 00:05:30,998 --> 00:05:32,498 我們的事到時再談 44 00:05:33,876 --> 00:05:37,626 什麼?你現在要送她回家? 45 00:05:37,713 --> 00:05:39,343 她得先回去 46 00:05:39,423 --> 00:05:41,513 她喝醉了 我怎能讓喝醉的小女生自己離開? 47 00:05:43,177 --> 00:05:44,887 為什麼不行? 48 00:05:44,970 --> 00:05:48,850 為什麼不能讓她離開? 她就不能自己回家嗎? 49 00:05:49,558 --> 00:05:52,268 還是你們兩個在車上還沒親熱完? 50 00:05:52,352 --> 00:05:54,482 - 妳在… - 而且為什麼要叫她小女生? 51 00:05:54,563 --> 00:05:56,403 她年紀跟我差不多 52 00:05:56,482 --> 00:05:58,822 她真不該提到這一點的 53 00:05:59,818 --> 00:06:03,738 妳打算繼續這麼歇斯底里? 我已經說不是妳想的那樣了 54 00:06:04,406 --> 00:06:07,156 如果不是,那到底是怎樣? 55 00:06:07,242 --> 00:06:11,502 你在車上親她,我都親眼看到了 56 00:06:11,580 --> 00:06:14,330 不是我想的那樣,那麼是怎樣? 57 00:06:14,416 --> 00:06:17,286 好吧,沒錯,誰說我沒有? 58 00:06:18,629 --> 00:06:23,179 不是妳想的那樣 我只是犯了錯,就這麼一次 59 00:06:23,258 --> 00:06:26,388 我們的關係不會因此改變 反正我還是會見到她 60 00:06:26,470 --> 00:06:28,640 我只是說我要先送她回家再談 61 00:06:28,722 --> 00:06:31,392 妳一副我被捉姦在床的模樣 62 00:06:31,475 --> 00:06:34,435 怒氣沖沖地把我逼到牆角 63 00:06:34,520 --> 00:06:37,820 有必要這樣嗎? 妳沒考慮過我的立場嗎? 64 00:06:40,067 --> 00:06:44,317 就這麼一次? 意思是你只有這次被抓到? 65 00:06:45,197 --> 00:06:47,737 真是夠了 66 00:06:47,825 --> 00:06:49,575 妳把我當什麼樣的人? 67 00:06:50,327 --> 00:06:55,747 這麼不信任我? 妳跟我交往,卻不信任我? 68 00:06:55,833 --> 00:06:58,543 - 我對妳來說就只是這樣? - 什麼? 69 00:07:00,712 --> 00:07:03,012 妳無法信任我,所以跑來查勤? 70 00:07:04,216 --> 00:07:07,586 就是這樣沒錯 妳剛剛在電話上什麼也沒說 71 00:07:07,678 --> 00:07:10,428 接著又突然跑來我家 72 00:07:10,514 --> 00:07:12,524 妳從沒這麼做過 73 00:07:12,599 --> 00:07:16,649 說穿了,妳就是懷疑我,想跑來抓姦 74 00:07:16,728 --> 00:07:19,518 這傢伙真惡劣 75 00:07:21,733 --> 00:07:25,863 你認為我是因為這樣才跑來? 76 00:07:29,616 --> 00:07:32,236 如果不是… 77 00:07:32,911 --> 00:07:35,291 那妳幹嘛突然出現… 78 00:07:38,208 --> 00:07:39,418 你說得對 79 00:07:40,043 --> 00:07:42,343 - 什麼? - 全被你說中了 80 00:07:43,714 --> 00:07:46,554 我很偏執,毫無根據就懷疑你 81 00:07:46,633 --> 00:07:49,053 所以在你車上裝竊聽器 82 00:07:49,136 --> 00:07:51,806 跑來當場抓到你劈腿 83 00:07:52,472 --> 00:07:54,062 現在證實了,很好 84 00:07:56,685 --> 00:07:57,685 寶拉 85 00:07:58,687 --> 00:07:59,727 寶拉 86 00:08:02,149 --> 00:08:04,189 你就這麼讓我離開? 87 00:08:04,276 --> 00:08:06,736 你真的要待在那裡陪她? 88 00:08:06,820 --> 00:08:08,280 盧周完,你怎麼可以這樣? 89 00:08:11,450 --> 00:08:12,530 寶拉 90 00:08:12,618 --> 00:08:15,198 不要過來,我已經叫你不要過來了 91 00:09:00,624 --> 00:09:02,884 {\an8}車上有竊聽器 92 00:09:45,919 --> 00:09:48,339 說自己是戀愛教練 總是一副自命不凡的樣子 93 00:09:50,048 --> 00:09:51,878 結果居然獨自哭泣,還跌倒了 94 00:09:54,761 --> 00:09:55,971 搞什麼啊 95 00:10:05,105 --> 00:10:07,355 {\an8}祥陳 96 00:10:12,446 --> 00:10:13,486 喂? 97 00:10:15,490 --> 00:10:19,750 延女士?還沒見到秀爀嗎? 98 00:10:19,828 --> 00:10:22,618 沒有,李秀爀怎麼了? 99 00:10:22,706 --> 00:10:25,996 他跟在妳後面,他說你們拿錯手機了 100 00:10:27,336 --> 00:10:29,296 真的嗎? 101 00:10:30,589 --> 00:10:32,969 那我打給他 102 00:10:34,009 --> 00:10:35,549 好,再見 103 00:10:35,635 --> 00:10:37,345 好,路上小心… 104 00:10:43,935 --> 00:10:45,725 討厭的騙子黛寶拉 105 00:10:54,112 --> 00:10:55,242 {\an8}真理出版社李秀爀 106 00:10:57,032 --> 00:10:58,992 你好,我是這支手機的主人 107 00:10:59,076 --> 00:11:01,746 通訊錄裡的名字是 “討厭的騙子黛寶拉” 108 00:11:01,828 --> 00:11:02,948 你知道我是誰吧? 109 00:11:04,331 --> 00:11:09,131 我們好像拿錯手機了 110 00:11:10,462 --> 00:11:12,552 你在哪裡? 如果你在附近,我就去找你 111 00:11:12,631 --> 00:11:13,761 不在… 112 00:11:16,927 --> 00:11:19,347 我不在附近 113 00:11:19,429 --> 00:11:20,929 我在很遠的地方,非常遙遠 114 00:11:22,557 --> 00:11:26,727 有多遙遠?已經到首爾郊外了嗎? 115 00:11:26,812 --> 00:11:27,942 這個嘛… 116 00:11:29,314 --> 00:11:33,744 我突然得去參加婚禮 117 00:11:34,277 --> 00:11:36,607 婚禮,好牽強… 118 00:11:36,696 --> 00:11:40,276 真的嗎?那邊天氣如何? 119 00:11:41,660 --> 00:11:43,950 跟首爾差不多 120 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 妳還在嗎? 121 00:12:03,390 --> 00:12:05,180 你怎麼會在這裡? 122 00:12:05,809 --> 00:12:07,349 你跟蹤我? 123 00:12:08,311 --> 00:12:09,151 不是的… 124 00:12:11,690 --> 00:12:12,730 是為了這個… 125 00:12:20,031 --> 00:12:21,321 瑜貞 126 00:12:22,576 --> 00:12:24,366 看來妳把手機拿回來了 127 00:12:25,328 --> 00:12:26,578 對 128 00:12:26,663 --> 00:12:29,543 妳是去找周完哥了吧? 129 00:12:29,624 --> 00:12:33,344 怎麼了?妳終於拿到戒指了嗎? 130 00:12:33,420 --> 00:12:34,920 趕快從實招來 131 00:12:35,005 --> 00:12:39,295 瑜貞,我的手機快沒電了 晚點回到家再打給妳 132 00:12:40,594 --> 00:12:42,684 - 好 - 再見 133 00:12:43,430 --> 00:12:45,810 晚點會打給我?少來 134 00:12:45,891 --> 00:12:48,691 如果她還在那裡 她肯定會在外面過夜 135 00:12:51,563 --> 00:12:54,943 {\an8}她應該會有個火熱的夜晚 136 00:12:55,859 --> 00:12:57,779 昣旴哥 137 00:13:04,326 --> 00:13:05,696 你都看到了吧? 138 00:13:08,038 --> 00:13:09,868 對,碰巧看到的 139 00:13:11,750 --> 00:13:12,790 很抱歉 140 00:13:15,170 --> 00:13:16,210 妳沒事吧? 141 00:13:19,007 --> 00:13:20,377 幹嘛問我這個? 142 00:13:20,467 --> 00:13:24,217 我剛剛看到妳重重跌了一跤 143 00:13:24,304 --> 00:13:26,724 妳的手腕還好嗎?妳沒受傷嗎? 