Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,320 --> 00:00:32,674
Hierlangs, Diana.
2
00:00:35,840 --> 00:00:38,480
Kom, meiden. Is hij dicht?
3
00:01:33,600 --> 00:01:34,874
Haal.
4
00:01:35,800 --> 00:01:37,950
Vooruit, Henry. Zoek hem.
5
00:02:35,320 --> 00:02:36,594
Wacht hier.
6
00:03:20,800 --> 00:03:22,154
Rennen.
7
00:04:17,840 --> 00:04:21,071
Beide meisjes gaven hetzelfde signalement:
8
00:04:21,360 --> 00:04:26,196
Blanke man, 1,70 à 1,75 meter
en een baard. Satch.
9
00:04:26,600 --> 00:04:29,672
Ze hadden niet met elkaar overlegd.
10
00:04:29,960 --> 00:04:34,272
Ze zeiden dat hij zich hier
in het struikgewas verstopt had.
11
00:04:38,360 --> 00:04:39,714
Het lab.
12
00:04:40,240 --> 00:04:43,119
Het is een erg groot gebied.
Honden dus.
13
00:04:43,440 --> 00:04:45,158
Heb je al iets voor mij?
14
00:04:45,440 --> 00:04:49,877
Ik ben het, sukkel. Je moet mij helpen.
- Ik ben druk.
15
00:04:50,200 --> 00:04:55,274
Jij hebt mij dit rotding verkocht.
Ik heb speciaal een week vrij genomen.
16
00:04:56,280 --> 00:05:00,069
Heb je het helpmenu al geprobeerd?
Rechts bovenaan.
17
00:05:00,720 --> 00:05:05,032
Hebbes. Als ik over moderne
politietechnieken wil spreken,
18
00:05:05,280 --> 00:05:08,033
moet ik een computer kunnen aanzetten.
19
00:05:08,280 --> 00:05:10,954
Druk Control-S. Ik bel je terug.
20
00:05:11,320 --> 00:05:16,599
Sorry. Het is een groot gebied.
We hebben honden nodig.
21
00:05:16,880 --> 00:05:17,880
Dat zei ik al.
22
00:05:27,080 --> 00:05:30,232
Dag Mike. Ik ben het.
- Kom maar naar boven.
23
00:05:43,280 --> 00:05:44,429
Kom verder.
24
00:05:45,960 --> 00:05:50,431
Je hebt er lang op moeten wachten,
maar hier zijn ze dan.
25
00:05:51,400 --> 00:05:55,189
Bedankt. Ben je eroverheen?
- Ja, hoor.
26
00:05:55,520 --> 00:05:59,957
De scheidingspapieren zijn maar
In excuus om langs te komen.
27
00:06:01,320 --> 00:06:03,596
Ik heb iemand leren kennen.
28
00:06:04,560 --> 00:06:06,312
Dat is geweldig.
29
00:06:06,560 --> 00:06:09,791
Ik heb hem leren kennen in het fitnesscentrum.
30
00:06:10,040 --> 00:06:15,718
Hij wacht een de auto met de kinderen.
Kunnen Ze dit weekend hier blijven?
31
00:06:16,320 --> 00:06:17,549
Dit weekend?
32
00:06:17,880 --> 00:06:21,191
Vandaag eigenlijk ook. Het is een vrije
dag.
33
00:06:21,560 --> 00:06:22,789
Is het lastig?
34
00:06:27,600 --> 00:06:28,999
Mr Mellor.
35
00:06:29,720 --> 00:06:32,951
Sorry, maar het ergste wat hij doet is likken.
36
00:06:33,280 --> 00:06:36,591
Inspecteur Pat North. Zij leidt
het onderzoek.
37
00:06:36,880 --> 00:06:37,950
Is er nieuws?
38
00:06:38,240 --> 00:06:41,790
Helaas nog niet, maar ik wil graag eens met u praten.
39
00:06:45,040 --> 00:06:46,599
Sorry, wat zei U?
40
00:06:46,920 --> 00:06:49,958
Zat uw vrouw de laatste dagen ergens mee?
41
00:06:50,320 --> 00:06:52,516
Daar heb ik niets van gemerkt.
42
00:06:52,920 --> 00:06:56,072
Ze liep nergens over te piekeren?
- Nee.
43
00:06:57,800 --> 00:07:01,156
U zou naar het concert van uw dochter gaan,
44
00:07:01,480 --> 00:07:04,154
de avond van Janes verdwijning.
45
00:07:05,000 --> 00:07:09,039
Jane leert Tara pianospelen.
We keken ernaar uit.
46
00:07:09,360 --> 00:07:13,672
We zijn allebei muzikant.
We geven les aan de school hier.
47
00:07:14,320 --> 00:07:17,597
Ik bedoel dat Jane plannen had voor die avond.
48
00:07:17,920 --> 00:07:22,596
Ik heb dit allemaal al verteld.
Waarom verdoet u uw tijd bij mij?
49
00:07:22,880 --> 00:07:24,951
Zullen we even gaan zitten?
50
00:07:25,360 --> 00:07:26,634
Ja, goed idee.
51
00:07:29,720 --> 00:07:31,154
Papa.
52
00:07:31,400 --> 00:07:32,834
Hallo, Bien.
53
00:07:33,920 --> 00:07:37,675
Jij moet Eric zijn. Prettige
kennismaking.
54
00:07:38,080 --> 00:07:41,357
Sorry als het slecht uitkomt.
- Nee, hoor.
55
00:07:41,720 --> 00:07:44,473
Ik heb onverwacht een lang weekend Vlij
56
00:07:44,760 --> 00:07:49,152
en Lynn en ik willen er eens samen Uit.
- Waar gaan jullie naartoe?
57
00:07:49,440 --> 00:07:52,512
Het Peak District. Eric is dol
op wandelen.
58
00:07:52,800 --> 00:07:53,915
Wandelen?
59
00:07:54,200 --> 00:07:57,033
Ik koop haar een paar stevige schoenen.
60
00:07:57,360 --> 00:07:59,192
We moeten Londen eens uit.
61
00:07:59,720 --> 00:08:01,996
Zorg goed voor haar.
- Doe ik.
62
00:08:02,400 --> 00:08:04,994
Wat voor iemand is Jane?
63
00:08:07,280 --> 00:08:09,590
Hoe is ze, als mens?
64
00:08:13,200 --> 00:08:15,510
Ze is een heel bijzondere vrouw.
65
00:08:16,320 --> 00:08:18,789
Een heel getalenteerde pianiste.
66
00:08:19,840 --> 00:08:21,911
En een fantastische moeder.
67
00:08:25,760 --> 00:08:30,755
Is er nog iemand met wie ze een hechte
band heeft die ons kan helpen?
68
00:08:31,280 --> 00:08:34,716
U zou met Crispin kunnen praten.
Crispin Yates.
69
00:08:35,040 --> 00:08:36,474
Hij woont bij ons.
70
00:08:37,640 --> 00:08:42,714
Jane en ik leven niet als man
en vrouw. We slapen apart.
71
00:08:44,680 --> 00:08:48,071
Buitenstaanders kijken daar vreemd tegenaan,
72
00:08:48,400 --> 00:08:50,914
maar wij voelen ons er goed bij.
73
00:08:51,440 --> 00:08:54,751
En die Crispin Yates..
- Ja?
74
00:08:55,040 --> 00:08:56,758
Is hij er nu?
- Nee.
75
00:08:58,600 --> 00:09:01,479
Vrijdags geeft hij pianoles op school.
76
00:09:01,840 --> 00:09:03,877
Hoe lang woont hij hier al?
77
00:09:04,760 --> 00:09:09,709
Het zal drie jaar zijn een september.
Hij was pas begonnen op school.
78
00:09:09,960 --> 00:09:13,157
Waarom zei u dit niet eerder, Mr Mellor?
79
00:09:13,800 --> 00:09:15,757
Dat Crispin bij ons woont?
80
00:09:20,920 --> 00:09:24,470
Je raadt nooit wat ik hier heb.
De scheidingsakte.
81
00:09:24,760 --> 00:09:28,515
Lynn heeft ze gebracht. En ze bracht
de kinderen mee.
82
00:09:29,920 --> 00:09:31,991
Sorry, ik kan nu niet praten.
83
00:09:36,400 --> 00:09:39,631
Leuk. Ik dacht dat je het zou willen
weten.
84
00:09:41,840 --> 00:09:44,639
Richard, ik wil dit zien.
85
00:09:45,280 --> 00:09:47,430
Toe nou, jongens.
86
00:09:48,880 --> 00:09:51,315
Zal ik met die Crispin gaan praten?
87
00:09:51,600 --> 00:09:55,355
Nee, regel jij de reconstructie met de meisjes.
88
00:09:56,080 --> 00:09:58,037
Is dat Chopin of Mozart?
89
00:09:58,800 --> 00:10:00,711
Hoe zou ik dat weten?
90
00:10:01,040 --> 00:10:03,554
O, en hou de meisjes gescheiden.
91
00:10:10,880 --> 00:10:13,190
Dat is Chopin, zeker weten.
92
00:10:42,240 --> 00:10:46,996
Wat nu weer? Ik ben het beu om
constant gestoord te worden.
93
00:10:48,280 --> 00:10:49,998
Inspecteur Pat North.
94
00:10:50,280 --> 00:10:53,636
Ik onderzoek de verdwijning van Jane Mellor.
95
00:10:57,880 --> 00:10:59,632
Hebt u haar gevonden?
96
00:11:00,120 --> 00:11:03,715
Helaas niet. Praten we hier of wilt u
liever..
97
00:11:04,000 --> 00:11:07,436
Hoe kan iemand op klaarlichte dag verdwijnen?
98
00:11:07,760 --> 00:11:11,799
Daar proberen we achter te komen.
Kunnen we even praten?
99
00:11:12,120 --> 00:11:13,474
Ja, natuurlijk.
100
00:11:17,480 --> 00:11:21,360
U woont dus bij de Mellors?
- Ja, dat klopt.
101
00:11:22,600 --> 00:11:25,274
Was u thuis de avond dat ze verdween?
102
00:11:25,520 --> 00:11:30,151
Nee, ik had een concert in Parijs.
Ik ben gisteren thuisgekomen.
103
00:11:32,520 --> 00:11:35,831
Wanneer bent u vertrokken?
- Woensdagmorgen.
104
00:11:37,280 --> 00:11:41,831
Laat haar alstublieft niet dood zijn.
Ik zou het niet verdragen.
105
00:11:46,480 --> 00:11:48,073
Mr Yates...
106
00:11:48,880 --> 00:11:51,554
Nu niet, Janine. Ga weg.
107
00:11:57,240 --> 00:12:01,950
Wanneer zag u Jane voor het laatst?
- De avond voor mijn vertrek.
108
00:12:03,240 --> 00:12:07,518
Is u iets aan haar opgevallen?
Was ze bang of bezorgd?
109
00:12:07,800 --> 00:12:09,029
Nee, niks.
110
00:12:11,320 --> 00:12:17,919
De Mellors leiden elk hun eigen leven.
Zorgt dat soms voor wrijvingen?
111
00:12:18,800 --> 00:12:21,269
Dat ik daar ook woon, bedoelt u?
112
00:12:22,520 --> 00:12:25,956
Nee, er zijn geen wrijvingen, zoals u dat noemt.
113
00:12:27,120 --> 00:12:30,397
Hebt u een relatie met Jane Mellor?
- Nee.
114
00:12:32,720 --> 00:12:36,475
Zoek haar, alstublieft.
Dit is ondraaglijk.
115
00:12:36,880 --> 00:12:38,837
Breng haar veilig thuis.
116
00:12:39,240 --> 00:12:43,029
Yates is erg sexy. Denkt u dat ze
een relatie hadden?
117
00:12:43,320 --> 00:12:45,152
Misschien.
118
00:12:45,440 --> 00:12:49,752
Bofkont. Hij is twintig en Jane Mellor
is hoe oud? 42?
119
00:12:50,000 --> 00:12:53,550
Ik denk niet dat ze boft.
Ik denk dat ze dood is.
120
00:13:00,680 --> 00:13:02,876
Eric? Wacht even.
121
00:13:03,720 --> 00:13:05,279
Wacht even, Eric.
122
00:13:08,760 --> 00:13:11,036
Ik zei dat je ze moest inlopen.
123
00:13:11,520 --> 00:13:12,999
Laat eens kijken.
124
00:13:15,000 --> 00:13:16,479
Wat een kanjer.
125
00:13:20,520 --> 00:13:22,193
Er zit maar één ding op.
126
00:13:26,480 --> 00:13:28,437
Ik kan niet stoppen.
