All language subtitles for Titillation (1982)-00.00.08.374-01.21.22.256

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,557 --> 00:01:04,857 Dash old hamlet I'm not, but I can wipe my chin like Bogart or hike up my pants like cagney. 2 00:01:05,977 --> 00:01:10,017 As far as sam spade is concerned, my mother named me spado. 3 00:01:10,737 --> 00:01:14,297 And spado's zapple's usual specialty is untying marital knots. 4 00:01:14,297 --> 00:01:22,057 For guys who finally realize that they like to ball without the chain or the guide, it finds that he believes in life, liberty and the happiness of pursuit. 5 00:01:23,257 --> 00:01:26,697 As for my philosophy, I believe in wine, women and salon. 6 00:01:27,677 --> 00:01:41,397 As a private , I can keep a clear conscience, mainly because I have such a lousy memory, I never really thought much about how the upper half lives. 7 00:01:42,287 --> 00:01:48,927 That is, until I was hired by one of the very uppers, Felix fitzwillie, to do a super soothing job. 8 00:01:50,057 --> 00:01:55,537 You know him as fastidious Felix, the famous philanthropic founder of the phallic 400. 9 00:01:55,537 --> 00:03:45,037 Fraternity, okay, good morning, Mr Fitzhugh. 10 00:03:45,597 --> 00:03:47,157 Good morning. 11 00:03:52,267 --> 00:03:52,307 Experience. 12 00:03:56,897 --> 00:03:59,137 Some guys just like to own things. 13 00:03:59,627 --> 00:04:05,117 I'd collected a few trophies of my own, but they always dressed and went home before rigamortis set in. 14 00:04:06,297 --> 00:04:14,417 It wasn't until later that I found out why he had his prize catch mounted and why he call this the Cinderella caper. 15 00:04:18,377 --> 00:04:19,817 Miss weeks, would you come in, please? 16 00:04:22,907 --> 00:04:23,347 It's so good. 17 00:04:23,467 --> 00:04:30,547 Now, millionaire. 18 00:04:34,997 --> 00:04:36,917 Yes, how about it? 19 00:04:36,957 --> 00:04:37,757 Do you think they'll take my. 20 00:04:37,757 --> 00:04:38,237 Case? 21 00:04:38,237 --> 00:04:38,837 Yes, sir. 22 00:04:38,837 --> 00:04:39,237 But. 23 00:04:39,797 --> 00:04:41,957 Well, I'll tell you about what. 24 00:04:42,347 --> 00:04:46,867 Well, they're on another assignment right now, but they'll start on your case first thing in the morning. 25 00:04:47,147 --> 00:04:47,987 Okay? 26 00:04:48,157 --> 00:04:49,427 Bring me the gang case. 27 00:04:49,997 --> 00:04:50,437 Yes, sir. 28 00:04:57,017 --> 00:04:57,177 Okay. 29 00:05:05,247 --> 00:05:08,727 I want you to fill them in on all the details tonight on your way. 30 00:05:08,727 --> 00:05:09,287 Home. 31 00:05:10,287 --> 00:05:12,967 But I've made plans for this evening. 32 00:05:13,387 --> 00:05:14,587 Well, you're gonna have to change them. 33 00:05:15,227 --> 00:05:17,107 How important this project is to me. 34 00:05:18,417 --> 00:05:20,937 Mister fitzwillie, don't you think you've gone far enough? 35 00:05:21,017 --> 00:05:26,887 25 detectives haven't been able to find her and you have spent literally. 36 00:05:27,087 --> 00:05:28,887 I got millions and they're all mine. 37 00:05:28,927 --> 00:05:30,167 I'll spend them any way I want. 38 00:05:31,267 --> 00:05:35,287 No, I tell them $50000 if they. 39 00:05:35,287 --> 00:05:38,367 Deliver it to me, 50000. 40 00:05:39,017 --> 00:05:39,777 Time's passing. 41 00:05:40,977 --> 00:05:46,057 I don't have long to live and I intend to add her to all my other possessions before I go. 42 00:05:47,207 --> 00:05:49,087 You'll have to give them this. 43 00:05:49,367 --> 00:05:49,927 They'll need it for. 44 00:05:49,927 --> 00:05:50,847 Matching. 45 00:05:53,847 --> 00:05:54,727 Want to try it on again? 46 00:05:56,097 --> 00:05:57,057 It doesn't fit. 47 00:05:57,057 --> 00:05:58,457 You already know that? 48 00:06:00,337 --> 00:06:01,337 Will that be all, sir? 49 00:06:17,647 --> 00:06:17,687 Please. 50 00:06:30,297 --> 00:06:30,337 Hi. 51 00:06:36,717 --> 00:06:38,197 Here, make yourself a drink. 52 00:06:38,197 --> 00:06:38,957 Anything you like. 53 00:06:42,027 --> 00:06:42,467 Flow. 54 00:06:43,747 --> 00:06:44,587 Sorry, rooster. 55 00:06:44,587 --> 00:06:46,307 It looks like I'm going to be home late tonight. 56 00:06:46,847 --> 00:06:50,167 I have to stop off and fill in the new Holmes and Watson. 57 00:06:50,487 --> 00:06:52,167 You hired a couple more detectives. 58 00:06:53,227 --> 00:06:55,827 Well, don't worry, they're not going to be any threat. 59 00:06:55,827 --> 00:06:58,707 They're a couple of clowns named zapo and. 60 00:06:58,707 --> 00:06:59,467 Johnson. 61 00:07:00,447 --> 00:07:01,887 You down to the z's. 62 00:07:03,997 --> 00:07:07,277 You may have to break down and hire a couple of real detectives. 63 00:07:08,657 --> 00:07:08,857 Excuse me. 64 00:07:08,857 --> 00:07:09,177 One of those. 65 00:07:09,177 --> 00:07:09,537 Would you? 66 00:07:12,257 --> 00:07:13,137 Let me worry. 67 00:07:13,137 --> 00:07:13,857 About that? 68 00:07:15,157 --> 00:07:17,627 The old man's fortune is gonna be mine. 69 00:07:18,807 --> 00:07:19,927 When he dies. 70 00:07:19,927 --> 00:07:22,247 I'm going to take over the entire operation. 71 00:07:23,487 --> 00:07:25,847 Miss wonder is never going to be found. 72 00:07:26,727 --> 00:07:27,527 I'll see to that. 73 00:07:30,127 --> 00:07:31,127 Well, I'm waiting. 74 00:07:32,957 --> 00:07:35,707 Hey 2 new girls just moved in. 75 00:07:37,117 --> 00:07:37,677 How are they? 76 00:07:38,157 --> 00:07:39,877 Well, I think they're gonna work out just. 77 00:07:39,877 --> 00:07:40,517 Fine. 78 00:07:41,887 --> 00:07:42,807 I gotta go now. 79 00:07:43,167 --> 00:07:43,567 Bye. 80 00:07:43,887 --> 00:07:44,527 Okay, baby. 81 00:07:44,527 --> 00:07:44,927 Bye. 82 00:07:44,967 --> 00:07:45,007 Bye. 83 00:07:51,757 --> 00:07:52,957 That was the boss. 84 00:07:54,967 --> 00:07:55,327 Where's. 85 00:07:55,527 --> 00:07:56,087 Mariette? 86 00:07:56,927 --> 00:07:57,967 Oh, she's not coming. 87 00:07:58,007 --> 00:07:59,127 She stayed at the sauna. 88 00:07:59,827 --> 00:08:00,667 That was your old lady. 89 00:08:01,417 --> 00:08:02,137 No problem. 90 00:08:02,257 --> 00:08:04,577 She may be the boss, but I tell her where to get off here. 91 00:08:05,147 --> 00:08:07,307 I can't believe it. 92 00:08:08,127 --> 00:08:08,487 What's that? 93 00:08:09,097 --> 00:08:13,057 Oh, I mean, apartment complex, nobody wears any clothes around. 