144 00:13:32,604 --> 00:13:34,024 再跟我拿維修費吧 145 00:13:58,588 --> 00:13:59,758 昣旴哥 146 00:15:01,985 --> 00:15:03,945 老婆,明天再做吧,好嗎? 147 00:15:04,029 --> 00:15:06,029 我保證明天一定可以,好嗎? 148 00:15:07,157 --> 00:15:08,447 我什麼都沒說 149 00:15:11,828 --> 00:15:13,748 你還沒睡著? 150 00:15:14,539 --> 00:15:16,249 你是在裝睡嗎? 151 00:15:16,333 --> 00:15:19,463 不是,我睡著了,我在講夢話 152 00:15:19,544 --> 00:15:22,424 快睡吧,晚安 153 00:15:22,505 --> 00:15:24,915 梁昣旴 154 00:15:25,008 --> 00:15:26,718 快睡吧 155 00:15:26,801 --> 00:15:28,971 - 昣旴哥 - 快睡吧 156 00:15:34,267 --> 00:15:35,307 快睡吧 157 00:15:42,317 --> 00:15:43,817 開什麼玩笑? 158 00:15:43,902 --> 00:15:46,282 他根本是個變態的混蛋 159 00:15:47,197 --> 00:15:49,157 隨便啦,我不去夜店了 160 00:15:50,367 --> 00:15:52,327 寶拉好像回來了,快掛斷 161 00:16:29,989 --> 00:16:31,949 你怎麼可以這麼對我? 162 00:16:32,033 --> 00:16:33,833 哭的人就輸了 163 00:16:33,910 --> 00:16:35,750 放開我 164 00:16:35,829 --> 00:16:37,709 激動的人就輸了 165 00:16:37,789 --> 00:16:39,209 很抱歉… 166 00:16:39,290 --> 00:16:40,540 “很抱歉”? 167 00:16:41,376 --> 00:16:44,166 看到他們熱吻之後,我居然還道歉? 168 00:16:45,505 --> 00:16:47,835 …我們在談正事 169 00:16:47,924 --> 00:16:49,264 可以請妳先離開嗎? 170 00:16:49,342 --> 00:16:51,592 我應該痛罵她一頓 171 00:16:57,100 --> 00:16:59,600 如果不是,那到底是怎樣? 172 00:16:59,686 --> 00:17:04,766 你在車上親她,我都親眼看到了 173 00:17:04,858 --> 00:17:07,028 不是我想的那樣,那麼是怎樣? 174 00:17:07,110 --> 00:17:09,700 我是在學山羊叫嗎?居然還發出抖音 175 00:17:09,779 --> 00:17:12,659 好吧,沒錯,誰說我沒有? 176 00:17:12,741 --> 00:17:16,161 我這時至少該賞他一巴掌才對 177 00:17:21,082 --> 00:17:24,252 不要過來,我已經叫你不要過來了 178 00:17:24,335 --> 00:17:28,665 這是我這輩子最悽慘又丟臉的時刻 179 00:17:28,757 --> 00:17:31,217 更糟的是 180 00:17:31,301 --> 00:17:34,971 還被人撞見 181 00:17:35,054 --> 00:17:36,644 你都看到了吧? 182 00:17:37,223 --> 00:17:39,483 碰巧看到的 183 00:18:10,590 --> 00:18:11,470 好 184 00:18:12,300 --> 00:18:14,430 我常強調什麼? 185 00:18:14,511 --> 00:18:19,271 要不斷地設法促進溝通與合作無礙 186 00:18:19,349 --> 00:18:20,349 所以說 187 00:18:20,433 --> 00:18:24,023 我想把辦公室變成開放式格局 188 00:18:24,103 --> 00:18:26,023 拿掉辦公桌之間的隔間 189 00:18:26,105 --> 00:18:28,855 去除我們之間的隔閡 190 00:18:29,651 --> 00:18:31,401 大家覺得如何? 191 00:18:31,486 --> 00:18:33,856 - 我不喜歡 - 我也是 192 00:18:33,947 --> 00:18:35,447 沒必要吧 193 00:18:35,532 --> 00:18:37,162 絕對需要隔間 194 00:18:38,701 --> 00:18:40,871 幹嘛這麼快回答? 195 00:18:42,956 --> 00:18:47,036 害怕風險 未知數與改變的人,是不會進步的 196 00:18:47,126 --> 00:18:48,796 我強調過很多次了 197 00:18:48,878 --> 00:18:51,338 你們知道已故的現代集團創始人 說過哪句名言? 198 00:18:51,840 --> 00:18:54,680 “你試過了嗎?努力過了嗎?” 199 00:18:55,134 --> 00:18:58,264 我們還要分裂跟背對彼此多久? 200 00:18:58,346 --> 00:18:59,386 我們應該… 201 00:18:59,472 --> 00:19:02,482 我們並不是害怕改變 202 00:19:02,559 --> 00:19:07,519 就當作這是有助於保護隱私的工具吧 203 00:19:07,605 --> 00:19:09,065 免得我們受到控制與偷窺 204 00:19:09,148 --> 00:19:11,068 - 沒錯 - 我同意 205 00:19:11,693 --> 00:19:12,993 我同意 206 00:19:13,069 --> 00:19:15,819 韓代表,你一直盯著我 會讓我渾身不自在 207 00:19:15,905 --> 00:19:17,235 我也是 208 00:19:20,159 --> 00:19:23,369 我那麼說是因為他們好像無法接受 209 00:19:23,454 --> 00:19:25,084 什麼?“偷窺”? 210 00:19:26,165 --> 00:19:28,245 空間都被這些東西遮住了 211 00:19:28,334 --> 00:19:30,504 所以我偷看了一眼,那樣算偷窺嗎? 212 00:19:31,546 --> 00:19:32,956 那樣算偷窺嗎? 213 00:19:33,047 --> 00:19:35,087 我是在偷窺嗎? 214 00:19:35,174 --> 00:19:38,014 就是說啊 215 00:19:38,970 --> 00:19:44,100 你也知道我一直都很支持你 216 00:19:45,018 --> 00:19:46,308 怎麼突然提到這個? 217 00:19:48,271 --> 00:19:50,981 怎麼突然對我這麼熱情? 218 00:19:51,065 --> 00:19:53,475 因果循環 219 00:19:53,568 --> 00:19:56,908 傷人者會受到更大的傷害 220 00:19:56,988 --> 00:19:58,108 俗話說得好 221 00:19:58,197 --> 00:20:02,577 “甩人者,人恆甩之”,這就是人生 222 00:20:03,578 --> 00:20:05,288 當個好人吧 223 00:20:05,371 --> 00:20:07,121 我昨天意識到這一點 224 00:20:07,206 --> 00:20:08,246 怎麼? 225 00:20:08,833 --> 00:20:11,423 你還忘不了柔莉? 226 00:20:12,629 --> 00:20:15,339 怎麼?你以為對她好一點 她就會回心轉意? 227 00:20:16,758 --> 00:20:19,048 你是在等她感冒惡化 228 00:20:19,135 --> 00:20:21,045 你才能再送藥過去吧? 229 00:20:21,554 --> 00:20:22,514 絕對不是 230 00:20:25,475 --> 00:20:27,635 我真是個笨蛋,居然想跟你講理 231 00:20:27,727 --> 00:20:31,477 等等,我還沒講完,你要去哪裡? 232 00:20:43,576 --> 00:20:46,656 真可憐,他還是忘不了她 233 00:20:48,998 --> 00:20:50,788 真是… 234 00:20:51,960 --> 00:20:52,880 這是什麼? 235 00:21:00,551 --> 00:21:02,141 天啊,秀爀 236 00:21:11,562 --> 00:21:17,192 真希望一覺醒來,發現只是惡夢一場 237 00:21:20,405 --> 00:21:22,445 多美,去車上等我 238 00:21:22,532 --> 00:21:24,702 不用了,我先走好了 239 00:21:25,743 --> 00:21:27,163 那不是夢 240 00:21:34,002 --> 00:21:37,212 你打算怎麼解決這個問題,周完? 241 00:21:44,345 --> 00:21:46,505 {\an8}通知中心 242 00:21:54,439 --> 00:21:56,519 他打算什麼也不做? 243 00:21:56,607 --> 00:21:58,027 對我置之不理? 244 00:21:59,235 --> 00:22:01,735 好,隨便你 245 00:22:11,456 --> 00:22:12,536 怎麼了? 246 00:22:12,623 --> 00:22:15,423 我明明叫妳照顧妹妹 247 00:22:15,501 --> 00:22:18,051 妳幹嘛嚴厲責備她? 248 00:22:18,129 --> 00:22:19,129 什麼? 249 00:22:19,213 --> 00:22:21,593 衣服跟鞋子借她穿又沒關係 250 00:22:21,674 --> 00:22:23,974 妳結婚後就不會跟她住在一起了 251 00:22:24,052 --> 00:22:25,852 幹嘛把她弄哭? 