127
00:13:34,480 --> 00:13:37,677
Eric is goed met computers.
Vraag het aan hem.
128
00:13:38,080 --> 00:13:41,038
Ik red het prima in mijn eentje.
129
00:13:41,320 --> 00:13:44,597
Hij heeft mij het internet Ieren gebruiken.
130
00:13:46,680 --> 00:13:49,513
Hoe lang komt hij al langs?
- Weken.
131
00:13:49,800 --> 00:13:53,111
Hij bracht een cd van Britney Spears Voor mij mes.
132
00:13:56,280 --> 00:13:58,032
Doe eens open, Richard.
133
00:14:09,920 --> 00:14:11,194
Het is Satch, pap.
134
00:14:11,520 --> 00:14:13,193
Laat hem erin.
135
00:14:13,480 --> 00:14:14,629
Sukkel.
136
00:14:15,120 --> 00:14:18,272
Ik doe open.
- Nee, ik.
137
00:14:18,520 --> 00:14:19,669
Kop dicht.
138
00:14:21,000 --> 00:14:22,798
Kop dicht en gaan zitten.
139
00:14:23,080 --> 00:14:26,471
Ik probeer mij te concentreren.
Gedraag jullie.
140
00:14:29,760 --> 00:14:32,115
Shit. Kijk wat ik nu gedaan heb.
141
00:14:38,360 --> 00:14:41,352
Waar zit Ricky Dicky? Kom hier.
Ik heb je.
142
00:14:41,680 --> 00:14:45,036
Die kungfu-les niet opgeven.
Waar is je pa?
143
00:14:46,720 --> 00:14:50,270
Hoe gaat het? Ik kan maar even blijven.
144
00:14:50,880 --> 00:14:54,350
Je weet dat Pat dat nieuwe onderzoek leidt?
145
00:14:56,160 --> 00:14:57,559
Heb je mij gehoord?
146
00:14:57,840 --> 00:15:01,629
Kom even kijken. Het scherm is
vastgelopen of zo.
147
00:15:02,720 --> 00:15:05,519
Dat is mijn blad.
- Kinderen.
148
00:15:06,120 --> 00:15:08,350
Voor de laatste keer: Stil zijn.
149
00:15:08,640 --> 00:15:09,914
Heb je bewaard?
150
00:15:13,760 --> 00:15:14,989
Wat heb je gedaan?
151
00:15:15,280 --> 00:15:18,238
Control-alt-delete en taak beëindigen.
152
00:15:18,600 --> 00:15:20,193
Schrijf dat op, Wil je?
153
00:15:22,400 --> 00:15:24,550
Wat doet hij nu?
- Zoeken.
154
00:15:25,600 --> 00:15:28,752
Was dat bos doorzoeken maar zo makkelijk.
155
00:15:29,080 --> 00:15:33,950
Ik dacht dat Pat een beetje raar zou
doen nu zij de leiding heeft.
156
00:15:34,640 --> 00:15:39,430
Het is moeilijk samenwerken
met iemand die zo knap is als ik.
157
00:15:41,200 --> 00:15:45,751
Hou je oren gespitst voor nieuws over de concurrentie.
158
00:15:46,720 --> 00:15:50,475
Het gesprek is over een paar dagen en ik wil die baan.
159
00:15:51,000 --> 00:15:52,957
Commander Walker.
160
00:15:53,800 --> 00:15:55,279
Je krijgt ze wel.
161
00:15:56,320 --> 00:15:57,719
Je verdient het.
162
00:15:59,000 --> 00:16:00,274
Ziezo.
163
00:16:01,040 --> 00:16:03,873
Ik moet ervandoor. Dag jongens.
164
00:16:06,080 --> 00:16:08,117
Tot ziens, commander.
165
00:16:15,360 --> 00:16:20,719
Tara Mellor is hier, maar het andere
meisje is nog in shock.
166
00:16:21,400 --> 00:16:24,358
Dag Barbara.
- Tara, dit is Pat.
167
00:16:24,720 --> 00:16:28,873
We willen dat je dezelfde weg volgt
als met je mama. Oké?
168
00:16:29,200 --> 00:16:32,955
Je papa en ik zijn hier, dus je hoeft
niet bang te zijn.
169
00:16:33,240 --> 00:16:37,837
En anders neem je maar mijn hand.
Kijk, daar is Henry.
170
00:16:40,920 --> 00:16:44,709
Ze ontkent dat haar moeder iets ergs overkomen is.
171
00:16:45,000 --> 00:16:48,675
Ze zegt dat ze gewoon verloren gelopen is.
172
00:16:49,400 --> 00:16:50,959
Zullen we dan maar?
173
00:16:53,000 --> 00:16:57,119
Is Mike zijn scheiding er al door?
- Ja, toevallig wel.
174
00:16:57,600 --> 00:17:01,753
Wanneer is de bruiloft?
- Je zult het vast wel horen.
175
00:17:03,000 --> 00:17:07,710
Dank u, Mr Mellor. We hebben
vanmiddag met Mr Yates gepraat.
176
00:17:08,120 --> 00:17:13,593
Uw vrouw en hij waren erg close.
- Ja, dat waren ze. Dat zijn ze.
177
00:17:14,400 --> 00:17:17,279
U was in de school toen ze ontvoerd werd?
178
00:17:17,560 --> 00:17:19,312
Ja, ik was aan het werk.
179
00:17:19,880 --> 00:17:21,757
U had later afgesproken?
180
00:17:24,120 --> 00:17:27,033
Voor het concert.
- 0, ja.
181
00:17:51,080 --> 00:17:55,756
Fijn dat je gekomen bent, Satch.
- Ik ben bij de baas langs geweest.
182
00:17:56,040 --> 00:17:58,793
Ik ben nu de baas en als ik mijn team vraag
183
00:17:59,120 --> 00:18:02,192
om op een bepaald uur ergens te zijn...
184
00:18:17,000 --> 00:18:18,149
Haal.
185
00:18:22,880 --> 00:18:27,158
Wat is er? Was het hier?
Vertel eens wat er gebeurd is.
186
00:18:27,440 --> 00:18:31,673
Mama gooide de stok weg en Henry rende naar die boom.
187
00:18:35,160 --> 00:18:38,152
Hij bleef weg, dus ging mama kijken.
188
00:18:38,440 --> 00:18:41,034
Weet je zeker dat het die boom was?
189
00:18:46,120 --> 00:18:47,679
Wat gebeurde er toen?
190
00:18:48,040 --> 00:18:51,476
Henry begon hard te blaffen.
Achter de boom.
191
00:18:56,280 --> 00:18:58,237
En je bent erheen gelopen?
192
00:19:01,200 --> 00:19:03,157
Kun je het laten zien?
193
00:19:03,680 --> 00:19:05,159
Wij zijn bij je.
194
00:19:42,640 --> 00:19:43,869
Rennen.
195
00:21:02,880 --> 00:21:04,951
Vier seksuele delinquenten:
196
00:21:05,200 --> 00:21:06,349
Norman Drayton,
197
00:21:06,600 --> 00:21:10,150
twee veroordelingen voor bezit van kinderporno.
198
00:21:10,440 --> 00:21:12,192
Robert Brickman,
199
00:21:13,120 --> 00:21:17,512
herhaaldelijk opgepakt voor
diefstal van damesondergoed,
200
00:21:17,880 --> 00:21:22,556
gearresteerd voor aanranding van
tenminste één zestienjarige.
201
00:21:23,120 --> 00:21:28,513
David Ori. Twee veroordelingen voor
verkrachting, twaalf jaar gezeten.
202
00:21:29,400 --> 00:21:32,472
En niet te vergeten: Jason Loctor.
203
00:21:33,720 --> 00:21:35,757
Veroordeeld voor incest.
204
00:21:36,120 --> 00:21:39,590
Alle vier wonen ze minder dan vijf mijl van het bos.
205
00:21:39,880 --> 00:21:45,671
Dank je, Lisa. Ik neem Loctor en Ori.
Satch, neem jij die andere twee?
206
00:21:45,960 --> 00:21:49,396
We zien elkaar hier terug om elf uur.
207
00:21:50,600 --> 00:21:55,231
De rest van jullie probeert zoveel
mogelijk mensen te vinden
208
00:21:55,480 --> 00:21:57,517
die woensdag in het bos waren.
209
00:21:57,800 --> 00:22:02,715
We hebben alleen maar een man die zijn
hond uitliet en niks gezien heeft.
210
00:22:03,000 --> 00:22:06,914
Laten we nergens van uitgaan.
Jane Mellor kan nog leven
211
00:22:07,160 --> 00:22:09,800
en ergens gevangen worden gehouden.
212
00:22:11,240 --> 00:22:14,790
Crispin Yates zijn concert in Parijs was afgelast.
213
00:22:15,040 --> 00:22:18,874
O ja? Ga erachteraan.
- Reisje met de Eurostar. Leuk.
214
00:22:19,160 --> 00:22:20,798
Brickman heeft bekend.
215
00:22:21,080 --> 00:22:25,756
Ik kom binnen en hij zegt: Ik weet
waarvoor het is. Ik heb het gedaan.
216
00:22:26,400 --> 00:22:30,951
Diefstal van damesondergoed
en aanranding van tienermeisje.
217
00:22:31,240 --> 00:22:34,790
Hij woont bij zijn invalide moeder en is 36 jaar.
218
00:22:35,080 --> 00:22:40,109
Z'n jongere broer zit in de bouw.
Hij heeft een zagerij bij Chatham Farm.
219
00:22:40,400 --> 00:22:45,713
Onze Bob is een echte loser. Werkloos,
parasiteert op de sociale zekerheid.
220
00:22:45,960 --> 00:22:50,750
Heeft hij een advocaat?
- Edwin Shawlcross. Een zombie.
221
00:22:51,040 --> 00:22:55,113
Als je het mij vraagt...
- Nee. Maar bedankt voor het aanbod.
222
00:22:57,200 --> 00:22:58,873
Ik heb haar vermoord.
223
00:22:59,920 --> 00:23:01,479
De vrouw in het bos.
224
00:23:01,920 --> 00:23:03,877
Hoe heb je haar vermoord?
225
00:23:06,640 --> 00:23:09,712
Met een stuk hout op haar hoofd geslagen.
226
00:23:10,000 --> 00:23:12,071
Daarna heb ik haar verstikt.
227
00:23:12,640 --> 00:23:14,278
Waar is het lijk?
228
00:23:16,800 --> 00:23:18,871
Begraven in het bos.
229
00:23:19,600 --> 00:23:22,274
Oké, kun je ons erheen brengen?
230
00:23:24,440 --> 00:23:25,953
Als je dat wilt.
231
00:23:27,120 --> 00:23:28,633
Ik laat het je zien.
232
00:23:29,040 --> 00:23:33,273
Buik openrijten. Ja. De longen
en alles komt eruit.
233
00:23:33,640 --> 00:23:36,837
Wat nu? Doodschieten.
Schiet hem dood.
234
00:23:37,720 --> 00:23:41,315
Z'n hersenen druipen van de muur.
235
00:23:41,720 --> 00:23:43,154
Opknopen.
236
00:23:43,480 --> 00:23:46,313
Het touw zakt. Het glijdt om zijn nek.
237
00:23:47,320 --> 00:23:49,880
Richard, wat doe je?
- Verbrand hem.
238
00:23:50,120 --> 00:23:51,793
Wat is dat, verdomme?
239
00:23:53,400 --> 00:23:58,236
Waar heb je dat vandaan? Als je mijn
bestanden maar niet kwijt bent.
240
00:23:58,480 --> 00:24:02,997
Ik zei dat hij eraf moest blijven.
- Dan wring ik je nek om.
241
00:24:03,240 --> 00:24:07,518
Ik ben er niet aan geweest. Ze liegt.
- Ik lieg niet.
242
00:24:09,480 --> 00:24:12,871
Rustig nou. Laten we rustig blijven
en eten.
243
00:24:13,240 --> 00:24:15,470
Dat deed ze expres.
244
00:24:15,720 --> 00:24:18,439
Dank je, Richard. Gaat het, schat?
245
00:24:18,680 --> 00:24:22,639
Als jij nou eens het eten op tafel zette,
dan ruim ik op.
246
00:24:30,360 --> 00:24:32,510
Kijk, zijn hoofd. Het gaat eraf.
247
00:25:04,520 --> 00:25:09,037
Hier zijn we al geweest. Naar rechts
of naar links deze keer?
248
00:25:09,360 --> 00:25:10,714
Het is die kant op.
249
00:25:11,080 --> 00:25:13,276
Ik zal het weten als ik het zie.
250
00:25:13,920 --> 00:25:15,479
Het is bij de vijver.
