All language subtitles for True.To.Love.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,001
寶拉!黛博拉
2
00:00:36,746 --> 00:00:38,956
寶拉!黛博拉
3
00:00:39,039 --> 00:00:42,499
本劇中所有角色、地點
和事件純屬虛構
4
00:01:03,981 --> 00:01:07,321
第 3 集:句點
5
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
寶拉…
6
00:02:52,673 --> 00:02:56,683
妳怎麼突然跑來了?
7
00:02:58,262 --> 00:03:00,852
就是啊,我為什麼要突然跑來?
8
00:03:00,931 --> 00:03:01,851
所以我要先離開了
9
00:03:01,932 --> 00:03:03,982
妳不能就這麼離開
10
00:03:12,067 --> 00:03:14,027
他當場被逮個正著
11
00:03:14,945 --> 00:03:17,655
接下來她會甩他巴掌?
12
00:03:17,740 --> 00:03:19,580
踹他小腿?
13
00:03:21,994 --> 00:03:25,334
你每次都要我體諒你
耐心等候,因為你很忙
14
00:03:25,414 --> 00:03:26,584
都是為了這個原因?
15
00:03:28,000 --> 00:03:29,920
我居然被蒙在鼓裡,我…
16
00:03:32,963 --> 00:03:34,883
你怎麼可以這麼對我?
17
00:03:34,965 --> 00:03:36,795
你怎麼可以這麼做?
18
00:03:37,968 --> 00:03:40,468
她怎麼哭了?
19
00:03:40,554 --> 00:03:42,184
不是妳想的那樣
20
00:03:42,264 --> 00:03:44,144
放開我
21
00:03:44,224 --> 00:03:46,144
冷靜點
22
00:03:46,852 --> 00:03:50,112
先進去吧,進去再說
23
00:03:54,151 --> 00:03:55,741
先把你的嘴唇擦乾淨
24
00:04:01,909 --> 00:04:04,409
寶拉姐,好久不見
25
00:04:09,375 --> 00:04:11,625
你瘋了不成,她是你表妹
26
00:04:21,720 --> 00:04:23,470
表妹…
27
00:04:23,555 --> 00:04:26,225
太變態了
28
00:04:26,725 --> 00:04:28,265
她不是你表妹?
29
00:04:34,149 --> 00:04:35,479
你騙了我
30
00:04:35,567 --> 00:04:37,697
我沒有
31
00:04:38,654 --> 00:04:40,954
我沒說她是我表妹,我說她是…
32
00:04:41,657 --> 00:04:43,277
阿姨的女兒
33
00:04:43,367 --> 00:04:47,197
我們兩個的媽媽是閨密
我們都稱對方的媽媽為“阿姨”
34
00:04:47,913 --> 00:04:52,043
很抱歉,我們在談正事
35
00:04:52,918 --> 00:04:54,418
可以請妳先離開嗎?
36
00:04:54,503 --> 00:04:58,303
糟糕,妳一定很生氣
37
00:05:02,011 --> 00:05:05,891
妳哭了嗎?為什麼?別哭
38
00:05:05,973 --> 00:05:08,483
多美,去車上等我
39
00:05:10,769 --> 00:05:12,649
不用了,我先走好了
40
00:05:12,730 --> 00:05:14,360
去車上等我
41
00:05:17,651 --> 00:05:19,281
- 好吧
- 好
42
00:05:28,328 --> 00:05:30,908
妳先回去吧
我送她回家後就會回來了
43
00:05:30,998 --> 00:05:32,498
我們的事到時再談
44
00:05:33,876 --> 00:05:37,626
什麼?你現在要送她回家?
45
00:05:37,713 --> 00:05:39,343
她得先回去
46
00:05:39,423 --> 00:05:41,513
她喝醉了
我怎能讓喝醉的小女生自己離開?
47
00:05:43,177 --> 00:05:44,887
為什麼不行?
48
00:05:44,970 --> 00:05:48,850
為什麼不能讓她離開?
她就不能自己回家嗎?
49
00:05:49,558 --> 00:05:52,268
還是你們兩個在車上還沒親熱完?
50
00:05:52,352 --> 00:05:54,482
- 妳在…
- 而且為什麼要叫她小女生?
51
00:05:54,563 --> 00:05:56,403
她年紀跟我差不多
52
00:05:56,482 --> 00:05:58,822
她真不該提到這一點的
53
00:05:59,818 --> 00:06:03,738
妳打算繼續這麼歇斯底里?
我已經說不是妳想的那樣了
54
00:06:04,406 --> 00:06:07,156
如果不是,那到底是怎樣?
55
00:06:07,242 --> 00:06:11,502
你在車上親她,我都親眼看到了
56
00:06:11,580 --> 00:06:14,330
不是我想的那樣,那麼是怎樣?
57
00:06:14,416 --> 00:06:17,286
好吧,沒錯,誰說我沒有?
58
00:06:18,629 --> 00:06:23,179
不是妳想的那樣
我只是犯了錯,就這麼一次
59
00:06:23,258 --> 00:06:26,388
我們的關係不會因此改變
反正我還是會見到她
60
00:06:26,470 --> 00:06:28,640
我只是說我要先送她回家再談
61
00:06:28,722 --> 00:06:31,392
妳一副我被捉姦在床的模樣
62
00:06:31,475 --> 00:06:34,435
怒氣沖沖地把我逼到牆角
63
00:06:34,520 --> 00:06:37,820
有必要這樣嗎?
妳沒考慮過我的立場嗎?
64
00:06:40,067 --> 00:06:44,317
就這麼一次?
意思是你只有這次被抓到?
65
00:06:45,197 --> 00:06:47,737
真是夠了
66
00:06:47,825 --> 00:06:49,575
妳把我當什麼樣的人?
67
00:06:50,327 --> 00:06:55,747
這麼不信任我?
妳跟我交往,卻不信任我?
68
00:06:55,833 --> 00:06:58,543
- 我對妳來說就只是這樣?
- 什麼?
69
00:07:00,712 --> 00:07:03,012
妳無法信任我,所以跑來查勤?
70
00:07:04,216 --> 00:07:07,586
就是這樣沒錯
妳剛剛在電話上什麼也沒說
71
00:07:07,678 --> 00:07:10,428
接著又突然跑來我家
72
00:07:10,514 --> 00:07:12,524
妳從沒這麼做過
73
00:07:12,599 --> 00:07:16,649
說穿了,妳就是懷疑我,想跑來抓姦
74
00:07:16,728 --> 00:07:19,518
這傢伙真惡劣
75
00:07:21,733 --> 00:07:25,863
你認為我是因為這樣才跑來?
76
00:07:29,616 --> 00:07:32,236
如果不是…
77
00:07:32,911 --> 00:07:35,291
那妳幹嘛突然出現…
78
00:07:38,208 --> 00:07:39,418
你說得對
79
00:07:40,043 --> 00:07:42,343
- 什麼?
- 全被你說中了
80
00:07:43,714 --> 00:07:46,554
我很偏執,毫無根據就懷疑你
81
00:07:46,633 --> 00:07:49,053
所以在你車上裝竊聽器
82
00:07:49,136 --> 00:07:51,806
跑來當場抓到你劈腿
83
00:07:52,472 --> 00:07:54,062
現在證實了,很好
84
00:07:56,685 --> 00:07:57,685
寶拉
85
00:07:58,687 --> 00:07:59,727
寶拉
86
00:08:02,149 --> 00:08:04,189
你就這麼讓我離開?
87
00:08:04,276 --> 00:08:06,736
你真的要待在那裡陪她?
88
00:08:06,820 --> 00:08:08,280
盧周完,你怎麼可以這樣?
89
00:08:11,450 --> 00:08:12,530
寶拉
90
00:08:12,618 --> 00:08:15,198
不要過來,我已經叫你不要過來了
91
00:09:00,624 --> 00:09:02,884
{\an8}車上有竊聽器
92
00:09:45,919 --> 00:09:48,339
說自己是戀愛教練
總是一副自命不凡的樣子
93
00:09:50,048 --> 00:09:51,878
結果居然獨自哭泣,還跌倒了
94
00:09:54,761 --> 00:09:55,971
搞什麼啊
95
00:10:05,105 --> 00:10:07,355
{\an8}祥陳
96
00:10:12,446 --> 00:10:13,486
喂?
97
00:10:15,490 --> 00:10:19,750
延女士?還沒見到秀爀嗎?
98
00:10:19,828 --> 00:10:22,618
沒有,李秀爀怎麼了?
99
00:10:22,706 --> 00:10:25,996
他跟在妳後面,他說你們拿錯手機了
100
00:10:27,336 --> 00:10:29,296
真的嗎?
101
00:10:30,589 --> 00:10:32,969
那我打給他
102
00:10:34,009 --> 00:10:35,549
好,再見
103
00:10:35,635 --> 00:10:37,345
好,路上小心…
104
00:10:43,935 --> 00:10:45,725
討厭的騙子黛寶拉
105
00:10:54,112 --> 00:10:55,242
{\an8}真理出版社李秀爀
106
00:10:57,032 --> 00:10:58,992
你好,我是這支手機的主人
107
00:10:59,076 --> 00:11:01,746
通訊錄裡的名字是
“討厭的騙子黛寶拉”
108
00:11:01,828 --> 00:11:02,948
你知道我是誰吧?