94 00:08:13,727 --> 00:08:15,567 She's a manager, but it was my idea. 95 00:08:16,577 --> 00:08:17,497 It just slow things. 96 00:08:17,497 --> 00:08:18,537 Down anyway. 97 00:08:18,857 --> 00:08:27,487 Oh, just not ready yet. 98 00:08:38,747 --> 00:08:39,827 Oh my god. 99 00:09:25,027 --> 00:09:26,427 It started simple enough. 100 00:09:27,147 --> 00:09:29,187 We got a call from a lonely wife. 101 00:09:29,837 --> 00:09:31,437 Her husband ran away with a chicken. 102 00:09:31,997 --> 00:09:33,917 Already there was a foul smell about it. 103 00:09:34,767 --> 00:09:35,927 I knew it wasn't pigeon. 104 00:09:36,617 --> 00:09:37,017 Pigeons. 105 00:09:37,017 --> 00:09:41,697 My partner, or the hell you've been. 106 00:09:42,397 --> 00:09:43,317 How to do the laundry. 107 00:09:44,067 --> 00:09:46,627 In the middle of a steak out and nothing clean. 108 00:09:48,037 --> 00:09:51,237 Did you forget that name was supposed to come by about the new case? 109 00:09:51,707 --> 00:09:52,307 I mean, not even. 110 00:09:52,307 --> 00:09:53,067 Underwear. 111 00:09:55,027 --> 00:09:55,987 Why don't you do what I do? 112 00:09:56,387 --> 00:09:57,947 Yellow in the front, brown in the back. 113 00:09:58,667 --> 00:09:59,227 Let's go. 114 00:10:04,957 --> 00:10:05,157 Thank you. 115 00:10:11,757 --> 00:10:13,037 I'll be afford this car. 116 00:10:13,947 --> 00:10:14,147 Mmhmm? 117 00:10:17,397 --> 00:10:18,237 You can't even drive it. 118 00:10:18,237 --> 00:10:19,037 Have we afford it? 119 00:10:19,037 --> 00:10:19,877 Put your lights on. 120 00:15:25,037 --> 00:16:16,997 now I know why they call you rooster. 121 00:16:16,997 --> 00:16:17,997 You want to go again? 122 00:16:21,027 --> 00:16:21,627 Later? 123 00:16:22,707 --> 00:16:23,747 Lady's gonna want someone she. 124 00:16:23,747 --> 00:16:24,267 Gets back. 125 00:16:32,277 --> 00:16:34,317 December was a cleaning lady's day off. 126 00:16:34,957 --> 00:16:37,517 It was March now and she still hadn't showed. 127 00:16:38,287 --> 00:16:43,187 The place was beginning to crust over or knee deep in cockroaches. 128 00:16:43,777 --> 00:16:45,217 Kind of made me feel at home. 129 00:16:46,107 --> 00:16:50,467 I'd had my fill a cheap gin and was about to settle into a decent dream. 130 00:16:50,967 --> 00:16:58,437 4 days staked out playing peeping Tom on the room next door meant 12 straight meals from rosanne's taco takeout. 131 00:16:59,377 --> 00:17:00,737 Pigeon was in the head again. 132 00:17:02,157 --> 00:17:05,027 Oh, oh, oh, no. 133 00:17:05,787 --> 00:17:08,227 He had a bad case of rosann's revenge. 134 00:17:08,997 --> 00:17:13,157 He was also turning into a hunchback from staring through that hole in the wall. 135 00:17:14,277 --> 00:17:16,717 The lump in the bed started to move. 136 00:17:19,607 --> 00:17:19,647 What. 137 00:17:25,327 --> 00:17:27,287 The going on? 138 00:17:29,167 --> 00:17:30,047 Get the . 139 00:17:33,007 --> 00:17:33,607 You got them. 140 00:17:33,607 --> 00:17:34,007 All right. 141 00:18:05,697 --> 00:18:07,517 Mister zepple chanson. 142 00:18:08,037 --> 00:18:09,637 You I called earlier. 143 00:18:09,637 --> 00:18:12,377 Brenda money. 144 00:18:12,657 --> 00:18:13,177 Thank you. 145 00:18:19,937 --> 00:18:20,937 Put that over there. 146 00:18:21,547 --> 00:18:22,067 Exceed. 147 00:18:24,897 --> 00:18:27,937 I have to excuse the mess, but in the middle of the case. 148 00:18:29,417 --> 00:18:29,977 Mr zabo. 149 00:18:38,877 --> 00:18:47,237 With me, it's what I call big business. 150 00:18:55,837 --> 00:18:57,077 Somehow it didn't fit. 151 00:18:57,647 --> 00:19:03,657 Dames that look like this don't go around with boxes delivering presents, okay? 152 00:19:05,087 --> 00:19:07,047 I looked into her cold blue eyes. 153 00:19:07,627 --> 00:19:08,427 They were green. 154 00:19:08,887 --> 00:19:09,927 They didn't fit either. 155 00:19:11,627 --> 00:19:14,187 She looked like sex already. 156 00:19:14,187 --> 00:19:19,127 I was trying to remember if I had on clean underwear of that guy's voice. 157 00:19:21,677 --> 00:19:22,357 What's in your box? 158 00:19:22,357 --> 00:19:23,037 Sweet cakes. 159 00:19:28,397 --> 00:19:28,437 Hello. 160 00:19:30,237 --> 00:19:31,907 I gave up looking for witches. 161 00:19:32,227 --> 00:19:32,627 What is that? 162 00:19:32,627 --> 00:19:33,067 A brass. 163 00:19:33,067 --> 00:19:33,467 Bra. 164 00:19:33,627 --> 00:19:34,507 It's bronzed. 165 00:19:34,867 --> 00:19:36,987 When you find the girl, it should be a perfect fit. 166 00:19:40,327 --> 00:19:41,327 Don't mind, pigeon. 167 00:19:41,947 --> 00:19:44,107 His tongue always hangs out like that when he's hungry. 168 00:19:48,087 --> 00:19:53,177 Pick us up some more dervs and another bottle while I negotiate. 169 00:19:53,457 --> 00:19:54,097 With your pleasure. 170 00:19:54,577 --> 00:19:55,897 Well, anything with a label. 171 00:19:57,077 --> 00:19:58,157 Oh, and get some glasses. 172 00:19:58,157 --> 00:20:00,877 I'm sure our guest isn't the type to drink out of the bottle. 173 00:20:10,407 --> 00:20:11,087 Leave it open. 174 00:20:16,127 --> 00:20:17,277 So tell me, miss. 175 00:20:18,317 --> 00:20:21,017 Brenda weeks, this. 176 00:20:21,017 --> 00:20:24,207 Weeks, what's your stake in this? 177 00:20:25,157 --> 00:20:26,877 Well, I'm employed by Mr fitzwillie. 178 00:20:28,077 --> 00:20:29,817 Fitzwillie, what's he do? 179 00:20:31,477 --> 00:20:31,517 How? 180 00:20:31,517 --> 00:20:32,757 Real estate mostly. 181 00:20:32,757 --> 00:20:35,277 He owns several large apartment complexes. 182 00:20:35,637 --> 00:20:36,677 I manage one of them. 183 00:20:40,947 --> 00:20:42,347 This dame was supposed to find. 184 00:20:43,637 --> 00:20:44,277 You ever seen her? 185 00:20:45,737 --> 00:20:47,857 Now Mr fitzwillie is the only one who has. 186 00:20:48,097 --> 00:20:50,417 He took that photo a couple of years ago. 187 00:20:50,617 --> 00:20:51,617 He was in a cab at the time. 188 00:20:52,397 --> 00:20:54,677 Why is he so interested in some dame he doesn't even know? 189 00:20:55,197 --> 00:21:02,197 Well, Mr fitzwillie is the kind of man who admires young ladies who have been, well, blessed. 