251
00:25:16,000 --> 00:25:17,513
Vooruit dan maar.
252
00:25:23,800 --> 00:25:25,074
Ja, hier is het.
253
00:25:27,200 --> 00:25:28,599
Hier is het.
254
00:25:32,000 --> 00:25:33,877
Hier ligt ze. Zie je dit?
255
00:25:34,480 --> 00:25:38,189
Van de prikkeldraad, toen ik haar erover gooide.
256
00:25:38,520 --> 00:25:39,749
Ze ligt hier.
257
00:25:40,080 --> 00:25:43,755
Waar heb je haar begraven?
Bij die boom?
258
00:25:45,640 --> 00:25:48,951
Snij de omheining onderaan door.
259
00:25:52,280 --> 00:25:53,759
Of misschien daar.
260
00:25:55,720 --> 00:25:57,074
Of misschien…
261
00:26:01,000 --> 00:26:02,320
Hij liegt.
262
00:26:02,720 --> 00:26:05,189
Dat is een verse wond op zijn hand.
263
00:26:05,640 --> 00:26:10,396
Laat de hele omheining afzoeken,
maar hij verdoet onze tijd.
264
00:26:19,480 --> 00:26:21,630
Waar is hij?
- Verhoorcel een.
265
00:26:21,880 --> 00:26:24,349
Ik hoop dat hij een goed excuus heeft.
266
00:26:24,600 --> 00:26:29,276
Zal ik droge schoenen halen?
- Nee, het gaat best. Satch?
267
00:26:40,680 --> 00:26:42,830
Hoe laat ging je naar het bos?
268
00:26:43,800 --> 00:26:45,120
Om een uur of vier.
269
00:26:47,400 --> 00:26:49,550
Om op eekhoorns te schieten.
270
00:26:51,360 --> 00:26:53,351
Niet met een pistool of zo.
271
00:26:53,920 --> 00:26:58,232
Ik heb een zelfgemaakte katapult.
Ik raak ze nooit, maar...
272
00:26:58,680 --> 00:27:00,637
Ik hang daar graag rond.
273
00:27:01,320 --> 00:27:04,392
Een steentje pakken, het erop leggen
en…...
274
00:27:08,520 --> 00:27:11,876
Ik schiet er meestal naast, maar soms ook niet.
275
00:27:13,920 --> 00:27:16,196
Je ging naar het bos, en toen?
276
00:27:18,480 --> 00:27:20,153
Ik liep een tijdje rond.
277
00:27:22,120 --> 00:27:23,394
Toen zag ik haar.
278
00:27:24,600 --> 00:27:26,034
En twee kinderen.
279
00:27:27,760 --> 00:27:31,230
Toen liep haar hond naar mij toe en zij volgde hem.
280
00:27:31,600 --> 00:27:34,877
Je had Jane Mellor nooit eerder ontmoet?
281
00:27:35,280 --> 00:27:38,910
Nog nooit in het bos gezien?
- Nee, ik kende haar niet.
282
00:27:39,160 --> 00:27:43,393
Waarom greep je haar dan?
- Ze zag er leuk Uit.
283
00:27:43,680 --> 00:27:45,159
Hoe zag ze eruit?
284
00:27:46,720 --> 00:27:49,758
Heel knap. Blond.
285
00:27:51,800 --> 00:27:54,679
Ze had een mooie blouse aan met bloemen.
286
00:27:55,600 --> 00:27:56,874
Roze en blauw.
287
00:27:57,160 --> 00:27:58,719
Wat nog?
288
00:28:01,000 --> 00:28:02,513
Jeans en laarzen.
289
00:28:03,480 --> 00:28:04,800
Wat voor laarzen?
290
00:28:05,520 --> 00:28:06,919
Gewoon, laarzen.
291
00:28:07,920 --> 00:28:09,319
Het was modderig.
292
00:28:11,920 --> 00:28:15,879
Ik heb er niet bij nagedacht.
Het is gewoon gebeurd.
293
00:28:18,600 --> 00:28:19,874
Wat is er gebeurd?
294
00:28:21,960 --> 00:28:23,189
Ik wilde haar.
295
00:28:25,120 --> 00:28:28,750
Dus heb ik mij op haar gestort als, je weet wel.
296
00:28:29,640 --> 00:28:31,199
Nee, ik weet het niet.
297
00:28:32,120 --> 00:28:35,317
Kun je het uitleggen? Je stortte je
op haar.
298
00:28:38,360 --> 00:28:39,589
Zitten.
299
00:28:39,920 --> 00:28:41,877
Het is orde. Niks aan de hand.
300
00:28:42,160 --> 00:28:47,109
Voor de band: Verdachte greep mij
vast en werd in bedwang gehouden.
301
00:28:47,400 --> 00:28:49,596
Ze vroeg mij om het uit te leggen.
302
00:28:57,040 --> 00:28:59,316
Ik pakte haar bij haar keel.
303
00:29:00,920 --> 00:29:02,797
Trok haar tegen mij aan.
304
00:29:04,720 --> 00:29:07,280
De twee meisjes renden ervandoor.
305
00:29:09,280 --> 00:29:12,511
Ze stopte niet met schreeuwen, dus...
306
00:29:13,760 --> 00:29:15,114
…sloeg ik haar.
307
00:29:15,680 --> 00:29:17,717
Ze werd zo slap als een pop.
308
00:29:18,120 --> 00:29:19,758
Wat gebeurde er toen?
309
00:29:23,720 --> 00:29:26,234
Ik wilde een beetje met haar spelen.
310
00:29:27,600 --> 00:29:28,954
Dus bond ik haar.
311
00:29:29,720 --> 00:29:31,836
Waarmee?
- Een stuk touw.
312
00:29:32,080 --> 00:29:34,674
Waar had je dat vandaan?
- Min zak.
313
00:29:35,120 --> 00:29:37,350
Ik heb altijd van alles bij mij.
314
00:29:39,320 --> 00:29:42,278
Leefde ze nog nadat je haar geslagen had?
315
00:29:42,680 --> 00:29:44,432
Ze was nog warm, ja.
316
00:29:47,240 --> 00:29:49,197
Ik nam haar mee naar huis.
317
00:29:49,800 --> 00:29:52,360
In een zak.
- Waar had je die vandaan?
318
00:29:54,320 --> 00:29:58,473
Je luistert niet, hè? Ik had een zak
voor de eekhoorns.
319
00:29:59,840 --> 00:30:04,630
Waarom nam je haar mee naar huis?
- Om seks te hebben in mijn schuur.
320
00:30:04,920 --> 00:30:09,391
Iemand had je kunnen zien.
- Nee, want ze zat in de zak.
321
00:30:13,240 --> 00:30:16,198
Je bracht haar naar je schuur, en toen?
322
00:30:20,280 --> 00:30:21,839
Ik had seks met haar.
323
00:30:22,840 --> 00:30:24,797
Was ze nog bewusteloos?
324
00:30:25,800 --> 00:30:27,154
Ja, eerst wel.
325
00:30:29,400 --> 00:30:33,553
Toen begon ze weer te schreeuwen,
dus ik deed haar ophouden.
326
00:30:40,840 --> 00:30:42,797
Ik stopte iets in haar mond.
327
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
Help mij.
328
00:30:51,040 --> 00:30:52,713
Een ouwe sok, denk ik.
329
00:30:55,680 --> 00:30:57,830
Heb je in haar geëjaculeerd?
330
00:31:06,120 --> 00:31:10,796
Ja, maar ik gebruik een condoom.
- Wat heb je daarmee gedaan?
331
00:31:11,680 --> 00:31:16,550
Weggegooid. In een vuilnisbak
langs de terugweg.
332
00:31:16,840 --> 00:31:20,754
Naar het bos waar ik haar begraven heb.
- Leefde ze toen nog?
333
00:31:21,080 --> 00:31:22,400
Weet ik niet.
334
00:31:22,680 --> 00:31:26,116
Vanmorgen zei je dat je haar verstikt had.
335
00:31:26,440 --> 00:31:30,399
Ja, met een deken uit mijn schuur.
- Ze was dus dood?
336
00:31:31,880 --> 00:31:35,874
Waarom herinner je je niet waar je haar begraven hebt?
337
00:31:40,440 --> 00:31:41,999
Omdat het donker was.
338
00:31:49,160 --> 00:31:52,630
O, Mike. Ik heb gisteravond uren
opgeruimd.
339
00:31:52,920 --> 00:31:55,275
Shit, ik vind mijn bestanden niet.
340
00:31:55,600 --> 00:32:01,152
Opruimen is tijdverlies. En ik doe niks
anders dan voor ze koken.
341
00:32:01,440 --> 00:32:03,431
Ik ben er niet aan geweest.
342
00:32:03,680 --> 00:32:08,151
Je hebt gisteravond op de computer
gezeten en vanmorgen weer.
343
00:32:08,440 --> 00:32:11,080
Er is hier niks anders te doen.
344
00:32:11,440 --> 00:32:15,559
Ik ben niet in Word geweest,
ik heb op het net gezeten.
345
00:32:18,040 --> 00:32:19,713
Zin in koffie, Pat?
346
00:32:20,320 --> 00:32:23,756
Nee, ik eet wel iets in de kantine.
347
00:32:25,400 --> 00:32:27,960
Daar heb je ze. Tot vanavond.
348
00:32:28,200 --> 00:32:31,352
Wil je geen koffie?
- Werk je? het Is zondag.
349
00:32:31,680 --> 00:32:34,911
Ja, ik ben met een heel belangrijke zaak bezig.
350
00:32:35,160 --> 00:32:37,674
Tot vanavond dan. Dag Mike.
351
00:32:48,440 --> 00:32:49,669
Bedankt, Satch.
352
00:32:53,400 --> 00:32:57,473
Ik heb om verlenging van Brickmans
aanhouding gevraagd,
353
00:32:57,720 --> 00:33:00,678
maar we zoeken ook nog andere verdachten.
354
00:33:00,920 --> 00:33:05,710
Tara Mellor en haar vriendin
beschreven een veel kleinere man.
355
00:33:06,000 --> 00:33:07,149
Brickman zei ook
356
00:33:07,400 --> 00:33:11,439
dat hij zijn hand opengehaald had aan de prikkeldraad,
357
00:33:11,720 --> 00:33:13,313
maar de wond was vers.
358
00:33:13,600 --> 00:33:18,913
Maar hij had ook veel juist. Hij wist
wat ze aanhad, hoe laat het was...
359
00:33:19,200 --> 00:33:21,953
We hebben hem alvast voor ontvoering.
360
00:33:22,200 --> 00:33:27,957
Niet mee eens. Maar ik heb een arts
gevraagd naar die wond te kijken.
361
00:33:28,240 --> 00:33:30,675
U denkt dat we de verkeerde hebben?
362
00:33:30,960 --> 00:33:35,670
Nee, maar het is te vroeg voor
conclusies. We hebben nog geen lijk.
363
00:33:36,000 --> 00:33:40,278
Hij weet te veel om er niet bij betrokken te zijn.
364
00:33:40,560 --> 00:33:42,949
Misschien beschermt hij iemand.
365
00:33:43,240 --> 00:33:46,198
Daarom wil ik met de familie praten.
366
00:33:47,160 --> 00:33:49,117
Wil je iets zeggen, Satch?
367
00:33:50,120 --> 00:33:54,956
Ik zou hem in verdenking stellen.
- Maar jij bent mij niet.
368
00:33:55,320 --> 00:33:58,836
Komaan, Pat. Ik weet dat dit je eerste
zaak is,
369
00:33:59,080 --> 00:34:02,914
maar je hoeft niet alles volgens het boekje te doen.
370
00:34:07,000 --> 00:34:12,074
Heeft iemand al met Crispin Yates
gepraat over dat afgelaste concert?
371
00:34:13,160 --> 00:34:17,199
Doe dat dan. En hebben jullie
een confrontatie geregeld
372
00:34:17,480 --> 00:34:20,950
voor Tara Mellor en haar vriendin?
- Nog niet.
373
00:34:22,720 --> 00:34:27,954
Hun ouders willen ze dat besparen
aangezien hij al bekend heeft.
374
00:34:28,840 --> 00:34:31,593
Heb je eigenlijk iets gedaan, Satch?
375
00:34:32,600 --> 00:34:35,911
De technische recherche doorzoekt de schuur.
376
00:34:36,200 --> 00:34:40,671
Als hij haar daarheen gebracht heeft,
zullen we het weten.
377
00:34:41,000 --> 00:34:43,879
Hij zal sporen achtergelaten hebben.
378
00:36:04,680 --> 00:36:08,389
Met wie spreek ik?
- Met Eric. De vriend van Lynn.