109
00:11:04,331 --> 00:11:09,131
我們好像拿錯手機了
110
00:11:10,462 --> 00:11:12,552
你在哪裡?
如果你在附近,我就去找你
111
00:11:12,631 --> 00:11:13,761
不在…
112
00:11:16,927 --> 00:11:19,347
我不在附近
113
00:11:19,429 --> 00:11:20,929
我在很遠的地方,非常遙遠
114
00:11:22,557 --> 00:11:26,727
有多遙遠?已經到首爾郊外了嗎?
115
00:11:26,812 --> 00:11:27,942
這個嘛…
116
00:11:29,314 --> 00:11:33,744
我突然得去參加婚禮
117
00:11:34,277 --> 00:11:36,607
婚禮,好牽強…
118
00:11:36,696 --> 00:11:40,276
真的嗎?那邊天氣如何?
119
00:11:41,660 --> 00:11:43,950
跟首爾差不多
120
00:11:47,833 --> 00:11:48,833
妳還在嗎?
121
00:12:03,390 --> 00:12:05,180
你怎麼會在這裡?
122
00:12:05,809 --> 00:12:07,349
你跟蹤我?
123
00:12:08,311 --> 00:12:09,151
不是的…
124
00:12:11,690 --> 00:12:12,730
是為了這個…
125
00:12:20,031 --> 00:12:21,321
瑜貞
126
00:12:22,576 --> 00:12:24,366
看來妳把手機拿回來了
127
00:12:25,328 --> 00:12:26,578
對
128
00:12:26,663 --> 00:12:29,543
妳是去找周完哥了吧?
129
00:12:29,624 --> 00:12:33,344
怎麼了?妳終於拿到戒指了嗎?
130
00:12:33,420 --> 00:12:34,920
趕快從實招來
131
00:12:35,005 --> 00:12:39,295
瑜貞,我的手機快沒電了
晚點回到家再打給妳
132
00:12:40,594 --> 00:12:42,684
- 好
- 再見
133
00:12:43,430 --> 00:12:45,810
晚點會打給我?少來
134
00:12:45,891 --> 00:12:48,691
如果她還在那裡
她肯定會在外面過夜
135
00:12:51,563 --> 00:12:54,943
{\an8}她應該會有個火熱的夜晚
136
00:12:55,859 --> 00:12:57,779
昣旴哥
137
00:13:04,326 --> 00:13:05,696
你都看到了吧?
138
00:13:08,038 --> 00:13:09,868
對,碰巧看到的
139
00:13:11,750 --> 00:13:12,790
很抱歉
140
00:13:15,170 --> 00:13:16,210
妳沒事吧?
141
00:13:19,007 --> 00:13:20,377
幹嘛問我這個?
142
00:13:20,467 --> 00:13:24,217
我剛剛看到妳重重跌了一跤
143
00:13:24,304 --> 00:13:26,724
妳的手腕還好嗎?妳沒受傷嗎?
144
00:13:32,604 --> 00:13:34,024
再跟我拿維修費吧
145
00:13:58,588 --> 00:13:59,758
昣旴哥
146
00:15:01,985 --> 00:15:03,945
老婆,明天再做吧,好嗎?
147
00:15:04,029 --> 00:15:06,029
我保證明天一定可以,好嗎?
148
00:15:07,157 --> 00:15:08,447
我什麼都沒說
149
00:15:11,828 --> 00:15:13,748
你還沒睡著?
150
00:15:14,539 --> 00:15:16,249
你是在裝睡嗎?
151
00:15:16,333 --> 00:15:19,463
不是,我睡著了,我在講夢話
152
00:15:19,544 --> 00:15:22,424
快睡吧,晚安
153
00:15:22,505 --> 00:15:24,915
梁昣旴
154
00:15:25,008 --> 00:15:26,718
快睡吧
155
00:15:26,801 --> 00:15:28,971
- 昣旴哥
- 快睡吧
156
00:15:34,267 --> 00:15:35,307
快睡吧
157
00:15:42,317 --> 00:15:43,817
開什麼玩笑?
158
00:15:43,902 --> 00:15:46,282
他根本是個變態的混蛋
159
00:15:47,197 --> 00:15:49,157
隨便啦,我不去夜店了
160
00:15:50,367 --> 00:15:52,327
寶拉好像回來了,快掛斷
161
00:16:29,989 --> 00:16:31,949
你怎麼可以這麼對我?
162
00:16:32,033 --> 00:16:33,833
哭的人就輸了
163
00:16:33,910 --> 00:16:35,750
放開我
164
00:16:35,829 --> 00:16:37,709
激動的人就輸了
165
00:16:37,789 --> 00:16:39,209
很抱歉…
166
00:16:39,290 --> 00:16:40,540
“很抱歉”?
167
00:16:41,376 --> 00:16:44,166
看到他們熱吻之後,我居然還道歉?
168
00:16:45,505 --> 00:16:47,835
…我們在談正事
169
00:16:47,924 --> 00:16:49,264
可以請妳先離開嗎?
170
00:16:49,342 --> 00:16:51,592
我應該痛罵她一頓
171
00:16:57,100 --> 00:16:59,600
如果不是,那到底是怎樣?
172
00:16:59,686 --> 00:17:04,766
你在車上親她,我都親眼看到了
173
00:17:04,858 --> 00:17:07,028
不是我想的那樣,那麼是怎樣?
174
00:17:07,110 --> 00:17:09,700
我是在學山羊叫嗎?居然還發出抖音
175
00:17:09,779 --> 00:17:12,659
好吧,沒錯,誰說我沒有?
176
00:17:12,741 --> 00:17:16,161
我這時至少該賞他一巴掌才對
177
00:17:21,082 --> 00:17:24,252
不要過來,我已經叫你不要過來了
178
00:17:24,335 --> 00:17:28,665
這是我這輩子最悽慘又丟臉的時刻
179
00:17:28,757 --> 00:17:31,217
更糟的是
180
00:17:31,301 --> 00:17:34,971
還被人撞見
181
00:17:35,054 --> 00:17:36,644
你都看到了吧?
182
00:17:37,223 --> 00:17:39,483
碰巧看到的
183
00:18:10,590 --> 00:18:11,470
好
184
00:18:12,300 --> 00:18:14,430
我常強調什麼?
185
00:18:14,511 --> 00:18:19,271
要不斷地設法促進溝通與合作無礙
186
00:18:19,349 --> 00:18:20,349
所以說
187
00:18:20,433 --> 00:18:24,023
我想把辦公室變成開放式格局
188
00:18:24,103 --> 00:18:26,023
拿掉辦公桌之間的隔間
189
00:18:26,105 --> 00:18:28,855
去除我們之間的隔閡
190
00:18:29,651 --> 00:18:31,401
大家覺得如何?
191
00:18:31,486 --> 00:18:33,856
- 我不喜歡
- 我也是
192
00:18:33,947 --> 00:18:35,447
沒必要吧
193
00:18:35,532 --> 00:18:37,162
絕對需要隔間
194
00:18:38,701 --> 00:18:40,871
幹嘛這麼快回答?
195
00:18:42,956 --> 00:18:47,036
害怕風險
未知數與改變的人,是不會進步的
196
00:18:47,126 --> 00:18:48,796
我強調過很多次了
197
00:18:48,878 --> 00:18:51,338
你們知道已故的現代集團創始人
說過哪句名言?
198
00:18:51,840 --> 00:18:54,680
“你試過了嗎?努力過了嗎?”
199
00:18:55,134 --> 00:18:58,264
我們還要分裂跟背對彼此多久?
200
00:18:58,346 --> 00:18:59,386
我們應該…
201
00:18:59,472 --> 00:19:02,482
我們並不是害怕改變
202
00:19:02,559 --> 00:19:07,519
就當作這是有助於保護隱私的工具吧
203
00:19:07,605 --> 00:19:09,065
免得我們受到控制與偷窺
204
00:19:09,148 --> 00:19:11,068
- 沒錯
- 我同意
205
00:19:11,693 --> 00:19:12,993
我同意
206
00:19:13,069 --> 00:19:15,819
韓代表,你一直盯著我
會讓我渾身不自在
207
00:19:15,905 --> 00:19:17,235
我也是
208
00:19:20,159 --> 00:19:23,369
我那麼說是因為他們好像無法接受
209
00:19:23,454 --> 00:19:25,084
什麼?“偷窺”?
210
00:19:26,165 --> 00:19:28,245
空間都被這些東西遮住了
211
00:19:28,334 --> 00:19:30,504
所以我偷看了一眼,那樣算偷窺嗎?
212
00:19:31,546 --> 00:19:32,956
那樣算偷窺嗎?
213
00:19:33,047 --> 00:19:35,087
我是在偷窺嗎?
214
00:19:35,174 --> 00:19:38,014
就是說啊
215
00:19:38,970 --> 00:19:44,100
你也知道我一直都很支持你
216
00:19:45,018 --> 00:19:46,308
怎麼突然提到這個?
217
00:19:48,271 --> 00:19:50,981
怎麼突然對我這麼熱情?