252 00:22:25,928 --> 00:22:28,348 妳又不知道發生了什麼事 253 00:22:28,431 --> 00:22:30,731 我不知道?我會不了解妳的脾氣? 254 00:22:30,808 --> 00:22:35,398 妳對周完跟他爸媽也這麼兇嗎? 255 00:22:35,480 --> 00:22:38,110 真不知道是誰遺傳給妳的 256 00:22:38,191 --> 00:22:40,441 應該是遺傳到媽媽妳啊 妳不知道嗎? 257 00:22:40,526 --> 00:22:42,646 - 隨便啦,再見 - 等等 258 00:22:57,210 --> 00:22:59,340 哥,去吃午餐吧 259 00:22:59,420 --> 00:23:01,170 不用了 260 00:23:02,340 --> 00:23:03,760 那我們先去吃 261 00:23:08,763 --> 00:23:10,143 祥陳不想吃午餐 262 00:23:10,223 --> 00:23:11,273 走吧 263 00:23:11,349 --> 00:23:12,429 - 好 - 明白了 264 00:23:12,517 --> 00:23:15,057 - 你們想去哪裡? - 新開了一間燉菜店 265 00:23:15,144 --> 00:23:17,194 我想吃別的 266 00:23:30,910 --> 00:23:33,120 領導他人是一條孤獨的路 267 00:23:33,204 --> 00:23:36,084 他們總有一天會了解我偉大的理念 268 00:23:47,969 --> 00:23:49,139 等等 269 00:23:49,220 --> 00:23:50,970 不是這麼拆的 270 00:23:51,055 --> 00:23:52,925 要拿去哪裡放? 271 00:23:54,350 --> 00:23:56,020 首先… 272 00:23:56,102 --> 00:23:59,482 我要拆掉所有隔間,全部清空 273 00:23:59,564 --> 00:24:03,534 這樣就得先從大塊的下手 274 00:24:03,609 --> 00:24:05,649 再繼續拆 275 00:24:05,736 --> 00:24:07,486 你沒有工作手套嗎? 276 00:24:07,572 --> 00:24:08,742 工作手套? 277 00:24:09,448 --> 00:24:10,618 工作手套呢? 278 00:24:17,790 --> 00:24:19,250 - 工作手套給妳 - 謝謝 279 00:24:19,333 --> 00:24:22,553 先把這些雨傘收起來吧 280 00:24:22,628 --> 00:24:23,748 - 好 - 這樣好嗎? 281 00:24:23,838 --> 00:24:24,798 來吧 282 00:24:32,805 --> 00:24:36,975 至於這個,得先拿掉中間這根,等等 283 00:24:38,603 --> 00:24:41,113 這樣馬上就可以移動了,快拆吧 284 00:24:41,898 --> 00:24:43,108 - 成功了吧? - 對 285 00:24:43,191 --> 00:24:44,691 現在把這塊拿走 286 00:24:44,775 --> 00:24:46,395 好極了 287 00:24:58,956 --> 00:25:00,456 好,全拆掉了 288 00:25:00,541 --> 00:25:02,841 做得好,來擊掌吧 289 00:25:07,298 --> 00:25:09,258 很棒吧? 290 00:25:09,342 --> 00:25:10,382 超棒的 291 00:25:10,468 --> 00:25:12,048 好極了 292 00:25:15,431 --> 00:25:17,561 - 來 - 謝謝 293 00:25:17,642 --> 00:25:19,942 - 謝謝妳幫我 - 不客氣,謝謝 294 00:25:25,233 --> 00:25:27,573 我沒來過出版社 295 00:25:27,652 --> 00:25:29,362 這裡好酷 296 00:25:29,445 --> 00:25:31,695 - 妳真的這麼覺得? - 是啊 297 00:25:31,781 --> 00:25:36,161 如果我是這裡的員工 每天早上來上班一定都很開心 298 00:25:37,828 --> 00:25:41,368 也不一定是這樣 299 00:25:43,459 --> 00:25:47,209 這間公司的代表是什麼樣的人? 300 00:25:47,296 --> 00:25:51,876 我想他應該是個 既聰明、溫柔又很酷的人吧 301 00:25:53,552 --> 00:25:56,852 算是吧 302 00:25:56,931 --> 00:25:59,431 他很英俊,也充滿魅力 303 00:25:59,517 --> 00:26:03,267 真的嗎?跟我想的一樣 304 00:26:05,564 --> 00:26:11,074 對了…妳來這裡有什麼事嗎? 305 00:26:12,863 --> 00:26:14,243 我真失禮 306 00:26:14,323 --> 00:26:17,293 我叫房遇莉,今天來面試 307 00:26:17,368 --> 00:26:19,198 幸會 308 00:26:19,704 --> 00:26:21,084 對 309 00:26:21,163 --> 00:26:23,003 可是應該是弄錯了吧… 310 00:26:23,082 --> 00:26:24,042 你說什麼? 311 00:26:24,125 --> 00:26:28,335 我們沒開缺,代表完全不知情… 312 00:26:30,381 --> 00:26:31,261 什麼? 313 00:26:32,133 --> 00:26:34,643 我就是這間公司的代表 314 00:26:34,719 --> 00:26:36,469 原來是這樣 315 00:26:38,931 --> 00:26:39,811 什麼? 316 00:26:40,766 --> 00:26:43,976 很抱歉,是我們搞錯了 317 00:26:44,061 --> 00:26:47,941 公司資訊誤傳給另一個領域的員工 318 00:26:48,024 --> 00:26:48,864 那… 319 00:26:48,941 --> 00:26:51,691 我馬上打電話幫你處理 320 00:26:53,904 --> 00:26:56,034 好,謝謝 321 00:27:01,537 --> 00:27:02,907 我明白了 322 00:27:07,293 --> 00:27:08,343 好吧 323 00:27:09,003 --> 00:27:10,763 我知道了 324 00:27:31,275 --> 00:27:34,275 剛剛真的很抱歉 325 00:27:34,362 --> 00:27:36,032 我真沒禮貌 326 00:27:36,113 --> 00:27:39,033 沒關係,不成問題 327 00:27:41,952 --> 00:27:43,252 妳做過什麼工作? 328 00:27:43,329 --> 00:27:45,999 如同我履歷上面寫的 329 00:27:46,082 --> 00:27:48,252 我曾經在工地當行政助理 330 00:27:48,334 --> 00:27:50,254 也曾在客服中心任職 331 00:27:50,336 --> 00:27:52,166 那個工地… 332 00:27:52,254 --> 00:27:54,174 是工地現場的貨櫃辦公室 333 00:27:54,256 --> 00:27:56,876 同事都很親切,我在那裡很有收穫 334 00:27:56,967 --> 00:28:01,007 我很喜歡,就是冬天有點冷 335 00:28:01,097 --> 00:28:06,137 客服中心就有點辛苦了 336 00:28:06,685 --> 00:28:07,935 不過可以理解 337 00:28:08,020 --> 00:28:12,230 因為人們都是打電話來抱怨的 338 00:28:12,316 --> 00:28:13,606 沒關係 339 00:28:14,735 --> 00:28:15,895 我明白了 340 00:28:18,447 --> 00:28:21,737 剛剛真的很感謝你 341 00:28:23,577 --> 00:28:26,287 咖啡也很好喝 342 00:28:26,372 --> 00:28:27,422 對 343 00:28:31,210 --> 00:28:32,880 等等… 344 00:28:33,546 --> 00:28:35,166 那… 345 00:28:36,882 --> 00:28:38,302 如果妳可以接受的話… 346 00:28:38,384 --> 00:28:39,264 可以 347 00:28:39,760 --> 00:28:41,300 我還沒說完 348 00:28:41,387 --> 00:28:43,257 不管是什麼,我都願意接受 349 00:28:45,349 --> 00:28:46,729 好吧 350 00:28:46,809 --> 00:28:49,149 如果妳可以接受的話 要不要跟我共事? 351 00:28:49,603 --> 00:28:50,443 真的嗎? 352 00:28:50,855 --> 00:28:53,105 先當六個月的臨時工? 