All language subtitles for Trial . Retribution S06E01 576p x264 NL Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,320 --> 00:00:32,674 Hierlangs, Diana. 2 00:00:35,840 --> 00:00:38,480 Kom, meiden. Is hij dicht? 3 00:01:33,600 --> 00:01:34,874 Haal. 4 00:01:35,800 --> 00:01:37,950 Vooruit, Henry. Zoek hem. 5 00:02:35,320 --> 00:02:36,594 Wacht hier. 6 00:03:20,800 --> 00:03:22,154 Rennen. 7 00:04:17,840 --> 00:04:21,071 Beide meisjes gaven hetzelfde signalement: 8 00:04:21,360 --> 00:04:26,196 Blanke man, 1,70 à 1,75 meter en een baard. Satch. 9 00:04:26,600 --> 00:04:29,672 Ze hadden niet met elkaar overlegd. 10 00:04:29,960 --> 00:04:34,272 Ze zeiden dat hij zich hier in het struikgewas verstopt had. 11 00:04:38,360 --> 00:04:39,714 Het lab. 12 00:04:40,240 --> 00:04:43,119 Het is een erg groot gebied. Honden dus. 13 00:04:43,440 --> 00:04:45,158 Heb je al iets voor mij? 14 00:04:45,440 --> 00:04:49,877 Ik ben het, sukkel. Je moet mij helpen. - Ik ben druk. 15 00:04:50,200 --> 00:04:55,274 Jij hebt mij dit rotding verkocht. Ik heb speciaal een week vrij genomen. 16 00:04:56,280 --> 00:05:00,069 Heb je het helpmenu al geprobeerd? Rechts bovenaan. 17 00:05:00,720 --> 00:05:05,032 Hebbes. Als ik over moderne politietechnieken wil spreken, 18 00:05:05,280 --> 00:05:08,033 moet ik een computer kunnen aanzetten. 19 00:05:08,280 --> 00:05:10,954 Druk Control-S. Ik bel je terug. 20 00:05:11,320 --> 00:05:16,599 Sorry. Het is een groot gebied. We hebben honden nodig. 21 00:05:16,880 --> 00:05:17,880 Dat zei ik al. 22 00:05:27,080 --> 00:05:30,232 Dag Mike. Ik ben het. - Kom maar naar boven. 23 00:05:43,280 --> 00:05:44,429 Kom verder. 24 00:05:45,960 --> 00:05:50,431 Je hebt er lang op moeten wachten, maar hier zijn ze dan. 25 00:05:51,400 --> 00:05:55,189 Bedankt. Ben je eroverheen? - Ja, hoor. 26 00:05:55,520 --> 00:05:59,957 De scheidingspapieren zijn maar In excuus om langs te komen. 27 00:06:01,320 --> 00:06:03,596 Ik heb iemand leren kennen. 28 00:06:04,560 --> 00:06:06,312 Dat is geweldig. 29 00:06:06,560 --> 00:06:09,791 Ik heb hem leren kennen in het fitnesscentrum. 30 00:06:10,040 --> 00:06:15,718 Hij wacht een de auto met de kinderen. Kunnen Ze dit weekend hier blijven? 31 00:06:16,320 --> 00:06:17,549 Dit weekend? 32 00:06:17,880 --> 00:06:21,191 Vandaag eigenlijk ook. Het is een vrije dag. 33 00:06:21,560 --> 00:06:22,789 Is het lastig? 34 00:06:27,600 --> 00:06:28,999 Mr Mellor. 35 00:06:29,720 --> 00:06:32,951 Sorry, maar het ergste wat hij doet is likken. 36 00:06:33,280 --> 00:06:36,591 Inspecteur Pat North. Zij leidt het onderzoek. 37 00:06:36,880 --> 00:06:37,950 Is er nieuws? 38 00:06:38,240 --> 00:06:41,790 Helaas nog niet, maar ik wil graag eens met u praten. 39 00:06:45,040 --> 00:06:46,599 Sorry, wat zei U? 40 00:06:46,920 --> 00:06:49,958 Zat uw vrouw de laatste dagen ergens mee? 41 00:06:50,320 --> 00:06:52,516 Daar heb ik niets van gemerkt. 42 00:06:52,920 --> 00:06:56,072 Ze liep nergens over te piekeren? - Nee. 43 00:06:57,800 --> 00:07:01,156 U zou naar het concert van uw dochter gaan, 44 00:07:01,480 --> 00:07:04,154 de avond van Janes verdwijning. 45 00:07:05,000 --> 00:07:09,039 Jane leert Tara pianospelen. We keken ernaar uit. 46 00:07:09,360 --> 00:07:13,672 We zijn allebei muzikant. We geven les aan de school hier. 47 00:07:14,320 --> 00:07:17,597 Ik bedoel dat Jane plannen had voor die avond. 48 00:07:17,920 --> 00:07:22,596 Ik heb dit allemaal al verteld. Waarom verdoet u uw tijd bij mij? 49 00:07:22,880 --> 00:07:24,951 Zullen we even gaan zitten? 50 00:07:25,360 --> 00:07:26,634 Ja, goed idee. 51 00:07:29,720 --> 00:07:31,154 Papa. 52 00:07:31,400 --> 00:07:32,834 Hallo, Bien. 53 00:07:33,920 --> 00:07:37,675 Jij moet Eric zijn. Prettige kennismaking. 54 00:07:38,080 --> 00:07:41,357 Sorry als het slecht uitkomt. - Nee, hoor. 55 00:07:41,720 --> 00:07:44,473 Ik heb onverwacht een lang weekend Vlij 56 00:07:44,760 --> 00:07:49,152 en Lynn en ik willen er eens samen Uit. - Waar gaan jullie naartoe? 57 00:07:49,440 --> 00:07:52,512 Het Peak District. Eric is dol op wandelen. 58 00:07:52,800 --> 00:07:53,915 Wandelen? 59 00:07:54,200 --> 00:07:57,033 Ik koop haar een paar stevige schoenen. 60 00:07:57,360 --> 00:07:59,192 We moeten Londen eens uit. 61 00:07:59,720 --> 00:08:01,996 Zorg goed voor haar. - Doe ik. 62 00:08:02,400 --> 00:08:04,994 Wat voor iemand is Jane? 63 00:08:07,280 --> 00:08:09,590 Hoe is ze, als mens? 64 00:08:13,200 --> 00:08:15,510 Ze is een heel bijzondere vrouw. 65 00:08:16,320 --> 00:08:18,789 Een heel getalenteerde pianiste. 66 00:08:19,840 --> 00:08:21,911 En een fantastische moeder. 67 00:08:25,760 --> 00:08:30,755 Is er nog iemand met wie ze een hechte band heeft die ons kan helpen? 68 00:08:31,280 --> 00:08:34,716 U zou met Crispin kunnen praten. Crispin Yates. 69 00:08:35,040 --> 00:08:36,474 Hij woont bij ons. 70 00:08:37,640 --> 00:08:42,714 Jane en ik leven niet als man en vrouw. We slapen apart. 71 00:08:44,680 --> 00:08:48,071 Buitenstaanders kijken daar vreemd tegenaan, 72 00:08:48,400 --> 00:08:50,914 maar wij voelen ons er goed bij. 73 00:08:51,440 --> 00:08:54,751 En die Crispin Yates.. - Ja? 74 00:08:55,040 --> 00:08:56,758 Is hij er nu? - Nee. 75 00:08:58,600 --> 00:09:01,479 Vrijdags geeft hij pianoles op school. 76 00:09:01,840 --> 00:09:03,877 Hoe lang woont hij hier al? 77 00:09:04,760 --> 00:09:09,709 Het zal drie jaar zijn een september. Hij was pas begonnen op school. 78 00:09:09,960 --> 00:09:13,157 Waarom zei u dit niet eerder, Mr Mellor? 79 00:09:13,800 --> 00:09:15,757 Dat Crispin bij ons woont? 80 00:09:20,920 --> 00:09:24,470 Je raadt nooit wat ik hier heb. De scheidingsakte. 81 00:09:24,760 --> 00:09:28,515 Lynn heeft ze gebracht. En ze bracht de kinderen mee. 82 00:09:29,920 --> 00:09:31,991 Sorry, ik kan nu niet praten. 83 00:09:36,400 --> 00:09:39,631 Leuk. Ik dacht dat je het zou willen weten. 84 00:09:41,840 --> 00:09:44,639 Richard, ik wil dit zien. 85 00:09:45,280 --> 00:09:47,430 Toe nou, jongens. 86 00:09:48,880 --> 00:09:51,315 Zal ik met die Crispin gaan praten? 87 00:09:51,600 --> 00:09:55,355 Nee, regel jij de reconstructie met de meisjes. 88 00:09:56,080 --> 00:09:58,037 Is dat Chopin of Mozart? 89 00:09:58,800 --> 00:10:00,711 Hoe zou ik dat weten? 90 00:10:01,040 --> 00:10:03,554 O, en hou de meisjes gescheiden. 91 00:10:10,880 --> 00:10:13,190 Dat is Chopin, zeker weten. 92 00:10:42,240 --> 00:10:46,996 Wat nu weer? Ik ben het beu om constant gestoord te worden. 93 00:10:48,280 --> 00:10:49,998 Inspecteur Pat North. 94 00:10:50,280 --> 00:10:53,636 Ik onderzoek de verdwijning van Jane Mellor. 95 00:10:57,880 --> 00:10:59,632 Hebt u haar gevonden? 96 00:11:00,120 --> 00:11:03,715 Helaas niet. Praten we hier of wilt u liever.. 97 00:11:04,000 --> 00:11:07,436 Hoe kan iemand op klaarlichte dag verdwijnen? 98 00:11:07,760 --> 00:11:11,799 Daar proberen we achter te komen. Kunnen we even praten? 99 00:11:12,120 --> 00:11:13,474 Ja, natuurlijk. 100 00:11:17,480 --> 00:11:21,360 U woont dus bij de Mellors? - Ja, dat klopt. 101 00:11:22,600 --> 00:11:25,274 Was u thuis de avond dat ze verdween? 102 00:11:25,520 --> 00:11:30,151 Nee, ik had een concert in Parijs. Ik ben gisteren thuisgekomen. 103 00:11:32,520 --> 00:11:35,831 Wanneer bent u vertrokken? - Woensdagmorgen. 104 00:11:37,280 --> 00:11:41,831 Laat haar alstublieft niet dood zijn. Ik zou het niet verdragen. 105 00:11:46,480 --> 00:11:48,073 Mr Yates... 106 00:11:48,880 --> 00:11:51,554 Nu niet, Janine. Ga weg. 107 00:11:57,240 --> 00:12:01,950 Wanneer zag u Jane voor het laatst? - De avond voor mijn vertrek. 108 00:12:03,240 --> 00:12:07,518 Is u iets aan haar opgevallen? Was ze bang of bezorgd? 109 00:12:07,800 --> 00:12:09,029 Nee, niks. 110 00:12:11,320 --> 00:12:17,919 De Mellors leiden elk hun eigen leven. Zorgt dat soms voor wrijvingen? 111 00:12:18,800 --> 00:12:21,269 Dat ik daar ook woon, bedoelt u? 112 00:12:22,520 --> 00:12:25,956 Nee, er zijn geen wrijvingen, zoals u dat noemt. 113 00:12:27,120 --> 00:12:30,397 Hebt u een relatie met Jane Mellor? - Nee. 114 00:12:32,720 --> 00:12:36,475 Zoek haar, alstublieft. Dit is ondraaglijk. 115 00:12:36,880 --> 00:12:38,837 Breng haar veilig thuis. 116 00:12:39,240 --> 00:12:43,029 Yates is erg sexy. Denkt u dat ze een relatie hadden? 117 00:12:43,320 --> 00:12:45,152 Misschien. 118 00:12:45,440 --> 00:12:49,752 Bofkont. Hij is twintig en Jane Mellor is hoe oud? 42? 119 00:12:50,000 --> 00:12:53,550 Ik denk niet dat ze boft. Ik denk dat ze dood is. 120 00:13:00,680 --> 00:13:02,876 Eric? Wacht even. 121 00:13:03,720 --> 00:13:05,279 Wacht even, Eric. 122 00:13:08,760 --> 00:13:11,036 Ik zei dat je ze moest inlopen. 123 00:13:11,520 --> 00:13:12,999 Laat eens kijken. 124 00:13:15,000 --> 00:13:16,479 Wat een kanjer. 125 00:13:20,520 --> 00:13:22,193 Er zit maar één ding op. 126 00:13:26,480 --> 00:13:28,437 Ik kan niet stoppen. 127 00:13:34,480 --> 00:13:37,677 Eric is goed met computers. Vraag het aan hem. 128 00:13:38,080 --> 00:13:41,038 Ik red het prima in mijn eentje. 