218
00:19:51,065 --> 00:19:53,475
因果循環
219
00:19:53,568 --> 00:19:56,908
傷人者會受到更大的傷害
220
00:19:56,988 --> 00:19:58,108
俗話說得好
221
00:19:58,197 --> 00:20:02,577
“甩人者,人恆甩之”,這就是人生
222
00:20:03,578 --> 00:20:05,288
當個好人吧
223
00:20:05,371 --> 00:20:07,121
我昨天意識到這一點
224
00:20:07,206 --> 00:20:08,246
怎麼?
225
00:20:08,833 --> 00:20:11,423
你還忘不了柔莉?
226
00:20:12,629 --> 00:20:15,339
怎麼?你以為對她好一點
她就會回心轉意?
227
00:20:16,758 --> 00:20:19,048
你是在等她感冒惡化
228
00:20:19,135 --> 00:20:21,045
你才能再送藥過去吧?
229
00:20:21,554 --> 00:20:22,514
絕對不是
230
00:20:25,475 --> 00:20:27,635
我真是個笨蛋,居然想跟你講理
231
00:20:27,727 --> 00:20:31,477
等等,我還沒講完,你要去哪裡?
232
00:20:43,576 --> 00:20:46,656
真可憐,他還是忘不了她
233
00:20:48,998 --> 00:20:50,788
真是…
234
00:20:51,960 --> 00:20:52,880
這是什麼?
235
00:21:00,551 --> 00:21:02,141
天啊,秀爀
236
00:21:11,562 --> 00:21:17,192
真希望一覺醒來,發現只是惡夢一場
237
00:21:20,405 --> 00:21:22,445
多美,去車上等我
238
00:21:22,532 --> 00:21:24,702
不用了,我先走好了
239
00:21:25,743 --> 00:21:27,163
那不是夢
240
00:21:34,002 --> 00:21:37,212
你打算怎麼解決這個問題,周完?
241
00:21:44,345 --> 00:21:46,505
{\an8}通知中心
242
00:21:54,439 --> 00:21:56,519
他打算什麼也不做?
243
00:21:56,607 --> 00:21:58,027
對我置之不理?
244
00:21:59,235 --> 00:22:01,735
好,隨便你
245
00:22:11,456 --> 00:22:12,536
怎麼了?
246
00:22:12,623 --> 00:22:15,423
我明明叫妳照顧妹妹
247
00:22:15,501 --> 00:22:18,051
妳幹嘛嚴厲責備她?
248
00:22:18,129 --> 00:22:19,129
什麼?
249
00:22:19,213 --> 00:22:21,593
衣服跟鞋子借她穿又沒關係
250
00:22:21,674 --> 00:22:23,974
妳結婚後就不會跟她住在一起了
251
00:22:24,052 --> 00:22:25,852
幹嘛把她弄哭?
252
00:22:25,928 --> 00:22:28,348
妳又不知道發生了什麼事
253
00:22:28,431 --> 00:22:30,731
我不知道?我會不了解妳的脾氣?
254
00:22:30,808 --> 00:22:35,398
妳對周完跟他爸媽也這麼兇嗎?
255
00:22:35,480 --> 00:22:38,110
真不知道是誰遺傳給妳的
256
00:22:38,191 --> 00:22:40,441
應該是遺傳到媽媽妳啊
妳不知道嗎?
257
00:22:40,526 --> 00:22:42,646
- 隨便啦,再見
- 等等
258
00:22:57,210 --> 00:22:59,340
哥,去吃午餐吧
259
00:22:59,420 --> 00:23:01,170
不用了
260
00:23:02,340 --> 00:23:03,760
那我們先去吃
261
00:23:08,763 --> 00:23:10,143
祥陳不想吃午餐
262
00:23:10,223 --> 00:23:11,273
走吧
263
00:23:11,349 --> 00:23:12,429
- 好
- 明白了
264
00:23:12,517 --> 00:23:15,057
- 你們想去哪裡?
- 新開了一間燉菜店
265
00:23:15,144 --> 00:23:17,194
我想吃別的
266
00:23:30,910 --> 00:23:33,120
領導他人是一條孤獨的路
267
00:23:33,204 --> 00:23:36,084
他們總有一天會了解我偉大的理念
268
00:23:47,969 --> 00:23:49,139
等等
269
00:23:49,220 --> 00:23:50,970
不是這麼拆的
270
00:23:51,055 --> 00:23:52,925
要拿去哪裡放?
271
00:23:54,350 --> 00:23:56,020
首先…
272
00:23:56,102 --> 00:23:59,482
我要拆掉所有隔間,全部清空
273
00:23:59,564 --> 00:24:03,534
這樣就得先從大塊的下手
274
00:24:03,609 --> 00:24:05,649
再繼續拆
275
00:24:05,736 --> 00:24:07,486
你沒有工作手套嗎?
276
00:24:07,572 --> 00:24:08,742
工作手套?
277
00:24:09,448 --> 00:24:10,618
工作手套呢?
278
00:24:17,790 --> 00:24:19,250
- 工作手套給妳
- 謝謝
279
00:24:19,333 --> 00:24:22,553
先把這些雨傘收起來吧
280
00:24:22,628 --> 00:24:23,748
- 好
- 這樣好嗎?
281
00:24:23,838 --> 00:24:24,798
來吧
282
00:24:32,805 --> 00:24:36,975
至於這個,得先拿掉中間這根,等等
283
00:24:38,603 --> 00:24:41,113
這樣馬上就可以移動了,快拆吧
284
00:24:41,898 --> 00:24:43,108
- 成功了吧?
- 對
285
00:24:43,191 --> 00:24:44,691
現在把這塊拿走
286
00:24:44,775 --> 00:24:46,395
好極了
287
00:24:58,956 --> 00:25:00,456
好,全拆掉了
288
00:25:00,541 --> 00:25:02,841
做得好,來擊掌吧
289
00:25:07,298 --> 00:25:09,258
很棒吧?
290
00:25:09,342 --> 00:25:10,382
超棒的
291
00:25:10,468 --> 00:25:12,048
好極了
292
00:25:15,431 --> 00:25:17,561
- 來
- 謝謝
293
00:25:17,642 --> 00:25:19,942
- 謝謝妳幫我
- 不客氣,謝謝
294
00:25:25,233 --> 00:25:27,573
我沒來過出版社
295
00:25:27,652 --> 00:25:29,362
這裡好酷
296
00:25:29,445 --> 00:25:31,695
- 妳真的這麼覺得?
- 是啊
297
00:25:31,781 --> 00:25:36,161
如果我是這裡的員工
每天早上來上班一定都很開心
298
00:25:37,828 --> 00:25:41,368
也不一定是這樣
299
00:25:43,459 --> 00:25:47,209
這間公司的代表是什麼樣的人?
300
00:25:47,296 --> 00:25:51,876
我想他應該是個
既聰明、溫柔又很酷的人吧
301
00:25:53,552 --> 00:25:56,852
算是吧
302
00:25:56,931 --> 00:25:59,431
他很英俊,也充滿魅力
303
00:25:59,517 --> 00:26:03,267
真的嗎?跟我想的一樣
304
00:26:05,564 --> 00:26:11,074
對了…妳來這裡有什麼事嗎?
305
00:26:12,863 --> 00:26:14,243
我真失禮
306
00:26:14,323 --> 00:26:17,293
我叫房遇莉,今天來面試
307
00:26:17,368 --> 00:26:19,198
幸會
308
00:26:19,704 --> 00:26:21,084
對
309
00:26:21,163 --> 00:26:23,003
可是應該是弄錯了吧…
310
00:26:23,082 --> 00:26:24,042
你說什麼?
311
00:26:24,125 --> 00:26:28,335
我們沒開缺,代表完全不知情…
312
00:26:30,381 --> 00:26:31,261
什麼?
313
00:26:32,133 --> 00:26:34,643
我就是這間公司的代表
314
00:26:34,719 --> 00:26:36,469
原來是這樣
315
00:26:38,931 --> 00:26:39,811
什麼?
316
00:26:40,766 --> 00:26:43,976
很抱歉,是我們搞錯了
317
00:26:44,061 --> 00:26:47,941
公司資訊誤傳給另一個領域的員工
318
00:26:48,024 --> 00:26:48,864
那…
319
00:26:48,941 --> 00:26:51,691
我馬上打電話幫你處理
320
00:26:53,904 --> 00:26:56,034
好,謝謝
321
00:27:01,537 --> 00:27:02,907
我明白了
322
00:27:07,293 --> 00:27:08,343
好吧
323
00:27:09,003 --> 00:27:10,763
我知道了
324
00:27:31,275 --> 00:27:34,275
剛剛真的很抱歉
325
00:27:34,362 --> 00:27:36,032
我真沒禮貌
326
00:27:36,113 --> 00:27:39,033
沒關係,不成問題
327
00:27:41,952 --> 00:27:43,252
妳做過什麼工作?