379
00:36:08,680 --> 00:36:11,638
Ik moet je spreken. Heb je
een ogenblikje?
380
00:36:11,880 --> 00:36:16,397
Ik wil het je vertellen voor zij het doet.
Het kan niet, dat weet ik.
381
00:36:16,640 --> 00:36:20,474
En ik zit er vreselijk mee.
- Wat is er gebeurd?
382
00:36:21,120 --> 00:36:23,475
We kregen ruzie gisteravond.
383
00:36:23,760 --> 00:36:27,116
Ze begon tegen mij te schreeuwen en...
384
00:36:28,280 --> 00:36:31,830
Ik zweer het je, ik had nog nooit een vrouw geslagen.
385
00:36:32,120 --> 00:36:34,680
God vergeve het mij, ik schaam mij dood.
386
00:36:34,920 --> 00:36:37,878
Waar is het gebeurd?
- Hier, op vakantie.
387
00:36:38,160 --> 00:36:40,276
Waar is Lynn?
- Weet ik niet.
388
00:36:40,520 --> 00:36:43,831
Ze heeft mij hier achtergelaten.
Ik zweer het je,
389
00:36:44,080 --> 00:36:46,594
ik heb haar nauwelijks aangeraakt.
390
00:36:46,840 --> 00:36:50,629
Is ze naar huis gegaan?
- Weet ik niet. Ze neemt niet op.
391
00:36:50,880 --> 00:36:53,679
Daarom bel ik jou. Ik hou echt van
haar.
392
00:36:53,920 --> 00:36:57,151
Ik Wil dat je dat weet. Ik wil je
goedkeuring.
393
00:36:57,440 --> 00:37:00,796
Hang op, dan probeer ik met Lynn te bellen.
394
00:37:21,200 --> 00:37:24,750
Hij heeft genoeg porno voor een eigen seksshop.
395
00:37:31,720 --> 00:37:32,869
Wie is dat?
396
00:37:37,720 --> 00:37:42,351
Hij beantwoordt perfect aan
de beschrijving van de meisjes.
397
00:37:42,600 --> 00:37:44,113
Is het Brickman niet?
398
00:37:44,360 --> 00:37:49,560
Volgens de meisjes was de dader
1,70 á 1,75 meter. Net zoals hij.
399
00:37:49,920 --> 00:37:53,356
Ik ben inspecteur North.
Dit is agent West.
400
00:37:53,880 --> 00:37:57,760
Ik ben Alan Brickman.
De broer van Bob.
401
00:38:00,320 --> 00:38:04,598
Als ze maar niet te veel herrie maken.
Mam is erg van streek.
402
00:38:04,880 --> 00:38:07,030
Ik heb de huisarts laten komen.
403
00:38:07,320 --> 00:38:11,359
Ze is niet sterk. Ze heeft een beroerte
gehad.
404
00:38:11,680 --> 00:38:14,911
Woont u hier alleen met uw moeder?
- En Donny.
405
00:38:15,200 --> 00:38:18,591
Hou op. Alan, zeg dat hij moet
ophouden.
406
00:38:18,840 --> 00:38:21,958
Donny, hou op met gitaarspelen. Nu.
407
00:38:23,520 --> 00:38:24,669
Sorry.
408
00:38:26,240 --> 00:38:27,389
Dat is Donny.
409
00:38:30,520 --> 00:38:35,230
Ik weet niet hoe hij zal reageren.
Ik heb hem nog niks verteld.
410
00:38:35,520 --> 00:38:37,397
Hij is nogal gevoelig.
411
00:38:41,720 --> 00:38:43,870
Donny, hou op. Nu meteen.
412
00:38:48,040 --> 00:38:49,360
Uw zoon?
413
00:38:50,960 --> 00:38:52,519
Nee, van Bob.
414
00:38:52,840 --> 00:38:54,751
Woont zijn vrouw hier ook?
415
00:38:55,320 --> 00:38:57,960
Ze zijn nooit getrouwd geweest.
416
00:38:58,480 --> 00:39:02,633
Ze heeft een tijd bij hem gewoond
en is er toen vandoor gegaan.
417
00:39:02,920 --> 00:39:05,150
Maar ze liet ons Donny houden.
418
00:39:16,840 --> 00:39:21,596
Wij verhoren uw broer in verband
met de ontvoering van Jane Mellor.
419
00:39:21,880 --> 00:39:25,032
Hij zegt dat hij haar meenam naar zijn schuur,
420
00:39:25,280 --> 00:39:28,750
waar hij haar verkracht en vermoord heeft.
421
00:39:34,520 --> 00:39:39,959
Ik wist dat het ernstig was toen hij
gisteravond niet naar huis mocht.
422
00:39:40,480 --> 00:39:44,155
Was u woensdagmiddag hier?
- Woensdag?
423
00:39:45,960 --> 00:39:49,316
Meestal haal ik rond vier uur Donny van school.
424
00:39:49,600 --> 00:39:53,309
Bob rijdt niet. Dan drink ik een kop thee
met mam,
425
00:39:53,600 --> 00:39:56,433
en ik ga weer werken tot een uur of zeven.
426
00:39:56,720 --> 00:39:59,075
Hebt u uw broer woensdag gezien?
427
00:40:00,040 --> 00:40:06,673
Nee, niet voor zover ik mij herinner.
We zien hem eerlijk gezegd niet veel.
428
00:40:07,120 --> 00:40:11,353
Waarom woont hij niet bij u in huis?
- Hij wilde het zo.
429
00:40:12,680 --> 00:40:16,753
Bob werkt niet, dus kan hij zich geen
flat permitteren.
430
00:40:17,040 --> 00:40:19,475
Dus hebben we iets geregeld.
431
00:40:19,840 --> 00:40:21,478
Wat doet hij dan?
432
00:40:21,800 --> 00:40:27,352
Hij onderhoudt ' huis en de tuin.
Dat doet hij niet erg goed, zoals u ziet.
433
00:40:27,800 --> 00:40:32,715
Maar hij zorgt voor mam. Of liever:
Hij is er als ze hem nodig heeft.
434
00:40:33,320 --> 00:40:35,630
Had uw broer vroeger een baard?
435
00:40:37,600 --> 00:40:38,715
Een baard?
436
00:40:40,520 --> 00:40:42,511
Ja, hij heeft soms een baard.
437
00:40:42,920 --> 00:40:46,072
Had hij er een de laatste keer dat u hem zag?
438
00:40:47,640 --> 00:40:49,199
Ja, ik denk het wel.
439
00:40:49,480 --> 00:40:53,633
U zei dat Donny's moeder hier een tijdje
woonde. Hoe heet ze?
440
00:40:54,920 --> 00:40:57,355
Sharon. Sharon Fearnley.
441
00:40:58,080 --> 00:41:01,357
Waarom is ze weggegaan?
- Het was een slet.
442
00:41:01,920 --> 00:41:05,675
Een keihard mens dat hij per se in huis wilde brengen.
443
00:41:05,960 --> 00:41:07,917
Mam kreeg een hartstilstand.
444
00:41:08,200 --> 00:41:11,989
We pikten het alleen omdat ze zwanger was.
445
00:41:12,280 --> 00:41:16,831
Toen ze geen geld meer uit ons kon
persen, ging ze ervandoor.
446
00:41:21,640 --> 00:41:23,358
Ik kan dit niet geloven.
447
00:41:23,680 --> 00:41:25,034
Wanneer was dat?
448
00:41:27,120 --> 00:41:31,079
Donny was vijf, dus.. in 1998?
449
00:41:32,000 --> 00:41:36,836
Ik weet niet waar ze nu is. Ik heb niks
meer van haar gehoord.
450
00:41:37,280 --> 00:41:39,749
Had u Jane Mellor al eens ontmoet?
451
00:41:45,520 --> 00:41:50,276
Ik ga zeggen dat hij moet ophouden.
Hij begrijpt niet wat er gebeurt.
452
00:41:50,560 --> 00:41:53,757
We moeten toch even met uw moeder praten.
453
00:41:56,520 --> 00:41:58,318
Ze is boven.
454
00:42:51,880 --> 00:42:53,757
Eind van de gang links.
455
00:42:55,800 --> 00:42:57,074
Zo is het genoeg.
456
00:42:57,880 --> 00:42:59,234
Naar beneden.
457
00:43:01,920 --> 00:43:04,992
Ik irriteerde hem en hij werd woedend.
458
00:43:05,880 --> 00:43:07,553
Hij wilde mij niet slaan.
459
00:43:08,520 --> 00:43:13,720
Ik wilde bellen om te vragen of alles
goed was met de kinderen.
460
00:43:14,760 --> 00:43:18,549
Je weet hoe ik ben. Hij zei dat het ons
weekend was
461
00:43:18,840 --> 00:43:22,151
en dat ik te veel piekerde om ervan te genieten.
462
00:43:22,440 --> 00:43:26,229
Ik wilde alleen maar horen dat het goed met ze ging.
463
00:43:28,120 --> 00:43:31,795
Ik liep een telefooncel in en hij kwam mij achterna.
464
00:43:33,720 --> 00:43:38,510
Hij probeerde de hoorn uit mijn hand
te rukken. Het was een ongeluk.
465
00:43:38,800 --> 00:43:41,792
Je was bang genoeg om ervandoor te gaan.
466
00:43:45,080 --> 00:43:47,117
Laat mij je gezicht eens zien.
467
00:43:49,040 --> 00:43:50,235
Wat een kanjer.
468
00:43:51,680 --> 00:43:54,274
Het ziet er vast erger uit dan het is.
469
00:43:54,880 --> 00:43:57,793
Het bevalt mij niks dat hij mij thuis belde.
470
00:43:58,080 --> 00:44:00,833
Ik keer maar eens terug naar de kinderen.
471
00:44:01,080 --> 00:44:04,357
Ik bel een taxi. Eric heeft mijn auto.
472
00:44:04,920 --> 00:44:07,992
Hij heeft je auto?
- Hij brengt hem wel terug.
473
00:44:08,280 --> 00:44:10,590
Je blijft toch niet met hem omgaan?
474
00:44:10,880 --> 00:44:14,953
Ik heb wel de auto nodig. Je moeder
komt een paar dagen.
475
00:44:16,160 --> 00:44:20,119
Wat komt zij hier doen?
- Haar kleinkinderen opzoeken.
476
00:44:20,680 --> 00:44:22,956
Ik wilde jou en Pat te eten vragen.
477
00:44:23,200 --> 00:44:28,229
Pat is erg druk en ik ook. Ik sta op
de shortlist voor commander en.…
478
00:45:03,200 --> 00:45:08,752
Ik moet met de dames van de politie
praten, Donny. Ga wat tv kijken.
479
00:45:09,040 --> 00:45:13,352
Piano ook. Knap, hoor. Ik ben Pat
en dit is Lisa. Hallo, Donny.
480
00:45:13,640 --> 00:45:16,393
U gaat hem nu toch geen vragen stellen?
481
00:45:16,680 --> 00:45:20,833
Er moet altijd iemand van
de kinderbescherming bij zijn.
482
00:45:23,000 --> 00:45:24,434
TV-kijken. Nu.
483
00:45:26,520 --> 00:45:29,478
Hij is goed. Krijgt hij les?
- Voeger wel.
484
00:45:29,760 --> 00:45:34,357
Van we?
- Iemand van zijn school.
485
00:45:34,840 --> 00:45:36,353
Weet u de naam nog?
486
00:45:37,000 --> 00:45:40,470
Mr Yates, geloof ik. Crispin Yates.
487
00:45:43,080 --> 00:45:46,038
Heeft hij ooit les gehad van Jane Mellor?
488
00:45:52,040 --> 00:45:55,670
Weet u zeker dat u Jane Mellor nooit ontmoet hebt?
489
00:45:56,120 --> 00:45:59,909
Crispin Yates en Jane Mellor waren erg goed bevriend.
490
00:46:00,240 --> 00:46:01,719
Nee, nooit.
491
00:46:03,920 --> 00:46:08,312
Ik wil weten waar Alan Brickman was
op de dag van de ontvoering.
492
00:46:08,560 --> 00:46:11,632
Hij beantwoordt exact aan het signalement.
493
00:46:11,880 --> 00:46:16,113
Hebben ze het samen gedaan?
- Best mogelijk.
494
00:46:16,400 --> 00:46:19,677
Ofwel beschermt de slechte broer de goede.
495
00:46:19,960 --> 00:46:24,193
Bob Brickman wilde wel erg graag gearresteerd worden.
496
00:46:24,640 --> 00:46:25,994
Wat hebben we nog?