353 00:28:53,190 --> 00:28:56,240 如果妳工作很認真 我們就可以考慮讓妳轉正職 354 00:28:57,987 --> 00:28:59,157 真的嗎? 355 00:29:01,198 --> 00:29:03,828 我會盡我所能 356 00:29:04,326 --> 00:29:06,076 我會認真工作 357 00:29:07,913 --> 00:29:08,913 好 358 00:29:13,002 --> 00:29:14,042 妳叫… 359 00:29:15,254 --> 00:29:18,224 房詩莉? 360 00:29:21,177 --> 00:29:22,717 - 遇莉? - 對 361 00:29:23,721 --> 00:29:24,721 一起努力工作吧 362 00:29:24,805 --> 00:29:26,095 謝謝你 363 00:29:26,682 --> 00:29:31,402 他說的是“一起”耶 364 00:29:31,979 --> 00:29:33,189 謝謝你 365 00:29:34,231 --> 00:29:35,861 那道燉菜超好吃 366 00:29:37,735 --> 00:29:39,395 什麼? 367 00:29:40,154 --> 00:29:41,204 都不見了 368 00:29:41,280 --> 00:29:42,700 我的隔間呢? 369 00:29:42,781 --> 00:29:43,871 跑去哪了? 370 00:29:43,949 --> 00:29:45,329 他怎麼可以這樣? 371 00:29:45,409 --> 00:29:48,039 都不見了,該怎麼辦才好? 372 00:29:48,120 --> 00:29:50,830 你們回來了,午餐吃得開心嗎? 373 00:29:50,915 --> 00:29:53,705 你們覺得如何? 令人耳目一新吧?好開闊 374 00:29:54,210 --> 00:29:55,750 韓代表,這樣是不對的 375 00:29:55,836 --> 00:29:57,626 我們已經說隔間是必要的了 376 00:29:57,713 --> 00:29:59,223 你不能這樣 377 00:29:59,298 --> 00:30:01,338 別擔心,三兩下就解決了 378 00:30:01,425 --> 00:30:03,675 - 沒什麼大不了 - 用具都不見了 379 00:30:03,761 --> 00:30:04,891 代表是拿來做什麼的? 380 00:30:04,970 --> 00:30:07,180 當然是要為員工解決這種問題 381 00:30:07,264 --> 00:30:09,144 我只花了一個小時 382 00:30:09,225 --> 00:30:11,225 - 可是… - 有動力工作了吧? 383 00:30:11,310 --> 00:30:15,940 而且有遇莉幫忙,沒那麼難 384 00:30:16,023 --> 00:30:18,443 快打聲招呼,她從今天起在這裡上班 385 00:30:19,193 --> 00:30:21,703 - 我姓房… - 房遇莉 386 00:30:21,779 --> 00:30:24,159 大家好,我叫房遇莉 387 00:30:24,240 --> 00:30:26,870 - 大家好 - 妳好 388 00:30:26,951 --> 00:30:29,541 大雄,帶她參觀辦公室 389 00:30:31,038 --> 00:30:32,208 好,這邊請 390 00:30:32,289 --> 00:30:33,829 該開始工作了 391 00:30:33,916 --> 00:30:36,336 東西都還在這裡,仔細看 392 00:30:39,171 --> 00:30:42,091 這不叫溝通無礙 393 00:30:42,174 --> 00:30:44,684 這何止是溝通出了問題 根本就是獨裁 394 00:30:44,760 --> 00:30:45,970 履歷 395 00:30:46,053 --> 00:30:48,893 雇用走後門的員工,好極了 396 00:30:48,973 --> 00:30:50,813 走後門? 397 00:30:50,891 --> 00:30:53,231 整個經過都解釋給你聽了 你居然還這麼說? 398 00:30:53,310 --> 00:30:57,190 為了避免情況太尷尬 你突然就雇了一個人? 399 00:30:57,273 --> 00:31:00,733 你是怎麼了?你想當好人? 400 00:31:00,818 --> 00:31:03,198 經過正式面試了 401 00:31:03,279 --> 00:31:06,159 她不怕挑戰或試煉,也喜歡看書 402 00:31:06,240 --> 00:31:08,870 她會讓真理出版社如虎添翼 403 00:31:08,951 --> 00:31:10,541 所以我才雇用她 404 00:31:11,328 --> 00:31:13,578 等黛寶拉的計畫開始 405 00:31:13,664 --> 00:31:16,544 我們會需要有人 幫忙處理額外的工作量 406 00:31:19,295 --> 00:31:20,125 那… 407 00:31:22,965 --> 00:31:24,715 那還沒確定 408 00:31:24,800 --> 00:31:29,350 已經確定了 我把合約寄給她了,獨缺她的簽名 409 00:31:33,517 --> 00:31:34,847 又怎麼了? 410 00:31:36,020 --> 00:31:38,440 是這樣的… 411 00:31:39,648 --> 00:31:42,068 永遠都有風險跟未知的變數 412 00:31:57,583 --> 00:31:58,923 妳跟他吵架了嗎? 413 00:31:59,877 --> 00:32:00,837 如果有呢? 414 00:32:00,919 --> 00:32:02,459 你們為了什麼事情吵架? 415 00:32:05,841 --> 00:32:07,841 我其實不想知道 416 00:32:07,926 --> 00:32:09,176 很明顯 417 00:32:09,261 --> 00:32:11,931 妳一定是為了小事對他發火 418 00:32:12,014 --> 00:32:13,564 要是他這次打給我 419 00:32:13,641 --> 00:32:16,731 我一定會叫他堅持到底,不要道歉 420 00:32:16,810 --> 00:32:19,270 妳真的是被寵壞了,他對妳好寬容 421 00:32:19,772 --> 00:32:21,362 妳根本什麼都不知道 422 00:32:21,440 --> 00:32:23,280 那麼到底是怎麼了? 423 00:32:24,443 --> 00:32:25,443 熱情消退了? 424 00:32:26,904 --> 00:32:28,744 沒錯,熱情消退了 425 00:32:28,822 --> 00:32:32,202 妳以前常在外面過夜 最近卻每天都會回家 426 00:32:32,284 --> 00:32:34,504 加把勁吧 427 00:32:34,578 --> 00:32:36,998 他突然這麼忙,不是很奇怪嗎? 428 00:32:43,337 --> 00:32:44,757 是誰傳來的? 429 00:32:44,838 --> 00:32:45,878 不關妳的事 430 00:32:47,716 --> 00:32:51,136 不要回覆,這次情況不同 431 00:32:51,220 --> 00:32:53,390 我想怎麼做,妳管不著 432 00:32:56,225 --> 00:32:58,635 快還我 433 00:32:58,727 --> 00:32:59,767 還來 434 00:33:00,771 --> 00:33:02,401 妳平安到家了嗎?早安 435 00:33:02,481 --> 00:33:04,321 妳很早就醒了嗎?午休時間到了 436 00:33:04,400 --> 00:33:06,190 - 好好享用妳的午餐 - 還我 437 00:33:10,906 --> 00:33:13,526 搞什麼…妳幹嘛看我的訊息? 438 00:33:13,617 --> 00:33:15,367 我故意不讀的 439 00:33:15,452 --> 00:33:17,002 妳到底有什麼毛病? 440 00:33:19,123 --> 00:33:20,423 天啊 441 00:33:20,499 --> 00:33:23,959 糟糕,標示為“已讀”了 442 00:33:25,254 --> 00:33:26,174 酒吧招聘兼職人員 443 00:33:26,255 --> 00:33:27,085 她已讀了 444 00:33:31,385 --> 00:33:32,925 至少我沒被封鎖 445 00:33:38,308 --> 00:33:40,268 這是香檳品牌馬提諾玫瑰 446 00:33:40,352 --> 00:33:42,562 跟《俏女郎》協力舉辦的派對 447 00:33:42,646 --> 00:33:46,356 依照香檳的金黃色調 與我們主要的目標族群 448 00:33:46,442 --> 00:33:50,072 也就是30幾到40幾歲 所謂的“黃金女郎” 449 00:33:50,154 --> 00:33:51,534 這場派對的概念是 450 00:33:51,613 --> 00:33:53,913 “黃金之夜” 專屬於“黃金女郎”的派對 451 00:33:53,991 --> 00:33:58,831 出席者必須穿著香檳金的服裝 象徵《俏女郎》的特性 452 00:33:58,912 --> 00:34:01,542 華麗、絕美又閃亮 453 00:34:01,623 --> 00:34:04,333 也有好幾場公關義演 454 00:34:07,129 --> 00:34:09,759 第一段包括銅管樂隊表演 455 00:34:09,840 --> 00:34:12,590 祝賀致詞與戀愛教練黛寶拉帶來的 456 00:34:12,676 --> 00:34:16,716 “黃金女郎戀愛必勝祕訣”演講 457 00:34:16,805 --> 00:34:19,215 第二段包括一名歌手的特別表演 458 00:34:19,308 --> 00:34:20,848 跟DJ主持的派對 459 00:34:20,934 --> 00:34:22,564 目前籌劃得如何? 460 00:34:22,644 --> 00:34:25,234 已經找完贊助商跟賓客了 461 00:34:25,314 --> 00:34:28,574 也確認好賓客名單,並寄出邀請卡 462 00:34:31,695 --> 00:34:33,025 所以幾乎都完成了? 