All language subtitles for Till.The.End.of.The.Moon.2023.EP36.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,160 --> 00:00:26,920 ♪Dark night, teary moon, and cold blood♪ 2 00:00:27,360 --> 00:00:30,680 ♪Have given my eyes reasons to fear light♪ 3 00:00:31,000 --> 00:00:34,440 ♪Brightness and warmth, leaves me♪ 4 00:00:34,640 --> 00:00:38,000 ♪Judging by intuition♪ 5 00:00:38,880 --> 00:00:46,120 ♪Ah, love moulds me like the jade♪ 6 00:00:46,680 --> 00:00:53,840 ♪Ah, entangled by these feelings♪ 7 00:00:55,320 --> 00:00:58,880 ♪I will never be fazed♪ 8 00:00:59,240 --> 00:01:02,760 ♪By how the world treats me♪ 9 00:01:03,400 --> 00:01:06,560 ♪Break through and break free♪ 10 00:01:06,880 --> 00:01:11,160 ♪How do you tell good from evil♪ 11 00:01:11,600 --> 00:01:14,880 ♪I was once fragile♪ 12 00:01:15,240 --> 00:01:18,600 ♪But the kisses of love healed me♪ 13 00:01:19,120 --> 00:01:22,560 ♪My existence♪ 14 00:01:23,080 --> 00:01:29,600 ♪Will never quell to the prickles of pain♪ 15 00:01:31,380 --> 00:01:36,020 [Till The End of The Moon] 16 00:01:36,060 --> 00:01:38,980 [Episode 36] 17 00:01:39,460 --> 00:01:42,040 [The Way is Topgallant] 18 00:01:42,040 --> 00:01:44,310 What? You want to quit practicing the Heartless Way? 19 00:01:44,790 --> 00:01:47,400 It's not like that, Father. 20 00:01:47,400 --> 00:01:49,070 It's just that I'm still attached to him. 21 00:01:49,230 --> 00:01:50,430 I don't think I'll ever 22 00:01:50,790 --> 00:01:52,280 make a breakthrough. 23 00:01:52,790 --> 00:01:54,070 I'm not fated to attain godhood. 24 00:01:56,640 --> 00:01:58,200 I'm sorry that I let you down, Father. 25 00:02:01,510 --> 00:02:02,350 Get up. 26 00:02:13,630 --> 00:02:14,430 Susu, 27 00:02:15,000 --> 00:02:17,400 you sure Jiumin is the one? 28 00:02:19,910 --> 00:02:20,710 Mm. Would that be fine with you, 29 00:02:21,120 --> 00:02:22,240 Father? 30 00:02:24,080 --> 00:02:26,800 Oh, sweet pea, my opinion doesn't matter. 31 00:02:26,960 --> 00:02:28,630 You know better than anyone 32 00:02:28,630 --> 00:02:30,520 if he is a decent guy. 33 00:02:31,240 --> 00:02:33,910 Besides, he was able to refine the Heart-guarding Scale. 34 00:02:34,240 --> 00:02:37,800 And that's enough to prove that he has the kindest heart and the purest soul. 35 00:02:37,800 --> 00:02:39,710 He's a reliable man you can count on. 36 00:02:39,840 --> 00:02:40,630 Father… 37 00:02:43,150 --> 00:02:45,000 It doesn't matter if you can't ascend. 38 00:02:45,400 --> 00:02:46,840 Whatever your decision may be, 39 00:02:47,190 --> 00:02:48,840 I just want you 40 00:02:49,000 --> 00:02:50,590 to stay safe and happy. 41 00:02:52,520 --> 00:02:55,470 If you ever find yourself on the wrong path, 42 00:02:56,430 --> 00:02:57,800 just turn around. 43 00:02:58,080 --> 00:03:00,150 I will always be there for you, 44 00:03:00,400 --> 00:03:01,310 cookie. 45 00:03:02,870 --> 00:03:05,000 That means a lot, Father. 46 00:03:06,310 --> 00:03:07,030 And… 47 00:03:07,470 --> 00:03:08,430 don't worry about 48 00:03:08,520 --> 00:03:09,750 the evil bone. 49 00:03:09,750 --> 00:03:11,590 I'll think of something. 50 00:03:13,400 --> 00:03:14,190 Susu. 51 00:03:16,870 --> 00:03:18,400 So you do have the evil bone. 52 00:03:26,590 --> 00:03:28,310 Why didn't you tell me? 53 00:03:28,590 --> 00:03:29,400 Do you have any idea how many 54 00:03:29,400 --> 00:03:30,630 crave its power? 55 00:03:31,360 --> 00:03:33,240 Was it Jiumin's idea to keep us in the dark? 56 00:03:34,470 --> 00:03:36,240 He must be seeking a chance to retrieve the bone. 57 00:03:36,400 --> 00:03:37,840 That's why he's sticking around. 