129 00:13:41,320 --> 00:13:44,597 Hij heeft mij het internet Ieren gebruiken. 130 00:13:46,680 --> 00:13:49,513 Hoe lang komt hij al langs? - Weken. 131 00:13:49,800 --> 00:13:53,111 Hij bracht een cd van Britney Spears Voor mij mes. 132 00:13:56,280 --> 00:13:58,032 Doe eens open, Richard. 133 00:14:09,920 --> 00:14:11,194 Het is Satch, pap. 134 00:14:11,520 --> 00:14:13,193 Laat hem erin. 135 00:14:13,480 --> 00:14:14,629 Sukkel. 136 00:14:15,120 --> 00:14:18,272 Ik doe open. - Nee, ik. 137 00:14:18,520 --> 00:14:19,669 Kop dicht. 138 00:14:21,000 --> 00:14:22,798 Kop dicht en gaan zitten. 139 00:14:23,080 --> 00:14:26,471 Ik probeer mij te concentreren. Gedraag jullie. 140 00:14:29,760 --> 00:14:32,115 Shit. Kijk wat ik nu gedaan heb. 141 00:14:38,360 --> 00:14:41,352 Waar zit Ricky Dicky? Kom hier. Ik heb je. 142 00:14:41,680 --> 00:14:45,036 Die kungfu-les niet opgeven. Waar is je pa? 143 00:14:46,720 --> 00:14:50,270 Hoe gaat het? Ik kan maar even blijven. 144 00:14:50,880 --> 00:14:54,350 Je weet dat Pat dat nieuwe onderzoek leidt? 145 00:14:56,160 --> 00:14:57,559 Heb je mij gehoord? 146 00:14:57,840 --> 00:15:01,629 Kom even kijken. Het scherm is vastgelopen of zo. 147 00:15:02,720 --> 00:15:05,519 Dat is mijn blad. - Kinderen. 148 00:15:06,120 --> 00:15:08,350 Voor de laatste keer: Stil zijn. 149 00:15:08,640 --> 00:15:09,914 Heb je bewaard? 150 00:15:13,760 --> 00:15:14,989 Wat heb je gedaan? 151 00:15:15,280 --> 00:15:18,238 Control-alt-delete en taak beëindigen. 152 00:15:18,600 --> 00:15:20,193 Schrijf dat op, Wil je? 153 00:15:22,400 --> 00:15:24,550 Wat doet hij nu? - Zoeken. 154 00:15:25,600 --> 00:15:28,752 Was dat bos doorzoeken maar zo makkelijk. 155 00:15:29,080 --> 00:15:33,950 Ik dacht dat Pat een beetje raar zou doen nu zij de leiding heeft. 156 00:15:34,640 --> 00:15:39,430 Het is moeilijk samenwerken met iemand die zo knap is als ik. 157 00:15:41,200 --> 00:15:45,751 Hou je oren gespitst voor nieuws over de concurrentie. 158 00:15:46,720 --> 00:15:50,475 Het gesprek is over een paar dagen en ik wil die baan. 159 00:15:51,000 --> 00:15:52,957 Commander Walker. 160 00:15:53,800 --> 00:15:55,279 Je krijgt ze wel. 161 00:15:56,320 --> 00:15:57,719 Je verdient het. 162 00:15:59,000 --> 00:16:00,274 Ziezo. 163 00:16:01,040 --> 00:16:03,873 Ik moet ervandoor. Dag jongens. 164 00:16:06,080 --> 00:16:08,117 Tot ziens, commander. 165 00:16:15,360 --> 00:16:20,719 Tara Mellor is hier, maar het andere meisje is nog in shock. 166 00:16:21,400 --> 00:16:24,358 Dag Barbara. - Tara, dit is Pat. 167 00:16:24,720 --> 00:16:28,873 We willen dat je dezelfde weg volgt als met je mama. Oké? 168 00:16:29,200 --> 00:16:32,955 Je papa en ik zijn hier, dus je hoeft niet bang te zijn. 169 00:16:33,240 --> 00:16:37,837 En anders neem je maar mijn hand. Kijk, daar is Henry. 170 00:16:40,920 --> 00:16:44,709 Ze ontkent dat haar moeder iets ergs overkomen is. 171 00:16:45,000 --> 00:16:48,675 Ze zegt dat ze gewoon verloren gelopen is. 172 00:16:49,400 --> 00:16:50,959 Zullen we dan maar? 173 00:16:53,000 --> 00:16:57,119 Is Mike zijn scheiding er al door? - Ja, toevallig wel. 174 00:16:57,600 --> 00:17:01,753 Wanneer is de bruiloft? - Je zult het vast wel horen. 175 00:17:03,000 --> 00:17:07,710 Dank u, Mr Mellor. We hebben vanmiddag met Mr Yates gepraat. 176 00:17:08,120 --> 00:17:13,593 Uw vrouw en hij waren erg close. - Ja, dat waren ze. Dat zijn ze. 177 00:17:14,400 --> 00:17:17,279 U was in de school toen ze ontvoerd werd? 178 00:17:17,560 --> 00:17:19,312 Ja, ik was aan het werk. 179 00:17:19,880 --> 00:17:21,757 U had later afgesproken? 180 00:17:24,120 --> 00:17:27,033 Voor het concert. - 0, ja. 181 00:17:51,080 --> 00:17:55,756 Fijn dat je gekomen bent, Satch. - Ik ben bij de baas langs geweest. 182 00:17:56,040 --> 00:17:58,793 Ik ben nu de baas en als ik mijn team vraag 183 00:17:59,120 --> 00:18:02,192 om op een bepaald uur ergens te zijn... 184 00:18:17,000 --> 00:18:18,149 Haal. 185 00:18:22,880 --> 00:18:27,158 Wat is er? Was het hier? Vertel eens wat er gebeurd is. 186 00:18:27,440 --> 00:18:31,673 Mama gooide de stok weg en Henry rende naar die boom. 187 00:18:35,160 --> 00:18:38,152 Hij bleef weg, dus ging mama kijken. 188 00:18:38,440 --> 00:18:41,034 Weet je zeker dat het die boom was? 189 00:18:46,120 --> 00:18:47,679 Wat gebeurde er toen? 190 00:18:48,040 --> 00:18:51,476 Henry begon hard te blaffen. Achter de boom. 191 00:18:56,280 --> 00:18:58,237 En je bent erheen gelopen? 192 00:19:01,200 --> 00:19:03,157 Kun je het laten zien? 193 00:19:03,680 --> 00:19:05,159 Wij zijn bij je. 194 00:19:42,640 --> 00:19:43,869 Rennen. 195 00:21:02,880 --> 00:21:04,951 Vier seksuele delinquenten: 196 00:21:05,200 --> 00:21:06,349 Norman Drayton, 197 00:21:06,600 --> 00:21:10,150 twee veroordelingen voor bezit van kinderporno. 198 00:21:10,440 --> 00:21:12,192 Robert Brickman, 199 00:21:13,120 --> 00:21:17,512 herhaaldelijk opgepakt voor diefstal van damesondergoed, 200 00:21:17,880 --> 00:21:22,556 gearresteerd voor aanranding van tenminste één zestienjarige. 201 00:21:23,120 --> 00:21:28,513 David Ori. Twee veroordelingen voor verkrachting, twaalf jaar gezeten. 202 00:21:29,400 --> 00:21:32,472 En niet te vergeten: Jason Loctor. 203 00:21:33,720 --> 00:21:35,757 Veroordeeld voor incest. 204 00:21:36,120 --> 00:21:39,590 Alle vier wonen ze minder dan vijf mijl van het bos. 205 00:21:39,880 --> 00:21:45,671 Dank je, Lisa. Ik neem Loctor en Ori. Satch, neem jij die andere twee? 206 00:21:45,960 --> 00:21:49,396 We zien elkaar hier terug om elf uur. 207 00:21:50,600 --> 00:21:55,231 De rest van jullie probeert zoveel mogelijk mensen te vinden 208 00:21:55,480 --> 00:21:57,517 die woensdag in het bos waren. 209 00:21:57,800 --> 00:22:02,715 We hebben alleen maar een man die zijn hond uitliet en niks gezien heeft. 210 00:22:03,000 --> 00:22:06,914 Laten we nergens van uitgaan. Jane Mellor kan nog leven 211 00:22:07,160 --> 00:22:09,800 en ergens gevangen worden gehouden. 212 00:22:11,240 --> 00:22:14,790 Crispin Yates zijn concert in Parijs was afgelast. 213 00:22:15,040 --> 00:22:18,874 O ja? Ga erachteraan. - Reisje met de Eurostar. Leuk. 214 00:22:19,160 --> 00:22:20,798 Brickman heeft bekend. 215 00:22:21,080 --> 00:22:25,756 Ik kom binnen en hij zegt: Ik weet waarvoor het is. Ik heb het gedaan. 216 00:22:26,400 --> 00:22:30,951 Diefstal van damesondergoed en aanranding van tienermeisje. 217 00:22:31,240 --> 00:22:34,790 Hij woont bij zijn invalide moeder en is 36 jaar. 218 00:22:35,080 --> 00:22:40,109 Z'n jongere broer zit in de bouw. Hij heeft een zagerij bij Chatham Farm. 219 00:22:40,400 --> 00:22:45,713 Onze Bob is een echte loser. Werkloos, parasiteert op de sociale zekerheid. 220 00:22:45,960 --> 00:22:50,750 Heeft hij een advocaat? - Edwin Shawlcross. Een zombie. 221 00:22:51,040 --> 00:22:55,113 Als je het mij vraagt... - Nee. Maar bedankt voor het aanbod. 222 00:22:57,200 --> 00:22:58,873 Ik heb haar vermoord. 223 00:22:59,920 --> 00:23:01,479 De vrouw in het bos. 224 00:23:01,920 --> 00:23:03,877 Hoe heb je haar vermoord? 225 00:23:06,640 --> 00:23:09,712 Met een stuk hout op haar hoofd geslagen. 226 00:23:10,000 --> 00:23:12,071 Daarna heb ik haar verstikt. 227 00:23:12,640 --> 00:23:14,278 Waar is het lijk? 228 00:23:16,800 --> 00:23:18,871 Begraven in het bos. 229 00:23:19,600 --> 00:23:22,274 Oké, kun je ons erheen brengen? 230 00:23:24,440 --> 00:23:25,953 Als je dat wilt. 231 00:23:27,120 --> 00:23:28,633 Ik laat het je zien. 232 00:23:29,040 --> 00:23:33,273 Buik openrijten. Ja. De longen en alles komt eruit. 233 00:23:33,640 --> 00:23:36,837 Wat nu? Doodschieten. Schiet hem dood. 234 00:23:37,720 --> 00:23:41,315 Z'n hersenen druipen van de muur. 235 00:23:41,720 --> 00:23:43,154 Opknopen. 236 00:23:43,480 --> 00:23:46,313 Het touw zakt. Het glijdt om zijn nek. 237 00:23:47,320 --> 00:23:49,880 Richard, wat doe je? - Verbrand hem. 238 00:23:50,120 --> 00:23:51,793 Wat is dat, verdomme? 239 00:23:53,400 --> 00:23:58,236 Waar heb je dat vandaan? Als je mijn bestanden maar niet kwijt bent. 240 00:23:58,480 --> 00:24:02,997 Ik zei dat hij eraf moest blijven. - Dan wring ik je nek om. 241 00:24:03,240 --> 00:24:07,518 Ik ben er niet aan geweest. Ze liegt. - Ik lieg niet. 242 00:24:09,480 --> 00:24:12,871 Rustig nou. Laten we rustig blijven en eten. 243 00:24:13,240 --> 00:24:15,470 Dat deed ze expres. 244 00:24:15,720 --> 00:24:18,439 Dank je, Richard. Gaat het, schat? 245 00:24:18,680 --> 00:24:22,639 Als jij nou eens het eten op tafel zette, dan ruim ik op. 246 00:24:30,360 --> 00:24:32,510 Kijk, zijn hoofd. Het gaat eraf. 247 00:25:04,520 --> 00:25:09,037 Hier zijn we al geweest. Naar rechts of naar links deze keer? 248 00:25:09,360 --> 00:25:10,714 Het is die kant op. 249 00:25:11,080 --> 00:25:13,276 Ik zal het weten als ik het zie. 250 00:25:13,920 --> 00:25:15,479 Het is bij de vijver. 