190 00:21:02,767 --> 00:21:05,047 He's looking for the girl who can wear that bra. 191 00:21:07,127 --> 00:21:09,847 No, thanks, lady, we ain't interested. 192 00:21:11,607 --> 00:21:18,907 The, I got a funnel in the trunk of my car. 193 00:21:20,917 --> 00:21:21,597 Would you care to say? 194 00:21:21,597 --> 00:21:22,237 Why not? 195 00:21:25,477 --> 00:21:26,717 Because your story stinks. 196 00:21:31,187 --> 00:21:33,267 Cinderella with a glass slipper I can believe. 197 00:21:34,217 --> 00:21:35,297 But a brass bra? 198 00:21:36,057 --> 00:21:36,497 A'ah. 199 00:21:37,687 --> 00:21:40,087 First of all, a man never works out of a cab. 200 00:21:40,997 --> 00:21:43,637 A leg man works out of a cab so he can get a better view. 201 00:21:44,797 --> 00:21:47,977 Tipman likes crowds, works on his feet. 202 00:21:48,457 --> 00:21:52,097 So I can give the dames a brush, see if the merchandise is real or not. 203 00:21:53,197 --> 00:21:57,597 Mr fitzwillie will be very generous with whomever can locate that girl. 204 00:21:58,217 --> 00:22:00,977 Very generous indeed, shall we say? 205 00:22:01,297 --> 00:22:03,097 $50000. 206 00:22:04,407 --> 00:22:05,847 Sounds like a desperate man. 207 00:22:07,117 --> 00:22:11,987 Play doesn't have long to live and it's his life's dream to locate that girl. 208 00:22:12,717 --> 00:22:14,917 I never liked playing with another man's dreams. 209 00:22:15,767 --> 00:22:17,277 Find yourself another private. 210 00:22:19,277 --> 00:22:20,557 Is it really private? 211 00:22:21,567 --> 00:22:22,087 How's that? 212 00:22:22,727 --> 00:22:23,567 You're a . 213 00:22:33,717 --> 00:22:35,037 They wouldn't go outside and I'll fix. 214 00:22:35,037 --> 00:22:35,677 You my special. 215 00:22:36,247 --> 00:22:39,567 Mmm, that sounds like an indecent proposition. 216 00:22:40,247 --> 00:22:42,487 I certainly hope you're dedicated to the proposition. 217 00:22:45,167 --> 00:22:48,927 Well, I decided that's my pack after all. 218 00:22:48,927 --> 00:22:49,407 Tomorrow. 219 00:22:49,407 --> 00:22:50,487 You're taking tomorrow. 220 00:22:51,377 --> 00:22:52,297 What about to see. 221 00:22:53,287 --> 00:22:55,127 I'm still waiting on that train. 222 00:22:55,787 --> 00:22:56,707 Name your Madison. 223 00:22:56,827 --> 00:22:58,427 Surprise me. 224 00:22:58,467 --> 00:22:59,707 I'll be right back. 225 00:23:49,707 --> 00:23:50,187 Is. 226 00:23:56,877 --> 00:23:59,607 I came here intending hire 2 detectives. 227 00:23:59,967 --> 00:24:01,687 I won't take no for answer. 228 00:24:04,127 --> 00:24:04,287 Hi. 229 00:24:04,287 --> 00:24:07,087 You've got to take the job. 230 00:24:07,647 --> 00:24:09,207 I got an ice cube for a heart. 231 00:24:09,557 --> 00:24:11,787 But this little lady was melting me down fast. 232 00:24:12,427 --> 00:24:16,747 Somewhere in the world I knew there was a huge scale that was supposed to balance all this out. 233 00:24:17,427 --> 00:24:19,627 But in the meantime, I figured, what the hell? 234 00:24:19,707 --> 00:24:20,227 If I have to. 235 00:24:20,227 --> 00:24:21,787 Start all over again from the top. 236 00:24:21,787 --> 00:24:26,187 I don't know what I'm doing. 237 00:24:49,957 --> 00:24:51,557 Mmm, this is good. 238 00:24:51,637 --> 00:24:52,517 What do they call it? 239 00:24:53,297 --> 00:24:54,977 Oh, they call it a pink squirrel. 240 00:25:01,187 --> 00:25:02,027 What's that? 241 00:25:03,537 --> 00:25:05,857 Well, what you're drinking now, you call out a pink squirrel. 242 00:25:06,497 --> 00:25:06,537 Mmm. 243 00:25:06,537 --> 00:25:09,137 Whatever it is, it's working. 244 00:25:10,267 --> 00:25:10,787 I'll say this. 245 00:25:10,947 --> 00:25:15,817 Oh, no, you don't, doctor, get yourself into a shower. 246 00:25:19,817 --> 00:25:22,097 You're getting a little too frisky for me. 247 00:25:35,657 --> 00:25:36,417 Please. 248 00:25:37,537 --> 00:25:42,527 No, thanks. 249 00:25:57,607 --> 00:25:57,647 Yes. 250 00:26:34,477 --> 00:26:36,997 I stalled her long enough to drive up my price. 251 00:26:37,777 --> 00:26:47,077 Then she hit me with the name of the guy, Felix fits Willie, anybody who didn't know him was either buried or had a great disguise as a Waldorf salad. 252 00:26:48,107 --> 00:26:55,087 I was about to be taken into the world of fancy clothes and paid up mortgages where dames smell like they just came out of the oven. 253 00:26:55,837 --> 00:27:01,277 Oh, this kid could suck chrome off a trailer hitch. 254 00:27:02,337 --> 00:27:04,017 The hard man is good. 255 00:27:04,017 --> 00:27:04,817 To find. 256 00:27:21,477 --> 00:27:24,687 Oh, I like it. 257 00:27:24,687 --> 00:27:25,247 Hard. 258 00:27:39,937 --> 00:27:44,477 Oh, oh, oh, oh, . 259 00:27:46,047 --> 00:27:47,977 Oh, okay. 260 00:27:50,837 --> 00:27:54,037 Oh, my own private , you . 261 00:28:18,907 --> 00:28:26,197 Music, please. 262 00:28:27,557 --> 00:28:30,097 This guy, please. 263 00:28:30,697 --> 00:28:31,377 Let's go. 264 00:28:33,677 --> 00:28:35,997 Hi, you go ahead. 265 00:28:35,997 --> 00:28:36,797 Up here, right there. 266 00:28:48,897 --> 00:28:53,617 I never met a Dane that couldn't understand a hard , especially if it was being put to her. 267 00:28:53,617 --> 00:28:54,017 Right? 268 00:28:54,457 --> 00:28:55,617 This dame was no different. 269 00:28:56,297 --> 00:28:59,717 She was me and I knew it right now. 270 00:29:00,037 --> 00:29:01,117 I didn't really care. 271 00:29:01,787 --> 00:29:03,347 I'd find out why later. 272 00:29:21,517 --> 00:29:22,317 You're right. 273 00:29:22,607 --> 00:29:29,687 I shouldn't. 274 00:29:30,927 --> 00:29:30,967 What? 275 00:30:43,157 --> 00:30:45,197 Come here, big boy. 276 00:30:58,727 --> 00:31:02,177 Grace, sex, alive, happy. 277 00:31:19,277 --> 00:31:21,757 I like the feeling of your wet hair. 278 00:32:00,207 --> 00:32:00,247 Bye. 279 00:32:06,647 --> 00:32:06,967 Come on. 280 00:32:30,347 --> 00:32:30,387 Okay. 281 00:32:31,127 --> 00:32:32,687 Look at her hair. 282 00:32:33,967 --> 00:32:34,847 My mother. 283 00:32:36,827 --> 00:32:41,347 Oh, you all 8,6,5. 284 00:32:44,937 --> 00:32:47,837 Oh, and oh. 285 00:32:47,997 --> 00:32:54,037 Oh, I don't stop. 286 00:32:54,607 --> 00:32:55,247 Let me get these. 