58 00:03:38,000 --> 00:03:38,840 No. That's not it. 59 00:03:40,590 --> 00:03:43,910 He just found out a while ago. 60 00:03:44,680 --> 00:03:48,080 I didn't want to tell anyone because I thought 61 00:03:48,520 --> 00:03:49,870 the evil bone would cause catastrophic havoc. 62 00:03:52,400 --> 00:03:54,470 How could you have been so careless? 63 00:03:55,190 --> 00:03:57,030 You don't understand the scale of its power. 64 00:03:57,310 --> 00:03:58,840 You may be of a pure spirit body 65 00:03:58,910 --> 00:04:00,910 with the ability to keep out demonic energy, 66 00:04:01,470 --> 00:04:03,030 but it's the evil bone we're talking about. 67 00:04:03,240 --> 00:04:05,190 Even the Heavenly Pillar failed to contain it. 68 00:04:05,470 --> 00:04:07,630 What makes you think you can? 69 00:04:09,150 --> 00:04:10,520 I didn't have a choice. 70 00:04:11,960 --> 00:04:14,190 I removed the evil bone using my divine essence, 71 00:04:14,800 --> 00:04:17,000 only to realize it was indestructible. 72 00:04:17,750 --> 00:04:19,830 So I had to seal it in me. 73 00:04:27,270 --> 00:04:28,600 It was the Devil Sound Spell, again. 74 00:04:29,870 --> 00:04:30,920 Baiyu, 75 00:04:31,160 --> 00:04:32,560 I sent for you 76 00:04:32,870 --> 00:04:34,800 because I've got a little job for you. 77 00:04:34,800 --> 00:04:36,000 What exactly do you want? 78 00:04:36,270 --> 00:04:37,600 Everyone knows 79 00:04:37,600 --> 00:04:39,240 he no longer has the bone. 80 00:04:39,720 --> 00:04:40,800 If anything, 81 00:04:41,480 --> 00:04:42,870 he has no value to you anymore. 82 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 That is none of your concern. 83 00:04:47,560 --> 00:04:49,950 Just bring me the devil fetus 84 00:04:50,270 --> 00:04:53,560 and leave the rest to me. 85 00:04:53,800 --> 00:04:54,360 But… 86 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 Don't forget 87 00:04:57,800 --> 00:04:59,040 why you're here, 88 00:04:59,680 --> 00:05:01,390 Baiyu. 89 00:05:01,920 --> 00:05:03,680 Unless you want all of them to die, 90 00:05:05,270 --> 00:05:06,800 you will do as you're told. 91 00:05:11,680 --> 00:05:12,680 Understood. 92 00:05:23,160 --> 00:05:25,720 Si Ying and Jing Mie are coming for Jiumin. 93 00:05:28,040 --> 00:05:30,510 They haven't found out where the bone is, or have they? 94 00:05:31,830 --> 00:05:34,120 I'd better get a move on. 95 00:05:34,630 --> 00:05:36,120 Time is of the essence. 96 00:05:48,120 --> 00:05:48,870 Susu, 97 00:05:49,390 --> 00:05:51,160 after a lengthy discussion, your dad and I 98 00:05:51,510 --> 00:05:54,040 decided to combine our powers to cast an array 99 00:05:54,040 --> 00:05:54,800 for you at 12 midnight the day after tomorrow. 100 00:05:54,800 --> 00:05:56,040 It's called the Yin-Yang Array. 101 00:05:56,310 --> 00:05:57,800 To nullify the evil bone's power. 102 00:05:57,800 --> 00:05:59,720 It's for our peace of mind. 103 00:06:01,160 --> 00:06:01,750 Well, Father, 104 00:06:02,480 --> 00:06:04,360 I know you two have been chewing it over 105 00:06:04,360 --> 00:06:05,720 for the last 24 hours. 106 00:06:06,070 --> 00:06:07,390 I can't describe how thankful I am. 107 00:06:08,120 --> 00:06:09,360 Not to forget Uncle Zhaoyou. 108 00:06:09,510 --> 00:06:10,920 He's been rushing around 109 00:06:10,920 --> 00:06:12,070 making arrangements for my wedding. 110 00:06:12,630 --> 00:06:14,160 This is a peaceful time for all three realms. 