251 00:25:16,000 --> 00:25:17,513 Vooruit dan maar. 252 00:25:23,800 --> 00:25:25,074 Ja, hier is het. 253 00:25:27,200 --> 00:25:28,599 Hier is het. 254 00:25:32,000 --> 00:25:33,877 Hier ligt ze. Zie je dit? 255 00:25:34,480 --> 00:25:38,189 Van de prikkeldraad, toen ik haar erover gooide. 256 00:25:38,520 --> 00:25:39,749 Ze ligt hier. 257 00:25:40,080 --> 00:25:43,755 Waar heb je haar begraven? Bij die boom? 258 00:25:45,640 --> 00:25:48,951 Snij de omheining onderaan door. 259 00:25:52,280 --> 00:25:53,759 Of misschien daar. 260 00:25:55,720 --> 00:25:57,074 Of misschien… 261 00:26:01,000 --> 00:26:02,320 Hij liegt. 262 00:26:02,720 --> 00:26:05,189 Dat is een verse wond op zijn hand. 263 00:26:05,640 --> 00:26:10,396 Laat de hele omheining afzoeken, maar hij verdoet onze tijd. 264 00:26:19,480 --> 00:26:21,630 Waar is hij? - Verhoorcel een. 265 00:26:21,880 --> 00:26:24,349 Ik hoop dat hij een goed excuus heeft. 266 00:26:24,600 --> 00:26:29,276 Zal ik droge schoenen halen? - Nee, het gaat best. Satch? 267 00:26:40,680 --> 00:26:42,830 Hoe laat ging je naar het bos? 268 00:26:43,800 --> 00:26:45,120 Om een uur of vier. 269 00:26:47,400 --> 00:26:49,550 Om op eekhoorns te schieten. 270 00:26:51,360 --> 00:26:53,351 Niet met een pistool of zo. 271 00:26:53,920 --> 00:26:58,232 Ik heb een zelfgemaakte katapult. Ik raak ze nooit, maar... 272 00:26:58,680 --> 00:27:00,637 Ik hang daar graag rond. 273 00:27:01,320 --> 00:27:04,392 Een steentje pakken, het erop leggen en…... 274 00:27:08,520 --> 00:27:11,876 Ik schiet er meestal naast, maar soms ook niet. 275 00:27:13,920 --> 00:27:16,196 Je ging naar het bos, en toen? 276 00:27:18,480 --> 00:27:20,153 Ik liep een tijdje rond. 277 00:27:22,120 --> 00:27:23,394 Toen zag ik haar. 278 00:27:24,600 --> 00:27:26,034 En twee kinderen. 279 00:27:27,760 --> 00:27:31,230 Toen liep haar hond naar mij toe en zij volgde hem. 280 00:27:31,600 --> 00:27:34,877 Je had Jane Mellor nooit eerder ontmoet? 281 00:27:35,280 --> 00:27:38,910 Nog nooit in het bos gezien? - Nee, ik kende haar niet. 282 00:27:39,160 --> 00:27:43,393 Waarom greep je haar dan? - Ze zag er leuk Uit. 283 00:27:43,680 --> 00:27:45,159 Hoe zag ze eruit? 284 00:27:46,720 --> 00:27:49,758 Heel knap. Blond. 285 00:27:51,800 --> 00:27:54,679 Ze had een mooie blouse aan met bloemen. 286 00:27:55,600 --> 00:27:56,874 Roze en blauw. 287 00:27:57,160 --> 00:27:58,719 Wat nog? 288 00:28:01,000 --> 00:28:02,513 Jeans en laarzen. 289 00:28:03,480 --> 00:28:04,800 Wat voor laarzen? 290 00:28:05,520 --> 00:28:06,919 Gewoon, laarzen. 291 00:28:07,920 --> 00:28:09,319 Het was modderig. 292 00:28:11,920 --> 00:28:15,879 Ik heb er niet bij nagedacht. Het is gewoon gebeurd. 293 00:28:18,600 --> 00:28:19,874 Wat is er gebeurd? 294 00:28:21,960 --> 00:28:23,189 Ik wilde haar. 295 00:28:25,120 --> 00:28:28,750 Dus heb ik mij op haar gestort als, je weet wel. 296 00:28:29,640 --> 00:28:31,199 Nee, ik weet het niet. 297 00:28:32,120 --> 00:28:35,317 Kun je het uitleggen? Je stortte je op haar. 298 00:28:38,360 --> 00:28:39,589 Zitten. 299 00:28:39,920 --> 00:28:41,877 Het is orde. Niks aan de hand. 300 00:28:42,160 --> 00:28:47,109 Voor de band: Verdachte greep mij vast en werd in bedwang gehouden. 301 00:28:47,400 --> 00:28:49,596 Ze vroeg mij om het uit te leggen. 302 00:28:57,040 --> 00:28:59,316 Ik pakte haar bij haar keel. 303 00:29:00,920 --> 00:29:02,797 Trok haar tegen mij aan. 304 00:29:04,720 --> 00:29:07,280 De twee meisjes renden ervandoor. 305 00:29:09,280 --> 00:29:12,511 Ze stopte niet met schreeuwen, dus... 306 00:29:13,760 --> 00:29:15,114 …sloeg ik haar. 307 00:29:15,680 --> 00:29:17,717 Ze werd zo slap als een pop. 308 00:29:18,120 --> 00:29:19,758 Wat gebeurde er toen? 309 00:29:23,720 --> 00:29:26,234 Ik wilde een beetje met haar spelen. 310 00:29:27,600 --> 00:29:28,954 Dus bond ik haar. 311 00:29:29,720 --> 00:29:31,836 Waarmee? - Een stuk touw. 312 00:29:32,080 --> 00:29:34,674 Waar had je dat vandaan? - Min zak. 313 00:29:35,120 --> 00:29:37,350 Ik heb altijd van alles bij mij. 314 00:29:39,320 --> 00:29:42,278 Leefde ze nog nadat je haar geslagen had? 315 00:29:42,680 --> 00:29:44,432 Ze was nog warm, ja. 316 00:29:47,240 --> 00:29:49,197 Ik nam haar mee naar huis. 317 00:29:49,800 --> 00:29:52,360 In een zak. - Waar had je die vandaan? 318 00:29:54,320 --> 00:29:58,473 Je luistert niet, hè? Ik had een zak voor de eekhoorns. 319 00:29:59,840 --> 00:30:04,630 Waarom nam je haar mee naar huis? - Om seks te hebben in mijn schuur. 320 00:30:04,920 --> 00:30:09,391 Iemand had je kunnen zien. - Nee, want ze zat in de zak. 321 00:30:13,240 --> 00:30:16,198 Je bracht haar naar je schuur, en toen? 322 00:30:20,280 --> 00:30:21,839 Ik had seks met haar. 323 00:30:22,840 --> 00:30:24,797 Was ze nog bewusteloos? 324 00:30:25,800 --> 00:30:27,154 Ja, eerst wel. 325 00:30:29,400 --> 00:30:33,553 Toen begon ze weer te schreeuwen, dus ik deed haar ophouden. 326 00:30:40,840 --> 00:30:42,797 Ik stopte iets in haar mond. 327 00:30:44,600 --> 00:30:45,600 Help mij. 328 00:30:51,040 --> 00:30:52,713 Een ouwe sok, denk ik. 329 00:30:55,680 --> 00:30:57,830 Heb je in haar geëjaculeerd? 330 00:31:06,120 --> 00:31:10,796 Ja, maar ik gebruik een condoom. - Wat heb je daarmee gedaan? 331 00:31:11,680 --> 00:31:16,550 Weggegooid. In een vuilnisbak langs de terugweg. 332 00:31:16,840 --> 00:31:20,754 Naar het bos waar ik haar begraven heb. - Leefde ze toen nog? 333 00:31:21,080 --> 00:31:22,400 Weet ik niet. 334 00:31:22,680 --> 00:31:26,116 Vanmorgen zei je dat je haar verstikt had. 335 00:31:26,440 --> 00:31:30,399 Ja, met een deken uit mijn schuur. - Ze was dus dood? 336 00:31:31,880 --> 00:31:35,874 Waarom herinner je je niet waar je haar begraven hebt? 337 00:31:40,440 --> 00:31:41,999 Omdat het donker was. 338 00:31:49,160 --> 00:31:52,630 O, Mike. Ik heb gisteravond uren opgeruimd. 339 00:31:52,920 --> 00:31:55,275 Shit, ik vind mijn bestanden niet. 340 00:31:55,600 --> 00:32:01,152 Opruimen is tijdverlies. En ik doe niks anders dan voor ze koken. 341 00:32:01,440 --> 00:32:03,431 Ik ben er niet aan geweest. 342 00:32:03,680 --> 00:32:08,151 Je hebt gisteravond op de computer gezeten en vanmorgen weer. 343 00:32:08,440 --> 00:32:11,080 Er is hier niks anders te doen. 344 00:32:11,440 --> 00:32:15,559 Ik ben niet in Word geweest, ik heb op het net gezeten. 345 00:32:18,040 --> 00:32:19,713 Zin in koffie, Pat? 346 00:32:20,320 --> 00:32:23,756 Nee, ik eet wel iets in de kantine. 347 00:32:25,400 --> 00:32:27,960 Daar heb je ze. Tot vanavond. 348 00:32:28,200 --> 00:32:31,352 Wil je geen koffie? - Werk je? het Is zondag. 349 00:32:31,680 --> 00:32:34,911 Ja, ik ben met een heel belangrijke zaak bezig. 350 00:32:35,160 --> 00:32:37,674 Tot vanavond dan. Dag Mike. 351 00:32:48,440 --> 00:32:49,669 Bedankt, Satch. 352 00:32:53,400 --> 00:32:57,473 Ik heb om verlenging van Brickmans aanhouding gevraagd, 353 00:32:57,720 --> 00:33:00,678 maar we zoeken ook nog andere verdachten. 354 00:33:00,920 --> 00:33:05,710 Tara Mellor en haar vriendin beschreven een veel kleinere man. 355 00:33:06,000 --> 00:33:07,149 Brickman zei ook 356 00:33:07,400 --> 00:33:11,439 dat hij zijn hand opengehaald had aan de prikkeldraad, 357 00:33:11,720 --> 00:33:13,313 maar de wond was vers. 358 00:33:13,600 --> 00:33:18,913 Maar hij had ook veel juist. Hij wist wat ze aanhad, hoe laat het was... 359 00:33:19,200 --> 00:33:21,953 We hebben hem alvast voor ontvoering. 360 00:33:22,200 --> 00:33:27,957 Niet mee eens. Maar ik heb een arts gevraagd naar die wond te kijken. 361 00:33:28,240 --> 00:33:30,675 U denkt dat we de verkeerde hebben? 362 00:33:30,960 --> 00:33:35,670 Nee, maar het is te vroeg voor conclusies. We hebben nog geen lijk. 363 00:33:36,000 --> 00:33:40,278 Hij weet te veel om er niet bij betrokken te zijn. 364 00:33:40,560 --> 00:33:42,949 Misschien beschermt hij iemand. 365 00:33:43,240 --> 00:33:46,198 Daarom wil ik met de familie praten. 366 00:33:47,160 --> 00:33:49,117 Wil je iets zeggen, Satch? 367 00:33:50,120 --> 00:33:54,956 Ik zou hem in verdenking stellen. - Maar jij bent mij niet. 368 00:33:55,320 --> 00:33:58,836 Komaan, Pat. Ik weet dat dit je eerste zaak is, 369 00:33:59,080 --> 00:34:02,914 maar je hoeft niet alles volgens het boekje te doen. 370 00:34:07,000 --> 00:34:12,074 Heeft iemand al met Crispin Yates gepraat over dat afgelaste concert? 371 00:34:13,160 --> 00:34:17,199 Doe dat dan. En hebben jullie een confrontatie geregeld 372 00:34:17,480 --> 00:34:20,950 voor Tara Mellor en haar vriendin? - Nog niet. 373 00:34:22,720 --> 00:34:27,954 Hun ouders willen ze dat besparen aangezien hij al bekend heeft. 374 00:34:28,840 --> 00:34:31,593 Heb je eigenlijk iets gedaan, Satch? 375 00:34:32,600 --> 00:34:35,911 De technische recherche doorzoekt de schuur. 376 00:34:36,200 --> 00:34:40,671 Als hij haar daarheen gebracht heeft, zullen we het weten. 377 00:34:41,000 --> 00:34:43,879 Hij zal sporen achtergelaten hebben. 378 00:36:04,680 --> 00:36:08,389 Met wie spreek ik? - Met Eric. De vriend van Lynn. 379 00:36:08,680 --> 00:36:11,638 Ik moet je spreken. Heb je een ogenblikje? 