287 00:32:55,247 --> 00:32:55,527 Good. 288 00:32:55,527 --> 00:32:56,247 Okay. 289 00:32:57,167 --> 00:32:57,847 Get it off. 290 00:32:57,887 --> 00:33:00,137 Oh, back. 291 00:33:00,137 --> 00:33:00,817 Get back. 292 00:33:00,817 --> 00:33:01,617 Come on. 293 00:33:10,707 --> 00:33:12,907 Oh, no. 294 00:33:13,267 --> 00:33:13,667 Eat it, right. 295 00:33:16,147 --> 00:33:17,627 Oh, no. 296 00:33:18,907 --> 00:33:19,227 Don't. 297 00:33:19,227 --> 00:33:19,267 Stop. 298 00:33:19,267 --> 00:33:19,707 Get back. 299 00:33:21,367 --> 00:33:22,197 Come on. 300 00:33:24,337 --> 00:33:24,497 Put it. 301 00:33:25,337 --> 00:33:32,617 Come on my company. 302 00:33:43,877 --> 00:33:49,457 Oh unhappy. 303 00:33:53,217 --> 00:33:54,617 How else? 304 00:34:01,467 --> 00:34:08,957 Oh, oh, like, oh, sleuth. 305 00:34:10,737 --> 00:34:12,897 Oh, even Percy yourself mention. 306 00:34:13,697 --> 00:34:19,697 Oh, oh, oh, come on. 307 00:34:19,817 --> 00:34:20,377 Look at this. 308 00:34:21,197 --> 00:34:22,917 Oh, hi. 309 00:34:30,387 --> 00:34:31,937 I will be bye, bye. 310 00:34:32,917 --> 00:34:33,517 Okay. 311 00:34:48,007 --> 00:34:54,777 Oh, oh, this is the way I love it. 312 00:34:55,687 --> 00:34:56,527 Oh, my. 313 00:34:56,807 --> 00:35:06,957 What oh, age 4. 314 00:35:07,617 --> 00:35:08,177 Yes. 315 00:35:08,417 --> 00:35:10,317 Oh, thank you. 316 00:35:12,747 --> 00:35:19,827 Oh, oh, oh, oh, oh, heavy register. 317 00:35:29,897 --> 00:35:30,777 Oh, foggy. 318 00:35:34,947 --> 00:35:34,987 Gosh. 319 00:35:36,207 --> 00:35:37,767 Oh, god, . 320 00:35:37,767 --> 00:35:41,367 Oh, I love it, . 321 00:35:45,247 --> 00:35:48,687 Oh, oh, big. 322 00:35:49,727 --> 00:35:51,637 Oh, who can see? 323 00:35:51,997 --> 00:35:56,307 Oh, easy. 324 00:35:57,027 --> 00:35:57,467 Always. 325 00:35:58,147 --> 00:36:01,107 Oh, oh, bigger. 326 00:36:01,967 --> 00:36:03,167 It's even bigger. 327 00:36:03,527 --> 00:36:10,227 Oh, oh, it's oh, oh, no. 328 00:36:11,227 --> 00:36:14,977 Oh, oh, no. 329 00:36:14,977 --> 00:36:15,937 Oh, yes. 330 00:36:25,037 --> 00:36:25,357 Squirting. 331 00:36:39,247 --> 00:36:40,447 I love it. 332 00:36:46,437 --> 00:36:47,357 More. 333 00:36:58,087 --> 00:37:02,687 Oh, he's so big, just like me. 334 00:37:11,997 --> 00:37:16,577 Oh, . 335 00:37:24,847 --> 00:37:29,967 Come and screw it. 336 00:37:30,327 --> 00:37:30,807 Cover it. 337 00:37:39,127 --> 00:37:40,687 Oh, my. 338 00:37:41,287 --> 00:37:41,327 God. 339 00:37:43,247 --> 00:37:44,847 Come on, coach. 340 00:37:53,827 --> 00:37:53,867 Excited. 341 00:37:54,867 --> 00:37:58,027 Squid on my face, hit my mouth. 342 00:37:59,977 --> 00:38:01,577 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 343 00:38:07,417 --> 00:38:10,817 Mee pok, Mee pok. 344 00:38:21,237 --> 00:38:22,597 You . 345 00:38:31,727 --> 00:38:32,567 All right. 346 00:38:33,127 --> 00:38:33,847 Oh, case. 347 00:38:34,567 --> 00:38:34,607 I'm. 348 00:38:38,117 --> 00:38:42,677 Does that mean, does that mean it was easy? 349 00:38:44,597 --> 00:38:45,477 You gotta take the case. 350 00:38:46,037 --> 00:38:46,397 Maybe? 351 00:38:46,757 --> 00:38:48,397 No, . 352 00:38:48,397 --> 00:38:50,277 Oh, I never did. 353 00:38:51,997 --> 00:38:53,097 Oh, what? 354 00:38:56,727 --> 00:39:04,147 Oh, I'm feeling so drowsy. 355 00:39:04,887 --> 00:39:07,047 You made me feel drowsy. 356 00:39:07,087 --> 00:39:09,567 Oh, I love it. 357 00:39:11,237 --> 00:39:16,517 Oh, what did you do? 358 00:39:36,967 --> 00:39:37,687 That I am. 359 00:39:38,187 --> 00:39:39,667 Feel very good. 360 00:39:40,237 --> 00:39:44,267 Okay, again, go inside. 361 00:39:52,977 --> 00:39:53,617 Happy New Year. 362 00:40:42,247 --> 00:40:44,487 Hey, buddy, wanna make it a broad drink? 363 00:40:44,487 --> 00:40:46,287 Okay, that's going too far. 364 00:40:46,697 --> 00:40:48,287 Well, who the are you? 365 00:40:51,977 --> 00:40:55,767 EV, EV, EV, EV, EV. 366 00:41:06,887 --> 00:41:07,007 Bing, Bing. 367 00:41:28,687 --> 00:41:29,367 Get the call. 368 00:41:37,137 --> 00:41:37,977 I'll take that drink. 369 00:41:37,977 --> 00:41:38,457 Now. 370 00:41:39,287 --> 00:41:42,287 If that board is looking for a discount, it's coming out of your half. 371 00:41:44,417 --> 00:41:45,337 You take the job. 372 00:41:52,207 --> 00:41:53,687 Never turned down a job in my life. 373 00:41:54,907 --> 00:41:57,507 It's amazing how much you can get by just saying no. 374 00:42:07,457 --> 00:42:08,177 And what's this. 375 00:42:09,527 --> 00:42:10,927 Mr dame we're supposed to locate? 376 00:42:11,757 --> 00:42:14,717 That's a 50 dollarszero set of jugs you're looking at there. 377 00:42:17,207 --> 00:42:19,527 There's only one set of jugs like this in the whole world. 378 00:42:20,137 --> 00:42:40,117 And I just saw him, Mee, hey, put it away. 379 00:42:40,117 --> 00:42:40,877 She's gone. 380 00:42:41,327 --> 00:42:42,167 Who's gone? 381 00:42:42,997 --> 00:42:44,437 The baby we were looking for. 382 00:42:45,257 --> 00:42:46,937 The guy slipped through a Mickey and was born there. 383 00:42:47,707 --> 00:42:49,307 I didn't know who she was, but I saw this. 384 00:42:52,597 --> 00:42:53,357 Was inexpensive. 385 00:42:53,357 --> 00:42:53,917 I don't know who she. 386 00:42:53,917 --> 00:42:54,397 Was. 387 00:42:55,397 --> 00:42:57,037 Well, at least I left a number in the mirror. 388 00:42:58,077 --> 00:43:00,737 Hi, it's gone. 389 00:43:02,087 --> 00:43:03,087 Let me wipe the clean. 390 00:43:04,757 --> 00:43:05,357 She must have got. 391 00:43:05,357 --> 00:43:06,037 The message. 392 00:43:09,357 --> 00:43:10,077 No pigeon. 393 00:43:10,507 --> 00:43:11,507 I don't know why I got. 394 00:43:11,507 --> 00:43:12,187 You as a partner. 395 00:43:13,537 --> 00:43:14,377 Nobody else would work. 396 00:43:14,377 --> 00:43:14,977 This cheap. 397 00:43:22,897 --> 00:43:24,697 My first day here and I already left. 398 00:43:24,937 --> 00:43:26,337 The sauna was terrific. 399 00:43:27,977 --> 00:43:29,377 Made you choose this. 400 00:43:29,377 --> 00:43:29,897 Building. 401 00:43:30,397 --> 00:43:32,037 It has everything you could ask for. 402 00:43:34,437 --> 00:43:35,397 Including men. 403 00:43:35,997 --> 00:43:37,517 I bet that's where you come in. 404 00:43:37,557 --> 00:43:38,997 And I'll only get in the building. 405 00:43:39,927 --> 00:43:41,767 Where's that drink you promised me? 406 00:43:43,077 --> 00:43:43,837 Said a promise? 