463 00:34:33,113 --> 00:34:34,573 - 對 - 對 464 00:34:34,656 --> 00:34:38,696 這場活動很重要,請務必再三確認 465 00:34:38,786 --> 00:34:39,656 會議到此結束 466 00:34:39,745 --> 00:34:42,365 謝謝 467 00:34:44,792 --> 00:34:49,132 還有,雖然我相信你們會自己打理 468 00:34:50,297 --> 00:34:53,217 不過那天要格外注意你們的穿著打扮 469 00:34:53,300 --> 00:34:57,100 大家對時尚雜誌編輯都有特定的期待 470 00:34:57,179 --> 00:35:01,599 那天得呈現出 《俏女郎》前衛的一面,對吧? 471 00:35:01,683 --> 00:35:03,813 - 好 - 好 472 00:35:03,894 --> 00:35:06,274 就算他們簡單梳洗一下,我也放心 473 00:35:08,023 --> 00:35:10,943 - 我想回家了 - 我也是 474 00:35:13,654 --> 00:35:16,744 您撥的電話已關機 為您轉接語音信箱 475 00:35:16,824 --> 00:35:18,834 請在嗶聲後留言 476 00:35:29,378 --> 00:35:32,458 妳手機關機了?找妳的 477 00:35:34,132 --> 00:35:35,432 是誰打來的? 478 00:35:35,509 --> 00:35:37,089 如果妳不想接,那就算了 479 00:35:37,177 --> 00:35:38,467 拿來 480 00:35:46,645 --> 00:35:47,765 瑜貞 481 00:35:51,108 --> 00:35:52,188 什麼? 482 00:35:52,943 --> 00:35:56,863 妳的意思是周完跟多美… 483 00:35:57,990 --> 00:35:59,870 是我認識的那個多美? 484 00:36:02,953 --> 00:36:05,043 太亂來了吧 485 00:36:05,122 --> 00:36:06,872 居然跟他表妹,他們是親戚耶… 486 00:36:10,002 --> 00:36:11,212 他們不是 487 00:36:12,045 --> 00:36:15,375 不是家人,只是“親如家人” 488 00:36:15,465 --> 00:36:19,085 他並不是工作忙翻了,純粹只是瘋了 489 00:36:19,177 --> 00:36:22,427 所以多美叫妳“姐姐” 還跟著你們兩個 490 00:36:22,514 --> 00:36:25,064 卻跟他偷腥?她有什麼毛病? 491 00:36:25,142 --> 00:36:29,312 所以目前為止叫我“姐姐” 492 00:36:29,396 --> 00:36:32,606 基本上只是在凸顯她比我年輕 493 00:36:32,691 --> 00:36:34,611 我都起雞皮疙瘩了 494 00:36:35,944 --> 00:36:38,574 妳怎麼這麼淡定? 495 00:36:38,655 --> 00:36:40,565 如果不淡定,難道我要哭嗎? 496 00:36:40,657 --> 00:36:42,077 扯她的頭髮? 497 00:36:42,159 --> 00:36:43,449 即使是這樣… 498 00:36:45,412 --> 00:36:46,502 他怎麼可以… 499 00:36:47,372 --> 00:36:48,792 他瘋了嗎? 500 00:36:51,168 --> 00:36:56,338 妳知道休葛蘭 裘德洛跟伊森霍克有何共同點? 501 00:36:56,882 --> 00:36:58,762 他們都跟保母偷腥 502 00:36:58,842 --> 00:37:04,012 那些事業有成的男人 為什麼要背著幾近完美的老婆出軌? 503 00:37:05,724 --> 00:37:06,984 因為這些女人永遠都在 504 00:37:07,059 --> 00:37:09,649 她們不會堅持己見,很容易應付 505 00:37:09,728 --> 00:37:12,108 而且似乎願意為他犧牲奉獻 506 00:37:12,189 --> 00:37:16,529 多美完全符合,難怪他會出軌 507 00:37:17,611 --> 00:37:20,161 妳打算怎麼做? 508 00:37:21,031 --> 00:37:22,201 我還能怎麼做? 509 00:37:22,282 --> 00:37:24,742 我們一起經歷大風大浪 怎麼可能說分就分? 510 00:37:25,577 --> 00:37:29,617 如果他是得了婚前憂鬱症 犯了一個愚蠢的錯誤 511 00:37:29,706 --> 00:37:31,576 我可以當作沒這回事 512 00:37:32,459 --> 00:37:35,299 不過他們應該還沒上床 513 00:37:35,379 --> 00:37:37,709 如果有,他們應該會在屋子裡 514 00:37:37,798 --> 00:37:39,838 就不會在外面親熱了 515 00:37:42,302 --> 00:37:43,512 妳不覺得嗎? 516 00:37:46,056 --> 00:37:48,516 對,我想應該也沒有 517 00:37:49,351 --> 00:37:51,021 - 對吧? - 對 518 00:37:55,315 --> 00:37:57,395 某種程度上,這樣比較好 519 00:37:57,484 --> 00:37:59,364 對,這是好事 520 00:37:59,444 --> 00:38:02,784 他跟其他女生搞曖昧 521 00:38:02,864 --> 00:38:06,414 他不肯承認自己犯了錯 更不可能放下身段 522 00:38:07,119 --> 00:38:10,039 我會藉著這個機會改正那些習慣 523 00:38:10,580 --> 00:38:11,920 這是好事 524 00:38:11,999 --> 00:38:13,669 沒錯 525 00:38:17,587 --> 00:38:19,207 妳現在要喝一杯嗎? 526 00:38:21,258 --> 00:38:23,968 我只是很想喝酒 527 00:38:26,096 --> 00:38:27,176 好 528 00:38:28,056 --> 00:38:30,636 我要鄭重強調,我也想喝酒 529 00:38:30,726 --> 00:38:33,226 我才不要愚蠢痛哭 530 00:38:33,311 --> 00:38:36,111 - 不可能 - 那當然 531 00:38:36,815 --> 00:38:37,815 快吃吧 532 00:38:37,899 --> 00:38:38,899 好 533 00:38:48,410 --> 00:38:50,040 - 你在忙嗎? - 你來了 534 00:38:50,120 --> 00:38:51,910 在店裡等我,我快打烊了 535 00:38:51,997 --> 00:38:53,037 好 536 00:39:00,297 --> 00:39:01,207 {\an8}營業中 537 00:39:01,298 --> 00:39:04,628 {\an8}已打烊 538 00:39:07,137 --> 00:39:09,007 累死我了 539 00:39:10,432 --> 00:39:11,602 怎麼了? 540 00:39:14,186 --> 00:39:15,436 瑜貞呢? 541 00:39:16,271 --> 00:39:17,611 她怎麼了? 542 00:39:18,315 --> 00:39:21,485 她沒告訴你嗎? 543 00:39:22,152 --> 00:39:23,952 告訴我什麼? 544 00:39:26,990 --> 00:39:28,160 怎麼回事? 545 00:39:32,621 --> 00:39:34,001 我需要喝一杯 546 00:39:35,207 --> 00:39:38,537 找間高級的店吧,我請客 547 00:39:38,627 --> 00:39:40,127 不行 548 00:39:40,212 --> 00:39:43,132 我在其他地方沒辦法盡情哭泣發洩 549 00:39:43,215 --> 00:39:46,085 好,今晚就好好喝一杯 盡情哭泣發洩吧 550 00:39:46,176 --> 00:39:47,836 來吧 551 00:39:51,598 --> 00:39:54,308 周完好像來了 552 00:39:57,687 --> 00:40:00,687 他做了這種好事,還敢跑來這裡 553 00:40:01,858 --> 00:40:03,988 怎麼辦?應該換個地方嗎? 554 00:40:05,654 --> 00:40:08,034 為什麼要換?直接進去 555 00:40:09,366 --> 00:40:12,076 看起來他是在跟昣旴討論對策 556 00:40:12,160 --> 00:40:15,040 不曉得他們會想出什麼辦法 557 00:40:34,891 --> 00:40:37,271 不會吧 558 00:40:37,352 --> 00:40:39,022 被寶拉撞見了? 559 00:40:39,855 --> 00:40:42,435 你怎麼會被當場抓到? 560 00:40:42,524 --> 00:40:44,194 要是發生在我身上… 561 00:40:44,276 --> 00:40:46,146 我連想都不敢想 562 00:40:49,072 --> 00:40:52,202 對了,你們兩個什麼時候開始的? 563 00:40:53,702 --> 00:40:54,872 你們兩個… 564 00:40:56,163 --> 00:40:57,123 上過床了嗎? 565 00:40:58,415 --> 00:41:00,625 只有這一次嗎? 