328
00:27:43,329 --> 00:27:45,999
如同我履歷上面寫的
329
00:27:46,082 --> 00:27:48,252
我曾經在工地當行政助理
330
00:27:48,334 --> 00:27:50,254
也曾在客服中心任職
331
00:27:50,336 --> 00:27:52,166
那個工地…
332
00:27:52,254 --> 00:27:54,174
是工地現場的貨櫃辦公室
333
00:27:54,256 --> 00:27:56,876
同事都很親切,我在那裡很有收穫
334
00:27:56,967 --> 00:28:01,007
我很喜歡,就是冬天有點冷
335
00:28:01,097 --> 00:28:06,137
客服中心就有點辛苦了
336
00:28:06,685 --> 00:28:07,935
不過可以理解
337
00:28:08,020 --> 00:28:12,230
因為人們都是打電話來抱怨的
338
00:28:12,316 --> 00:28:13,606
沒關係
339
00:28:14,735 --> 00:28:15,895
我明白了
340
00:28:18,447 --> 00:28:21,737
剛剛真的很感謝你
341
00:28:23,577 --> 00:28:26,287
咖啡也很好喝
342
00:28:26,372 --> 00:28:27,422
對
343
00:28:31,210 --> 00:28:32,880
等等…
344
00:28:33,546 --> 00:28:35,166
那…
345
00:28:36,882 --> 00:28:38,302
如果妳可以接受的話…
346
00:28:38,384 --> 00:28:39,264
可以
347
00:28:39,760 --> 00:28:41,300
我還沒說完
348
00:28:41,387 --> 00:28:43,257
不管是什麼,我都願意接受
349
00:28:45,349 --> 00:28:46,729
好吧
350
00:28:46,809 --> 00:28:49,149
如果妳可以接受的話
要不要跟我共事?
351
00:28:49,603 --> 00:28:50,443
真的嗎?
352
00:28:50,855 --> 00:28:53,105
先當六個月的臨時工?
353
00:28:53,190 --> 00:28:56,240
如果妳工作很認真
我們就可以考慮讓妳轉正職
354
00:28:57,987 --> 00:28:59,157
真的嗎?
355
00:29:01,198 --> 00:29:03,828
我會盡我所能
356
00:29:04,326 --> 00:29:06,076
我會認真工作
357
00:29:07,913 --> 00:29:08,913
好
358
00:29:13,002 --> 00:29:14,042
妳叫…
359
00:29:15,254 --> 00:29:18,224
房詩莉?
360
00:29:21,177 --> 00:29:22,717
- 遇莉?
- 對
361
00:29:23,721 --> 00:29:24,721
一起努力工作吧
362
00:29:24,805 --> 00:29:26,095
謝謝你
363
00:29:26,682 --> 00:29:31,402
他說的是“一起”耶
364
00:29:31,979 --> 00:29:33,189
謝謝你
365
00:29:34,231 --> 00:29:35,861
那道燉菜超好吃
366
00:29:37,735 --> 00:29:39,395
什麼?
367
00:29:40,154 --> 00:29:41,204
都不見了
368
00:29:41,280 --> 00:29:42,700
我的隔間呢?
369
00:29:42,781 --> 00:29:43,871
跑去哪了?
370
00:29:43,949 --> 00:29:45,329
他怎麼可以這樣?
371
00:29:45,409 --> 00:29:48,039
都不見了,該怎麼辦才好?
372
00:29:48,120 --> 00:29:50,830
你們回來了,午餐吃得開心嗎?
373
00:29:50,915 --> 00:29:53,705
你們覺得如何?
令人耳目一新吧?好開闊
374
00:29:54,210 --> 00:29:55,750
韓代表,這樣是不對的
375
00:29:55,836 --> 00:29:57,626
我們已經說隔間是必要的了
376
00:29:57,713 --> 00:29:59,223
你不能這樣
377
00:29:59,298 --> 00:30:01,338
別擔心,三兩下就解決了
378
00:30:01,425 --> 00:30:03,675
- 沒什麼大不了
- 用具都不見了
379
00:30:03,761 --> 00:30:04,891
代表是拿來做什麼的?
380
00:30:04,970 --> 00:30:07,180
當然是要為員工解決這種問題
381
00:30:07,264 --> 00:30:09,144
我只花了一個小時
382
00:30:09,225 --> 00:30:11,225
- 可是…
- 有動力工作了吧?
383
00:30:11,310 --> 00:30:15,940
而且有遇莉幫忙,沒那麼難
384
00:30:16,023 --> 00:30:18,443
快打聲招呼,她從今天起在這裡上班
385
00:30:19,193 --> 00:30:21,703
- 我姓房…
- 房遇莉
386
00:30:21,779 --> 00:30:24,159
大家好,我叫房遇莉
387
00:30:24,240 --> 00:30:26,870
- 大家好
- 妳好
388
00:30:26,951 --> 00:30:29,541
大雄,帶她參觀辦公室
389
00:30:31,038 --> 00:30:32,208
好,這邊請
390
00:30:32,289 --> 00:30:33,829
該開始工作了
391
00:30:33,916 --> 00:30:36,336
東西都還在這裡,仔細看
392
00:30:39,171 --> 00:30:42,091
這不叫溝通無礙
393
00:30:42,174 --> 00:30:44,684
這何止是溝通出了問題
根本就是獨裁
394
00:30:44,760 --> 00:30:45,970
履歷
395
00:30:46,053 --> 00:30:48,893
雇用走後門的員工,好極了
396
00:30:48,973 --> 00:30:50,813
走後門?
397
00:30:50,891 --> 00:30:53,231
整個經過都解釋給你聽了
你居然還這麼說?
398
00:30:53,310 --> 00:30:57,190
為了避免情況太尷尬
你突然就雇了一個人?
399
00:30:57,273 --> 00:31:00,733
你是怎麼了?你想當好人?
400
00:31:00,818 --> 00:31:03,198
經過正式面試了
401
00:31:03,279 --> 00:31:06,159
她不怕挑戰或試煉,也喜歡看書
402
00:31:06,240 --> 00:31:08,870
她會讓真理出版社如虎添翼
403
00:31:08,951 --> 00:31:10,541
所以我才雇用她
404
00:31:11,328 --> 00:31:13,578
等黛寶拉的計畫開始
405
00:31:13,664 --> 00:31:16,544
我們會需要有人
幫忙處理額外的工作量
406
00:31:19,295 --> 00:31:20,125
那…
407
00:31:22,965 --> 00:31:24,715
那還沒確定
408
00:31:24,800 --> 00:31:29,350
已經確定了
我把合約寄給她了,獨缺她的簽名
409
00:31:33,517 --> 00:31:34,847
又怎麼了?
410
00:31:36,020 --> 00:31:38,440
是這樣的…
411
00:31:39,648 --> 00:31:42,068
永遠都有風險跟未知的變數
412
00:31:57,583 --> 00:31:58,923
妳跟他吵架了嗎?
413
00:31:59,877 --> 00:32:00,837
如果有呢?
414
00:32:00,919 --> 00:32:02,459
你們為了什麼事情吵架?
415
00:32:05,841 --> 00:32:07,841
我其實不想知道
416
00:32:07,926 --> 00:32:09,176
很明顯
417
00:32:09,261 --> 00:32:11,931
妳一定是為了小事對他發火
418
00:32:12,014 --> 00:32:13,564
要是他這次打給我
419
00:32:13,641 --> 00:32:16,731
我一定會叫他堅持到底,不要道歉
420
00:32:16,810 --> 00:32:19,270
妳真的是被寵壞了,他對妳好寬容
421
00:32:19,772 --> 00:32:21,362
妳根本什麼都不知道
422
00:32:21,440 --> 00:32:23,280
那麼到底是怎麼了?
423
00:32:24,443 --> 00:32:25,443
熱情消退了?
424
00:32:26,904 --> 00:32:28,744
沒錯,熱情消退了
425
00:32:28,822 --> 00:32:32,202
妳以前常在外面過夜
最近卻每天都會回家
426
00:32:32,284 --> 00:32:34,504
加把勁吧
427
00:32:34,578 --> 00:32:36,998
他突然這麼忙,不是很奇怪嗎?
428
00:32:43,337 --> 00:32:44,757
是誰傳來的?
429
00:32:44,838 --> 00:32:45,878
不關妳的事
430
00:32:47,716 --> 00:32:51,136
不要回覆,這次情況不同
431
00:32:51,220 --> 00:32:53,390
我想怎麼做,妳管不著
432
00:32:56,225 --> 00:32:58,635
快還我
433
00:32:58,727 --> 00:32:59,767
還來
434
00:33:00,771 --> 00:33:02,401
妳平安到家了嗎?早安
435
00:33:02,481 --> 00:33:04,321
妳很早就醒了嗎?午休時間到了
436
00:33:04,400 --> 00:33:06,190
- 好好享用妳的午餐
- 還我
437
00:33:10,906 --> 00:33:13,526
搞什麼…妳幹嘛看我的訊息?
438
00:33:13,617 --> 00:33:15,367
我故意不讀的
439
00:33:15,452 --> 00:33:17,002
妳到底有什麼毛病?