380 00:36:11,880 --> 00:36:16,397 Ik wil het je vertellen voor zij het doet. Het kan niet, dat weet ik. 381 00:36:16,640 --> 00:36:20,474 En ik zit er vreselijk mee. - Wat is er gebeurd? 382 00:36:21,120 --> 00:36:23,475 We kregen ruzie gisteravond. 383 00:36:23,760 --> 00:36:27,116 Ze begon tegen mij te schreeuwen en... 384 00:36:28,280 --> 00:36:31,830 Ik zweer het je, ik had nog nooit een vrouw geslagen. 385 00:36:32,120 --> 00:36:34,680 God vergeve het mij, ik schaam mij dood. 386 00:36:34,920 --> 00:36:37,878 Waar is het gebeurd? - Hier, op vakantie. 387 00:36:38,160 --> 00:36:40,276 Waar is Lynn? - Weet ik niet. 388 00:36:40,520 --> 00:36:43,831 Ze heeft mij hier achtergelaten. Ik zweer het je, 389 00:36:44,080 --> 00:36:46,594 ik heb haar nauwelijks aangeraakt. 390 00:36:46,840 --> 00:36:50,629 Is ze naar huis gegaan? - Weet ik niet. Ze neemt niet op. 391 00:36:50,880 --> 00:36:53,679 Daarom bel ik jou. Ik hou echt van haar. 392 00:36:53,920 --> 00:36:57,151 Ik Wil dat je dat weet. Ik wil je goedkeuring. 393 00:36:57,440 --> 00:37:00,796 Hang op, dan probeer ik met Lynn te bellen. 394 00:37:21,200 --> 00:37:24,750 Hij heeft genoeg porno voor een eigen seksshop. 395 00:37:31,720 --> 00:37:32,869 Wie is dat? 396 00:37:37,720 --> 00:37:42,351 Hij beantwoordt perfect aan de beschrijving van de meisjes. 397 00:37:42,600 --> 00:37:44,113 Is het Brickman niet? 398 00:37:44,360 --> 00:37:49,560 Volgens de meisjes was de dader 1,70 á 1,75 meter. Net zoals hij. 399 00:37:49,920 --> 00:37:53,356 Ik ben inspecteur North. Dit is agent West. 400 00:37:53,880 --> 00:37:57,760 Ik ben Alan Brickman. De broer van Bob. 401 00:38:00,320 --> 00:38:04,598 Als ze maar niet te veel herrie maken. Mam is erg van streek. 402 00:38:04,880 --> 00:38:07,030 Ik heb de huisarts laten komen. 403 00:38:07,320 --> 00:38:11,359 Ze is niet sterk. Ze heeft een beroerte gehad. 404 00:38:11,680 --> 00:38:14,911 Woont u hier alleen met uw moeder? - En Donny. 405 00:38:15,200 --> 00:38:18,591 Hou op. Alan, zeg dat hij moet ophouden. 406 00:38:18,840 --> 00:38:21,958 Donny, hou op met gitaarspelen. Nu. 407 00:38:23,520 --> 00:38:24,669 Sorry. 408 00:38:26,240 --> 00:38:27,389 Dat is Donny. 409 00:38:30,520 --> 00:38:35,230 Ik weet niet hoe hij zal reageren. Ik heb hem nog niks verteld. 410 00:38:35,520 --> 00:38:37,397 Hij is nogal gevoelig. 411 00:38:41,720 --> 00:38:43,870 Donny, hou op. Nu meteen. 412 00:38:48,040 --> 00:38:49,360 Uw zoon? 413 00:38:50,960 --> 00:38:52,519 Nee, van Bob. 414 00:38:52,840 --> 00:38:54,751 Woont zijn vrouw hier ook? 415 00:38:55,320 --> 00:38:57,960 Ze zijn nooit getrouwd geweest. 416 00:38:58,480 --> 00:39:02,633 Ze heeft een tijd bij hem gewoond en is er toen vandoor gegaan. 417 00:39:02,920 --> 00:39:05,150 Maar ze liet ons Donny houden. 418 00:39:16,840 --> 00:39:21,596 Wij verhoren uw broer in verband met de ontvoering van Jane Mellor. 419 00:39:21,880 --> 00:39:25,032 Hij zegt dat hij haar meenam naar zijn schuur, 420 00:39:25,280 --> 00:39:28,750 waar hij haar verkracht en vermoord heeft. 421 00:39:34,520 --> 00:39:39,959 Ik wist dat het ernstig was toen hij gisteravond niet naar huis mocht. 422 00:39:40,480 --> 00:39:44,155 Was u woensdagmiddag hier? - Woensdag? 423 00:39:45,960 --> 00:39:49,316 Meestal haal ik rond vier uur Donny van school. 424 00:39:49,600 --> 00:39:53,309 Bob rijdt niet. Dan drink ik een kop thee met mam, 425 00:39:53,600 --> 00:39:56,433 en ik ga weer werken tot een uur of zeven. 426 00:39:56,720 --> 00:39:59,075 Hebt u uw broer woensdag gezien? 427 00:40:00,040 --> 00:40:06,673 Nee, niet voor zover ik mij herinner. We zien hem eerlijk gezegd niet veel. 428 00:40:07,120 --> 00:40:11,353 Waarom woont hij niet bij u in huis? - Hij wilde het zo. 429 00:40:12,680 --> 00:40:16,753 Bob werkt niet, dus kan hij zich geen flat permitteren. 430 00:40:17,040 --> 00:40:19,475 Dus hebben we iets geregeld. 431 00:40:19,840 --> 00:40:21,478 Wat doet hij dan? 432 00:40:21,800 --> 00:40:27,352 Hij onderhoudt ' huis en de tuin. Dat doet hij niet erg goed, zoals u ziet. 433 00:40:27,800 --> 00:40:32,715 Maar hij zorgt voor mam. Of liever: Hij is er als ze hem nodig heeft. 434 00:40:33,320 --> 00:40:35,630 Had uw broer vroeger een baard? 435 00:40:37,600 --> 00:40:38,715 Een baard? 436 00:40:40,520 --> 00:40:42,511 Ja, hij heeft soms een baard. 437 00:40:42,920 --> 00:40:46,072 Had hij er een de laatste keer dat u hem zag? 438 00:40:47,640 --> 00:40:49,199 Ja, ik denk het wel. 439 00:40:49,480 --> 00:40:53,633 U zei dat Donny's moeder hier een tijdje woonde. Hoe heet ze? 440 00:40:54,920 --> 00:40:57,355 Sharon. Sharon Fearnley. 441 00:40:58,080 --> 00:41:01,357 Waarom is ze weggegaan? - Het was een slet. 442 00:41:01,920 --> 00:41:05,675 Een keihard mens dat hij per se in huis wilde brengen. 443 00:41:05,960 --> 00:41:07,917 Mam kreeg een hartstilstand. 444 00:41:08,200 --> 00:41:11,989 We pikten het alleen omdat ze zwanger was. 445 00:41:12,280 --> 00:41:16,831 Toen ze geen geld meer uit ons kon persen, ging ze ervandoor. 446 00:41:21,640 --> 00:41:23,358 Ik kan dit niet geloven. 447 00:41:23,680 --> 00:41:25,034 Wanneer was dat? 448 00:41:27,120 --> 00:41:31,079 Donny was vijf, dus.. in 1998? 449 00:41:32,000 --> 00:41:36,836 Ik weet niet waar ze nu is. Ik heb niks meer van haar gehoord. 450 00:41:37,280 --> 00:41:39,749 Had u Jane Mellor al eens ontmoet? 451 00:41:45,520 --> 00:41:50,276 Ik ga zeggen dat hij moet ophouden. Hij begrijpt niet wat er gebeurt. 452 00:41:50,560 --> 00:41:53,757 We moeten toch even met uw moeder praten. 453 00:41:56,520 --> 00:41:58,318 Ze is boven. 454 00:42:51,880 --> 00:42:53,757 Eind van de gang links. 455 00:42:55,800 --> 00:42:57,074 Zo is het genoeg. 456 00:42:57,880 --> 00:42:59,234 Naar beneden. 457 00:43:01,920 --> 00:43:04,992 Ik irriteerde hem en hij werd woedend. 458 00:43:05,880 --> 00:43:07,553 Hij wilde mij niet slaan. 459 00:43:08,520 --> 00:43:13,720 Ik wilde bellen om te vragen of alles goed was met de kinderen. 460 00:43:14,760 --> 00:43:18,549 Je weet hoe ik ben. Hij zei dat het ons weekend was 461 00:43:18,840 --> 00:43:22,151 en dat ik te veel piekerde om ervan te genieten. 462 00:43:22,440 --> 00:43:26,229 Ik wilde alleen maar horen dat het goed met ze ging. 463 00:43:28,120 --> 00:43:31,795 Ik liep een telefooncel in en hij kwam mij achterna. 464 00:43:33,720 --> 00:43:38,510 Hij probeerde de hoorn uit mijn hand te rukken. Het was een ongeluk. 465 00:43:38,800 --> 00:43:41,792 Je was bang genoeg om ervandoor te gaan. 466 00:43:45,080 --> 00:43:47,117 Laat mij je gezicht eens zien. 467 00:43:49,040 --> 00:43:50,235 Wat een kanjer. 468 00:43:51,680 --> 00:43:54,274 Het ziet er vast erger uit dan het is. 469 00:43:54,880 --> 00:43:57,793 Het bevalt mij niks dat hij mij thuis belde. 470 00:43:58,080 --> 00:44:00,833 Ik keer maar eens terug naar de kinderen. 471 00:44:01,080 --> 00:44:04,357 Ik bel een taxi. Eric heeft mijn auto. 472 00:44:04,920 --> 00:44:07,992 Hij heeft je auto? - Hij brengt hem wel terug. 473 00:44:08,280 --> 00:44:10,590 Je blijft toch niet met hem omgaan? 474 00:44:10,880 --> 00:44:14,953 Ik heb wel de auto nodig. Je moeder komt een paar dagen. 475 00:44:16,160 --> 00:44:20,119 Wat komt zij hier doen? - Haar kleinkinderen opzoeken. 476 00:44:20,680 --> 00:44:22,956 Ik wilde jou en Pat te eten vragen. 477 00:44:23,200 --> 00:44:28,229 Pat is erg druk en ik ook. Ik sta op de shortlist voor commander en.… 478 00:45:03,200 --> 00:45:08,752 Ik moet met de dames van de politie praten, Donny. Ga wat tv kijken. 479 00:45:09,040 --> 00:45:13,352 Piano ook. Knap, hoor. Ik ben Pat en dit is Lisa. Hallo, Donny. 480 00:45:13,640 --> 00:45:16,393 U gaat hem nu toch geen vragen stellen? 481 00:45:16,680 --> 00:45:20,833 Er moet altijd iemand van de kinderbescherming bij zijn. 482 00:45:23,000 --> 00:45:24,434 TV-kijken. Nu. 483 00:45:26,520 --> 00:45:29,478 Hij is goed. Krijgt hij les? - Voeger wel. 484 00:45:29,760 --> 00:45:34,357 Van we? - Iemand van zijn school. 485 00:45:34,840 --> 00:45:36,353 Weet u de naam nog? 486 00:45:37,000 --> 00:45:40,470 Mr Yates, geloof ik. Crispin Yates. 487 00:45:43,080 --> 00:45:46,038 Heeft hij ooit les gehad van Jane Mellor? 488 00:45:52,040 --> 00:45:55,670 Weet u zeker dat u Jane Mellor nooit ontmoet hebt? 489 00:45:56,120 --> 00:45:59,909 Crispin Yates en Jane Mellor waren erg goed bevriend. 490 00:46:00,240 --> 00:46:01,719 Nee, nooit. 491 00:46:03,920 --> 00:46:08,312 Ik wil weten waar Alan Brickman was op de dag van de ontvoering. 492 00:46:08,560 --> 00:46:11,632 Hij beantwoordt exact aan het signalement. 493 00:46:11,880 --> 00:46:16,113 Hebben ze het samen gedaan? - Best mogelijk. 494 00:46:16,400 --> 00:46:19,677 Ofwel beschermt de slechte broer de goede. 495 00:46:19,960 --> 00:46:24,193 Bob Brickman wilde wel erg graag gearresteerd worden. 