566 00:41:01,585 --> 00:41:04,745 你們肯定上過床了 什麼都不能說就代表一定有 567 00:41:04,838 --> 00:41:07,378 - 那… - 停 568 00:41:07,465 --> 00:41:08,335 不要跟我說 569 00:41:08,425 --> 00:41:11,885 瑜貞晚點會拷問我 我守不住祕密,所以不要告訴我 570 00:41:18,101 --> 00:41:19,391 寶拉怎麼說? 571 00:41:20,937 --> 00:41:24,607 我打給她,但她手機關機了 她應該是要我親自去道歉 572 00:41:25,108 --> 00:41:26,228 那麼你來這裡做什麼? 573 00:41:26,318 --> 00:41:28,238 求她原諒,跟她和好 574 00:41:29,738 --> 00:41:30,568 怎麼了? 575 00:41:32,365 --> 00:41:35,235 依我的經驗看來,一旦拖久了 576 00:41:35,327 --> 00:41:37,157 你要面對的指控會越多 577 00:41:37,245 --> 00:41:38,075 快去吧 578 00:41:38,914 --> 00:41:40,334 要是我們這次和好 579 00:41:42,375 --> 00:41:44,625 我就得跟她結婚了 580 00:41:46,129 --> 00:41:48,719 你在講什麼?你戒指都買了 581 00:41:48,798 --> 00:41:51,968 對,我原本想跟她結婚 582 00:41:52,052 --> 00:41:54,052 我是可以跟她結婚沒錯 583 00:41:54,137 --> 00:41:55,347 但是… 584 00:41:56,932 --> 00:41:59,022 經過這件事之後,一切就更清楚了 585 00:41:59,809 --> 00:42:03,609 我不可能跟寶拉結婚了 586 00:42:06,358 --> 00:42:07,728 你在說什麼? 587 00:42:07,817 --> 00:42:09,067 熱情消退了? 588 00:42:09,152 --> 00:42:11,532 沒有悸動的感覺了? 589 00:42:12,072 --> 00:42:13,622 這是很自然的 590 00:42:13,698 --> 00:42:16,278 心臟要有病才會悸動吧 591 00:42:16,368 --> 00:42:19,198 瑜貞也好久沒有給我悸動的感覺 592 00:42:21,081 --> 00:42:24,211 想到要跟她結婚,我的確會緊張 593 00:42:24,292 --> 00:42:27,882 我醒來時,寶拉會在那裡 594 00:42:27,963 --> 00:42:31,553 拿著某種果汁 595 00:42:31,633 --> 00:42:35,013 等我下班回到家,寶拉也會在那裡 596 00:42:35,095 --> 00:42:36,675 對我傾吐一整天下來發生的事 597 00:42:36,763 --> 00:42:38,103 逼我趕快去洗澡 598 00:42:38,765 --> 00:42:40,135 那是當然的 599 00:42:40,225 --> 00:42:43,555 所以大部分人才要結婚 600 00:42:44,938 --> 00:42:47,818 週末、節日跟假期形影不離 601 00:42:47,899 --> 00:42:51,529 一年365天時時刻刻 都會一起吃飯、睡覺與上床 602 00:42:53,947 --> 00:42:56,737 我左思右想,就是辦不到 603 00:42:56,825 --> 00:42:57,865 不要再反應過度了 604 00:42:57,951 --> 00:43:00,701 你只是害怕要收拾殘局 605 00:43:02,289 --> 00:43:03,499 寶拉氣度很大 606 00:43:03,581 --> 00:43:05,791 她可能不會認真追究 607 00:43:05,875 --> 00:43:07,835 她可能會當作沒這回事 608 00:43:07,919 --> 00:43:10,299 “我大人有大量,不跟你計較 609 00:43:10,380 --> 00:43:12,510 “但到我們死前,你都有錯 610 00:43:12,590 --> 00:43:14,590 “這次就先饒了你 611 00:43:14,676 --> 00:43:16,586 “可是請記住,你是個戰俘 612 00:43:16,678 --> 00:43:18,848 “你已經不是清白之身 你被留校察看了” 613 00:43:19,431 --> 00:43:20,931 你不了解她 614 00:43:21,016 --> 00:43:24,306 她有時候會很黏人 615 00:43:24,394 --> 00:43:28,484 跟她在一起時,氣氛感覺很凝重 616 00:43:28,565 --> 00:43:30,225 我全身都很沉重 617 00:43:30,317 --> 00:43:33,737 就像參加正式社交場合 被領帶緊緊勒住 618 00:43:33,820 --> 00:43:35,070 我快窒息了 619 00:43:37,198 --> 00:43:40,368 這樣不可能是愛吧? 620 00:43:41,244 --> 00:43:43,164 我怎麼可能跟她結婚? 621 00:43:43,663 --> 00:43:46,713 你不知道嗎?那就是愛 622 00:43:46,791 --> 00:43:49,251 如果你不知道,就像我一樣 死記硬背,提醒自己 623 00:43:50,295 --> 00:43:54,415 “我愛寶拉” 624 00:43:55,383 --> 00:43:59,103 我被抓到的當下 內心就有個聲音告訴我 625 00:44:00,013 --> 00:44:02,103 “機會來了,快跑” 626 00:44:06,895 --> 00:44:08,895 看來瑜貞拿不到包包了 627 00:44:08,980 --> 00:44:11,980 瑜貞,我盡力了 628 00:44:18,281 --> 00:44:19,451 寶拉 629 00:44:24,204 --> 00:44:25,504 延寶拉 630 00:44:34,339 --> 00:44:36,259 你們兩個在幹嘛? 631 00:44:37,133 --> 00:44:39,683 真是噁心又低級 632 00:44:40,470 --> 00:44:42,140 昣旴,回家見 633 00:44:57,946 --> 00:44:59,526 妳好,瑜貞,好久不見 634 00:44:59,614 --> 00:45:00,744 對 635 00:45:03,701 --> 00:45:05,201 怎麼了? 636 00:45:27,642 --> 00:45:31,232 好奇怪,我不記得自己聽到什麼 637 00:45:35,525 --> 00:45:38,315 他說他不想跟我結婚,對吧? 638 00:45:41,406 --> 00:45:43,736 還說他不愛我 639 00:45:45,910 --> 00:45:49,040 他覺得全身都很沉重 他還說了什麼? 640 00:45:50,915 --> 00:45:52,375 他覺得快窒息了 641 00:45:58,590 --> 00:46:00,510 劈腿之外的事就不要說了 642 00:46:03,386 --> 00:46:05,386 我還以為最糟不過就是劈腿 643 00:46:05,472 --> 00:46:06,562 但劈腿還比較好 644 00:46:07,849 --> 00:46:08,889 別這樣 645 00:46:09,893 --> 00:46:14,273 瑜貞,我現在好茫然 646 00:46:15,857 --> 00:46:17,397 我該怎麼做? 647 00:46:23,406 --> 00:46:25,196 該怎麼辦才好? 648 00:46:36,419 --> 00:46:38,589 躺著吧 649 00:47:03,321 --> 00:47:04,201 妳回來了 650 00:47:37,981 --> 00:47:39,441 你早就知道了,對吧? 651 00:47:40,817 --> 00:47:42,277 知道什麼? 652 00:47:42,777 --> 00:47:45,237 別明知故問,就是周完偷腥的事 653 00:47:46,322 --> 00:47:50,542 我知道男人會當作沒看到 還會互相掩護,提供不在場證明 654 00:47:51,369 --> 00:47:53,829 我真的不知道 655 00:47:53,913 --> 00:47:56,373 所以我才問他是否上過床了 656 00:47:57,375 --> 00:47:58,585 那也很不應該 657 00:47:58,668 --> 00:48:00,878 你怎麼可以問這種問題? 658 00:48:00,962 --> 00:48:03,462 你們兩個以為出軌沒什麼大不了? 659 00:48:04,340 --> 00:48:06,380 你只是出軌沒被抓到? 660 00:48:08,511 --> 00:48:09,761 不是這樣的 661 00:48:10,847 --> 00:48:14,427 男人說話都口無遮攔,都是在開玩笑 662 00:48:15,518 --> 00:48:16,808 開玩笑? 663 00:48:19,522 --> 00:48:21,442 “我已經沒有悸動的感覺了” 664 00:48:21,524 --> 00:48:24,034 “要硬逼自己記得說‘我愛妳’” 類似這種玩笑話? 665 00:48:27,530 --> 00:48:29,910 “聽到老婆在洗澡就讓我好害怕” 666 00:48:29,991 --> 00:48:31,531 “跟家人哪來的性致” 667 00:48:31,618 --> 00:48:34,538 “我只剩下責任感 我夢想著要當候鳥爸爸” 668 00:48:34,621 --> 00:48:39,171 這些已婚男子的笑話 讓我覺得噁心到了極點 669 00:48:39,876 --> 00:48:41,996 可是我老公居然會開這種笑話 670 00:48:46,507 --> 00:48:48,757 感情淡了的情侶 671 00:48:49,677 --> 00:48:52,637 跟覺得妻子失去吸引力的丈夫 672 00:48:53,556 --> 00:48:55,476 你覺得很好笑嗎? 