407 00:43:45,367 --> 00:43:48,687 Make it a Tom Collins. 408 00:43:50,547 --> 00:43:52,147 Tom Collins. 409 00:43:53,627 --> 00:43:58,097 Oh, ooh. 410 00:43:58,137 --> 00:44:00,457 I will be right back, no problem. 411 00:44:00,497 --> 00:44:01,697 I got something in the kitchen. 412 00:44:18,317 --> 00:44:19,077 They call me the Sheik. 413 00:44:19,077 --> 00:44:20,037 Alumbar street. 414 00:44:21,497 --> 00:44:22,217 Every man's. 415 00:44:22,217 --> 00:44:23,017 Fantasy. 416 00:44:23,497 --> 00:44:24,457 And a few women, too. 417 00:44:24,457 --> 00:44:25,937 Martha told me about this morning. 418 00:44:26,737 --> 00:44:28,177 Hey, Brian, if you can do it. 419 00:44:29,537 --> 00:44:31,017 You couldn't prove it by me. 420 00:44:37,447 --> 00:44:39,927 That sounds like a challenge. 421 00:44:40,897 --> 00:44:42,017 I never make a dare. 422 00:45:01,177 --> 00:45:02,177 Make it a stiff one. 423 00:45:10,337 --> 00:45:12,017 You guys sure are noisy. 424 00:45:12,677 --> 00:45:13,997 You said it was all right. 425 00:45:14,477 --> 00:45:15,237 It's all right. 426 00:45:15,237 --> 00:45:17,837 She's just kind of a part of your initiation. 427 00:45:17,917 --> 00:45:20,037 Martha didn't say anything about any initiation. 428 00:45:20,447 --> 00:45:22,047 Martha has not had her full. 429 00:45:22,047 --> 00:45:22,647 Turn yet. 430 00:45:23,197 --> 00:45:24,557 It's your time today. 431 00:45:25,207 --> 00:45:26,207 Who is she? 432 00:45:26,287 --> 00:45:27,607 What's she doing here? 433 00:45:28,227 --> 00:45:32,407 The rooster cannot be expected to handle all of you at the same time. 434 00:45:32,447 --> 00:45:35,367 You hands have to get together a little bit and do some things sometimes, too. 435 00:45:37,397 --> 00:45:38,957 This is my type of scene. 436 00:45:39,237 --> 00:45:40,117 It is? 437 00:45:41,617 --> 00:45:42,457 Who is that? 438 00:45:43,207 --> 00:45:44,807 Just leave manager out here. 439 00:45:45,547 --> 00:45:46,747 Come on, keep me calmly. 440 00:45:53,157 --> 00:45:54,957 Let's see what this reveals. 441 00:45:56,017 --> 00:45:57,217 They're sensitive. 442 00:45:57,887 --> 00:45:58,847 Oh, really? 443 00:45:59,557 --> 00:46:35,267 No, they're sensitive hello, yes. 444 00:46:36,827 --> 00:46:43,027 Bye, and oh, let it go. 445 00:46:46,767 --> 00:46:48,157 Oh, very long. 446 00:46:49,077 --> 00:46:51,337 Here we go come on. 447 00:46:56,737 --> 00:46:57,817 Oh, I like. 448 00:47:00,327 --> 00:47:00,847 Good. 449 00:47:02,737 --> 00:47:03,537 No. 450 00:47:14,597 --> 00:47:15,997 Oh, god. 451 00:47:27,327 --> 00:47:28,087 Oh, my god. 452 00:47:28,087 --> 00:47:30,047 That's fantastic. 453 00:47:30,527 --> 00:47:30,727 Oh, man. 454 00:47:31,287 --> 00:47:37,397 Oh, eh I'm coming. 455 00:47:46,697 --> 00:47:46,737 Okay. 456 00:47:48,847 --> 00:47:57,217 Oh oh, no. 457 00:48:07,337 --> 00:48:08,137 Oh, my god. 458 00:48:08,177 --> 00:48:08,457 I. 459 00:48:11,737 --> 00:48:11,777 Can't. 460 00:48:13,797 --> 00:48:15,277 Oh, my god. 461 00:48:19,597 --> 00:48:20,037 My god. 462 00:48:27,477 --> 00:48:27,517 Good. 463 00:48:36,897 --> 00:48:37,817 Oh, my god. 464 00:48:48,387 --> 00:48:48,827 Nice. 465 00:48:53,987 --> 00:48:55,107 Deep as you can take it. 466 00:49:05,387 --> 00:49:05,427 Please. 467 00:49:07,157 --> 00:49:07,637 In there. 468 00:49:10,637 --> 00:49:10,677 Okay. 469 00:49:17,727 --> 00:49:19,087 Oh, I like that. 470 00:49:32,897 --> 00:49:34,537 That's fantastic. 471 00:49:37,457 --> 00:49:39,497 Oh, oh, great. 472 00:49:42,837 --> 00:49:52,737 Oh, you like that do you have the other. 473 00:49:52,817 --> 00:49:52,857 One? 474 00:49:54,137 --> 00:49:54,697 Both of my. 475 00:49:57,247 --> 00:50:01,917 Oh, oh, my god. 476 00:50:04,097 --> 00:50:04,777 Oh, good. 477 00:50:04,937 --> 00:50:05,377 How are you? 478 00:50:06,337 --> 00:50:06,657 Good. 479 00:50:07,137 --> 00:50:07,977 Oh, I like that. 480 00:50:18,287 --> 00:50:25,887 We are scared happy birthday. 481 00:50:28,277 --> 00:50:29,477 That's my part. 482 00:50:31,677 --> 00:50:32,307 What are you? 483 00:50:33,587 --> 00:50:36,147 Oh, oh, god. 484 00:50:39,037 --> 00:50:41,677 Oh, yes. 485 00:50:42,257 --> 00:50:43,457 Oh, sweet. 486 00:50:55,997 --> 00:50:57,717 Oh, my gosh. 487 00:51:15,087 --> 00:51:15,407 Fall back. 488 00:51:21,397 --> 00:51:21,877 Who. 489 00:51:23,957 --> 00:51:44,627 Oh, look, good coffee. 490 00:51:46,087 --> 00:51:47,407 Oh, baby. 491 00:51:48,007 --> 00:51:48,807 Oh, baby. 492 00:51:56,927 --> 00:51:57,527 Oh, god. 493 00:52:08,757 --> 00:52:08,917 Goodbye. 494 00:52:09,807 --> 00:52:17,417 Oh, oh, yes, thank you. 495 00:52:19,477 --> 00:52:19,997 Listen. 496 00:52:26,387 --> 00:52:27,107 Pretty good. 497 00:52:31,087 --> 00:52:34,557 Oh, oh, oh, and. 498 00:52:35,827 --> 00:52:35,867 Sleep. 499 00:52:43,807 --> 00:52:43,847 Okay. 500 00:52:43,847 --> 00:52:45,647 Oh, god. 501 00:52:50,107 --> 00:52:50,427 Company. 502 00:52:52,107 --> 00:52:53,627 Come on, sweet company. 503 00:52:59,077 --> 00:53:03,397 Oh, give it to her again. 504 00:53:04,567 --> 00:53:05,167 Give him. 505 00:53:08,487 --> 00:53:08,687 Pumping. 506 00:53:09,327 --> 00:53:09,647 Give it. 507 00:53:11,287 --> 00:53:11,367 Oh, god. 508 00:53:13,287 --> 00:53:13,327 Yes. 509 00:53:13,927 --> 00:53:14,767 Oh, god. 510 00:53:15,207 --> 00:53:31,147 Oh, yes oh, oh, oh, wow. 511 00:53:37,617 --> 00:53:37,657 Power. 512 00:54:15,477 --> 00:54:19,437 One lead, our phone number, and all we could do was hope the dame had a dime. 513 00:54:20,107 --> 00:54:21,827 The brass bra was also missing. 514 00:54:22,227 --> 00:54:24,947 I tried to think of any Egyptian archaeologist that I knew. 515 00:54:25,627 --> 00:54:27,747 In the meantime, I'd just suck on a bottle. 516 00:54:28,567 --> 00:54:30,087 It's the only time we're out of. 517 00:54:30,087 --> 00:54:31,007 That room. 518 00:54:31,127 --> 00:54:34,407 That must be when they took it. 519 00:54:34,637 --> 00:54:36,387 Successfully, 5 dollarszero. 520 00:54:37,067 --> 00:54:42,357 It's why they took it that matters, that option. 521 00:54:45,867 --> 00:54:50,507 did you kill this whip. 522 00:54:53,807 --> 00:54:55,327 Injured it severely, though. 523 00:55:25,037 --> 00:55:31,077 Whoever stole it knew what it was, George. 