496 00:46:24,640 --> 00:46:25,994 Wat hebben we nog? 497 00:46:26,280 --> 00:46:31,639 Die wond komt niet van prikkeldraad, maar van een getand voorwerp, 498 00:46:31,920 --> 00:46:36,391 en je had gelijk, ze is veel recenter dan woensdag, 499 00:46:36,680 --> 00:46:39,240 dus daarover liegt hij. - Doug? 500 00:46:39,560 --> 00:46:42,916 Er zijn lingerie en rubberlaarzen gevonden. 501 00:46:43,160 --> 00:46:45,913 Niet de kleren die hij zei dat hij droeg. 502 00:46:46,160 --> 00:46:49,710 Ze gaan na of de modder op de laarzen uit het bos komt. 503 00:46:49,960 --> 00:46:54,193 Crispin Yates heeft hoofdpijn en kan niet verhoord worden. 504 00:46:54,440 --> 00:46:55,839 Neem aspirine mee. 505 00:46:56,080 --> 00:46:59,869 Lisa, ga na of James Mellor inderdaad in de school was. 506 00:47:00,120 --> 00:47:02,077 Worden zij nu ook verdacht? 507 00:47:04,080 --> 00:47:07,391 Crispin Yates gaf pianoles aan Donny Brickman 508 00:47:07,680 --> 00:47:11,036 en hij zei niet dat zijn concert afgelast was. 509 00:47:11,280 --> 00:47:16,958 Er zijn dus nog verbanden die we moeten onderzoeken. Dat is alles. 510 00:47:20,000 --> 00:47:22,150 Hoeveel verdachten wil ze? 511 00:47:31,480 --> 00:47:34,438 We vinden de kleren niet die je droeg 512 00:47:34,720 --> 00:47:38,031 op de dag dat Jane Mellor ontvoerd werd. 513 00:47:38,680 --> 00:47:41,354 Ik heb ze weggedaan. - Waar? 514 00:47:41,920 --> 00:47:43,319 Ik heb ze verbrand. 515 00:47:43,680 --> 00:47:46,274 Waar heb je ze verbrand? - In het bos. 516 00:47:46,600 --> 00:47:48,477 En de rubberlaarzen? 517 00:47:50,640 --> 00:47:52,438 Die waren gloednieuw. 518 00:47:53,560 --> 00:47:56,120 Gaf Jane Mellor pianoles aan Donny? 519 00:47:56,840 --> 00:47:59,798 Nee. Ik kende haar niet, dat zei ik al. 520 00:48:00,400 --> 00:48:03,074 En Crispin Yates? - Wie? 521 00:48:03,520 --> 00:48:06,433 Crispin Yates. Ken je die naam niet? 522 00:48:08,400 --> 00:48:11,358 Je zoon Donny krijgt muziekles van hem. 523 00:48:12,280 --> 00:48:16,069 Kan zijn. Alan houdt zich met die dingen bezig. 524 00:48:16,520 --> 00:48:18,477 Hij zorgt meer voor hem dan ik. 525 00:48:18,800 --> 00:48:23,112 Je broer zorgt voor de meeste dingen. - Het is een goed man. 526 00:48:26,480 --> 00:48:30,599 Hij runt het familiebedrijf, onderhoudt jou en je zoon. 527 00:48:30,880 --> 00:48:33,554 Je bent je broer veel verschuldigd. 528 00:48:36,040 --> 00:48:40,079 Ja, ik zou in de stront zitten als hij er niet was. Zo goed? 529 00:48:40,360 --> 00:48:42,510 Was je broer die middag thuis? 530 00:48:42,800 --> 00:48:46,555 Weet ik niet. En je moet niet aldoor naar Alan vragen. 531 00:48:47,160 --> 00:48:51,313 Ik heb gezegd wat ik gedaan heb. En nu zeg ik niks meer. 532 00:48:52,120 --> 00:48:54,316 Ik ben moe, oké? Moe. 533 00:49:02,240 --> 00:49:06,199 De houtzagerij moet doorzocht. - Iedereen zit in het bos. 534 00:49:06,480 --> 00:49:09,120 Verdeel ze dan in twee teams. 535 00:49:11,360 --> 00:49:13,271 Welterusten, Amy. Rich. 536 00:49:16,880 --> 00:49:19,838 Hij heeft je auto toch teruggebracht. 537 00:49:20,320 --> 00:49:23,790 Zorg dat je hem niet meer ziet. - Nee, het is voorbij. 538 00:49:24,080 --> 00:49:26,435 Laat maar. Ik heb er ijs op gedaan. 539 00:49:26,800 --> 00:49:31,237 Bel je mij als er iets is? - Ja, Mike. Maak je geen zorgen. 540 00:49:31,640 --> 00:49:35,793 Je moeder komt morgen. Zal ik een lekkere stoofpot maken? 541 00:49:36,040 --> 00:49:39,431 Tegen een uur of zeven? - Ja, goed. 542 00:49:41,720 --> 00:49:43,393 Braat zijn, jongens. 543 00:50:10,160 --> 00:50:11,958 Grapje, Richard. 544 00:50:13,640 --> 00:50:15,392 Wees niet zo'n doetje. 545 00:50:33,560 --> 00:50:34,834 Binnen. 546 00:50:36,480 --> 00:50:40,269 Ik kom van bij Donny Brickman. Wil je de video zien? 547 00:50:40,600 --> 00:50:43,433 Heb je wat uit hem gekregen? - Niet veel. 548 00:50:43,760 --> 00:50:46,229 Hij speelt erg graag gitaar. 549 00:50:46,520 --> 00:50:49,672 Het is alsof hij praat via dat instrument. 550 00:50:49,960 --> 00:50:54,113 Hij is erg zwijgzaam en kan zich slecht concentreren. 551 00:50:54,440 --> 00:50:56,477 Begrijpt hij wat er gebeurt? 552 00:50:56,760 --> 00:51:01,516 Ze houden hem thuis van school. Hij weet dat er iets aan de hand is. 553 00:51:02,240 --> 00:51:05,710 Eerst krijgen we een hele tijd Jimi Hendrix. 554 00:51:06,000 --> 00:51:09,152 Het duurde lang voor hij stopte met spelen. 555 00:51:10,760 --> 00:51:15,709 Hier begin ik echt. Kijk wat hij doet met zin gitaar. 556 00:51:16,000 --> 00:51:18,230 Ken je deze vrouw, Donny? 557 00:51:20,720 --> 00:51:23,109 Ja. Dat is Crispin zijn vriendin. 558 00:51:23,400 --> 00:51:24,834 En wie is Crispin? 559 00:51:26,720 --> 00:51:27,869 Mijn leraar. 560 00:51:29,320 --> 00:51:31,596 Komt Crispin je thuis les geven? 561 00:51:33,840 --> 00:51:35,797 Nee. Ik ga naar zijn school. 562 00:51:39,840 --> 00:51:44,914 Wanneer heb je zijn vriendin gezien? - Ze was er soms als ik les kreeg. 563 00:51:45,240 --> 00:51:47,117 Wie brengt je naar school? 564 00:51:49,480 --> 00:51:53,189 Oom Alan bracht mij. - Bracht? Ga je dan niet meer? 565 00:51:54,440 --> 00:51:56,875 Waarom niet? - Ze kregen ruzie. 566 00:51:57,160 --> 00:52:00,118 Wie kreeg er ruzie? - Oom Alan en Crispin. 567 00:52:01,800 --> 00:52:03,632 Waar? Op school? 568 00:52:04,440 --> 00:52:05,874 Nee, hier. 569 00:52:06,520 --> 00:52:09,558 Was er nog iemand bij toen ze ruzie hadden? 570 00:52:09,880 --> 00:52:12,349 Was Crispin zijn vriendin er ook? 571 00:52:12,800 --> 00:52:16,759 Kijk eens naar de foto. Was deze vrouw er ook? 572 00:52:19,320 --> 00:52:22,950 Hou alsjeblieft op met spelen, Donny, en antwoord. 573 00:52:24,560 --> 00:52:26,631 Komaan, geef antwoord. 574 00:52:34,200 --> 00:52:37,591 Op de duur stopte hij met de gitaar te vernielen, 575 00:52:37,840 --> 00:52:42,232 maar ik kreeg geen woord meer uit hem. Alleen een mep op mijn enkel. 576 00:52:42,480 --> 00:52:45,279 Hij weet duidelijk meer dan hij zegt. 577 00:52:51,120 --> 00:52:56,149 Ja, goed. Een barrégreep in het vijfde en spelen in het zevende. 578 00:52:56,960 --> 00:52:58,394 Geweldig. 579 00:52:58,760 --> 00:53:00,797 Laat nu nog eens horen. 580 00:53:06,960 --> 00:53:08,598 Rock-een-roll, Donny. 581 00:53:14,680 --> 00:53:17,354 Dat is geweldig, jongen. Geweldig. 582 00:53:17,920 --> 00:53:19,069 Heel goed. 583 00:53:36,160 --> 00:53:39,118 Mr Yates. Kunnen we even praten? - Waarom? 584 00:53:39,400 --> 00:53:43,553 Uw concert in Parijs was afgelast. Waarom zei u dat niet? 585 00:53:45,400 --> 00:53:49,678 Weet ik niet. Ik vond het zeker niet belangrijk. 586 00:53:50,160 --> 00:53:55,838 Ik was in Parijs toen ik zei. Maakt het iets uit wat ik daar deed? 587 00:53:57,880 --> 00:54:02,750 Gaf u ooit les aan Donny Brickman? - Wat heeft dat ermee te maken? 588 00:54:03,040 --> 00:54:04,713 Waarom nu niet meer? 589 00:54:05,000 --> 00:54:09,278 Dat moet u aan zijn oom vragen. Waarom vraagt u naar Donny? 590 00:54:09,720 --> 00:54:14,271 Donny zegt dat u ruzie maakte met zin oom Alan. Waarover? 591 00:54:16,320 --> 00:54:20,837 Donny heeft erg veel talent. Hij zou zo een beurs kunnen krijgen, 592 00:54:21,080 --> 00:54:22,559 en het zou hem goed doen 593 00:54:22,800 --> 00:54:27,078 om ergens anders te wonen en zich op muziek te concentreren. 594 00:54:27,320 --> 00:54:29,231 Waarom vraagt u naar Donny? 595 00:54:29,520 --> 00:54:33,070 Heeft Jane de broers Brickman ooit ontmoet? 596 00:54:38,880 --> 00:54:41,190 Ik nam Jane mee naar Alan Brickman 597 00:54:41,480 --> 00:54:44,916 omdat zij in het bestuur van een muziekschool zit. 598 00:54:45,200 --> 00:54:47,350 Zij weet er meer over dan ik. 599 00:54:51,000 --> 00:54:55,278 O, mijn God. Heeft hij met haar verdwijning te maken? 600 00:54:56,840 --> 00:54:59,195 James, kom eens hier. 601 00:55:02,920 --> 00:55:06,072 Ze vragen naar mijn bezoek aan Brickman. 602 00:55:06,440 --> 00:55:10,399 Waarom wilt u daarover horen? - Ik heb haar meegenomen. 603 00:55:10,680 --> 00:55:13,638 We moeten Mr Yates alleen spreken. 604 00:55:16,320 --> 00:55:19,073 Ik ben hier als je aar bent, Crispin. 605 00:55:25,720 --> 00:55:29,395 U en Jane gingen dus samen naar de Brickmans. 606 00:55:29,800 --> 00:55:30,995 Weken geleden. 607 00:55:31,280 --> 00:55:34,557 Hoe reageerde Alan op dat idee van een beurs? 608 00:55:38,040 --> 00:55:40,190 Hij wilde niet eens luisteren. 609 00:55:41,040 --> 00:55:45,591 Ik zei dat het een geweldige kans was. Hij werd erg kwaad. 610 00:55:46,520 --> 00:55:51,799 En toen Jane zei dat het goed zou zijn voor Donny om eens thuis weg te zijn, 611 00:55:52,080 --> 00:55:54,037 ging hij over de rooie. 612 00:55:54,920 --> 00:55:56,593 Hoe dan? Wat deed hij? 613 00:55:57,480 --> 00:56:00,757 Hij schold ons uit, hij gaf mij een kopstoot.. 614 00:56:02,240 --> 00:56:05,631 Toen Jane hem wegtrok, greep hij haar bij dr haar. 615 00:56:05,920 --> 00:56:09,550 Zij schreeuwde dat ze de sociale dienst zou bellen. 616 00:56:09,840 --> 00:56:14,391 Het ergste was dat Donny erbij was. Brickman was uitzinnig. 617 00:56:14,680 --> 00:56:17,877 Alan Brickman, niet Bob? Niet zijn broer? 618 00:56:21,000 --> 00:56:22,877 Het zijn allebei gekken. 