673 00:48:55,558 --> 00:48:56,928 很好笑嗎? 674 00:48:58,895 --> 00:49:00,185 寶貝 675 00:49:01,272 --> 00:49:03,522 妳知道不是這樣的 676 00:49:04,150 --> 00:49:07,150 - 別生氣… - 我以為你會不一樣 677 00:49:07,236 --> 00:49:09,316 我以為我們不一樣 678 00:49:12,158 --> 00:49:14,578 我不是生氣 679 00:49:15,745 --> 00:49:17,115 而是難過 680 00:50:44,250 --> 00:50:45,420 對不起 681 00:50:46,961 --> 00:50:50,801 “對不起”,就只有這三個字 682 00:50:52,008 --> 00:50:54,888 道歉完了 後面得緊接著說:“都是我不好 683 00:50:54,969 --> 00:50:59,559 “不會有下次了 請原諒我,妳是我的唯一 684 00:51:00,391 --> 00:51:04,021 “我愛妳” 685 00:51:26,083 --> 00:51:28,923 {\an8}只聽良言 686 00:51:46,604 --> 00:51:47,774 寶拉姐… 687 00:52:35,236 --> 00:52:36,646 別關掉 688 00:52:40,199 --> 00:52:41,779 妳沒睡著? 689 00:52:42,535 --> 00:52:45,155 怎麼了?睡不著嗎? 690 00:52:57,133 --> 00:52:59,513 海因里希三角 691 00:52:59,594 --> 00:53:03,354 嚴重的事故發生前 692 00:53:03,431 --> 00:53:07,181 會有29起小事故跟300起驚險事故 693 00:53:07,268 --> 00:53:11,358 我被抓到的當下 內心就有個聲音告訴我 694 00:53:12,231 --> 00:53:14,691 “機會來了,快跑” 695 00:53:15,568 --> 00:53:19,408 我的戀情出差錯之前,一定有些跡象 696 00:53:19,488 --> 00:53:21,488 我沒注意到 697 00:53:21,574 --> 00:53:23,334 是哪些事呢? 698 00:53:28,539 --> 00:53:30,079 朝下蓋住的手機? 699 00:53:30,166 --> 00:53:31,496 真是過意不去 700 00:53:31,584 --> 00:53:33,464 我現在得回辦公室一趟 701 00:53:33,544 --> 00:53:35,254 突然有事? 702 00:53:36,047 --> 00:53:37,797 很抱歉 703 00:53:37,882 --> 00:53:40,302 習慣性道歉 704 00:53:41,677 --> 00:53:43,547 有人留下陌生的蹤跡? 705 00:53:45,973 --> 00:53:47,893 看他已經看過的電影? 706 00:53:48,309 --> 00:53:50,139 我明明說不要打給我 707 00:53:51,354 --> 00:53:52,774 他變得神祕兮兮 708 00:53:53,898 --> 00:53:57,438 要不是一大早就要開會 我一定會留下來過夜 709 00:53:57,526 --> 00:53:59,316 他工作變得更繁忙了 710 00:53:59,403 --> 00:54:00,993 妳打算早睡嗎? 711 00:54:01,072 --> 00:54:02,622 他會確認我的行程 712 00:54:05,201 --> 00:54:07,081 我怎麼會沒發現? 713 00:54:21,634 --> 00:54:23,474 我在妳家前面,出來吧 714 00:54:27,640 --> 00:54:28,980 沒什麼好說的,請你離開 715 00:54:39,944 --> 00:54:41,284 我會等到妳來 716 00:55:24,864 --> 00:55:26,994 別哭了,妳幹嘛哭? 717 00:55:44,884 --> 00:55:46,804 別哭了 718 00:58:03,355 --> 00:58:04,355 對不起 719 00:58:16,952 --> 00:58:18,002 為什麼要道歉? 720 00:58:26,420 --> 00:58:28,050 你是專程跑來道歉的? 721 00:58:31,967 --> 00:58:34,967 我對他仍然抱持著希望 722 00:58:36,764 --> 00:58:37,894 對不起 723 00:58:38,682 --> 00:58:40,562 他還是不停地道歉 724 00:58:41,810 --> 00:58:43,810 除此之外就沒有了 725 00:59:46,125 --> 00:59:49,495 妳還好嗎?妳喝醉了,我陪妳回去吧 726 00:59:49,586 --> 00:59:51,256 我沒醉 727 00:59:51,964 --> 00:59:53,344 我只是被絆倒了 728 00:59:54,300 --> 00:59:55,340 好吧 729 00:59:56,010 --> 00:59:58,600 如果妳希望我離開 那我先打給寶媄,等等 730 01:00:00,222 --> 01:00:01,392 寶媄? 731 01:00:02,433 --> 01:00:04,393 你居然有膽說出這個名字 732 01:00:04,476 --> 01:00:07,726 你以為你是誰? 居然敢叫我妹妹的名字 733 01:00:07,813 --> 01:00:10,823 好吧,至少為了寶媄 734 01:00:10,899 --> 01:00:13,569 妳得好好吃飯,別哭了,要保重身體 735 01:00:13,652 --> 01:00:15,112 不要再讓她擔心了 736 01:00:15,696 --> 01:00:17,566 就像妳說的,我對妳根本不重要 737 01:00:17,656 --> 01:00:19,236 我不值得,對吧? 738 01:00:20,576 --> 01:00:21,826 你… 739 01:00:21,910 --> 01:00:24,500 你到底來做什麼? 740 01:00:26,582 --> 01:00:29,842 周完哥,我知道我不該傳訊給你… 741 01:00:29,918 --> 01:00:31,458 可是寶拉都睡不著 742 01:00:37,843 --> 01:00:41,013 你是因為這樣才來找我? 743 01:00:41,096 --> 01:00:43,886 “我已經盡力了” 你是要避免自己良心不安嗎? 744 01:00:48,312 --> 01:00:51,522 你啊… 745 01:00:52,358 --> 01:00:54,858 你知道你做了什麼好事嗎? 746 01:00:54,943 --> 01:00:58,413 你放棄了我們三年的感情 747 01:00:58,489 --> 01:01:01,329 我幻想著未來能跟你在一起 你卻跟她… 748 01:01:01,408 --> 01:01:03,408 妳明明知道不是這樣的 749 01:01:03,494 --> 01:01:05,664 不管她怎麼樣,我們早就… 750 01:01:06,163 --> 01:01:07,583 我們怎樣? 751 01:01:07,664 --> 01:01:09,924 怎樣?早就有問題了? 752 01:01:10,000 --> 01:01:11,750 所以你才劈腿? 753 01:01:12,378 --> 01:01:14,708 那是你片面這麼認為 754 01:01:18,550 --> 01:01:21,970 即使有人明天會死 今天殺了他也仍然算殺人 755 01:01:22,054 --> 01:01:25,814 即使我們之間有問題 你結束這段感情的方式卻令人作嘔 756 01:01:25,891 --> 01:01:28,441 所以不要再胡言亂語了 757 01:01:41,115 --> 01:01:42,115 對 758 01:01:44,118 --> 01:01:46,248 我不能說我完全不知道 759 01:01:46,870 --> 01:01:50,710 你越來越冷淡,我則越來越不安 760 01:01:51,208 --> 01:01:52,878 這我也知道 761 01:01:52,960 --> 01:01:56,510 即使如此,我加倍努力 762 01:01:56,588 --> 01:01:58,508 一切原本都好轉了 763 01:01:58,590 --> 01:02:00,760 但你卻毀了一切 764 01:02:00,843 --> 01:02:03,683 努力嘗試不叫愛 765 01:02:05,347 --> 01:02:06,467 愛? 766 01:02:08,016 --> 01:02:12,186 那麼你跟她的關係是愛? 意思是你真的很愛她? 767 01:02:17,526 --> 01:02:21,856 這樣談下去根本不會有結果 隨妳怎麼想 768 01:02:25,242 --> 01:02:29,042 好,祝你偉大的戀愛開花結果 769 01:02:29,121 --> 01:02:30,871 不管別人怎麼說 770 01:02:30,956 --> 01:02:33,786 憑愛情的力量就能克服一切 771 01:02:34,418 --> 01:02:36,458 妳是在勒索我嗎? 772 01:02:36,545 --> 01:02:38,255 原來妳有辦法這麼低級 773 01:02:38,338 --> 01:02:40,628 怎麼?你怕了? 774 01:02:40,716 --> 01:02:44,136 對,真奇怪,你對他人的感受很敏感 775 01:02:44,219 --> 01:02:48,719 你表面上佯裝高尚 深情、溫柔、悠閒又很酷 776 01:02:48,807 --> 01:02:53,267 但骨子裡很擔心別人對你的看法 777 01:02:53,353 --> 01:02:55,563 你以為別人不知道?