440
00:33:19,123 --> 00:33:20,423
天啊
441
00:33:20,499 --> 00:33:23,959
糟糕,標示為“已讀”了
442
00:33:25,254 --> 00:33:26,174
酒吧招聘兼職人員
443
00:33:26,255 --> 00:33:27,085
她已讀了
444
00:33:31,385 --> 00:33:32,925
至少我沒被封鎖
445
00:33:38,308 --> 00:33:40,268
這是香檳品牌馬提諾玫瑰
446
00:33:40,352 --> 00:33:42,562
跟《俏女郎》協力舉辦的派對
447
00:33:42,646 --> 00:33:46,356
依照香檳的金黃色調
與我們主要的目標族群
448
00:33:46,442 --> 00:33:50,072
也就是30幾到40幾歲
所謂的“黃金女郎”
449
00:33:50,154 --> 00:33:51,534
這場派對的概念是
450
00:33:51,613 --> 00:33:53,913
“黃金之夜”
專屬於“黃金女郎”的派對
451
00:33:53,991 --> 00:33:58,831
出席者必須穿著香檳金的服裝
象徵《俏女郎》的特性
452
00:33:58,912 --> 00:34:01,542
華麗、絕美又閃亮
453
00:34:01,623 --> 00:34:04,333
也有好幾場公關義演
454
00:34:07,129 --> 00:34:09,759
第一段包括銅管樂隊表演
455
00:34:09,840 --> 00:34:12,590
祝賀致詞與戀愛教練黛寶拉帶來的
456
00:34:12,676 --> 00:34:16,716
“黃金女郎戀愛必勝祕訣”演講
457
00:34:16,805 --> 00:34:19,215
第二段包括一名歌手的特別表演
458
00:34:19,308 --> 00:34:20,848
跟DJ主持的派對
459
00:34:20,934 --> 00:34:22,564
目前籌劃得如何?
460
00:34:22,644 --> 00:34:25,234
已經找完贊助商跟賓客了
461
00:34:25,314 --> 00:34:28,574
也確認好賓客名單,並寄出邀請卡
462
00:34:31,695 --> 00:34:33,025
所以幾乎都完成了?
463
00:34:33,113 --> 00:34:34,573
- 對
- 對
464
00:34:34,656 --> 00:34:38,696
這場活動很重要,請務必再三確認
465
00:34:38,786 --> 00:34:39,656
會議到此結束
466
00:34:39,745 --> 00:34:42,365
謝謝
467
00:34:44,792 --> 00:34:49,132
還有,雖然我相信你們會自己打理
468
00:34:50,297 --> 00:34:53,217
不過那天要格外注意你們的穿著打扮
469
00:34:53,300 --> 00:34:57,100
大家對時尚雜誌編輯都有特定的期待
470
00:34:57,179 --> 00:35:01,599
那天得呈現出
《俏女郎》前衛的一面,對吧?
471
00:35:01,683 --> 00:35:03,813
- 好
- 好
472
00:35:03,894 --> 00:35:06,274
就算他們簡單梳洗一下,我也放心
473
00:35:08,023 --> 00:35:10,943
- 我想回家了
- 我也是
474
00:35:13,654 --> 00:35:16,744
您撥的電話已關機
為您轉接語音信箱
475
00:35:16,824 --> 00:35:18,834
請在嗶聲後留言
476
00:35:29,378 --> 00:35:32,458
妳手機關機了?找妳的
477
00:35:34,132 --> 00:35:35,432
是誰打來的?
478
00:35:35,509 --> 00:35:37,089
如果妳不想接,那就算了
479
00:35:37,177 --> 00:35:38,467
拿來
480
00:35:46,645 --> 00:35:47,765
瑜貞
481
00:35:51,108 --> 00:35:52,188
什麼?
482
00:35:52,943 --> 00:35:56,863
妳的意思是周完跟多美…
483
00:35:57,990 --> 00:35:59,870
是我認識的那個多美?
484
00:36:02,953 --> 00:36:05,043
太亂來了吧
485
00:36:05,122 --> 00:36:06,872
居然跟他表妹,他們是親戚耶…
486
00:36:10,002 --> 00:36:11,212
他們不是
487
00:36:12,045 --> 00:36:15,375
不是家人,只是“親如家人”
488
00:36:15,465 --> 00:36:19,085
他並不是工作忙翻了,純粹只是瘋了
489
00:36:19,177 --> 00:36:22,427
所以多美叫妳“姐姐”
還跟著你們兩個
490
00:36:22,514 --> 00:36:25,064
卻跟他偷腥?她有什麼毛病?
491
00:36:25,142 --> 00:36:29,312
所以目前為止叫我“姐姐”
492
00:36:29,396 --> 00:36:32,606
基本上只是在凸顯她比我年輕
493
00:36:32,691 --> 00:36:34,611
我都起雞皮疙瘩了
494
00:36:35,944 --> 00:36:38,574
妳怎麼這麼淡定?
495
00:36:38,655 --> 00:36:40,565
如果不淡定,難道我要哭嗎?
496
00:36:40,657 --> 00:36:42,077
扯她的頭髮?
497
00:36:42,159 --> 00:36:43,449
即使是這樣…
498
00:36:45,412 --> 00:36:46,502
他怎麼可以…
499
00:36:47,372 --> 00:36:48,792
他瘋了嗎?
500
00:36:51,168 --> 00:36:56,338
妳知道休葛蘭
裘德洛跟伊森霍克有何共同點?
501
00:36:56,882 --> 00:36:58,762
他們都跟保母偷腥
502
00:36:58,842 --> 00:37:04,012
那些事業有成的男人
為什麼要背著幾近完美的老婆出軌?
503
00:37:05,724 --> 00:37:06,984
因為這些女人永遠都在
504
00:37:07,059 --> 00:37:09,649
她們不會堅持己見,很容易應付
505
00:37:09,728 --> 00:37:12,108
而且似乎願意為他犧牲奉獻
506
00:37:12,189 --> 00:37:16,529
多美完全符合,難怪他會出軌
507
00:37:17,611 --> 00:37:20,161
妳打算怎麼做?
508
00:37:21,031 --> 00:37:22,201
我還能怎麼做?
509
00:37:22,282 --> 00:37:24,742
我們一起經歷大風大浪
怎麼可能說分就分?
510
00:37:25,577 --> 00:37:29,617
如果他是得了婚前憂鬱症
犯了一個愚蠢的錯誤
511
00:37:29,706 --> 00:37:31,576
我可以當作沒這回事
512
00:37:32,459 --> 00:37:35,299
不過他們應該還沒上床
513
00:37:35,379 --> 00:37:37,709
如果有,他們應該會在屋子裡
514
00:37:37,798 --> 00:37:39,838
就不會在外面親熱了
515
00:37:42,302 --> 00:37:43,512
妳不覺得嗎?
516
00:37:46,056 --> 00:37:48,516
對,我想應該也沒有
517
00:37:49,351 --> 00:37:51,021
- 對吧?
- 對
518
00:37:55,315 --> 00:37:57,395
某種程度上,這樣比較好
519
00:37:57,484 --> 00:37:59,364
對,這是好事
520
00:37:59,444 --> 00:38:02,784
他跟其他女生搞曖昧
521
00:38:02,864 --> 00:38:06,414
他不肯承認自己犯了錯
更不可能放下身段
522
00:38:07,119 --> 00:38:10,039
我會藉著這個機會改正那些習慣
523
00:38:10,580 --> 00:38:11,920
這是好事
524
00:38:11,999 --> 00:38:13,669
沒錯
525
00:38:17,587 --> 00:38:19,207
妳現在要喝一杯嗎?
526
00:38:21,258 --> 00:38:23,968
我只是很想喝酒
527
00:38:26,096 --> 00:38:27,176
好
528
00:38:28,056 --> 00:38:30,636
我要鄭重強調,我也想喝酒
529
00:38:30,726 --> 00:38:33,226
我才不要愚蠢痛哭
530
00:38:33,311 --> 00:38:36,111
- 不可能
- 那當然
531
00:38:36,815 --> 00:38:37,815
快吃吧
532
00:38:37,899 --> 00:38:38,899
好
533
00:38:48,410 --> 00:38:50,040
- 你在忙嗎?
- 你來了
534
00:38:50,120 --> 00:38:51,910
在店裡等我,我快打烊了
535
00:38:51,997 --> 00:38:53,037
好
536
00:39:00,297 --> 00:39:01,207
{\an8}營業中
537
00:39:01,298 --> 00:39:04,628
{\an8}已打烊
538
00:39:07,137 --> 00:39:09,007
累死我了
539
00:39:10,432 --> 00:39:11,602
怎麼了?
540
00:39:14,186 --> 00:39:15,436
瑜貞呢?
541
00:39:16,271 --> 00:39:17,611
她怎麼了?
542
00:39:18,315 --> 00:39:21,485
她沒告訴你嗎?
543
00:39:22,152 --> 00:39:23,952
告訴我什麼?
544
00:39:26,990 --> 00:39:28,160
怎麼回事?
545
00:39:32,621 --> 00:39:34,001
我需要喝一杯
546
00:39:35,207 --> 00:39:38,537
找間高級的店吧,我請客
547
00:39:38,627 --> 00:39:40,127
不行
548
00:39:40,212 --> 00:39:43,132
我在其他地方沒辦法盡情哭泣發洩
549
00:39:43,215 --> 00:39:46,085
好,今晚就好好喝一杯
盡情哭泣發洩吧
550
00:39:46,176 --> 00:39:47,836
來吧
551
00:39:51,598 --> 00:39:54,308
周完好像來了
552
00:39:57,687 --> 00:40:00,687
他做了這種好事,還敢跑來這裡
553
00:40:01,858 --> 00:40:03,988
怎麼辦?應該換個地方嗎?