497
00:46:26,280 --> 00:46:31,639
Die wond komt niet van prikkeldraad,
maar van een getand voorwerp,
498
00:46:31,920 --> 00:46:36,391
en je had gelijk, ze is veel recenter dan woensdag,
499
00:46:36,680 --> 00:46:39,240
dus daarover liegt hij.
- Doug?
500
00:46:39,560 --> 00:46:42,916
Er zijn lingerie en rubberlaarzen gevonden.
501
00:46:43,160 --> 00:46:45,913
Niet de kleren die hij zei dat hij droeg.
502
00:46:46,160 --> 00:46:49,710
Ze gaan na of de modder op
de laarzen uit het bos komt.
503
00:46:49,960 --> 00:46:54,193
Crispin Yates heeft hoofdpijn en kan
niet verhoord worden.
504
00:46:54,440 --> 00:46:55,839
Neem aspirine mee.
505
00:46:56,080 --> 00:46:59,869
Lisa, ga na of James Mellor inderdaad
in de school was.
506
00:47:00,120 --> 00:47:02,077
Worden zij nu ook verdacht?
507
00:47:04,080 --> 00:47:07,391
Crispin Yates gaf pianoles aan Donny Brickman
508
00:47:07,680 --> 00:47:11,036
en hij zei niet dat zijn concert afgelast was.
509
00:47:11,280 --> 00:47:16,958
Er zijn dus nog verbanden die we
moeten onderzoeken. Dat is alles.
510
00:47:20,000 --> 00:47:22,150
Hoeveel verdachten wil ze?
511
00:47:31,480 --> 00:47:34,438
We vinden de kleren niet die je droeg
512
00:47:34,720 --> 00:47:38,031
op de dag dat Jane Mellor ontvoerd werd.
513
00:47:38,680 --> 00:47:41,354
Ik heb ze weggedaan.
- Waar?
514
00:47:41,920 --> 00:47:43,319
Ik heb ze verbrand.
515
00:47:43,680 --> 00:47:46,274
Waar heb je ze verbrand?
- In het bos.
516
00:47:46,600 --> 00:47:48,477
En de rubberlaarzen?
517
00:47:50,640 --> 00:47:52,438
Die waren gloednieuw.
518
00:47:53,560 --> 00:47:56,120
Gaf Jane Mellor pianoles aan Donny?
519
00:47:56,840 --> 00:47:59,798
Nee. Ik kende haar niet, dat zei ik al.
520
00:48:00,400 --> 00:48:03,074
En Crispin Yates?
- Wie?
521
00:48:03,520 --> 00:48:06,433
Crispin Yates. Ken je die naam niet?
522
00:48:08,400 --> 00:48:11,358
Je zoon Donny krijgt muziekles van hem.
523
00:48:12,280 --> 00:48:16,069
Kan zijn. Alan houdt zich
met die dingen bezig.
524
00:48:16,520 --> 00:48:18,477
Hij zorgt meer voor hem dan ik.
525
00:48:18,800 --> 00:48:23,112
Je broer zorgt voor de meeste dingen.
- Het is een goed man.
526
00:48:26,480 --> 00:48:30,599
Hij runt het familiebedrijf, onderhoudt
jou en je zoon.
527
00:48:30,880 --> 00:48:33,554
Je bent je broer veel verschuldigd.
528
00:48:36,040 --> 00:48:40,079
Ja, ik zou in de stront zitten als hij er
niet was. Zo goed?
529
00:48:40,360 --> 00:48:42,510
Was je broer die middag thuis?
530
00:48:42,800 --> 00:48:46,555
Weet ik niet. En je moet niet aldoor
naar Alan vragen.
531
00:48:47,160 --> 00:48:51,313
Ik heb gezegd wat ik gedaan heb.
En nu zeg ik niks meer.
532
00:48:52,120 --> 00:48:54,316
Ik ben moe, oké? Moe.
533
00:49:02,240 --> 00:49:06,199
De houtzagerij moet doorzocht.
- Iedereen zit in het bos.
534
00:49:06,480 --> 00:49:09,120
Verdeel ze dan in twee teams.
535
00:49:11,360 --> 00:49:13,271
Welterusten, Amy. Rich.
536
00:49:16,880 --> 00:49:19,838
Hij heeft je auto toch teruggebracht.
537
00:49:20,320 --> 00:49:23,790
Zorg dat je hem niet meer ziet.
- Nee, het is voorbij.
538
00:49:24,080 --> 00:49:26,435
Laat maar. Ik heb er ijs op gedaan.
539
00:49:26,800 --> 00:49:31,237
Bel je mij als er iets is?
- Ja, Mike. Maak je geen zorgen.
540
00:49:31,640 --> 00:49:35,793
Je moeder komt morgen. Zal ik
een lekkere stoofpot maken?
541
00:49:36,040 --> 00:49:39,431
Tegen een uur of zeven?
- Ja, goed.
542
00:49:41,720 --> 00:49:43,393
Braat zijn, jongens.
543
00:50:10,160 --> 00:50:11,958
Grapje, Richard.
544
00:50:13,640 --> 00:50:15,392
Wees niet zo'n doetje.
545
00:50:33,560 --> 00:50:34,834
Binnen.
546
00:50:36,480 --> 00:50:40,269
Ik kom van bij Donny Brickman.
Wil je de video zien?
547
00:50:40,600 --> 00:50:43,433
Heb je wat uit hem gekregen?
- Niet veel.
548
00:50:43,760 --> 00:50:46,229
Hij speelt erg graag gitaar.
549
00:50:46,520 --> 00:50:49,672
Het is alsof hij praat via dat instrument.
550
00:50:49,960 --> 00:50:54,113
Hij is erg zwijgzaam en kan zich slecht concentreren.
551
00:50:54,440 --> 00:50:56,477
Begrijpt hij wat er gebeurt?
552
00:50:56,760 --> 00:51:01,516
Ze houden hem thuis van school.
Hij weet dat er iets aan de hand is.
553
00:51:02,240 --> 00:51:05,710
Eerst krijgen we een hele tijd Jimi Hendrix.
554
00:51:06,000 --> 00:51:09,152
Het duurde lang voor hij stopte met spelen.
555
00:51:10,760 --> 00:51:15,709
Hier begin ik echt. Kijk wat hij doet
met zin gitaar.
556
00:51:16,000 --> 00:51:18,230
Ken je deze vrouw, Donny?
557
00:51:20,720 --> 00:51:23,109
Ja. Dat is Crispin zijn vriendin.
558
00:51:23,400 --> 00:51:24,834
En wie is Crispin?
559
00:51:26,720 --> 00:51:27,869
Mijn leraar.
560
00:51:29,320 --> 00:51:31,596
Komt Crispin je thuis les geven?
561
00:51:33,840 --> 00:51:35,797
Nee. Ik ga naar zijn school.
562
00:51:39,840 --> 00:51:44,914
Wanneer heb je zijn vriendin gezien?
- Ze was er soms als ik les kreeg.
563
00:51:45,240 --> 00:51:47,117
Wie brengt je naar school?
564
00:51:49,480 --> 00:51:53,189
Oom Alan bracht mij.
- Bracht? Ga je dan niet meer?
565
00:51:54,440 --> 00:51:56,875
Waarom niet?
- Ze kregen ruzie.
566
00:51:57,160 --> 00:52:00,118
Wie kreeg er ruzie?
- Oom Alan en Crispin.
567
00:52:01,800 --> 00:52:03,632
Waar? Op school?
568
00:52:04,440 --> 00:52:05,874
Nee, hier.
569
00:52:06,520 --> 00:52:09,558
Was er nog iemand bij toen ze ruzie hadden?
570
00:52:09,880 --> 00:52:12,349
Was Crispin zijn vriendin er ook?
571
00:52:12,800 --> 00:52:16,759
Kijk eens naar de foto. Was deze
vrouw er ook?
572
00:52:19,320 --> 00:52:22,950
Hou alsjeblieft op met spelen, Donny, en antwoord.
573
00:52:24,560 --> 00:52:26,631
Komaan, geef antwoord.
574
00:52:34,200 --> 00:52:37,591
Op de duur stopte hij met de gitaar te vernielen,
575
00:52:37,840 --> 00:52:42,232
maar ik kreeg geen woord meer
uit hem. Alleen een mep op mijn enkel.
576
00:52:42,480 --> 00:52:45,279
Hij weet duidelijk meer dan hij zegt.
577
00:52:51,120 --> 00:52:56,149
Ja, goed. Een barrégreep in het vijfde
en spelen in het zevende.
578
00:52:56,960 --> 00:52:58,394
Geweldig.
579
00:52:58,760 --> 00:53:00,797
Laat nu nog eens horen.
580
00:53:06,960 --> 00:53:08,598
Rock-een-roll, Donny.
581
00:53:14,680 --> 00:53:17,354
Dat is geweldig, jongen. Geweldig.
582
00:53:17,920 --> 00:53:19,069
Heel goed.
583
00:53:36,160 --> 00:53:39,118
Mr Yates. Kunnen we even praten?
- Waarom?
584
00:53:39,400 --> 00:53:43,553
Uw concert in Parijs was afgelast.
Waarom zei u dat niet?
585
00:53:45,400 --> 00:53:49,678
Weet ik niet. Ik vond het zeker niet
belangrijk.
586
00:53:50,160 --> 00:53:55,838
Ik was in Parijs toen ik zei. Maakt het
iets uit wat ik daar deed?
587
00:53:57,880 --> 00:54:02,750
Gaf u ooit les aan Donny Brickman?
- Wat heeft dat ermee te maken?
588
00:54:03,040 --> 00:54:04,713
Waarom nu niet meer?
589
00:54:05,000 --> 00:54:09,278
Dat moet u aan zijn oom vragen.
Waarom vraagt u naar Donny?
590
00:54:09,720 --> 00:54:14,271
Donny zegt dat u ruzie maakte
met zin oom Alan. Waarover?
591
00:54:16,320 --> 00:54:20,837
Donny heeft erg veel talent.
Hij zou zo een beurs kunnen krijgen,
592
00:54:21,080 --> 00:54:22,559
en het zou hem goed doen
593
00:54:22,800 --> 00:54:27,078
om ergens anders te wonen en zich
op muziek te concentreren.
594
00:54:27,320 --> 00:54:29,231
Waarom vraagt u naar Donny?
595
00:54:29,520 --> 00:54:33,070
Heeft Jane de broers Brickman ooit ontmoet?
596
00:54:38,880 --> 00:54:41,190
Ik nam Jane mee naar Alan Brickman
597
00:54:41,480 --> 00:54:44,916
omdat zij in het bestuur van een muziekschool zit.
598
00:54:45,200 --> 00:54:47,350
Zij weet er meer over dan ik.
599
00:54:51,000 --> 00:54:55,278
O, mijn God. Heeft hij met haar
verdwijning te maken?
600
00:54:56,840 --> 00:54:59,195
James, kom eens hier.
601
00:55:02,920 --> 00:55:06,072
Ze vragen naar mijn bezoek aan Brickman.
602
00:55:06,440 --> 00:55:10,399
Waarom wilt u daarover horen?
- Ik heb haar meegenomen.
603
00:55:10,680 --> 00:55:13,638
We moeten Mr Yates alleen spreken.
604
00:55:16,320 --> 00:55:19,073
Ik ben hier als je aar bent, Crispin.
605
00:55:25,720 --> 00:55:29,395
U en Jane gingen dus samen naar de Brickmans.
606
00:55:29,800 --> 00:55:30,995
Weken geleden.
607
00:55:31,280 --> 00:55:34,557
Hoe reageerde Alan op dat idee van een beurs?
608
00:55:38,040 --> 00:55:40,190
Hij wilde niet eens luisteren.
609
00:55:41,040 --> 00:55:45,591
Ik zei dat het een geweldige kans was.
Hij werd erg kwaad.
610
00:55:46,520 --> 00:55:51,799
En toen Jane zei dat het goed zou zijn
voor Donny om eens thuis weg te zijn,
611
00:55:52,080 --> 00:55:54,037
ging hij over de rooie.
612
00:55:54,920 --> 00:55:56,593
Hoe dan? Wat deed hij?
613
00:55:57,480 --> 00:56:00,757
Hij schold ons uit, hij gaf mij een kopstoot..
614
00:56:02,240 --> 00:56:05,631
Toen Jane hem wegtrok, greep hij haar bij dr haar.
615
00:56:05,920 --> 00:56:09,550
Zij schreeuwde dat ze de sociale dienst zou bellen.
616
00:56:09,840 --> 00:56:14,391
Het ergste was dat Donny erbij was.
Brickman was uitzinnig.
617
00:56:14,680 --> 00:56:17,877
Alan Brickman, niet Bob?
Niet zijn broer?
618
00:56:21,000 --> 00:56:22,877
Het zijn allebei gekken.