619 00:56:23,200 --> 00:56:26,238 Daarom wilden we Donny daar weghalen. 620 00:56:26,600 --> 00:56:32,039 Het is tragisch omdat hij zoveel talent heeft. Maar zin omgeving… 621 00:56:32,720 --> 00:56:36,509 Z'n vader zegt: Alleen gitaar, zijn oom: Alleen piano, 622 00:56:36,800 --> 00:56:39,679 en Donny breekt de muziekkamer af. 623 00:56:42,600 --> 00:56:47,470 We lieten hem eens alleen in de muziekkamer en hij ging door het lint. 624 00:56:47,760 --> 00:56:50,718 Hij begon de instrumenten stuk te slaan. 625 00:56:51,040 --> 00:56:55,955 Z'n familie heeft een verward, eenlettergrepig dier van hem gemaakt. 626 00:56:56,200 --> 00:56:59,352 Hebt u dat gemeld aan de sociale dienst? 627 00:57:00,440 --> 00:57:05,389 De school hield het stil omdat Alan de schade royaal vergoedde. 628 00:57:09,280 --> 00:57:11,954 Wat heeft dat met Jane te maken? 629 00:57:23,160 --> 00:57:25,356 O, mijn God. Het is Alan. 630 00:57:26,320 --> 00:57:28,118 Hij heeft het gedaan, hè? 631 00:57:30,520 --> 00:57:32,431 Dat weten we niet, Mr Yates. 632 00:57:34,880 --> 00:57:37,349 Heerlijk. Het ruikt perfect, mam. 633 00:57:37,720 --> 00:57:40,155 Ik ben met de trein gekomen. 634 00:57:40,600 --> 00:57:44,753 Ik denk dat ik er te voet sneller was geweest. 635 00:57:45,400 --> 00:57:49,234 Trek de wijn open. Ik heb iets te vieren. 636 00:57:49,480 --> 00:57:52,199 O ja? Ik ben benieuwd wat. 637 00:57:52,480 --> 00:57:56,360 Niet zeggen. Je hebt de lotto gewonnen 638 00:57:56,640 --> 00:58:00,190 en je gaat met mij delen, zodat ik met pensioen kan. 639 00:58:00,480 --> 00:58:02,437 Jimmy komt naar huis. 640 00:58:03,840 --> 00:58:08,630 Wat heeft hij nu gedaan? Hebben ze hem uit Nieuw-Zeeland geflikkerd? 641 00:58:08,880 --> 00:58:12,350 Begin niet. Hij heeft een mooie baan in Florida, 642 00:58:12,600 --> 00:58:16,958 en hij vliegt er via Londen heen om mij te komen opzoeken. 643 00:58:17,240 --> 00:58:20,995 Ik wist dat je niet zomaar kwam. Rot-Jimmy. 644 00:58:21,280 --> 00:58:26,559 Het is tien jaar geleden. Ik wil hem graag nog eens zien voor ik doodga. 645 00:58:28,600 --> 00:58:32,036 Het zou nog fijner zijn als jullie het bijlegden. 646 00:58:32,280 --> 00:58:36,319 Er valt niks bij te leggen, mam. Hij deugt voor geen cent. 647 00:58:36,600 --> 00:58:40,150 Tien jaar zonder hem is tien jaar zonder ergernis. 648 00:58:40,440 --> 00:58:44,320 Zodra hij naar binnen komt, zal hij voor last zorgen. 649 00:58:44,640 --> 00:58:47,996 Geef hem toch het voordeel van de twijfel. 650 00:58:48,320 --> 00:58:53,679 Hij heeft mij regelmatig geschreven. - Hoeveel geld heeft hij je afgezet? 651 00:58:54,000 --> 00:58:56,640 Je kunt mij niet dwingen om hem te zien. 652 00:58:56,920 --> 00:59:01,869 Als hij het land niet uit gevlucht was, zat hij nog in de cel. Waar is Lynn? 653 00:59:02,120 --> 00:59:06,876 Ze stopt de kinderen in bed. Zij is een fantastische moeder. 654 00:59:07,160 --> 00:59:10,232 Begin niet. Ze is mijn vrouw niet meer. 655 00:59:13,400 --> 00:59:16,677 Ze heeft dit huis waar ik mij blauw voor betaal. 656 00:59:16,960 --> 00:59:19,918 Ga je dan trouwen met Pat? 657 00:59:20,920 --> 00:59:25,278 Zodra we even tijd hebben. Pat zit op een grote zaak en ik... 658 00:59:27,400 --> 00:59:29,152 Ik kan commander worden. 659 00:59:30,120 --> 00:59:32,077 Ik kom aan de top, mam. 660 00:59:32,520 --> 00:59:36,878 Dan zou je volwassen genoeg moeten zijn om je broer te zien. 661 00:59:41,120 --> 00:59:43,475 Ja. Ja, hier is het. 662 00:59:43,760 --> 00:59:49,153 We vroegen waar u Jane begraven hebt, niet waar u haar ontvoerd hebt. 663 00:59:49,440 --> 00:59:53,513 Geen zorg, ik weet waar ik ben. Kom mee. 664 00:59:53,920 --> 00:59:55,274 Doe dat niet. 665 00:59:55,560 --> 00:59:58,871 Zeg je nu dat je haar hier begraven hebt? 666 00:59:59,160 --> 01:00:02,312 Wat verder bij die struiken. Ik laat het zien. 667 01:00:02,560 --> 01:00:04,198 Ik heb je gewaarschuwd. 668 01:00:04,440 --> 01:00:08,354 Laat ons zien waar ze ligt. We worden je spelletjes beu. 669 01:00:08,640 --> 01:00:11,439 Ik heb er genoeg van. - Geef hem aan mij. 670 01:00:11,840 --> 01:00:13,672 Kijk eens naar mijn pols. 671 01:00:20,640 --> 01:00:24,520 Nog meer zulke grapjes en ik sla je neer. Begrepen? 672 01:00:33,520 --> 01:00:35,557 Dit komt mij bekend voor. 673 01:00:37,640 --> 01:00:39,711 Satch, blijf daar eens staan. 674 01:00:41,400 --> 01:00:43,471 Let eens op dat hoogteverschil. 675 01:00:44,840 --> 01:00:46,035 Wat bedoel je? 676 01:00:47,200 --> 01:00:49,476 Hij zou zijn broer kunnen zijn. 677 01:01:07,760 --> 01:01:13,517 Hé knul, het is allang bedtijd. Nog drie ronden en dan gaat het licht uit. 678 01:01:13,840 --> 01:01:17,390 Het licht niet uitdoen. Ik wil het licht niet Uit. 679 01:01:20,120 --> 01:01:21,997 Goed, dan laat ik het aan. 680 01:01:26,320 --> 01:01:27,958 Gaat het wel, Richard? 681 01:01:36,160 --> 01:01:39,312 Je hebt toch geen probleem op school? 682 01:01:40,400 --> 01:01:44,234 Je zou het mij toch vertellen als er iets was, hè? 683 01:01:44,880 --> 01:01:46,837 Jij woont hier niet meer. 684 01:01:49,480 --> 01:01:53,155 Daarom ben ik er nog wel voor je. Als je mij nodig hebt, 685 01:01:53,440 --> 01:01:57,229 hoef je het maar tegen mam te zeggen en zij zal mij bellen. 686 01:01:57,480 --> 01:01:59,437 Of beter nog: Bel zelf. 687 01:02:00,920 --> 01:02:02,672 Heb je mijn nummer nog? 688 01:02:05,040 --> 01:02:06,110 Ik hou van je. 689 01:02:06,400 --> 01:02:11,270 Ik ga nu naar je mam. Ik kom nog eens bij je voor ik wegga, oké? 690 01:02:33,160 --> 01:02:35,037 Heb je het gezegd? 691 01:02:36,160 --> 01:02:39,551 Eric komt niet terug. Mama heeft het beloofd. 692 01:02:39,840 --> 01:02:44,118 Hij heeft mijn sleutels meegenomen. Die aan de monsterring. 693 01:02:54,400 --> 01:02:55,879 Tot gauw. 694 01:03:30,440 --> 01:03:31,874 Jezus. 695 01:03:38,120 --> 01:03:43,593 Het spijt mij vreselijk. Alles goed? - Het Was een ongelukje. Mijn schuld. 696 01:03:43,880 --> 01:03:45,154 Hebt u echt niks? 697 01:03:53,200 --> 01:03:54,474 Feeks. 698 01:04:32,360 --> 01:04:33,919 Heel aardig. 699 01:04:36,520 --> 01:04:38,238 Echt heel aardig. 700 01:04:41,160 --> 01:04:42,514 Geriefelijk. 701 01:04:43,640 --> 01:04:45,995 Mike en Pat. Pat en Mike. 702 01:04:49,640 --> 01:04:51,233 Wat hebben we hier? 703 01:04:52,920 --> 01:04:54,069 Melk. 704 01:05:01,000 --> 01:05:03,958 Ik heb een hekel aan melk. Bah. 705 01:05:08,360 --> 01:05:09,759 Een reep chocola. 706 01:05:10,200 --> 01:05:12,760 Eet wat chocola. 707 01:05:14,760 --> 01:05:16,956 Flink zo. Flinke jongen. 708 01:05:28,920 --> 01:05:32,515 Eric is vies. Vieze vingers. 709 01:05:34,920 --> 01:05:36,274 Vies hemd. 710 01:05:46,800 --> 01:05:49,110 Vieze jongen. Was je handen. 711 01:05:49,520 --> 01:05:50,590 Was je.…. 712 01:05:50,960 --> 01:05:54,874 Was je vingers. Als je het vies maakt, moet je het opeten. 713 01:05:55,640 --> 01:05:57,074 Mooi hemd. 714 01:06:07,960 --> 01:06:10,349 Ik ruik je. 715 01:06:12,840 --> 01:06:14,751 Hu, vies. 716 01:06:15,320 --> 01:06:17,630 Vieze jongen. Je krijgt een klap. 717 01:06:20,880 --> 01:06:23,156 Je moet in bad. 718 01:06:29,720 --> 01:06:31,472 Veeg je gezicht schoon. 719 01:06:35,000 --> 01:06:39,790 Hou het bij je nek vandaan. Hou het verdomme bij je nek vandaan. 720 01:06:40,240 --> 01:06:41,389 Dag Eric. 721 01:07:00,680 --> 01:07:02,591 Heb je er vertrouwen in? 722 01:07:02,880 --> 01:07:07,272 Ja, hoor. Ik heb al dat computerjargon nu onder de knie. 723 01:07:07,560 --> 01:07:09,915 Ik ben op alles voorbereid. 724 01:07:14,280 --> 01:07:19,832 De andere kandidaten hebben geen 25 jaar ervaring zoals ik. 725 01:07:20,720 --> 01:07:23,712 De meesten komen pas kijken. 726 01:07:24,800 --> 01:07:28,475 Weet je, Pat, ik heb dit nodig. 727 01:07:29,320 --> 01:07:33,200 Het maakt alles wat ik meegemaakt heb de moeite waard. 728 01:07:33,520 --> 01:07:36,478 Genoeg over mij. Hoe gaat het bij jou? 729 01:07:36,920 --> 01:07:41,596 Langzaam. We hebben met twee ontwrichte gezinnen te maken. 730 01:07:41,880 --> 01:07:45,555 Welk gezin is dat tegenwoordig niet? Kinderen. 731 01:07:47,040 --> 01:07:49,429 Heb je hier je benen mee geschoren? 732 01:07:49,720 --> 01:07:52,519 Nee, ik heb mijn eigen scheerapparaat. 733 01:07:57,480 --> 01:08:01,951 Zeg 'stegen je kinderen dat ze niet zoveel chocola moeten eten. 734 01:08:05,040 --> 01:08:06,519 Zitje ergens mee? 735 01:08:08,400 --> 01:08:09,879 Is het de zaak? 736 01:08:11,360 --> 01:08:15,319 Ik zou mij een stuk beter voelen als we het lijk vonden. 737 01:08:18,520 --> 01:08:21,638 Als je de raad wilt van een bijna-commander: 738 01:08:21,960 --> 01:08:23,633 Arresteer de schoft. 739 01:08:24,000 --> 01:08:27,550 Nee, ik was bang dat hij, Yates, bedoel ik, 740 01:08:27,840 --> 01:08:31,879 Donny te veel onder druk zette. Het is een gevoelig kind. 741 01:08:32,200 --> 01:08:36,239 En Bob helpt niet. Hij wil dat hij Muddy Waters speelt 742 01:08:36,520 --> 01:08:40,798 en Yates wil dat hij Chopin speelt en dat brengt hem in de war. 743 01:08:41,080 --> 01:08:44,152 Heeft hij de muziekkamer niet vernield? 