554
00:40:05,654 --> 00:40:08,034
為什麼要換?直接進去
555
00:40:09,366 --> 00:40:12,076
看起來他是在跟昣旴討論對策
556
00:40:12,160 --> 00:40:15,040
不曉得他們會想出什麼辦法
557
00:40:34,891 --> 00:40:37,271
不會吧
558
00:40:37,352 --> 00:40:39,022
被寶拉撞見了?
559
00:40:39,855 --> 00:40:42,435
你怎麼會被當場抓到?
560
00:40:42,524 --> 00:40:44,194
要是發生在我身上…
561
00:40:44,276 --> 00:40:46,146
我連想都不敢想
562
00:40:49,072 --> 00:40:52,202
對了,你們兩個什麼時候開始的?
563
00:40:53,702 --> 00:40:54,872
你們兩個…
564
00:40:56,163 --> 00:40:57,123
上過床了嗎?
565
00:40:58,415 --> 00:41:00,625
只有這一次嗎?
566
00:41:01,585 --> 00:41:04,745
你們肯定上過床了
什麼都不能說就代表一定有
567
00:41:04,838 --> 00:41:07,378
- 那…
- 停
568
00:41:07,465 --> 00:41:08,335
不要跟我說
569
00:41:08,425 --> 00:41:11,885
瑜貞晚點會拷問我
我守不住祕密,所以不要告訴我
570
00:41:18,101 --> 00:41:19,391
寶拉怎麼說?
571
00:41:20,937 --> 00:41:24,607
我打給她,但她手機關機了
她應該是要我親自去道歉
572
00:41:25,108 --> 00:41:26,228
那麼你來這裡做什麼?
573
00:41:26,318 --> 00:41:28,238
求她原諒,跟她和好
574
00:41:29,738 --> 00:41:30,568
怎麼了?
575
00:41:32,365 --> 00:41:35,235
依我的經驗看來,一旦拖久了
576
00:41:35,327 --> 00:41:37,157
你要面對的指控會越多
577
00:41:37,245 --> 00:41:38,075
快去吧
578
00:41:38,914 --> 00:41:40,334
要是我們這次和好
579
00:41:42,375 --> 00:41:44,625
我就得跟她結婚了
580
00:41:46,129 --> 00:41:48,719
你在講什麼?你戒指都買了
581
00:41:48,798 --> 00:41:51,968
對,我原本想跟她結婚
582
00:41:52,052 --> 00:41:54,052
我是可以跟她結婚沒錯
583
00:41:54,137 --> 00:41:55,347
但是…
584
00:41:56,932 --> 00:41:59,022
經過這件事之後,一切就更清楚了
585
00:41:59,809 --> 00:42:03,609
我不可能跟寶拉結婚了
586
00:42:06,358 --> 00:42:07,728
你在說什麼?
587
00:42:07,817 --> 00:42:09,067
熱情消退了?
588
00:42:09,152 --> 00:42:11,532
沒有悸動的感覺了?
589
00:42:12,072 --> 00:42:13,622
這是很自然的
590
00:42:13,698 --> 00:42:16,278
心臟要有病才會悸動吧
591
00:42:16,368 --> 00:42:19,198
瑜貞也好久沒有給我悸動的感覺
592
00:42:21,081 --> 00:42:24,211
想到要跟她結婚,我的確會緊張
593
00:42:24,292 --> 00:42:27,882
我醒來時,寶拉會在那裡
594
00:42:27,963 --> 00:42:31,553
拿著某種果汁
595
00:42:31,633 --> 00:42:35,013
等我下班回到家,寶拉也會在那裡
596
00:42:35,095 --> 00:42:36,675
對我傾吐一整天下來發生的事
597
00:42:36,763 --> 00:42:38,103
逼我趕快去洗澡
598
00:42:38,765 --> 00:42:40,135
那是當然的
599
00:42:40,225 --> 00:42:43,555
所以大部分人才要結婚
600
00:42:44,938 --> 00:42:47,818
週末、節日跟假期形影不離
601
00:42:47,899 --> 00:42:51,529
一年365天時時刻刻
都會一起吃飯、睡覺與上床
602
00:42:53,947 --> 00:42:56,737
我左思右想,就是辦不到
603
00:42:56,825 --> 00:42:57,865
不要再反應過度了
604
00:42:57,951 --> 00:43:00,701
你只是害怕要收拾殘局
605
00:43:02,289 --> 00:43:03,499
寶拉氣度很大
606
00:43:03,581 --> 00:43:05,791
她可能不會認真追究
607
00:43:05,875 --> 00:43:07,835
她可能會當作沒這回事
608
00:43:07,919 --> 00:43:10,299
“我大人有大量,不跟你計較
609
00:43:10,380 --> 00:43:12,510
“但到我們死前,你都有錯
610
00:43:12,590 --> 00:43:14,590
“這次就先饒了你
611
00:43:14,676 --> 00:43:16,586
“可是請記住,你是個戰俘
612
00:43:16,678 --> 00:43:18,848
“你已經不是清白之身
你被留校察看了”
613
00:43:19,431 --> 00:43:20,931
你不了解她
614
00:43:21,016 --> 00:43:24,306
她有時候會很黏人
615
00:43:24,394 --> 00:43:28,484
跟她在一起時,氣氛感覺很凝重
616
00:43:28,565 --> 00:43:30,225
我全身都很沉重
617
00:43:30,317 --> 00:43:33,737
就像參加正式社交場合
被領帶緊緊勒住
618
00:43:33,820 --> 00:43:35,070
我快窒息了
619
00:43:37,198 --> 00:43:40,368
這樣不可能是愛吧?
620
00:43:41,244 --> 00:43:43,164
我怎麼可能跟她結婚?
621
00:43:43,663 --> 00:43:46,713
你不知道嗎?那就是愛
622
00:43:46,791 --> 00:43:49,251
如果你不知道,就像我一樣
死記硬背,提醒自己
623
00:43:50,295 --> 00:43:54,415
“我愛寶拉”
624
00:43:55,383 --> 00:43:59,103
我被抓到的當下
內心就有個聲音告訴我
625
00:44:00,013 --> 00:44:02,103
“機會來了,快跑”
626
00:44:06,895 --> 00:44:08,895
看來瑜貞拿不到包包了
627
00:44:08,980 --> 00:44:11,980
瑜貞,我盡力了
628
00:44:18,281 --> 00:44:19,451
寶拉
629
00:44:24,204 --> 00:44:25,504
延寶拉
630
00:44:34,339 --> 00:44:36,259
你們兩個在幹嘛?
631
00:44:37,133 --> 00:44:39,683
真是噁心又低級
632
00:44:40,470 --> 00:44:42,140
昣旴,回家見
633
00:44:57,946 --> 00:44:59,526
妳好,瑜貞,好久不見
634
00:44:59,614 --> 00:45:00,744
對
635
00:45:03,701 --> 00:45:05,201
怎麼了?
636
00:45:27,642 --> 00:45:31,232
好奇怪,我不記得自己聽到什麼
637
00:45:35,525 --> 00:45:38,315
他說他不想跟我結婚,對吧?
638
00:45:41,406 --> 00:45:43,736
還說他不愛我
639
00:45:45,910 --> 00:45:49,040
他覺得全身都很沉重
他還說了什麼?
640
00:45:50,915 --> 00:45:52,375
他覺得快窒息了
641
00:45:58,590 --> 00:46:00,510
劈腿之外的事就不要說了
642
00:46:03,386 --> 00:46:05,386
我還以為最糟不過就是劈腿
643
00:46:05,472 --> 00:46:06,562
但劈腿還比較好
644
00:46:07,849 --> 00:46:08,889
別這樣
645
00:46:09,893 --> 00:46:14,273
瑜貞,我現在好茫然
646
00:46:15,857 --> 00:46:17,397
我該怎麼做?
647
00:46:23,406 --> 00:46:25,196
該怎麼辦才好?
648
00:46:36,419 --> 00:46:38,589
躺著吧
649
00:47:03,321 --> 00:47:04,201
妳回來了
650
00:47:37,981 --> 00:47:39,441
你早就知道了,對吧?
651
00:47:40,817 --> 00:47:42,277
知道什麼?
652
00:47:42,777 --> 00:47:45,237
別明知故問,就是周完偷腥的事
653
00:47:46,322 --> 00:47:50,542
我知道男人會當作沒看到
還會互相掩護,提供不在場證明
654
00:47:51,369 --> 00:47:53,829
我真的不知道
655
00:47:53,913 --> 00:47:56,373
所以我才問他是否上過床了
656
00:47:57,375 --> 00:47:58,585
那也很不應該
657
00:47:58,668 --> 00:48:00,878
你怎麼可以問這種問題?
658
00:48:00,962 --> 00:48:03,462
你們兩個以為出軌沒什麼大不了?
659
00:48:04,340 --> 00:48:06,380
你只是出軌沒被抓到?
660
00:48:08,511 --> 00:48:09,761
不是這樣的
661
00:48:10,847 --> 00:48:14,427
男人說話都口無遮攔,都是在開玩笑
662
00:48:15,518 --> 00:48:16,808
開玩笑?