619
00:56:23,200 --> 00:56:26,238
Daarom wilden we Donny daar weghalen.
620
00:56:26,600 --> 00:56:32,039
Het is tragisch omdat hij zoveel talent
heeft. Maar zin omgeving…
621
00:56:32,720 --> 00:56:36,509
Z'n vader zegt: Alleen gitaar,
zijn oom: Alleen piano,
622
00:56:36,800 --> 00:56:39,679
en Donny breekt de muziekkamer af.
623
00:56:42,600 --> 00:56:47,470
We lieten hem eens alleen in de
muziekkamer en hij ging door het lint.
624
00:56:47,760 --> 00:56:50,718
Hij begon de instrumenten stuk te slaan.
625
00:56:51,040 --> 00:56:55,955
Z'n familie heeft een verward,
eenlettergrepig dier van hem gemaakt.
626
00:56:56,200 --> 00:56:59,352
Hebt u dat gemeld aan de sociale dienst?
627
00:57:00,440 --> 00:57:05,389
De school hield het stil omdat Alan
de schade royaal vergoedde.
628
00:57:09,280 --> 00:57:11,954
Wat heeft dat met Jane te maken?
629
00:57:23,160 --> 00:57:25,356
O, mijn God. Het is Alan.
630
00:57:26,320 --> 00:57:28,118
Hij heeft het gedaan, hè?
631
00:57:30,520 --> 00:57:32,431
Dat weten we niet, Mr Yates.
632
00:57:34,880 --> 00:57:37,349
Heerlijk. Het ruikt perfect, mam.
633
00:57:37,720 --> 00:57:40,155
Ik ben met de trein gekomen.
634
00:57:40,600 --> 00:57:44,753
Ik denk dat ik er te voet sneller was geweest.
635
00:57:45,400 --> 00:57:49,234
Trek de wijn open. Ik heb iets
te vieren.
636
00:57:49,480 --> 00:57:52,199
O ja? Ik ben benieuwd wat.
637
00:57:52,480 --> 00:57:56,360
Niet zeggen. Je hebt de lotto
gewonnen
638
00:57:56,640 --> 00:58:00,190
en je gaat met mij delen, zodat ik met pensioen kan.
639
00:58:00,480 --> 00:58:02,437
Jimmy komt naar huis.
640
00:58:03,840 --> 00:58:08,630
Wat heeft hij nu gedaan? Hebben ze
hem uit Nieuw-Zeeland geflikkerd?
641
00:58:08,880 --> 00:58:12,350
Begin niet. Hij heeft een mooie baan
in Florida,
642
00:58:12,600 --> 00:58:16,958
en hij vliegt er via Londen heen
om mij te komen opzoeken.
643
00:58:17,240 --> 00:58:20,995
Ik wist dat je niet zomaar kwam.
Rot-Jimmy.
644
00:58:21,280 --> 00:58:26,559
Het is tien jaar geleden. Ik wil hem
graag nog eens zien voor ik doodga.
645
00:58:28,600 --> 00:58:32,036
Het zou nog fijner zijn als jullie het bijlegden.
646
00:58:32,280 --> 00:58:36,319
Er valt niks bij te leggen, mam.
Hij deugt voor geen cent.
647
00:58:36,600 --> 00:58:40,150
Tien jaar zonder hem is tien jaar zonder ergernis.
648
00:58:40,440 --> 00:58:44,320
Zodra hij naar binnen komt, zal hij voor last zorgen.
649
00:58:44,640 --> 00:58:47,996
Geef hem toch het voordeel van de twijfel.
650
00:58:48,320 --> 00:58:53,679
Hij heeft mij regelmatig geschreven.
- Hoeveel geld heeft hij je afgezet?
651
00:58:54,000 --> 00:58:56,640
Je kunt mij niet dwingen om hem te zien.
652
00:58:56,920 --> 00:59:01,869
Als hij het land niet uit gevlucht was,
zat hij nog in de cel. Waar is Lynn?
653
00:59:02,120 --> 00:59:06,876
Ze stopt de kinderen in bed.
Zij is een fantastische moeder.
654
00:59:07,160 --> 00:59:10,232
Begin niet. Ze is mijn vrouw niet
meer.
655
00:59:13,400 --> 00:59:16,677
Ze heeft dit huis waar ik mij blauw voor betaal.
656
00:59:16,960 --> 00:59:19,918
Ga je dan trouwen met Pat?
657
00:59:20,920 --> 00:59:25,278
Zodra we even tijd hebben. Pat zit
op een grote zaak en ik...
658
00:59:27,400 --> 00:59:29,152
Ik kan commander worden.
659
00:59:30,120 --> 00:59:32,077
Ik kom aan de top, mam.
660
00:59:32,520 --> 00:59:36,878
Dan zou je volwassen genoeg moeten
zijn om je broer te zien.
661
00:59:41,120 --> 00:59:43,475
Ja. Ja, hier is het.
662
00:59:43,760 --> 00:59:49,153
We vroegen waar u Jane begraven
hebt, niet waar u haar ontvoerd hebt.
663
00:59:49,440 --> 00:59:53,513
Geen zorg, ik weet waar ik ben.
Kom mee.
664
00:59:53,920 --> 00:59:55,274
Doe dat niet.
665
00:59:55,560 --> 00:59:58,871
Zeg je nu dat je haar hier begraven hebt?
666
00:59:59,160 --> 01:00:02,312
Wat verder bij die struiken.
Ik laat het zien.
667
01:00:02,560 --> 01:00:04,198
Ik heb je gewaarschuwd.
668
01:00:04,440 --> 01:00:08,354
Laat ons zien waar ze ligt.
We worden je spelletjes beu.
669
01:00:08,640 --> 01:00:11,439
Ik heb er genoeg van.
- Geef hem aan mij.
670
01:00:11,840 --> 01:00:13,672
Kijk eens naar mijn pols.
671
01:00:20,640 --> 01:00:24,520
Nog meer zulke grapjes en ik sla je
neer. Begrepen?
672
01:00:33,520 --> 01:00:35,557
Dit komt mij bekend voor.
673
01:00:37,640 --> 01:00:39,711
Satch, blijf daar eens staan.
674
01:00:41,400 --> 01:00:43,471
Let eens op dat hoogteverschil.
675
01:00:44,840 --> 01:00:46,035
Wat bedoel je?
676
01:00:47,200 --> 01:00:49,476
Hij zou zijn broer kunnen zijn.
677
01:01:07,760 --> 01:01:13,517
Hé knul, het is allang bedtijd. Nog drie
ronden en dan gaat het licht uit.
678
01:01:13,840 --> 01:01:17,390
Het licht niet uitdoen. Ik wil het licht
niet Uit.
679
01:01:20,120 --> 01:01:21,997
Goed, dan laat ik het aan.
680
01:01:26,320 --> 01:01:27,958
Gaat het wel, Richard?
681
01:01:36,160 --> 01:01:39,312
Je hebt toch geen probleem op school?
682
01:01:40,400 --> 01:01:44,234
Je zou het mij toch vertellen als er iets was, hè?
683
01:01:44,880 --> 01:01:46,837
Jij woont hier niet meer.
684
01:01:49,480 --> 01:01:53,155
Daarom ben ik er nog wel voor je.
Als je mij nodig hebt,
685
01:01:53,440 --> 01:01:57,229
hoef je het maar tegen mam te zeggen
en zij zal mij bellen.
686
01:01:57,480 --> 01:01:59,437
Of beter nog: Bel zelf.
687
01:02:00,920 --> 01:02:02,672
Heb je mijn nummer nog?
688
01:02:05,040 --> 01:02:06,110
Ik hou van je.
689
01:02:06,400 --> 01:02:11,270
Ik ga nu naar je mam. Ik kom nog eens
bij je voor ik wegga, oké?
690
01:02:33,160 --> 01:02:35,037
Heb je het gezegd?
691
01:02:36,160 --> 01:02:39,551
Eric komt niet terug. Mama heeft het
beloofd.
692
01:02:39,840 --> 01:02:44,118
Hij heeft mijn sleutels meegenomen.
Die aan de monsterring.
693
01:02:54,400 --> 01:02:55,879
Tot gauw.
694
01:03:30,440 --> 01:03:31,874
Jezus.
695
01:03:38,120 --> 01:03:43,593
Het spijt mij vreselijk. Alles goed?
- Het Was een ongelukje. Mijn schuld.
696
01:03:43,880 --> 01:03:45,154
Hebt u echt niks?
697
01:03:53,200 --> 01:03:54,474
Feeks.
698
01:04:32,360 --> 01:04:33,919
Heel aardig.
699
01:04:36,520 --> 01:04:38,238
Echt heel aardig.
700
01:04:41,160 --> 01:04:42,514
Geriefelijk.
701
01:04:43,640 --> 01:04:45,995
Mike en Pat. Pat en Mike.
702
01:04:49,640 --> 01:04:51,233
Wat hebben we hier?
703
01:04:52,920 --> 01:04:54,069
Melk.
704
01:05:01,000 --> 01:05:03,958
Ik heb een hekel aan melk. Bah.
705
01:05:08,360 --> 01:05:09,759
Een reep chocola.
706
01:05:10,200 --> 01:05:12,760
Eet wat chocola.
707
01:05:14,760 --> 01:05:16,956
Flink zo. Flinke jongen.
708
01:05:28,920 --> 01:05:32,515
Eric is vies. Vieze vingers.
709
01:05:34,920 --> 01:05:36,274
Vies hemd.
710
01:05:46,800 --> 01:05:49,110
Vieze jongen. Was je handen.
711
01:05:49,520 --> 01:05:50,590
Was je.….
712
01:05:50,960 --> 01:05:54,874
Was je vingers. Als je het vies maakt,
moet je het opeten.
713
01:05:55,640 --> 01:05:57,074
Mooi hemd.
714
01:06:07,960 --> 01:06:10,349
Ik ruik je.
715
01:06:12,840 --> 01:06:14,751
Hu, vies.
716
01:06:15,320 --> 01:06:17,630
Vieze jongen. Je krijgt een klap.
717
01:06:20,880 --> 01:06:23,156
Je moet in bad.
718
01:06:29,720 --> 01:06:31,472
Veeg je gezicht schoon.
719
01:06:35,000 --> 01:06:39,790
Hou het bij je nek vandaan. Hou het
verdomme bij je nek vandaan.
720
01:06:40,240 --> 01:06:41,389
Dag Eric.
721
01:07:00,680 --> 01:07:02,591
Heb je er vertrouwen in?
722
01:07:02,880 --> 01:07:07,272
Ja, hoor. Ik heb al dat computerjargon
nu onder de knie.
723
01:07:07,560 --> 01:07:09,915
Ik ben op alles voorbereid.
724
01:07:14,280 --> 01:07:19,832
De andere kandidaten hebben geen
25 jaar ervaring zoals ik.
725
01:07:20,720 --> 01:07:23,712
De meesten komen pas kijken.
726
01:07:24,800 --> 01:07:28,475
Weet je, Pat, ik heb dit nodig.
727
01:07:29,320 --> 01:07:33,200
Het maakt alles wat ik meegemaakt heb de moeite waard.
728
01:07:33,520 --> 01:07:36,478
Genoeg over mij. Hoe gaat het bij jou?
729
01:07:36,920 --> 01:07:41,596
Langzaam. We hebben met twee
ontwrichte gezinnen te maken.
730
01:07:41,880 --> 01:07:45,555
Welk gezin is dat tegenwoordig niet?
Kinderen.
731
01:07:47,040 --> 01:07:49,429
Heb je hier je benen mee geschoren?
732
01:07:49,720 --> 01:07:52,519
Nee, ik heb mijn eigen scheerapparaat.
733
01:07:57,480 --> 01:08:01,951
Zeg 'stegen je kinderen dat ze niet
zoveel chocola moeten eten.
734
01:08:05,040 --> 01:08:06,519
Zitje ergens mee?
735
01:08:08,400 --> 01:08:09,879
Is het de zaak?
736
01:08:11,360 --> 01:08:15,319
Ik zou mij een stuk beter voelen
als we het lijk vonden.
737
01:08:18,520 --> 01:08:21,638
Als je de raad wilt van een bijna-commander:
738
01:08:21,960 --> 01:08:23,633
Arresteer de schoft.
739
01:08:24,000 --> 01:08:27,550
Nee, ik was bang dat hij, Yates, bedoel ik,
740
01:08:27,840 --> 01:08:31,879
Donny te veel onder druk zette.
Het is een gevoelig kind.
741
01:08:32,200 --> 01:08:36,239
En Bob helpt niet. Hij wil dat hij
Muddy Waters speelt
742
01:08:36,520 --> 01:08:40,798
en Yates wil dat hij Chopin speelt
en dat brengt hem in de war.