744 01:08:44,440 --> 01:08:47,751 Een paar instrumenten maar. Ik heb ze vergoed. 745 01:08:48,040 --> 01:08:50,714 Is Crispin Yates hier ooit geweest? 746 01:08:52,920 --> 01:08:55,799 We hebben een hartig woordje gepraat. 747 01:08:57,120 --> 01:09:01,000 Was daar nog iemand bij, bij dat hartig woordje? 748 01:09:06,400 --> 01:09:07,674 Verder niemand? 749 01:09:15,680 --> 01:09:18,433 Ja, wacht even. Er was nog iemand. 750 01:09:20,320 --> 01:09:26,077 Ik heb namelijk een probleem. Want die 'nog iemand' was Jane Mellor. 751 01:09:27,960 --> 01:09:32,477 En volgens zowel Yates als Donny was het veel meer 752 01:09:32,800 --> 01:09:34,552 dan een hartig woordje. 753 01:09:43,360 --> 01:09:45,078 Oké, ze zijn klaar. 754 01:09:45,480 --> 01:09:50,270 Tara weet wat ze moet doen en Ze is niet bang, hè? 755 01:09:51,600 --> 01:09:57,869 Het geeft niet als je hem niet herkent. - Ze weet dat hij er niet per se bij is. 756 01:09:58,680 --> 01:10:00,591 Oké, breng haar maar. 757 01:10:04,840 --> 01:10:08,151 Inspecteur North, ik ben het hier niet mee eens. 758 01:10:08,400 --> 01:10:11,677 Er is geen reden toe. Hij heeft toch bekend? 759 01:10:12,160 --> 01:10:16,358 Mensen liegen soms, Mr Mellor. - Toch niet over zoiets? 760 01:10:16,680 --> 01:10:18,159 O, toch wel. 761 01:10:20,840 --> 01:10:24,310 De conciërge van de school is er vrij zeker van 762 01:10:24,560 --> 01:10:28,269 dat u er niet was de avond dat uw vrouw verdween. 763 01:10:28,640 --> 01:10:30,631 Hij vergist zich. 764 01:10:40,920 --> 01:10:42,672 Doe maar, Tara. 765 01:11:06,720 --> 01:11:08,870 Ze heeft hem er niet uit gepikt. 766 01:11:09,160 --> 01:11:13,119 Dan moeten we dat andere meisje laten komen. Diana. 767 01:11:13,400 --> 01:11:16,950 Weet je het zeker? Tara Mellor was erg overstuur. 768 01:11:17,240 --> 01:11:20,198 Ik heb een positieve identificatie nodig. 769 01:11:35,000 --> 01:11:39,995 De conciërge zei dat ik niet op school was. Ik kan niet langer liegen. 770 01:11:40,280 --> 01:11:41,953 We hebben geen keus. 771 01:11:43,240 --> 01:11:45,800 Zou James Mellor biseksueel zijn? 772 01:11:48,400 --> 01:11:50,073 Een achteropwerker? 773 01:11:53,320 --> 01:11:55,516 Er is iets met die vriendschap. 774 01:11:56,600 --> 01:11:57,954 Ze klinkt vals. 775 01:12:15,840 --> 01:12:17,319 Ja, ik kom. 776 01:12:27,320 --> 01:12:29,880 Hallo, Lynn. - Ga weg, Eric. 777 01:12:30,200 --> 01:12:32,589 Lynn, doe open. We moeten praten. 778 01:12:32,880 --> 01:12:38,671 Ik heb het gisteravond gezegd. het Is uit. - Dan maak ik mij van kant, Lynn. 779 01:12:40,160 --> 01:12:44,233 Sluit mij alsjeblieft niet buiten. Doe mij dit niet aan. 780 01:12:44,560 --> 01:12:48,838 Je weet hoeveel je voor mij betekent. Ik hou van je, Lynn. 781 01:12:49,840 --> 01:12:52,593 Doe alsjeblieft open en laat mij erin. 782 01:12:53,600 --> 01:12:57,559 Ik wil het uitleggen. Maak het alsjeblieft niet uit. 783 01:12:58,200 --> 01:13:00,476 Ik heb bloemen meegebracht. 784 01:13:05,840 --> 01:13:08,070 Ik wil alleen maar praten. 785 01:13:54,920 --> 01:13:57,514 Nummer zes. Het is nummer zes. 786 01:14:04,200 --> 01:14:05,759 Bedtijd, Donny. 787 01:14:06,920 --> 01:14:09,230 Zet je gitaar uit. Het is al laat. 788 01:14:10,520 --> 01:14:14,593 Neem de zaklantaarn en ga welterusten zeggen tegen oma. 789 01:14:16,160 --> 01:14:17,753 Wat is er, Donny? 790 01:14:18,200 --> 01:14:21,477 Pa zei dat ik hier mocht spelen. Ik wil mijn pa. 791 01:14:21,760 --> 01:14:25,719 Hij komt niet naar huis. Hij moet voor de rechter komen. 792 01:14:26,000 --> 01:14:27,354 Ik wil mijn pa. 793 01:14:28,800 --> 01:14:32,077 En ik kan je die gitaar afpakken als ik wil. 794 01:14:32,800 --> 01:14:35,872 Ik heb ze betaald en ik kan ze je afpakken. 795 01:14:36,320 --> 01:14:38,357 Vooruit, naar bed. Nu. 796 01:14:49,800 --> 01:14:51,518 Opkrassen, Donny. 797 01:14:53,320 --> 01:14:54,594 Ik wil mijn pa. 798 01:14:54,920 --> 01:14:59,756 Je zult het nu met mij moeten doen. Dus lazer op, nu meteen. 799 01:15:03,160 --> 01:15:04,514 Goed dan. 800 01:15:04,760 --> 01:15:08,116 Weg hiermee, kleine etter. 801 01:15:14,880 --> 01:15:16,359 Eruit, kom. 802 01:15:27,720 --> 01:15:29,597 Jij bent mijn vader niet. 803 01:15:57,600 --> 01:15:59,193 Kom binnen, moeder. 804 01:15:59,920 --> 01:16:03,595 Ik wil je niet tot last zijn. - Dat zit wel goed. 805 01:16:03,880 --> 01:16:09,080 Ik moet in Londen blijven om Jimmy te zien en ik wist niet waarheen. 806 01:16:09,600 --> 01:16:11,876 Ik kan bij Lynn niet blijven. 807 01:16:12,600 --> 01:16:15,956 Ga water opzetten, dan drinken we een kop thee. 808 01:16:16,240 --> 01:16:19,517 Daar ben ik aan toe. Ik ben op van de zenuwen. 809 01:16:24,720 --> 01:16:28,839 Er is haast geen melk. - Er moet nog een fles verse zijn. 810 01:16:32,200 --> 01:16:36,592 Lynn brengt zichzelf in de problemen. 811 01:16:37,680 --> 01:16:42,516 Daarom ben ik weggegaan. Ik kan niet onder hetzelfde dak blijven. 812 01:16:42,840 --> 01:16:43,989 Als Lynn? 813 01:16:44,920 --> 01:16:49,357 Als die nieuwe vriend van haar. Hij is bij haar ingetrokken. 814 01:16:49,760 --> 01:16:52,832 Hij ligt het grootste deel van de dag in bed. 815 01:16:53,120 --> 01:16:56,590 Waarom heb je mij niet gebeld? - Hou mij erbuiten. 816 01:16:57,800 --> 01:17:01,759 Was Jimmy maar naar Schotland gekomen. 817 01:17:02,800 --> 01:17:06,350 Ik heb speciaal zin oude kamer in orde gebracht. 818 01:17:06,640 --> 01:17:08,916 Alsof hij dat zou zien. - Ja. 819 01:17:09,200 --> 01:17:13,990 Hij is niet zoals jij. Jimmy is altijd artistiek geweest. 820 01:17:14,840 --> 01:17:18,071 Artistiek. Een luie donder, bedoel je. 821 01:17:18,920 --> 01:17:22,117 Hij was er kapot van toen je vader wegging. 822 01:17:22,400 --> 01:17:25,756 Jou kon het niks schelen, maar Jimmy... 823 01:17:26,840 --> 01:17:29,593 Jimmy huilde tranen met tuiten. 824 01:17:30,200 --> 01:17:34,478 Daarom begon hij te spijbelen en kwam hij in de problemen. 825 01:17:34,920 --> 01:17:38,675 Je doet het nog altijd. Je hebt altijd een uitvlucht. 826 01:17:38,920 --> 01:17:42,959 Het is mijn zoon. En hij is misschien niet perfect... 827 01:17:43,840 --> 01:17:46,958 Hij was jonger dan jij toen je pa wegging. 828 01:17:47,280 --> 01:17:49,476 Leg eens een andere plaat op, ma. 829 01:17:49,760 --> 01:17:53,719 Ik ben het zat om altijd dezelfde slappe excuses te horen. 830 01:17:54,000 --> 01:17:56,071 Alle meisjes waren gek op jou. 831 01:17:56,360 --> 01:18:00,035 Je hoefde niet achter Jimmy's meisje aan te gaan. 832 01:18:01,680 --> 01:18:07,039 Om ruzie te maken, moet je met twee zijn, ma. En nu ga ik naar Lynn. 833 01:18:11,720 --> 01:18:14,519 Hallo, schat. Sorry, ik most naar Lynn. 834 01:18:15,200 --> 01:18:17,874 Oké. Dag Violet. 835 01:18:19,400 --> 01:18:22,677 Het spijt mij, maar ze blijft hier slapen. 836 01:18:22,960 --> 01:18:25,156 Die gek woont bij Lynn. 837 01:18:26,480 --> 01:18:27,754 Tot straks, ma. 838 01:18:29,200 --> 01:18:34,479 Leuk je nog eens te zien, Violet. Zullen we een kop thee drinken? 839 01:18:35,000 --> 01:18:36,354 Er is geen melk. 840 01:18:38,680 --> 01:18:42,753 Vanmorgen was er nog een hele fles. - Dan is die nu op. 841 01:18:58,520 --> 01:19:01,876 Waar zijn de kinderen? - In bed. Ze slapen. 842 01:19:02,240 --> 01:19:05,198 Volgens ma is die Eric hier ingetrokken. 843 01:19:05,440 --> 01:19:08,592 Hij is een nacht blijven slapen, dat is alles. 844 01:19:08,840 --> 01:19:12,993 Ma zegt dat hij hier woont. - Nee. Waarom ondervraag je mij? 845 01:19:13,280 --> 01:19:17,035 Ik doe niks anders dan voor jou en de kinderen zorgen. 846 01:19:17,280 --> 01:19:20,750 Is het daar niet wat laat voor? Jij bent weggegaan. 847 01:19:21,000 --> 01:19:24,959 Je moet mij nu niet komen vertellen wie hier mag logeren. 848 01:19:25,280 --> 01:19:27,112 Zoals je wilt, schat. 849 01:19:27,400 --> 01:19:31,598 Maar een man die een vrouw slaat, heeft geen ballen. 850 01:19:31,840 --> 01:19:33,877 Het was mijn schuld. 851 01:19:37,360 --> 01:19:40,352 Hoe schieten de kinderen met die Eric op? 852 01:19:40,600 --> 01:19:43,991 Ze vinden hem aardig. - Als hij ze een haar krenkt, 853 01:19:44,280 --> 01:19:48,831 zal hij geen steen vinden om zich onder te verstoppen. 854 01:19:49,200 --> 01:19:53,876 Ga weg, Mike. Je moet je niet met mijn leven bemoeien. 855 01:19:56,440 --> 01:19:57,919 Ook goed. 856 01:20:21,160 --> 01:20:24,710 Als hij ze een haar krenkt, zal hij geen steen vinden 857 01:20:25,000 --> 01:20:27,355 om zich onder te verstoppen. 858 01:20:31,080 --> 01:20:34,755 Ga je mij dat zeggen? - Toe, ik wil geen ruzie met je. 859 01:20:35,040 --> 01:20:38,396 Die rukker mag wat respect voor mij hebben. 860 01:20:40,520 --> 01:20:45,799 Ik zal hem laten zien wie ballen heeft. Waarom zei je niet dat ik hier woon? 861 01:20:46,080 --> 01:20:49,357 Ik wilde geen ruzie. Maak de kinderen niet bang. 862 01:20:49,640 --> 01:20:54,350 Die komen altijd op de eerste plaats. De kinderen, de kinderen… 863 01:20:54,640 --> 01:20:58,474 Ik ben het beu om over ze te horen. Over zijn kinderen. 