524 00:55:31,077 --> 00:55:34,717 Also means that they knew what it was to be used for. 525 00:55:35,437 --> 00:55:35,987 Hey, buddy. 526 00:55:36,947 --> 00:55:38,347 I mean, I said other part of the. 527 00:55:38,547 --> 00:55:38,587 Change. 528 00:55:38,947 --> 00:55:39,227 Come on. 529 00:55:39,227 --> 00:55:41,307 We're going to brandish. 530 00:55:42,717 --> 00:55:44,827 Defeat now. 531 00:55:46,577 --> 00:55:49,657 That's all across town I don't know. 532 00:55:49,737 --> 00:55:49,857 In the. 533 00:55:50,677 --> 00:55:55,017 At it's 3 o'clock in the morning. 534 00:55:56,247 --> 00:55:57,087 That's another one, too. 535 00:55:57,767 --> 00:56:00,287 It has a total of $500. 536 00:56:02,327 --> 00:56:02,807 Banks and eggs. 537 00:56:02,807 --> 00:56:04,297 Well, go coker breakfast. 538 00:56:56,597 --> 00:56:58,157 We arrived at Brenda's late. 539 00:56:58,787 --> 00:57:01,227 She was talking, but she wasn't saying much. 540 00:57:01,427 --> 00:57:02,827 Who else knows about this. 541 00:57:02,827 --> 00:57:03,467 Bra? 542 00:57:04,047 --> 00:57:05,167 Just me and Mr Fitzroy. 543 00:57:07,997 --> 00:57:10,317 Where was fist early last night? 544 00:57:11,147 --> 00:57:12,947 You mean last night or tonight? 545 00:57:14,567 --> 00:57:16,047 That's a good question. 546 00:57:17,237 --> 00:57:17,957 Tonight. 547 00:57:19,097 --> 00:57:20,137 Last night. 548 00:57:21,557 --> 00:57:23,517 Upstairs, asleep in his penthouse. 549 00:57:23,757 --> 00:57:25,197 He goes to bed at sunset. 550 00:57:25,197 --> 00:57:26,717 He doesn't get up until the morning. 551 00:57:27,617 --> 00:57:30,457 He's not gonna steal anything that's gonna help you find the girl? 552 00:57:30,577 --> 00:57:34,957 No, no, but somebody else would. 553 00:57:36,447 --> 00:57:38,407 Somebody who doesn't want her found. 554 00:57:39,467 --> 00:57:41,027 And you think that somebody is me? 555 00:57:42,127 --> 00:57:43,087 Right around. 556 00:57:44,257 --> 00:57:45,417 I never should have hired you. 557 00:57:47,117 --> 00:57:48,077 Wrong. 558 00:57:48,317 --> 00:57:52,677 As soon as the girl is found, I take over the entire fitzwily enterprises. 559 00:57:53,107 --> 00:57:54,217 Between the 2 of us. 560 00:57:54,217 --> 00:58:00,897 We were too drunk to make any sense out of what she was telling us, besides our breath smelled like a fish market. 561 00:58:01,657 --> 00:58:02,297 We left. 562 00:58:15,557 --> 00:58:17,237 They're the hell on the sidewall. 563 00:58:18,477 --> 00:58:28,497 What do us 138, little they show you gotta give. 564 00:58:28,537 --> 00:58:33,227 Me the room cause I can't solve this mystery of you. 565 00:58:35,387 --> 00:58:36,147 Delicious. 566 00:58:37,677 --> 00:58:42,617 Gotta give you I can saw this mystery. 567 00:58:42,857 --> 00:58:44,497 Reveal I love you. 568 00:58:52,027 --> 00:58:53,547 We stopped and got some coffee. 569 00:58:54,147 --> 00:58:57,427 It was strong enough to knock the plaque off your teeth. 570 00:58:58,257 --> 00:59:00,137 Took the fuzz out of my grey matter too. 571 00:59:01,987 --> 00:59:04,507 Oh, Brenda was smart, too smart. 572 00:59:05,297 --> 00:59:06,617 Something she said back there. 573 00:59:06,617 --> 00:59:07,137 Clicked. 574 00:59:07,777 --> 00:59:09,457 I knew we were running out of time. 575 00:59:09,727 --> 00:59:19,707 So I decided to go straight, straight to fitzwillies. 576 00:59:31,987 --> 00:59:34,217 The whole American Express wouldn't leave home. 577 00:59:34,217 --> 00:59:34,697 Without it. 578 00:59:41,047 --> 00:59:41,487 Pigeon. 579 00:59:45,187 --> 00:59:48,627 You mind waiting until I turn on the lights before you close the door. 580 00:59:58,547 --> 00:59:58,787 Trace. 581 00:59:58,787 --> 01:00:00,627 This guy must have money to burn. 582 01:00:02,757 --> 01:00:04,317 Brenda's playing with all the matches. 583 01:00:08,247 --> 01:00:09,447 It's really surely it's high. 584 01:00:12,597 --> 01:00:15,837 Well, his kind of bucks go on safari. 585 01:00:16,077 --> 01:00:17,237 Stay at home and play with. 586 01:00:17,237 --> 01:00:17,357 You. 587 01:00:17,357 --> 01:00:17,997 Atari. 588 01:00:25,327 --> 01:00:27,487 Oh, the poor you ducks. 589 01:00:28,927 --> 01:00:29,807 Hey, a hat rack. 590 01:00:43,097 --> 01:00:44,577 Hey, check this out. 591 01:00:48,387 --> 01:00:49,027 Hey, my hat. 592 01:00:52,687 --> 01:00:53,927 King of the mountain. 593 01:00:56,657 --> 01:00:58,977 This king likes to keep watching all his subjects. 594 01:01:05,277 --> 01:01:07,437 Yes, he's got the apartments numbered and everything. 595 01:01:12,047 --> 01:01:14,947 What's matt don't work? 596 01:01:15,457 --> 01:01:16,257 How about this? 597 01:01:22,327 --> 01:01:23,047 Here you go. 598 01:01:24,297 --> 01:01:26,057 I wonder how he ever gets any work done. 599 01:01:26,597 --> 01:01:28,437 What I'd like to know is why it works days. 600 01:01:28,787 --> 01:01:29,617 This was mine. 601 01:01:29,617 --> 01:01:31,297 I'd definitely be working graveyard. 602 01:01:32,327 --> 01:01:33,127 Let's try another one. 603 01:01:48,647 --> 01:01:49,047 Jesus. 604 01:01:49,307 --> 01:01:49,587 All right. 605 01:01:49,587 --> 01:01:52,427 It's got a hair trigger and I got a short fuse. 606 01:01:52,787 --> 01:01:53,427 Don't shoot. 607 01:01:53,507 --> 01:01:54,867 You're not the Avon lady. 608 01:01:57,347 --> 01:01:57,987 I won't try. 609 01:01:59,097 --> 01:02:00,417 I don't want any tava. 610 01:02:01,177 --> 01:02:03,287 Then sing for us, sweetheart. 611 01:02:04,047 --> 01:02:05,287 Let's sweat around. 612 01:02:08,237 --> 01:02:08,837 What's your name? 613 01:02:08,837 --> 01:02:09,757 Sweet cakes. 614 01:02:09,957 --> 01:02:10,637 Amanda. 615 01:02:11,267 --> 01:02:11,907 Amanda. 616 01:02:12,267 --> 01:02:14,747 It's named for a school teacher. 617 01:02:16,127 --> 01:02:18,567 Okay, Amanda, I'm gonna ask you this once and only once. 618 01:02:19,007 --> 01:02:19,847 Where'd you get that? 619 01:02:20,637 --> 01:02:26,757 A guy, he said, where did you get it? 620 01:02:26,977 --> 01:02:28,537 You take your hand off her mouth. 621 01:02:29,257 --> 01:02:30,017 Thank you. 622 01:02:30,177 --> 01:02:33,897 He said the price for the girl is $50 and ยข10. 