743
01:08:41,080 --> 01:08:44,152
Heeft hij de muziekkamer niet vernield?
744
01:08:44,440 --> 01:08:47,751
Een paar instrumenten maar.
Ik heb ze vergoed.
745
01:08:48,040 --> 01:08:50,714
Is Crispin Yates hier ooit geweest?
746
01:08:52,920 --> 01:08:55,799
We hebben een hartig woordje gepraat.
747
01:08:57,120 --> 01:09:01,000
Was daar nog iemand bij, bij dat hartig woordje?
748
01:09:06,400 --> 01:09:07,674
Verder niemand?
749
01:09:15,680 --> 01:09:18,433
Ja, wacht even. Er was nog iemand.
750
01:09:20,320 --> 01:09:26,077
Ik heb namelijk een probleem. Want die
'nog iemand' was Jane Mellor.
751
01:09:27,960 --> 01:09:32,477
En volgens zowel Yates als Donny was het veel meer
752
01:09:32,800 --> 01:09:34,552
dan een hartig woordje.
753
01:09:43,360 --> 01:09:45,078
Oké, ze zijn klaar.
754
01:09:45,480 --> 01:09:50,270
Tara weet wat ze moet doen en Ze is niet bang, hè?
755
01:09:51,600 --> 01:09:57,869
Het geeft niet als je hem niet herkent.
- Ze weet dat hij er niet per se bij is.
756
01:09:58,680 --> 01:10:00,591
Oké, breng haar maar.
757
01:10:04,840 --> 01:10:08,151
Inspecteur North, ik ben het hier niet mee eens.
758
01:10:08,400 --> 01:10:11,677
Er is geen reden toe. Hij heeft toch
bekend?
759
01:10:12,160 --> 01:10:16,358
Mensen liegen soms, Mr Mellor.
- Toch niet over zoiets?
760
01:10:16,680 --> 01:10:18,159
O, toch wel.
761
01:10:20,840 --> 01:10:24,310
De conciërge van de school is er vrij zeker van
762
01:10:24,560 --> 01:10:28,269
dat u er niet was de avond dat uw vrouw verdween.
763
01:10:28,640 --> 01:10:30,631
Hij vergist zich.
764
01:10:40,920 --> 01:10:42,672
Doe maar, Tara.
765
01:11:06,720 --> 01:11:08,870
Ze heeft hem er niet uit gepikt.
766
01:11:09,160 --> 01:11:13,119
Dan moeten we dat andere meisje
laten komen. Diana.
767
01:11:13,400 --> 01:11:16,950
Weet je het zeker? Tara Mellor was erg
overstuur.
768
01:11:17,240 --> 01:11:20,198
Ik heb een positieve identificatie nodig.
769
01:11:35,000 --> 01:11:39,995
De conciërge zei dat ik niet op school
was. Ik kan niet langer liegen.
770
01:11:40,280 --> 01:11:41,953
We hebben geen keus.
771
01:11:43,240 --> 01:11:45,800
Zou James Mellor biseksueel zijn?
772
01:11:48,400 --> 01:11:50,073
Een achteropwerker?
773
01:11:53,320 --> 01:11:55,516
Er is iets met die vriendschap.
774
01:11:56,600 --> 01:11:57,954
Ze klinkt vals.
775
01:12:15,840 --> 01:12:17,319
Ja, ik kom.
776
01:12:27,320 --> 01:12:29,880
Hallo, Lynn.
- Ga weg, Eric.
777
01:12:30,200 --> 01:12:32,589
Lynn, doe open. We moeten praten.
778
01:12:32,880 --> 01:12:38,671
Ik heb het gisteravond gezegd. het Is uit.
- Dan maak ik mij van kant, Lynn.
779
01:12:40,160 --> 01:12:44,233
Sluit mij alsjeblieft niet buiten.
Doe mij dit niet aan.
780
01:12:44,560 --> 01:12:48,838
Je weet hoeveel je voor mij betekent.
Ik hou van je, Lynn.
781
01:12:49,840 --> 01:12:52,593
Doe alsjeblieft open en laat mij erin.
782
01:12:53,600 --> 01:12:57,559
Ik wil het uitleggen. Maak het alsjeblieft
niet uit.
783
01:12:58,200 --> 01:13:00,476
Ik heb bloemen meegebracht.
784
01:13:05,840 --> 01:13:08,070
Ik wil alleen maar praten.
785
01:13:54,920 --> 01:13:57,514
Nummer zes. Het is nummer zes.
786
01:14:04,200 --> 01:14:05,759
Bedtijd, Donny.
787
01:14:06,920 --> 01:14:09,230
Zet je gitaar uit. Het is al laat.
788
01:14:10,520 --> 01:14:14,593
Neem de zaklantaarn en ga
welterusten zeggen tegen oma.
789
01:14:16,160 --> 01:14:17,753
Wat is er, Donny?
790
01:14:18,200 --> 01:14:21,477
Pa zei dat ik hier mocht spelen.
Ik wil mijn pa.
791
01:14:21,760 --> 01:14:25,719
Hij komt niet naar huis. Hij moet
voor de rechter komen.
792
01:14:26,000 --> 01:14:27,354
Ik wil mijn pa.
793
01:14:28,800 --> 01:14:32,077
En ik kan je die gitaar afpakken als ik wil.
794
01:14:32,800 --> 01:14:35,872
Ik heb ze betaald en ik kan ze je afpakken.
795
01:14:36,320 --> 01:14:38,357
Vooruit, naar bed. Nu.
796
01:14:49,800 --> 01:14:51,518
Opkrassen, Donny.
797
01:14:53,320 --> 01:14:54,594
Ik wil mijn pa.
798
01:14:54,920 --> 01:14:59,756
Je zult het nu met mij moeten doen.
Dus lazer op, nu meteen.
799
01:15:03,160 --> 01:15:04,514
Goed dan.
800
01:15:04,760 --> 01:15:08,116
Weg hiermee, kleine etter.
801
01:15:14,880 --> 01:15:16,359
Eruit, kom.
802
01:15:27,720 --> 01:15:29,597
Jij bent mijn vader niet.
803
01:15:57,600 --> 01:15:59,193
Kom binnen, moeder.
804
01:15:59,920 --> 01:16:03,595
Ik wil je niet tot last zijn.
- Dat zit wel goed.
805
01:16:03,880 --> 01:16:09,080
Ik moet in Londen blijven om Jimmy
te zien en ik wist niet waarheen.
806
01:16:09,600 --> 01:16:11,876
Ik kan bij Lynn niet blijven.
807
01:16:12,600 --> 01:16:15,956
Ga water opzetten, dan drinken we een kop thee.
808
01:16:16,240 --> 01:16:19,517
Daar ben ik aan toe. Ik ben op van
de zenuwen.
809
01:16:24,720 --> 01:16:28,839
Er is haast geen melk.
- Er moet nog een fles verse zijn.
810
01:16:32,200 --> 01:16:36,592
Lynn brengt zichzelf in de problemen.
811
01:16:37,680 --> 01:16:42,516
Daarom ben ik weggegaan. Ik kan
niet onder hetzelfde dak blijven.
812
01:16:42,840 --> 01:16:43,989
Als Lynn?
813
01:16:44,920 --> 01:16:49,357
Als die nieuwe vriend van haar.
Hij is bij haar ingetrokken.
814
01:16:49,760 --> 01:16:52,832
Hij ligt het grootste deel van de dag in bed.
815
01:16:53,120 --> 01:16:56,590
Waarom heb je mij niet gebeld?
- Hou mij erbuiten.
816
01:16:57,800 --> 01:17:01,759
Was Jimmy maar naar Schotland gekomen.
817
01:17:02,800 --> 01:17:06,350
Ik heb speciaal zin oude kamer in orde gebracht.
818
01:17:06,640 --> 01:17:08,916
Alsof hij dat zou zien.
- Ja.
819
01:17:09,200 --> 01:17:13,990
Hij is niet zoals jij. Jimmy is altijd
artistiek geweest.
820
01:17:14,840 --> 01:17:18,071
Artistiek. Een luie donder, bedoel je.
821
01:17:18,920 --> 01:17:22,117
Hij was er kapot van toen je vader wegging.
822
01:17:22,400 --> 01:17:25,756
Jou kon het niks schelen, maar Jimmy...
823
01:17:26,840 --> 01:17:29,593
Jimmy huilde tranen met tuiten.
824
01:17:30,200 --> 01:17:34,478
Daarom begon hij te spijbelen
en kwam hij in de problemen.
825
01:17:34,920 --> 01:17:38,675
Je doet het nog altijd. Je hebt altijd
een uitvlucht.
826
01:17:38,920 --> 01:17:42,959
Het is mijn zoon. En hij is misschien
niet perfect...
827
01:17:43,840 --> 01:17:46,958
Hij was jonger dan jij toen je pa wegging.
828
01:17:47,280 --> 01:17:49,476
Leg eens een andere plaat op, ma.
829
01:17:49,760 --> 01:17:53,719
Ik ben het zat om altijd dezelfde slappe
excuses te horen.
830
01:17:54,000 --> 01:17:56,071
Alle meisjes waren gek op jou.
831
01:17:56,360 --> 01:18:00,035
Je hoefde niet achter Jimmy's meisje aan te gaan.
832
01:18:01,680 --> 01:18:07,039
Om ruzie te maken, moet je met twee
zijn, ma. En nu ga ik naar Lynn.
833
01:18:11,720 --> 01:18:14,519
Hallo, schat. Sorry, ik most naar Lynn.
834
01:18:15,200 --> 01:18:17,874
Oké. Dag Violet.
835
01:18:19,400 --> 01:18:22,677
Het spijt mij, maar ze blijft hier slapen.
836
01:18:22,960 --> 01:18:25,156
Die gek woont bij Lynn.
837
01:18:26,480 --> 01:18:27,754
Tot straks, ma.
838
01:18:29,200 --> 01:18:34,479
Leuk je nog eens te zien, Violet.
Zullen we een kop thee drinken?
839
01:18:35,000 --> 01:18:36,354
Er is geen melk.
840
01:18:38,680 --> 01:18:42,753
Vanmorgen was er nog een hele fles.
- Dan is die nu op.
841
01:18:58,520 --> 01:19:01,876
Waar zijn de kinderen?
- In bed. Ze slapen.
842
01:19:02,240 --> 01:19:05,198
Volgens ma is die Eric hier ingetrokken.
843
01:19:05,440 --> 01:19:08,592
Hij is een nacht blijven slapen, dat is alles.
844
01:19:08,840 --> 01:19:12,993
Ma zegt dat hij hier woont.
- Nee. Waarom ondervraag je mij?
845
01:19:13,280 --> 01:19:17,035
Ik doe niks anders dan voor jou en de kinderen zorgen.
846
01:19:17,280 --> 01:19:20,750
Is het daar niet wat laat voor?
Jij bent weggegaan.
847
01:19:21,000 --> 01:19:24,959
Je moet mij nu niet komen vertellen
wie hier mag logeren.
848
01:19:25,280 --> 01:19:27,112
Zoals je wilt, schat.
849
01:19:27,400 --> 01:19:31,598
Maar een man die een vrouw slaat, heeft geen ballen.
850
01:19:31,840 --> 01:19:33,877
Het was mijn schuld.
851
01:19:37,360 --> 01:19:40,352
Hoe schieten de kinderen met die Eric op?
852
01:19:40,600 --> 01:19:43,991
Ze vinden hem aardig.
- Als hij ze een haar krenkt,
853
01:19:44,280 --> 01:19:48,831
zal hij geen steen vinden om zich onder te verstoppen.
854
01:19:49,200 --> 01:19:53,876
Ga weg, Mike. Je moet je niet met
mijn leven bemoeien.
855
01:19:56,440 --> 01:19:57,919
Ook goed.
856
01:20:21,160 --> 01:20:24,710
Als hij ze een haar krenkt, zal hij geen steen vinden
857
01:20:25,000 --> 01:20:27,355
om zich onder te verstoppen.
858
01:20:31,080 --> 01:20:34,755
Ga je mij dat zeggen?
- Toe, ik wil geen ruzie met je.
859
01:20:35,040 --> 01:20:38,396
Die rukker mag wat respect voor mij hebben.
860
01:20:40,520 --> 01:20:45,799
Ik zal hem laten zien wie ballen heeft.
Waarom zei je niet dat ik hier woon?
861
01:20:46,080 --> 01:20:49,357
Ik wilde geen ruzie. Maak de kinderen
niet bang.
862
01:20:49,640 --> 01:20:54,350
Die komen altijd op de eerste plaats.