他們都知道的 778 01:02:55,647 --> 01:02:58,107 那些打量你的女孩? 779 01:02:58,192 --> 01:03:01,242 你以為是你英俊的外表吸引她們? 780 01:03:01,320 --> 01:03:03,780 少自欺欺人了,原因很明顯 781 01:03:03,864 --> 01:03:05,454 吸引人的是你的身家背景 782 01:03:05,532 --> 01:03:09,242 她們會受到誘惑 是因為你謊話連篇,醒醒吧 783 01:03:11,455 --> 01:03:14,365 妳跟她們就不一樣? 784 01:03:14,458 --> 01:03:15,538 妳不一樣嗎? 785 01:03:15,626 --> 01:03:19,086 妳還不是享受 與利用我的身家背景帶來的好處 786 01:03:19,171 --> 01:03:21,551 誰會每件小事都拍照 787 01:03:21,632 --> 01:03:23,882 還即時上傳社群網站? 788 01:03:23,967 --> 01:03:26,257 妳就是這樣才跟我交往的 789 01:03:26,970 --> 01:03:29,350 - 什麼? - 不是嗎?不然呢? 790 01:03:29,431 --> 01:03:31,601 妳為什麼想跟我結婚? 791 01:03:31,683 --> 01:03:33,733 老實說吧 792 01:03:33,810 --> 01:03:36,900 妳想跟能滿足妳虛榮心的男人結婚 793 01:03:36,980 --> 01:03:39,780 不要再假裝妳是因為真的愛我而心碎 794 01:03:39,858 --> 01:03:41,938 妳知道妳多麼令人感到窒息嗎? 795 01:03:42,027 --> 01:03:44,487 真的嗎?你又覺得窒息了? 796 01:03:44,571 --> 01:03:47,991 如果你有無法呼吸的感覺 那你怎麼還活著? 797 01:03:48,075 --> 01:03:50,195 想說什麼就說吧 798 01:03:50,285 --> 01:03:52,535 可是我知道妳辦不到 799 01:03:52,621 --> 01:03:55,831 因為妳只在乎別人怎麼看妳 800 01:03:55,916 --> 01:03:58,456 妳的感受跟妳的自尊心 801 01:03:58,544 --> 01:04:00,924 妳這麼做是為了保全妳的自尊心 802 01:04:01,004 --> 01:04:04,054 所以我其實毫無歉意 803 01:04:05,801 --> 01:04:07,341 你講完了嗎? 804 01:04:08,845 --> 01:04:12,635 我到底做了什麼十惡不赦的事? 805 01:04:12,724 --> 01:04:15,064 每個人交往後都一定會結婚嗎? 806 01:04:15,143 --> 01:04:17,773 我們吵架時,妳都揚言要分手 807 01:04:17,854 --> 01:04:19,944 我現在說要分手,妳又受不了? 808 01:04:20,023 --> 01:04:21,943 妳就沒錯嗎? 809 01:04:22,025 --> 01:04:24,525 如果妳沒做錯,我會提分手嗎? 810 01:04:24,611 --> 01:04:26,281 都是妳把我變成這樣的 811 01:04:26,363 --> 01:04:28,533 是妳毀了一切 812 01:04:30,701 --> 01:04:32,581 真是的… 813 01:04:32,661 --> 01:04:35,121 我們原本可以好聚好散 814 01:04:35,205 --> 01:04:39,835 等妳日後定下來了 我們原本可以繼續當朋友的 815 01:04:40,752 --> 01:04:41,842 這是在做什麼? 816 01:04:41,920 --> 01:04:44,260 在這堆垃圾前面吵架 這是在做什麼? 817 01:04:45,007 --> 01:04:47,337 這是因為你是爛人 818 01:04:47,426 --> 01:04:51,886 因為你是爛人… 跟發臭噁心的垃圾沒兩樣 819 01:04:52,723 --> 01:04:56,103 大叔,這裡還有垃圾 請順便把這個垃圾帶走 820 01:05:00,772 --> 01:05:03,282 好,我是爛人 821 01:05:03,358 --> 01:05:04,898 跟垃圾沒兩樣 822 01:05:04,985 --> 01:05:06,355 垃圾要上車了 823 01:05:06,445 --> 01:05:08,565 走吧 824 01:05:08,655 --> 01:05:09,815 請下來 825 01:05:09,906 --> 01:05:11,116 如果我是垃圾 826 01:05:11,199 --> 01:05:13,449 那麼跟我這種垃圾交往的妳算什麼? 827 01:05:13,535 --> 01:05:17,035 我說我想好聚好散 妳卻想弄得這麼難看? 828 01:05:17,122 --> 01:05:19,172 好聚好散? 829 01:05:19,249 --> 01:05:21,539 真是令我作嘔 830 01:05:23,712 --> 01:05:25,762 你們別吵了 831 01:05:25,839 --> 01:05:29,179 沒錯,我也是垃圾 832 01:05:29,259 --> 01:05:30,679 這是因為我也是垃圾 833 01:05:30,761 --> 01:05:33,181 我為什麼會愛上你這種垃圾? 834 01:05:33,263 --> 01:05:35,773 還不都是因為我也是垃圾 835 01:05:41,063 --> 01:05:43,113 快下來,小姐,小心受傷 836 01:05:43,190 --> 01:05:44,520 不要,大叔… 837 01:05:45,734 --> 01:05:47,494 對,我是垃圾 838 01:05:47,569 --> 01:05:50,739 妳是無法回收的有毒廢棄物 839 01:05:50,822 --> 01:05:54,452 有毒廢棄物,好嗎? 840 01:05:58,288 --> 01:06:03,168 我們很熟悉彼此 可能更勝過熟悉自己 841 01:06:03,919 --> 01:06:08,339 但那不代表我們了解彼此 842 01:06:08,423 --> 01:06:10,683 我們只不過是知道對方的喜惡 843 01:06:10,759 --> 01:06:13,679 所以知道攻擊哪一點最有效果 844 01:06:13,762 --> 01:06:16,102 最能給對方致命的一擊 845 01:06:17,265 --> 01:06:20,135 很快地,我們已經兩敗俱傷 846 01:06:20,227 --> 01:06:22,727 快點! 847 01:06:23,772 --> 01:06:26,272 趕快發動垃圾車 848 01:06:26,692 --> 01:06:28,692 小心受傷,小姐,下來吧 849 01:06:33,073 --> 01:06:35,453 快走 850 01:06:35,534 --> 01:06:36,744 走吧 851 01:06:47,170 --> 01:06:49,130 這到底是在做什麼? 852 01:06:55,512 --> 01:06:59,732 我原本以為我的愛情 比其他人的更堅強與完美 853 01:06:59,808 --> 01:07:00,978 但是現在卻劃下了句點 854 01:07:08,191 --> 01:07:14,071 以如此混亂、低級 醜陋、不幸又可悲的方式 855 01:07:14,156 --> 01:07:16,196 大發雷霆,心情盪到谷底之後 856 01:07:16,283 --> 01:07:20,373 他只能非常勉強地盡點責任 857 01:07:20,454 --> 01:07:22,004 為嘔吐的我拍拍背 858 01:07:47,189 --> 01:07:48,939 寶拉!黛博拉 859 01:07:49,024 --> 01:07:52,244 {\an8}不要再作夢了 在這個冰冷又嚴酷的世界裡 860 01:07:52,319 --> 01:07:54,199 {\an8}沒有人站在你這邊 861 01:07:55,572 --> 01:07:58,122 {\an8}她叫我把合約寄給她,她就斷了聯絡 862 01:07:58,200 --> 01:07:59,530 {\an8}聯絡不上她? 863 01:07:59,618 --> 01:08:01,698 {\an8}我好久沒有遇到讓我充滿動力的挑戰 864 01:08:01,787 --> 01:08:02,787 {\an8}走吧 865 01:08:03,330 --> 01:08:04,460 {\an8}- 乾杯 - 乾杯 866 01:08:04,539 --> 01:08:06,539 {\an8}這場活動很重要,好好表現 867 01:08:06,625 --> 01:08:08,955 {\an8}請歡迎戀愛教練黛寶拉上臺 868 01:08:09,044 --> 01:08:12,344 {\an8}歡迎來到黃金之夜,各位先生女士 869 01:08:12,422 --> 01:08:14,052 {\an8}您撥的電話… 870 01:08:14,132 --> 01:08:16,472 {\an8}聽說你訂婚了,恭喜 871 01:08:16,551 --> 01:08:19,471 {\an8}黛寶拉老實說 872 01:08:19,554 --> 01:08:23,524 {\an8}男人都是混蛋 873 01:08:23,600 --> 01:08:27,440 {\an8}我會跟你算帳 874 01:08:29,064 --> 01:08:30,824 別跟著我 56263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.