864 01:20:58,920 --> 01:21:03,198 Verwende apen. Ze hebben geen respect voor jou of voor mij. 865 01:21:04,040 --> 01:21:09,114 Maar als ik met ze klaar ben, zullen ze wel respect voor mij hebben. 866 01:21:18,680 --> 01:21:22,230 Ik hou van je, Lynn. Betekent dat niks voor jou? 867 01:21:23,120 --> 01:21:26,192 Ik ben verliefd op jou. 868 01:21:28,800 --> 01:21:32,759 En hiermee bewijs ik hoeveel ik van je houd. 869 01:21:51,080 --> 01:21:53,151 Geen bedreigingen meer, hè? 870 01:21:54,720 --> 01:21:57,155 Samen zijn wij een goed team. 871 01:22:01,000 --> 01:22:02,957 Je houdt toch van mij, hè? 872 01:22:05,120 --> 01:22:07,475 Zeg dat dan. Vooruit. 873 01:22:08,960 --> 01:22:11,110 Zeg mij hoeveel je van mij houdt. 874 01:22:12,200 --> 01:22:13,395 Ik hou van je. 875 01:22:15,600 --> 01:22:19,514 En je hebt mij nodig, hè? - Ja. Ja, ik heb je nodig. 876 01:22:20,320 --> 01:22:22,038 Leugenaar. 877 01:22:31,400 --> 01:22:34,153 Lynn. Ik ben het, Mike. Laat mij erin. 878 01:22:57,200 --> 01:23:00,511 Waar is de schoft? - Ik ben van de trap gevallen. 879 01:23:00,760 --> 01:23:04,674 Niet waar. Niet waar. - Waar is hij? Waar? 880 01:23:05,080 --> 01:23:07,754 Hij is weggelopen door de tuin. 881 01:23:25,680 --> 01:23:30,550 Pak een koffer, jullie slapen bij mij. Ik bel een taxi. 882 01:24:05,080 --> 01:24:06,559 Hoe is het met haar? 883 01:24:07,800 --> 01:24:10,679 Prima. Blijf jij maar bij haar. 884 01:24:11,320 --> 01:24:15,075 Richard heeft in bed geplast. Het is helemaal nat. 885 01:24:15,400 --> 01:24:18,074 Ik moet ophangen, Mike. Tot straks. 886 01:24:19,800 --> 01:24:23,634 Het is niet erg, Richard. Gewoon een ongelukje. 887 01:24:25,000 --> 01:24:28,038 Je bent vreselijk geschrokken. 888 01:24:33,720 --> 01:24:38,999 Je bent toch alleen geschrokken, hè? Eric heeft je geen pijn gedaan of zo? 889 01:24:54,480 --> 01:24:59,236 Dat zal je papa zijn. Ik heb de deur op de ketting gedaan. 890 01:25:03,200 --> 01:25:05,350 Ben jij dat, Mike? Wacht even. 891 01:25:05,600 --> 01:25:06,670 Momentje. 892 01:25:20,200 --> 01:25:22,237 Weg. Weg hier. 893 01:25:25,280 --> 01:25:27,351 Doe open. Laat mij erin. 894 01:25:27,680 --> 01:25:32,356 Ik wil het uitleggen van Lynn. Het is mijn schuld niet. 895 01:25:32,640 --> 01:25:38,352 Maak dat je wegkomt. Nu meteen. Anders laat ik je arresteren. 896 01:26:32,600 --> 01:26:35,513 Hallo, Pat. Sorry, ik sliep. 897 01:26:35,840 --> 01:26:37,069 Is er iets? 898 01:26:39,120 --> 01:26:41,316 Jezus, is alles goed met je? 899 01:26:42,400 --> 01:26:44,073 En ma en de kinderen? 900 01:26:44,440 --> 01:26:46,397 Heb je de politie gebeld? 901 01:26:47,200 --> 01:26:49,157 Zal ik naar huis komen? 902 01:26:50,960 --> 01:26:53,873 Ja, oké. Nee, ik zal met haar praten. 903 01:26:54,160 --> 01:26:56,629 We moeten iets doen aan die gek. 904 01:26:58,360 --> 01:27:01,273 Bel mij als ze geweest zijn. Ik hou van je. 905 01:27:01,560 --> 01:27:06,509 Geen uitvluchten meer. Die maniak probeerde bij mij binnen te dringen. 906 01:27:06,760 --> 01:27:11,072 Is alles goed met de kinderen? - Ja, en met Pat en mam ook. 907 01:27:11,520 --> 01:27:14,478 Wat is zijn familienaam? Ik wil het weten. 908 01:27:17,720 --> 01:27:20,234 Knowles. Hij heet Eric Knowles. 909 01:27:20,520 --> 01:27:24,593 Heb je zijn adres? - Hij woont hier. Ik heb geen adres. 910 01:27:24,840 --> 01:27:29,118 En het fitnesscentrum waar je hem ontmoet hebt? Was hij lid? 911 01:27:29,480 --> 01:27:32,950 Ik ken hem niet van het fitnesscentrum. - Je zei. 912 01:27:33,200 --> 01:27:37,478 Omdat je mij anders zou uitvragen. - Waar ken je hem dan van? 913 01:27:38,680 --> 01:27:43,231 Het internet. Ik ging naar zo'n chatroom. 914 01:27:43,600 --> 01:27:46,752 Ik heb er geen idee van waar hij woont. 915 01:27:47,000 --> 01:27:49,879 Begin dan maar eens na te denken. 916 01:27:50,120 --> 01:27:55,069 Eerst slaat hij jou verrot en nu gaat hij achter mij en de kinderen aan. 917 01:27:55,360 --> 01:27:59,672 Moet je de politie erbij halen? - Hij had je bijna vermoord. 918 01:27:59,960 --> 01:28:04,113 Ik ben doodsbang voor hem. Maar ze zullen hem oppakken 919 01:28:04,360 --> 01:28:09,434 en op borgtocht vrijlaten en later komt hij er met een taakstraf vanaf. 920 01:28:09,800 --> 01:28:12,679 En ik zal het moeten ontgelden. 921 01:28:12,960 --> 01:28:17,477 Ik ben bij de politie. Ik kan dat stuk tuig laten opsluiten. 922 01:28:18,000 --> 01:28:21,356 Ik kan een straatverbod regelen. 923 01:28:21,600 --> 01:28:24,877 Een verbod wordt overtreden, dat weet je. 924 01:28:25,120 --> 01:28:28,590 Je maakt hem er alleen nog veel kwader mee. 925 01:28:36,920 --> 01:28:40,834 Ik ben zo moe dat ik niet kan nadenken. 926 01:28:41,600 --> 01:28:42,749 Dat klopt. 927 01:28:44,920 --> 01:28:46,672 Ga slapen. 928 01:28:47,800 --> 01:28:51,350 Ik blijf nog even voor het geval dat hij terugkomt. 929 01:28:52,000 --> 01:28:55,595 Jij zou beter wat slapen. - Nee, dank je. 930 01:28:57,320 --> 01:28:59,994 Ik nodigde je niet in mijn bed uit. 931 01:29:24,080 --> 01:29:26,799 Wat was zijn chatnaam? - Freeman. 932 01:29:27,200 --> 01:29:29,953 Wacht tot ik hem te pakken krijg. 933 01:29:30,960 --> 01:29:33,918 Denk je dat hij rond deze tijd online is? 934 01:29:34,240 --> 01:29:37,995 Zou kunnen. Hij zat uren in deze chatroom. 935 01:29:38,320 --> 01:29:42,279 Ga jij maar het eten opzetten. Ik kan het verder wel alleen. 936 01:29:42,520 --> 01:29:47,071 Je weet niet wat wij zeiden. - Ik denk dat ik het wel kan raden. 937 01:30:00,800 --> 01:30:04,759 Ik heb een vorkheftruck als je die walt verplaatsen. 938 01:30:05,000 --> 01:30:06,752 Maar het zal eeuwen duren. 939 01:30:07,080 --> 01:30:11,074 Hoe lang ligt die er al? - Er is vorige week geleverd. 940 01:30:11,400 --> 01:30:15,075 Daarvoor was er in maanden niemand aan geweest. 941 01:30:16,440 --> 01:30:21,753 Ik weet wat je zoekt, maar daaronder kan het niet liggen. Uitgesloten. 942 01:30:22,520 --> 01:30:27,959 En waar wil je ermee naartoe? Er is nergens plaats voor. 943 01:30:51,600 --> 01:30:54,274 Sorry, problemen thuis. - Wat is er? 944 01:30:55,120 --> 01:30:57,111 Het is geregeld. Hoe gaat 1? 945 01:30:57,400 --> 01:31:01,951 We hebben de schuur, zijn kantoor en het bos hierachter doorzocht. 946 01:31:02,200 --> 01:31:06,080 Ze zijn nu met dat hout bezig. - En die boomstammen? 947 01:31:06,360 --> 01:31:10,991 We verplaatsen die toch niet? - Dat duurt eeuwen, zegt Brickman. 948 01:31:11,280 --> 01:31:15,035 Laten we dan maar beginnen. Neem die vorkheftruck. 949 01:31:15,320 --> 01:31:18,870 Dat zijn er honderden, Pat. - Hoe zou jij dat weten? 950 01:31:19,120 --> 01:31:22,954 Die zien er recenter uit dan de andere. Begin daar. 951 01:31:23,240 --> 01:31:25,117 Als jij het zegt. 952 01:31:41,680 --> 01:31:46,038 Ik heb alles geprobeerd wat ik kan bedenken. Probeer jij eens. 953 01:31:46,920 --> 01:31:53,110 Probeer dit eens: Eric, als je online bent, antwoord dan. Ik moet je zien. 954 01:32:11,280 --> 01:32:13,351 Dat is hem. Hij is online. 955 01:32:13,720 --> 01:32:15,870 Hi Lynn, ik wil je stem horen. 956 01:32:16,680 --> 01:32:17,954 Wat bedoelt hij? 957 01:32:21,200 --> 01:32:23,077 Kun je met hem praten? 958 01:32:23,320 --> 01:32:27,473 We hebben het niet vaak gedaan. Ik weet niet meer hoe het ging. 959 01:32:28,120 --> 01:32:32,557 Ik ben niet erg goed met computers. Eric legde het altijd uit. 960 01:32:32,840 --> 01:32:36,549 Ik geloof dat je naar Options moet. - Klik hier eens. 961 01:32:39,120 --> 01:32:43,239 Klik op Audio Conferencing. Eén keer. Laat mij maar. 962 01:32:44,280 --> 01:32:45,429 Oké. 963 01:32:48,400 --> 01:32:50,437 Spreek in de microfoon. 964 01:32:52,600 --> 01:32:55,991 Praat met hem, Lynn. Zorg dat hij antwoordt. 965 01:33:01,920 --> 01:33:03,274 Ik ben alleen. 966 01:33:03,880 --> 01:33:05,871 Ik heb gezelschap nodig. 967 01:33:06,760 --> 01:33:08,194 Ik vergeef je. 968 01:33:09,320 --> 01:33:13,393 Ik hou van je. Ik ben altijd van je blijven houden. 969 01:33:14,800 --> 01:33:16,234 Ik wil je terug. 970 01:33:21,120 --> 01:33:26,069 Wat moet ik doen? Ik hoor hem niet. - Wacht, staat het geluid aan? 971 01:33:32,120 --> 01:33:34,760 Nog steeds niks. Er komt niks uit. 972 01:33:40,880 --> 01:33:42,951 Hallo, Mike. Met Eric. 973 01:33:43,600 --> 01:33:45,637 Eric, de vriend van Lynn. 974 01:33:47,000 --> 01:33:50,959 En ik ga je leven tot een echte hel maken. 975 01:34:18,720 --> 01:34:22,429 Dat is mij nogal wat. - Nou en of. 976 01:34:23,000 --> 01:34:27,437 Als het lijk daaronder lag, had iemand ze toch bezig gezien? 977 01:34:30,400 --> 01:34:34,678 Niet als ze haar voor de laatste levering begraven hebben. 978 01:34:35,040 --> 01:34:39,079 Misschien had ze het van meet aan bij het rechte eind. 979 01:34:39,360 --> 01:34:43,354 Misschien hebben ze haar vermoord en samen begraven. 980 01:37:42,120 --> 01:37:43,872 Stop. Wachten. 981 01:38:12,960 --> 01:38:14,234 Mijn God. 72942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.