De kinderen, de kinderen…
863
01:20:54,640 --> 01:20:58,474
Ik ben het beu om over ze te horen.
Over zijn kinderen.
864
01:20:58,920 --> 01:21:03,198
Verwende apen. Ze hebben geen
respect voor jou of voor mij.
865
01:21:04,040 --> 01:21:09,114
Maar als ik met ze klaar ben, zullen
ze wel respect voor mij hebben.
866
01:21:18,680 --> 01:21:22,230
Ik hou van je, Lynn. Betekent dat niks
voor jou?
867
01:21:23,120 --> 01:21:26,192
Ik ben verliefd op jou.
868
01:21:28,800 --> 01:21:32,759
En hiermee bewijs ik hoeveel ik van je houd.
869
01:21:51,080 --> 01:21:53,151
Geen bedreigingen meer, hè?
870
01:21:54,720 --> 01:21:57,155
Samen zijn wij een goed team.
871
01:22:01,000 --> 01:22:02,957
Je houdt toch van mij, hè?
872
01:22:05,120 --> 01:22:07,475
Zeg dat dan. Vooruit.
873
01:22:08,960 --> 01:22:11,110
Zeg mij hoeveel je van mij houdt.
874
01:22:12,200 --> 01:22:13,395
Ik hou van je.
875
01:22:15,600 --> 01:22:19,514
En je hebt mij nodig, hè?
- Ja. Ja, ik heb je nodig.
876
01:22:20,320 --> 01:22:22,038
Leugenaar.
877
01:22:31,400 --> 01:22:34,153
Lynn. Ik ben het, Mike. Laat mij erin.
878
01:22:57,200 --> 01:23:00,511
Waar is de schoft?
- Ik ben van de trap gevallen.
879
01:23:00,760 --> 01:23:04,674
Niet waar. Niet waar.
- Waar is hij? Waar?
880
01:23:05,080 --> 01:23:07,754
Hij is weggelopen door de tuin.
881
01:23:25,680 --> 01:23:30,550
Pak een koffer, jullie slapen bij mij.
Ik bel een taxi.
882
01:24:05,080 --> 01:24:06,559
Hoe is het met haar?
883
01:24:07,800 --> 01:24:10,679
Prima. Blijf jij maar bij haar.
884
01:24:11,320 --> 01:24:15,075
Richard heeft in bed geplast.
Het is helemaal nat.
885
01:24:15,400 --> 01:24:18,074
Ik moet ophangen, Mike. Tot straks.
886
01:24:19,800 --> 01:24:23,634
Het is niet erg, Richard. Gewoon
een ongelukje.
887
01:24:25,000 --> 01:24:28,038
Je bent vreselijk geschrokken.
888
01:24:33,720 --> 01:24:38,999
Je bent toch alleen geschrokken, hè?
Eric heeft je geen pijn gedaan of zo?
889
01:24:54,480 --> 01:24:59,236
Dat zal je papa zijn. Ik heb de deur
op de ketting gedaan.
890
01:25:03,200 --> 01:25:05,350
Ben jij dat, Mike? Wacht even.
891
01:25:05,600 --> 01:25:06,670
Momentje.
892
01:25:20,200 --> 01:25:22,237
Weg. Weg hier.
893
01:25:25,280 --> 01:25:27,351
Doe open. Laat mij erin.
894
01:25:27,680 --> 01:25:32,356
Ik wil het uitleggen van Lynn.
Het is mijn schuld niet.
895
01:25:32,640 --> 01:25:38,352
Maak dat je wegkomt. Nu meteen.
Anders laat ik je arresteren.
896
01:26:32,600 --> 01:26:35,513
Hallo, Pat. Sorry, ik sliep.
897
01:26:35,840 --> 01:26:37,069
Is er iets?
898
01:26:39,120 --> 01:26:41,316
Jezus, is alles goed met je?
899
01:26:42,400 --> 01:26:44,073
En ma en de kinderen?
900
01:26:44,440 --> 01:26:46,397
Heb je de politie gebeld?
901
01:26:47,200 --> 01:26:49,157
Zal ik naar huis komen?
902
01:26:50,960 --> 01:26:53,873
Ja, oké. Nee, ik zal met haar praten.
903
01:26:54,160 --> 01:26:56,629
We moeten iets doen aan die gek.
904
01:26:58,360 --> 01:27:01,273
Bel mij als ze geweest zijn.
Ik hou van je.
905
01:27:01,560 --> 01:27:06,509
Geen uitvluchten meer. Die maniak
probeerde bij mij binnen te dringen.
906
01:27:06,760 --> 01:27:11,072
Is alles goed met de kinderen?
- Ja, en met Pat en mam ook.
907
01:27:11,520 --> 01:27:14,478
Wat is zijn familienaam? Ik wil het
weten.
908
01:27:17,720 --> 01:27:20,234
Knowles. Hij heet Eric Knowles.
909
01:27:20,520 --> 01:27:24,593
Heb je zijn adres?
- Hij woont hier. Ik heb geen adres.
910
01:27:24,840 --> 01:27:29,118
En het fitnesscentrum waar je hem
ontmoet hebt? Was hij lid?
911
01:27:29,480 --> 01:27:32,950
Ik ken hem niet van het fitnesscentrum.
- Je zei.
912
01:27:33,200 --> 01:27:37,478
Omdat je mij anders zou uitvragen.
- Waar ken je hem dan van?
913
01:27:38,680 --> 01:27:43,231
Het internet. Ik ging naar zo'n
chatroom.
914
01:27:43,600 --> 01:27:46,752
Ik heb er geen idee van waar hij woont.
915
01:27:47,000 --> 01:27:49,879
Begin dan maar eens na te denken.
916
01:27:50,120 --> 01:27:55,069
Eerst slaat hij jou verrot en nu gaat hij
achter mij en de kinderen aan.
917
01:27:55,360 --> 01:27:59,672
Moet je de politie erbij halen?
- Hij had je bijna vermoord.
918
01:27:59,960 --> 01:28:04,113
Ik ben doodsbang voor hem.
Maar ze zullen hem oppakken
919
01:28:04,360 --> 01:28:09,434
en op borgtocht vrijlaten en later
komt hij er met een taakstraf vanaf.
920
01:28:09,800 --> 01:28:12,679
En ik zal het moeten ontgelden.
921
01:28:12,960 --> 01:28:17,477
Ik ben bij de politie. Ik kan dat stuk
tuig laten opsluiten.
922
01:28:18,000 --> 01:28:21,356
Ik kan een straatverbod regelen.
923
01:28:21,600 --> 01:28:24,877
Een verbod wordt overtreden, dat weet je.
924
01:28:25,120 --> 01:28:28,590
Je maakt hem er alleen nog veel kwader mee.
925
01:28:36,920 --> 01:28:40,834
Ik ben zo moe dat ik niet kan nadenken.
926
01:28:41,600 --> 01:28:42,749
Dat klopt.
927
01:28:44,920 --> 01:28:46,672
Ga slapen.
928
01:28:47,800 --> 01:28:51,350
Ik blijf nog even voor het geval dat hij terugkomt.
929
01:28:52,000 --> 01:28:55,595
Jij zou beter wat slapen.
- Nee, dank je.
930
01:28:57,320 --> 01:28:59,994
Ik nodigde je niet in mijn bed uit.
931
01:29:24,080 --> 01:29:26,799
Wat was zijn chatnaam?
- Freeman.
932
01:29:27,200 --> 01:29:29,953
Wacht tot ik hem te pakken krijg.
933
01:29:30,960 --> 01:29:33,918
Denk je dat hij rond deze tijd online is?
934
01:29:34,240 --> 01:29:37,995
Zou kunnen. Hij zat uren in deze
chatroom.
935
01:29:38,320 --> 01:29:42,279
Ga jij maar het eten opzetten. Ik kan het
verder wel alleen.
936
01:29:42,520 --> 01:29:47,071
Je weet niet wat wij zeiden.
- Ik denk dat ik het wel kan raden.
937
01:30:00,800 --> 01:30:04,759
Ik heb een vorkheftruck als je die walt verplaatsen.
938
01:30:05,000 --> 01:30:06,752
Maar het zal eeuwen duren.
939
01:30:07,080 --> 01:30:11,074
Hoe lang ligt die er al?
- Er is vorige week geleverd.
940
01:30:11,400 --> 01:30:15,075
Daarvoor was er in maanden niemand aan geweest.
941
01:30:16,440 --> 01:30:21,753
Ik weet wat je zoekt, maar daaronder
kan het niet liggen. Uitgesloten.
942
01:30:22,520 --> 01:30:27,959
En waar wil je ermee naartoe?
Er is nergens plaats voor.
943
01:30:51,600 --> 01:30:54,274
Sorry, problemen thuis.
- Wat is er?
944
01:30:55,120 --> 01:30:57,111
Het is geregeld. Hoe gaat 1?
945
01:30:57,400 --> 01:31:01,951
We hebben de schuur, zijn kantoor
en het bos hierachter doorzocht.
946
01:31:02,200 --> 01:31:06,080
Ze zijn nu met dat hout bezig.
- En die boomstammen?
947
01:31:06,360 --> 01:31:10,991
We verplaatsen die toch niet?
- Dat duurt eeuwen, zegt Brickman.
948
01:31:11,280 --> 01:31:15,035
Laten we dan maar beginnen.
Neem die vorkheftruck.
949
01:31:15,320 --> 01:31:18,870
Dat zijn er honderden, Pat.
- Hoe zou jij dat weten?
950
01:31:19,120 --> 01:31:22,954
Die zien er recenter uit dan de andere.
Begin daar.
951
01:31:23,240 --> 01:31:25,117
Als jij het zegt.
952
01:31:41,680 --> 01:31:46,038
Ik heb alles geprobeerd wat ik kan
bedenken. Probeer jij eens.
953
01:31:46,920 --> 01:31:53,110
Probeer dit eens: Eric, als je online
bent, antwoord dan. Ik moet je zien.
954
01:32:11,280 --> 01:32:13,351
Dat is hem. Hij is online.
955
01:32:13,720 --> 01:32:15,870
Hi Lynn, ik wil je stem horen.
956
01:32:16,680 --> 01:32:17,954
Wat bedoelt hij?
957
01:32:21,200 --> 01:32:23,077
Kun je met hem praten?
958
01:32:23,320 --> 01:32:27,473
We hebben het niet vaak gedaan.
Ik weet niet meer hoe het ging.
959
01:32:28,120 --> 01:32:32,557
Ik ben niet erg goed met computers.
Eric legde het altijd uit.
960
01:32:32,840 --> 01:32:36,549
Ik geloof dat je naar Options moet.
- Klik hier eens.
961
01:32:39,120 --> 01:32:43,239
Klik op Audio Conferencing.
Eén keer. Laat mij maar.
962
01:32:44,280 --> 01:32:45,429
Oké.
963
01:32:48,400 --> 01:32:50,437
Spreek in de microfoon.
964
01:32:52,600 --> 01:32:55,991
Praat met hem, Lynn. Zorg dat hij
antwoordt.
965
01:33:01,920 --> 01:33:03,274
Ik ben alleen.
966
01:33:03,880 --> 01:33:05,871
Ik heb gezelschap nodig.
967
01:33:06,760 --> 01:33:08,194
Ik vergeef je.
968
01:33:09,320 --> 01:33:13,393
Ik hou van je. Ik ben altijd van je
blijven houden.
969
01:33:14,800 --> 01:33:16,234
Ik wil je terug.
970
01:33:21,120 --> 01:33:26,069
Wat moet ik doen? Ik hoor hem niet.
- Wacht, staat het geluid aan?
971
01:33:32,120 --> 01:33:34,760
Nog steeds niks. Er komt niks uit.
972
01:33:40,880 --> 01:33:42,951
Hallo, Mike. Met Eric.
973
01:33:43,600 --> 01:33:45,637
Eric, de vriend van Lynn.
974
01:33:47,000 --> 01:33:50,959
En ik ga je leven tot een echte hel maken.
975
01:34:18,720 --> 01:34:22,429
Dat is mij nogal wat.
- Nou en of.
976
01:34:23,000 --> 01:34:27,437
Als het lijk daaronder lag, had iemand
ze toch bezig gezien?
977
01:34:30,400 --> 01:34:34,678
Niet als ze haar voor de laatste
levering begraven hebben.
978
01:34:35,040 --> 01:34:39,079
Misschien had ze het van meet aan bij het rechte eind.
979
01:34:39,360 --> 01:34:43,354
Misschien hebben ze haar vermoord en samen begraven.
980
01:37:42,120 --> 01:37:43,872
Stop. Wachten.
981
01:38:12,960 --> 01:38:14,234
Mijn God.
72942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.