623 01:02:34,027 --> 01:02:37,937 Here's the number and time for the phone call. 624 01:02:37,937 --> 01:02:39,297 He didn't want to put you out. 625 01:02:41,057 --> 01:02:42,097 Considerate guy. 626 01:02:42,817 --> 01:02:45,057 I'd like to have him to make up my bank. 627 01:02:45,057 --> 01:02:45,777 Statements. 628 01:02:51,977 --> 01:02:54,217 This is fun. 629 01:02:56,607 --> 01:02:59,327 I was wanting to meet 2 real detectives. 630 01:03:00,167 --> 01:03:01,167 Murdering stuff. 631 01:03:01,577 --> 01:03:03,377 Murder, spado, zapo. 632 01:03:03,377 --> 01:03:04,937 Here, it's your dime. 633 01:03:06,767 --> 01:03:09,887 Where you find the bad guys and kill them and shoot them. 634 01:03:10,207 --> 01:03:11,487 Go down with your guns. 635 01:03:11,487 --> 01:03:11,967 Blasting. 636 01:03:12,427 --> 01:03:13,667 Of course, I got the money. 637 01:03:13,747 --> 01:03:15,387 You got the dame, I got the money. 638 01:03:17,577 --> 01:03:20,037 Docs, which docks? 639 01:03:22,837 --> 01:03:35,127 Shoes, men shoes, cement shoes look I can't make it to the docks. 640 01:03:35,127 --> 01:03:38,357 My my car is bushed to, the transmission just fell. 641 01:03:38,357 --> 01:03:38,597 Out. 642 01:03:38,917 --> 01:03:39,277 I didn't know. 643 01:03:39,277 --> 01:03:39,837 There's something wrong with. 644 01:03:39,837 --> 01:03:40,437 The car. 645 01:03:42,127 --> 01:03:47,047 Look, why don't you meet me at our branch office, the pink flamingo motel. 646 01:03:47,047 --> 01:03:48,007 It's number 8. 647 01:03:48,177 --> 01:03:50,937 It was the money or he would snuff the girl. 648 01:03:51,097 --> 01:03:52,577 I was trying to buy some time. 649 01:03:52,937 --> 01:03:58,167 This caper had potential for great profit, but I had less than 30 minutes to come up with the dough. 650 01:03:58,327 --> 01:03:59,607 I had a head start on it. 651 01:03:59,967 --> 01:04:01,447 The dime was safe in my pocket. 652 01:04:02,007 --> 01:04:03,207 What's wrong with the car. 653 01:04:08,647 --> 01:04:09,607 Keep her here. 654 01:04:10,327 --> 01:04:11,767 Oh, good. 655 01:04:12,867 --> 01:04:13,547 What's with her? 656 01:04:13,547 --> 01:04:15,027 I don't know. 657 01:04:15,347 --> 01:04:16,027 Never mind. 658 01:04:16,027 --> 01:04:18,547 I'm gonna go to the motel the guy's gonna bring to broad. 659 01:04:19,497 --> 01:04:21,177 Don't let her get away. 660 01:04:21,457 --> 01:04:23,297 I'm not going anywhere. 661 01:04:23,297 --> 01:04:28,467 I'll be here when you get back, if you get back. 662 01:04:33,167 --> 01:04:34,407 Could be dangerous. 663 01:04:35,087 --> 01:04:36,127 We all love that. 664 01:04:36,207 --> 01:04:38,267 Sick, I think. 665 01:04:39,647 --> 01:04:40,887 Now what we do? 666 01:04:44,187 --> 01:04:44,827 You wait. 667 01:04:51,577 --> 01:04:54,617 Johnson soon discovered that her brain was like a fondue. 668 01:04:55,347 --> 01:04:58,347 You could dip in, but you never knew if you'd get anything out. 669 01:04:59,527 --> 01:05:01,447 Somehow he was softening up to her. 670 01:05:02,107 --> 01:05:03,897 Besides, she wasn't in this. 671 01:05:04,257 --> 01:05:06,977 Some guy gave her 50 bucks to deliver the brass bra. 672 01:05:07,687 --> 01:05:09,007 He couldn't hold out against her. 673 01:05:09,087 --> 01:05:12,007 And then my senior year, I was with scrape food. 674 01:05:12,527 --> 01:05:14,007 Really bigger now. 675 01:05:15,457 --> 01:05:16,377 I've noticed. 676 01:05:16,657 --> 01:05:19,297 I know that because you're such a nice guy. 677 01:05:19,737 --> 01:05:22,537 I bet you like me for my friends that I did. 678 01:05:24,047 --> 01:05:25,207 I was just gonna say that. 679 01:05:25,487 --> 01:05:26,407 I knew that too. 680 01:05:27,007 --> 01:05:28,447 So it's on a guy's mind. 681 01:05:29,977 --> 01:05:30,537 Listen. 682 01:05:31,217 --> 01:05:32,977 I wasn't really thinking about. 683 01:05:35,897 --> 01:05:36,617 I know. 684 01:05:36,617 --> 01:05:39,137 I bet you never get around to it. 685 01:05:41,057 --> 01:05:42,297 I like you. 686 01:05:45,777 --> 01:05:48,177 Oh, everyone likes me for what I am. 687 01:06:14,537 --> 01:06:17,867 Okay, I arrived in 15 minutes. 688 01:06:18,187 --> 01:06:23,187 If I was lucky, I'd have another 15 to wait out this guy and come up with a way of stalling off pins. 689 01:06:38,067 --> 01:06:39,347 Correct me if I'm wrong. 690 01:06:39,697 --> 01:06:41,817 You serve Mickey's to one suspecting maidens. 691 01:06:42,017 --> 01:06:42,817 Good guess. 692 01:06:43,097 --> 01:06:44,217 And it only took one truck. 693 01:06:45,217 --> 01:06:46,217 I ain't got the money. 694 01:06:46,847 --> 01:06:48,277 You gotta give me some more time. 695 01:09:03,047 --> 01:09:03,397 No. 696 01:10:04,437 --> 01:10:04,637 Come on. 697 01:10:05,157 --> 01:10:05,357 Mmhmm. 698 01:10:49,497 --> 01:10:49,537 Here. 699 01:11:46,777 --> 01:11:46,817 Hey. 700 01:12:01,917 --> 01:12:12,687 Okay, look, hi. 701 01:12:32,297 --> 01:12:41,197 Oh, oh, what? 702 01:12:43,227 --> 01:12:43,267 Her. 703 01:13:02,527 --> 01:13:03,447 It's even. 704 01:13:12,617 --> 01:13:15,257 I have to shut up, machine. 705 01:13:21,317 --> 01:13:21,557 Hey. 706 01:13:43,137 --> 01:13:43,177 Okay. 707 01:13:45,197 --> 01:13:45,237 Okay. 708 01:13:46,157 --> 01:13:46,397 Mmhmm. 709 01:15:16,867 --> 01:15:17,957 Let me see that tongue. 710 01:15:17,957 --> 01:15:22,797 I can't. 711 01:15:29,907 --> 01:15:44,837 Oh, okay, party's over. 712 01:15:44,997 --> 01:15:45,957 I'm on my way. 713 01:15:48,107 --> 01:15:49,427 What's going on? 714 01:15:49,587 --> 01:15:52,867 You didn't really believe that miss grapefruit , did you? 715 01:15:59,447 --> 01:16:05,387 Anytime you want to talk about it, someone opens our Bill fold to you, reach in. 716 01:16:07,047 --> 01:16:10,487 Even if that someone is a friendly employer, ex employer. 717 01:16:10,487 --> 01:16:12,727 That old has enough money for 10 lifetimes. 718 01:16:12,727 --> 01:16:13,487 He ain't gonna miss it. 719 01:16:15,487 --> 01:16:15,967 It's open. 720 01:16:19,787 --> 01:16:20,107 Now. 721 01:16:20,107 --> 01:16:20,627 We make a little. 722 01:16:20,627 --> 01:16:21,267 Swap. 723 01:16:24,537 --> 01:16:28,767 She takes the dame turns her in for the 50000 while you entertain us. 724 01:16:29,607 --> 01:16:30,447 You're real smart. 725 01:16:30,647 --> 01:16:33,047 How'd you like to try thinking with a slug in your head? 726 01:16:33,717 --> 01:16:34,517 Come on, let's go. 727 01:16:35,717 --> 01:16:36,357 Freeze. 