663
00:48:19,522 --> 00:48:21,442
“我已經沒有悸動的感覺了”
664
00:48:21,524 --> 00:48:24,034
“要硬逼自己記得說‘我愛妳’”
類似這種玩笑話?
665
00:48:27,530 --> 00:48:29,910
“聽到老婆在洗澡就讓我好害怕”
666
00:48:29,991 --> 00:48:31,531
“跟家人哪來的性致”
667
00:48:31,618 --> 00:48:34,538
“我只剩下責任感
我夢想著要當候鳥爸爸”
668
00:48:34,621 --> 00:48:39,171
這些已婚男子的笑話
讓我覺得噁心到了極點
669
00:48:39,876 --> 00:48:41,996
可是我老公居然會開這種笑話
670
00:48:46,507 --> 00:48:48,757
感情淡了的情侶
671
00:48:49,677 --> 00:48:52,637
跟覺得妻子失去吸引力的丈夫
672
00:48:53,556 --> 00:48:55,476
你覺得很好笑嗎?
673
00:48:55,558 --> 00:48:56,928
很好笑嗎?
674
00:48:58,895 --> 00:49:00,185
寶貝
675
00:49:01,272 --> 00:49:03,522
妳知道不是這樣的
676
00:49:04,150 --> 00:49:07,150
- 別生氣…
- 我以為你會不一樣
677
00:49:07,236 --> 00:49:09,316
我以為我們不一樣
678
00:49:12,158 --> 00:49:14,578
我不是生氣
679
00:49:15,745 --> 00:49:17,115
而是難過
680
00:50:44,250 --> 00:50:45,420
對不起
681
00:50:46,961 --> 00:50:50,801
“對不起”,就只有這三個字
682
00:50:52,008 --> 00:50:54,888
道歉完了
後面得緊接著說:“都是我不好
683
00:50:54,969 --> 00:50:59,559
“不會有下次了
請原諒我,妳是我的唯一
684
00:51:00,391 --> 00:51:04,021
“我愛妳”
685
00:51:26,083 --> 00:51:28,923
{\an8}只聽良言
686
00:51:46,604 --> 00:51:47,774
寶拉姐…
687
00:52:35,236 --> 00:52:36,646
別關掉
688
00:52:40,199 --> 00:52:41,779
妳沒睡著?
689
00:52:42,535 --> 00:52:45,155
怎麼了?睡不著嗎?
690
00:52:57,133 --> 00:52:59,513
海因里希三角
691
00:52:59,594 --> 00:53:03,354
嚴重的事故發生前
692
00:53:03,431 --> 00:53:07,181
會有29起小事故跟300起驚險事故
693
00:53:07,268 --> 00:53:11,358
我被抓到的當下
內心就有個聲音告訴我
694
00:53:12,231 --> 00:53:14,691
“機會來了,快跑”
695
00:53:15,568 --> 00:53:19,408
我的戀情出差錯之前,一定有些跡象
696
00:53:19,488 --> 00:53:21,488
我沒注意到
697
00:53:21,574 --> 00:53:23,334
是哪些事呢?
698
00:53:28,539 --> 00:53:30,079
朝下蓋住的手機?
699
00:53:30,166 --> 00:53:31,496
真是過意不去
700
00:53:31,584 --> 00:53:33,464
我現在得回辦公室一趟
701
00:53:33,544 --> 00:53:35,254
突然有事?
702
00:53:36,047 --> 00:53:37,797
很抱歉
703
00:53:37,882 --> 00:53:40,302
習慣性道歉
704
00:53:41,677 --> 00:53:43,547
有人留下陌生的蹤跡?
705
00:53:45,973 --> 00:53:47,893
看他已經看過的電影?
706
00:53:48,309 --> 00:53:50,139
我明明說不要打給我
707
00:53:51,354 --> 00:53:52,774
他變得神祕兮兮
708
00:53:53,898 --> 00:53:57,438
要不是一大早就要開會
我一定會留下來過夜
709
00:53:57,526 --> 00:53:59,316
他工作變得更繁忙了
710
00:53:59,403 --> 00:54:00,993
妳打算早睡嗎?
711
00:54:01,072 --> 00:54:02,622
他會確認我的行程
712
00:54:05,201 --> 00:54:07,081
我怎麼會沒發現?
713
00:54:21,634 --> 00:54:23,474
我在妳家前面,出來吧
714
00:54:27,640 --> 00:54:28,980
沒什麼好說的,請你離開
715
00:54:39,944 --> 00:54:41,284
我會等到妳來
716
00:55:24,864 --> 00:55:26,994
別哭了,妳幹嘛哭?
717
00:55:44,884 --> 00:55:46,804
別哭了
718
00:58:03,355 --> 00:58:04,355
對不起
719
00:58:16,952 --> 00:58:18,002
為什麼要道歉?
720
00:58:26,420 --> 00:58:28,050
你是專程跑來道歉的?
721
00:58:31,967 --> 00:58:34,967
我對他仍然抱持著希望
722
00:58:36,764 --> 00:58:37,894
對不起
723
00:58:38,682 --> 00:58:40,562
他還是不停地道歉
724
00:58:41,810 --> 00:58:43,810
除此之外就沒有了
725
00:59:46,125 --> 00:59:49,495
妳還好嗎?妳喝醉了,我陪妳回去吧
726
00:59:49,586 --> 00:59:51,256
我沒醉
727
00:59:51,964 --> 00:59:53,344
我只是被絆倒了
728
00:59:54,300 --> 00:59:55,340
好吧
729
00:59:56,010 --> 00:59:58,600
如果妳希望我離開
那我先打給寶媄,等等
730
01:00:00,222 --> 01:00:01,392
寶媄?
731
01:00:02,433 --> 01:00:04,393
你居然有膽說出這個名字
732
01:00:04,476 --> 01:00:07,726
你以為你是誰?
居然敢叫我妹妹的名字
733
01:00:07,813 --> 01:00:10,823
好吧,至少為了寶媄
734
01:00:10,899 --> 01:00:13,569
妳得好好吃飯,別哭了,要保重身體
735
01:00:13,652 --> 01:00:15,112
不要再讓她擔心了
736
01:00:15,696 --> 01:00:17,566
就像妳說的,我對妳根本不重要
737
01:00:17,656 --> 01:00:19,236
我不值得,對吧?
738
01:00:20,576 --> 01:00:21,826
你…
739
01:00:21,910 --> 01:00:24,500
你到底來做什麼?
740
01:00:26,582 --> 01:00:29,842
周完哥,我知道我不該傳訊給你…
741
01:00:29,918 --> 01:00:31,458
可是寶拉都睡不著
742
01:00:37,843 --> 01:00:41,013
你是因為這樣才來找我?
743
01:00:41,096 --> 01:00:43,886
“我已經盡力了”
你是要避免自己良心不安嗎?
744
01:00:48,312 --> 01:00:51,522
你啊…
745
01:00:52,358 --> 01:00:54,858
你知道你做了什麼好事嗎?
746
01:00:54,943 --> 01:00:58,413
你放棄了我們三年的感情
747
01:00:58,489 --> 01:01:01,329
我幻想著未來能跟你在一起
你卻跟她…
748
01:01:01,408 --> 01:01:03,408
妳明明知道不是這樣的
749
01:01:03,494 --> 01:01:05,664
不管她怎麼樣,我們早就…
750
01:01:06,163 --> 01:01:07,583
我們怎樣?
751
01:01:07,664 --> 01:01:09,924
怎樣?早就有問題了?
752
01:01:10,000 --> 01:01:11,750
所以你才劈腿?
753
01:01:12,378 --> 01:01:14,708
那是你片面這麼認為
754
01:01:18,550 --> 01:01:21,970
即使有人明天會死
今天殺了他也仍然算殺人
755
01:01:22,054 --> 01:01:25,814
即使我們之間有問題
你結束這段感情的方式卻令人作嘔
756
01:01:25,891 --> 01:01:28,441
所以不要再胡言亂語了
757
01:01:41,115 --> 01:01:42,115
對
758
01:01:44,118 --> 01:01:46,248
我不能說我完全不知道
759
01:01:46,870 --> 01:01:50,710
你越來越冷淡,我則越來越不安
760
01:01:51,208 --> 01:01:52,878
這我也知道
761
01:01:52,960 --> 01:01:56,510
即使如此,我加倍努力
762
01:01:56,588 --> 01:01:58,508
一切原本都好轉了
763
01:01:58,590 --> 01:02:00,760
但你卻毀了一切
764
01:02:00,843 --> 01:02:03,683
努力嘗試不叫愛
765
01:02:05,347 --> 01:02:06,467
愛?
766
01:02:08,016 --> 01:02:12,186
那麼你跟她的關係是愛?
意思是你真的很愛她?
767
01:02:17,526 --> 01:02:21,856
這樣談下去根本不會有結果
隨妳怎麼想
768
01:02:25,242 --> 01:02:29,042
好,祝你偉大的戀愛開花結果
769
01:02:29,121 --> 01:02:30,871
不管別人怎麼說
770
01:02:30,956 --> 01:02:33,786
憑愛情的力量就能克服一切
771
01:02:34,418 --> 01:02:36,458
妳是在勒索我嗎?