728 01:16:36,977 --> 01:16:38,777 All right, lay your guns on the table. 729 01:16:39,377 --> 01:16:40,497 You 2 over there on the bed. 730 01:16:43,527 --> 01:16:44,847 He said no trouble. 731 01:16:44,847 --> 01:16:45,847 There's not gonna be any. 732 01:16:46,047 --> 01:16:46,927 Come on, honey, you're go. 733 01:16:46,927 --> 01:16:47,287 With me. 734 01:16:49,097 --> 01:16:49,857 You don't mind. 735 01:16:50,137 --> 01:16:52,057 I'll be driving with a light this time. 736 01:16:52,407 --> 01:16:55,357 Put the gun on the table and sit down on the bed. 737 01:16:57,007 --> 01:16:57,527 Let's go. 738 01:16:57,527 --> 01:17:00,407 Gary got about 50 dollarszero waiting for me. 739 01:17:02,257 --> 01:17:03,447 Put it on the table. 740 01:17:06,557 --> 01:17:06,597 You. 741 01:17:14,137 --> 01:17:14,817 Let's move. 742 01:17:19,247 --> 01:17:20,087 Hold it. 743 01:17:20,667 --> 01:17:21,707 I just got it. 744 01:17:24,347 --> 01:17:26,707 You 2 got drift of it at the apartment from rooster. 745 01:17:28,237 --> 01:17:29,797 Rooster knew because Brenda knew. 746 01:17:30,857 --> 01:17:32,177 Brendan knew about it all along. 747 01:17:33,537 --> 01:17:34,417 But you too. 748 01:17:35,347 --> 01:17:36,907 A chauffeur and his girlfriend. 749 01:17:37,027 --> 01:17:38,547 I just figured it out. 750 01:17:40,577 --> 01:17:42,857 You couldn't turn her in because you'd be recognized. 751 01:17:43,137 --> 01:17:44,417 That's why you brought her along. 752 01:17:45,117 --> 01:17:46,277 Do your dirty work. 753 01:17:47,137 --> 01:17:49,217 But the real star of the show is still missing. 754 01:17:49,747 --> 01:17:52,667 I think I may be of some assistance in this area. 755 01:17:52,987 --> 01:17:54,067 Mr fitzwillie. 756 01:17:54,347 --> 01:17:55,387 Put your gun on the table. 757 01:17:55,387 --> 01:17:59,417 Derry all right, everybody freezes. 758 01:17:59,797 --> 01:18:01,237 That's not necessary. 759 01:18:01,807 --> 01:18:04,207 I think they're all just a little greedy. 760 01:18:04,607 --> 01:18:06,087 I don't think they'd shoot anybody. 761 01:18:06,677 --> 01:18:08,797 If you don't mind, I'll hold on to the guns anyway. 762 01:18:09,217 --> 01:18:10,777 That is until I get my 50000. 763 01:18:11,177 --> 01:18:13,297 What do you mean you're 50000? 764 01:18:13,297 --> 01:18:13,817 You asked me. 765 01:18:16,297 --> 01:18:17,167 Hold it, hold it. 766 01:18:17,167 --> 01:18:18,567 I still got the guns here. 767 01:18:18,967 --> 01:18:21,087 You maybe wouldn't shoot, but don't press me. 768 01:18:21,847 --> 01:18:26,157 No one is to be compensated until I get what I came for. 769 01:18:28,957 --> 01:18:30,717 All right, everybody up against the wall. 770 01:18:30,717 --> 01:18:31,077 Let's go. 771 01:18:31,077 --> 01:18:31,637 Move. 772 01:18:32,957 --> 01:18:33,637 Johnson, get. 773 01:18:33,637 --> 01:18:34,357 The bra. 774 01:18:34,617 --> 01:18:35,097 You. 775 01:18:35,097 --> 01:18:36,097 Like strip. 776 01:18:36,257 --> 01:18:37,577 I never like vulgarity. 777 01:18:37,577 --> 01:18:38,257 Mr zapo. 778 01:18:38,417 --> 01:18:39,777 I never like going hungry. 779 01:18:39,977 --> 01:18:41,337 Come on, let's get moving, honey. 780 01:18:41,447 --> 01:18:42,237 Get that bra on her. 781 01:18:44,257 --> 01:18:46,097 How was it your chauffeur got mixed up in all. 782 01:18:46,097 --> 01:18:46,777 This? 783 01:18:46,777 --> 01:18:46,817 Well. 784 01:18:47,297 --> 01:18:52,077 You'll find, Mr zapl, that life is a matter of give and take. 785 01:18:52,767 --> 01:19:03,597 Now, Roy there, I gave him a complete medical education and he, in turn tried to take away my real life fantasy, and along with it, the reward. 786 01:19:04,277 --> 01:19:13,147 Now, as for my loyal and trusted secretary, I gave her an apartment house and she attempted to take away my reason for living. 787 01:19:13,617 --> 01:19:16,657 About that, Mr zapo, give and take. 788 01:19:18,537 --> 01:19:21,017 Pardon me, but what does this all mean to me? 789 01:19:22,417 --> 01:19:24,297 Anything you want, my darling. 790 01:19:24,377 --> 01:19:26,697 Just anything I don't understand. 791 01:19:26,697 --> 01:19:31,857 Well, there's Rome, Paris, London, Cairo. 792 01:19:32,257 --> 01:19:32,657 All of. 793 01:19:32,657 --> 01:19:33,177 Them. 794 01:19:33,297 --> 01:19:37,627 Mr zapo over with the others, if you don't mind him. 795 01:19:39,107 --> 01:19:41,547 Oh, Mr Johnson, drop the gun, please. 796 01:19:43,767 --> 01:19:45,407 An honest man turned corrupt. 797 01:19:45,807 --> 01:19:49,677 Well, what about my 50000? 798 01:19:50,217 --> 01:19:55,017 How about 100000 or 2 of us now 100000. 799 01:19:55,537 --> 01:19:59,767 And that goes for the rest of you, 100 dollarszero. 800 01:19:59,767 --> 01:20:02,847 If you can find us, you've got enough clues. 801 01:20:03,507 --> 01:20:04,347 Good evening. 802 01:20:05,437 --> 01:20:06,997 Excuse me, good morning. 803 01:20:12,217 --> 01:20:16,797 So ended the Cinderella caper, a mass of confusion and the loss of 50000. 804 01:20:17,157 --> 01:20:22,407 For me and pigeon, it was pushing the dark side of midnight and I had to make a decision. 805 01:20:23,287 --> 01:20:24,967 A flock of pigeons flew overhead. 806 01:20:25,487 --> 01:20:27,167 The one beside me waved to him. 807 01:20:28,007 --> 01:20:29,647 Fitzwillie had to jump on us. 808 01:20:29,767 --> 01:20:31,167 And the hundred g's were calling. 809 01:20:31,887 --> 01:20:33,127 London, Paris. 810 01:20:33,527 --> 01:20:34,767 I didn't know what was next. 811 01:20:35,447 --> 01:20:40,247 My head was filled with thoughts of the last 24 hours, the dame with the big jugs. 812 01:20:40,407 --> 01:20:42,087 I couldn't explain it. 813 01:20:42,847 --> 01:20:44,367 But I really don't mind so much. 814 01:20:44,887 --> 01:20:46,727 It's all part of the life of a gumshoe. 815 01:20:47,777 --> 01:20:50,657 I just wish the prize for this job hadn't been so high. 816 01:20:51,487 --> 01:20:53,847 And to have it turn out to be a prize at that. 817 01:20:55,187 --> 01:20:58,747 I guess if I wanted to sum it all up into one word, it would have to be. 818 01:20:59,227 --> 01:20:59,867 Titillation. 819 01:21:37,037 --> 01:21:37,077 From. 54223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.