772
01:02:36,545 --> 01:02:38,255
原來妳有辦法這麼低級
773
01:02:38,338 --> 01:02:40,628
怎麼?你怕了?
774
01:02:40,716 --> 01:02:44,136
對,真奇怪,你對他人的感受很敏感
775
01:02:44,219 --> 01:02:48,719
你表面上佯裝高尚
深情、溫柔、悠閒又很酷
776
01:02:48,807 --> 01:02:53,267
但骨子裡很擔心別人對你的看法
777
01:02:53,353 --> 01:02:55,563
你以為別人不知道?他們都知道的
778
01:02:55,647 --> 01:02:58,107
那些打量你的女孩?
779
01:02:58,192 --> 01:03:01,242
你以為是你英俊的外表吸引她們?
780
01:03:01,320 --> 01:03:03,780
少自欺欺人了,原因很明顯
781
01:03:03,864 --> 01:03:05,454
吸引人的是你的身家背景
782
01:03:05,532 --> 01:03:09,242
她們會受到誘惑
是因為你謊話連篇,醒醒吧
783
01:03:11,455 --> 01:03:14,365
妳跟她們就不一樣?
784
01:03:14,458 --> 01:03:15,538
妳不一樣嗎?
785
01:03:15,626 --> 01:03:19,086
妳還不是享受
與利用我的身家背景帶來的好處
786
01:03:19,171 --> 01:03:21,551
誰會每件小事都拍照
787
01:03:21,632 --> 01:03:23,882
還即時上傳社群網站?
788
01:03:23,967 --> 01:03:26,257
妳就是這樣才跟我交往的
789
01:03:26,970 --> 01:03:29,350
- 什麼?
- 不是嗎?不然呢?
790
01:03:29,431 --> 01:03:31,601
妳為什麼想跟我結婚?
791
01:03:31,683 --> 01:03:33,733
老實說吧
792
01:03:33,810 --> 01:03:36,900
妳想跟能滿足妳虛榮心的男人結婚
793
01:03:36,980 --> 01:03:39,780
不要再假裝妳是因為真的愛我而心碎
794
01:03:39,858 --> 01:03:41,938
妳知道妳多麼令人感到窒息嗎?
795
01:03:42,027 --> 01:03:44,487
真的嗎?你又覺得窒息了?
796
01:03:44,571 --> 01:03:47,991
如果你有無法呼吸的感覺
那你怎麼還活著?
797
01:03:48,075 --> 01:03:50,195
想說什麼就說吧
798
01:03:50,285 --> 01:03:52,535
可是我知道妳辦不到
799
01:03:52,621 --> 01:03:55,831
因為妳只在乎別人怎麼看妳
800
01:03:55,916 --> 01:03:58,456
妳的感受跟妳的自尊心
801
01:03:58,544 --> 01:04:00,924
妳這麼做是為了保全妳的自尊心
802
01:04:01,004 --> 01:04:04,054
所以我其實毫無歉意
803
01:04:05,801 --> 01:04:07,341
你講完了嗎?
804
01:04:08,845 --> 01:04:12,635
我到底做了什麼十惡不赦的事?
805
01:04:12,724 --> 01:04:15,064
每個人交往後都一定會結婚嗎?
806
01:04:15,143 --> 01:04:17,773
我們吵架時,妳都揚言要分手
807
01:04:17,854 --> 01:04:19,944
我現在說要分手,妳又受不了?
808
01:04:20,023 --> 01:04:21,943
妳就沒錯嗎?
809
01:04:22,025 --> 01:04:24,525
如果妳沒做錯,我會提分手嗎?
810
01:04:24,611 --> 01:04:26,281
都是妳把我變成這樣的
811
01:04:26,363 --> 01:04:28,533
是妳毀了一切
812
01:04:30,701 --> 01:04:32,581
真是的…
813
01:04:32,661 --> 01:04:35,121
我們原本可以好聚好散
814
01:04:35,205 --> 01:04:39,835
等妳日後定下來了
我們原本可以繼續當朋友的
815
01:04:40,752 --> 01:04:41,842
這是在做什麼?
816
01:04:41,920 --> 01:04:44,260
在這堆垃圾前面吵架
這是在做什麼?
817
01:04:45,007 --> 01:04:47,337
這是因為你是爛人
818
01:04:47,426 --> 01:04:51,886
因為你是爛人…
跟發臭噁心的垃圾沒兩樣
819
01:04:52,723 --> 01:04:56,103
大叔,這裡還有垃圾
請順便把這個垃圾帶走
820
01:05:00,772 --> 01:05:03,282
好,我是爛人
821
01:05:03,358 --> 01:05:04,898
跟垃圾沒兩樣
822
01:05:04,985 --> 01:05:06,355
垃圾要上車了
823
01:05:06,445 --> 01:05:08,565
走吧
824
01:05:08,655 --> 01:05:09,815
請下來
825
01:05:09,906 --> 01:05:11,116
如果我是垃圾
826
01:05:11,199 --> 01:05:13,449
那麼跟我這種垃圾交往的妳算什麼?
827
01:05:13,535 --> 01:05:17,035
我說我想好聚好散
妳卻想弄得這麼難看?
828
01:05:17,122 --> 01:05:19,172
好聚好散?
829
01:05:19,249 --> 01:05:21,539
真是令我作嘔
830
01:05:23,712 --> 01:05:25,762
你們別吵了
831
01:05:25,839 --> 01:05:29,179
沒錯,我也是垃圾
832
01:05:29,259 --> 01:05:30,679
這是因為我也是垃圾
833
01:05:30,761 --> 01:05:33,181
我為什麼會愛上你這種垃圾?
834
01:05:33,263 --> 01:05:35,773
還不都是因為我也是垃圾
835
01:05:41,063 --> 01:05:43,113
快下來,小姐,小心受傷
836
01:05:43,190 --> 01:05:44,520
不要,大叔…
837
01:05:45,734 --> 01:05:47,494
對,我是垃圾
838
01:05:47,569 --> 01:05:50,739
妳是無法回收的有毒廢棄物
839
01:05:50,822 --> 01:05:54,452
有毒廢棄物,好嗎?
840
01:05:58,288 --> 01:06:03,168
我們很熟悉彼此
可能更勝過熟悉自己
841
01:06:03,919 --> 01:06:08,339
但那不代表我們了解彼此
842
01:06:08,423 --> 01:06:10,683
我們只不過是知道對方的喜惡
843
01:06:10,759 --> 01:06:13,679
所以知道攻擊哪一點最有效果
844
01:06:13,762 --> 01:06:16,102
最能給對方致命的一擊
845
01:06:17,265 --> 01:06:20,135
很快地,我們已經兩敗俱傷
846
01:06:20,227 --> 01:06:22,727
快點!
847
01:06:23,772 --> 01:06:26,272
趕快發動垃圾車
848
01:06:26,692 --> 01:06:28,692
小心受傷,小姐,下來吧
849
01:06:33,073 --> 01:06:35,453
快走
850
01:06:35,534 --> 01:06:36,744
走吧
851
01:06:47,170 --> 01:06:49,130
這到底是在做什麼?
852
01:06:55,512 --> 01:06:59,732
我原本以為我的愛情
比其他人的更堅強與完美
853
01:06:59,808 --> 01:07:00,978
但是現在卻劃下了句點
854
01:07:08,191 --> 01:07:14,071
以如此混亂、低級
醜陋、不幸又可悲的方式
855
01:07:14,156 --> 01:07:16,196
大發雷霆,心情盪到谷底之後
856
01:07:16,283 --> 01:07:20,373
他只能非常勉強地盡點責任
857
01:07:20,454 --> 01:07:22,004
為嘔吐的我拍拍背
858
01:07:47,189 --> 01:07:48,939
寶拉!黛博拉
859
01:07:49,024 --> 01:07:52,244
{\an8}不要再作夢了
在這個冰冷又嚴酷的世界裡
860
01:07:52,319 --> 01:07:54,199
{\an8}沒有人站在你這邊
861
01:07:55,572 --> 01:07:58,122
{\an8}她叫我把合約寄給她,她就斷了聯絡
862
01:07:58,200 --> 01:07:59,530
{\an8}聯絡不上她?
863
01:07:59,618 --> 01:08:01,698
{\an8}我好久沒有遇到讓我充滿動力的挑戰
864
01:08:01,787 --> 01:08:02,787
{\an8}走吧
865
01:08:03,330 --> 01:08:04,460
{\an8}- 乾杯
- 乾杯
866
01:08:04,539 --> 01:08:06,539
{\an8}這場活動很重要,好好表現
867
01:08:06,625 --> 01:08:08,955
{\an8}請歡迎戀愛教練黛寶拉上臺
868
01:08:09,044 --> 01:08:12,344
{\an8}歡迎來到黃金之夜,各位先生女士
869
01:08:12,422 --> 01:08:14,052
{\an8}您撥的電話…
870
01:08:14,132 --> 01:08:16,472
{\an8}聽說你訂婚了,恭喜
871
01:08:16,551 --> 01:08:19,471
{\an8}黛寶拉老實說
872
01:08:19,554 --> 01:08:23,524
{\an8}男人都是混蛋
873
01:08:23,600 --> 01:08:27,440
{\an8}我會跟你算帳
874
01:08:29,064 --> 01:08:30,824
別跟著我
56263