111 00:06:14,160 --> 00:06:15,240 To our kind of people, 112 00:06:15,240 --> 00:06:16,800 there's nothing bigger than 113 00:06:16,800 --> 00:06:17,870 you marrying Jiumin. 114 00:06:18,390 --> 00:06:20,240 Just know that we are really happy for you. 115 00:06:20,240 --> 00:06:22,800 For now, put everything else behind you. 116 00:06:24,510 --> 00:06:25,510 Speaking of which, 117 00:06:26,510 --> 00:06:29,630 we owe a debt of gratitude to your other father here. 118 00:06:29,630 --> 00:06:30,950 We were mistaken about him. 119 00:06:30,950 --> 00:06:32,390 Since the Demon Subduing Peak indicent, 120 00:06:32,390 --> 00:06:35,160 he's been feeling guilty for wrongly accusing Jiumin. 121 00:06:35,160 --> 00:06:37,240 But being naturally unexpressive, 122 00:06:37,240 --> 00:06:38,510 he left it unsaid. 123 00:06:39,070 --> 00:06:40,870 When he heard the good news, 124 00:06:40,870 --> 00:06:42,830 he offered to suppress the evil bone for you 125 00:06:42,830 --> 00:06:44,390 at the risk of his powers being dried up. 126 00:06:44,390 --> 00:06:45,630 He said that would be the only way 127 00:06:45,630 --> 00:06:46,920 you and Jiumin 128 00:06:46,920 --> 00:06:48,920 could live a carefree life. 129 00:06:48,920 --> 00:06:52,360 "Call it a token of apology," as he said. 130 00:06:53,160 --> 00:06:55,160 It's about time 131 00:06:55,510 --> 00:06:56,750 you showed her the tiger. 132 00:07:19,830 --> 00:07:21,270 This is… 133 00:07:21,800 --> 00:07:22,800 a rooster-shaped stone? 134 00:07:26,070 --> 00:07:27,040 Tiger. 135 00:07:28,720 --> 00:07:31,240 He made it for you, 136 00:07:31,240 --> 00:07:32,560 out of lava from the Barren Abyss. 137 00:07:33,240 --> 00:07:35,120 He always wanted 138 00:07:35,120 --> 00:07:36,680 to give it to you in person. 139 00:07:42,920 --> 00:07:45,040 At the Barren Abyss, I thought about what to give you every day. 140 00:07:45,870 --> 00:07:47,800 In most cases, giving kids tigers made of fabrics 141 00:07:47,800 --> 00:07:48,800 is a more popular option. 142 00:07:49,310 --> 00:07:50,830 There was nothing there 143 00:07:51,160 --> 00:07:52,680 but stones. 144 00:07:53,040 --> 00:07:54,190 The lava rocks were hard. 145 00:07:54,190 --> 00:07:55,360 And I was weak. 146 00:07:55,750 --> 00:07:57,120 I had to strike the rock 147 00:07:57,630 --> 00:07:58,720 a little at a time. 148 00:07:59,680 --> 00:08:01,390 Then one day, it finally looked like the shape I desired. 149 00:08:03,750 --> 00:08:06,040 And you, my daughter whom I haven't seen in years, 150 00:08:07,680 --> 00:08:09,240 are all grown up. 151 00:08:09,720 --> 00:08:10,950 I did not do enough for you. 152 00:08:10,950 --> 00:08:13,160 Now I just want to do whatever I can 153 00:08:13,920 --> 00:08:15,600 to make amends. 154 00:08:18,750 --> 00:08:19,510 Father, 155 00:08:22,070 --> 00:08:23,830 I'll take good care of the tiger. 156 00:08:28,330 --> 00:08:29,600 I have good news. 157 00:08:30,080 --> 00:08:31,130 Both my fathers 158 00:08:31,130 --> 00:08:32,890 have found a way to negate the evil bone. 159 00:08:35,560 --> 00:08:37,890 They're going to cast a formation for that in three days 160 00:08:39,610 --> 00:08:40,610 How did you birth father know 161 00:08:40,800 --> 00:08:42,970 the bone was in your body? 162 00:08:43,850 --> 00:08:46,770 He heard me talking to my other father 163 00:08:47,280 --> 00:08:48,250 about it. 164 00:08:50,160 --> 00:08:52,370 He isn't an outsider anyway. 165 00:08:52,890 --> 00:08:54,650 And this may surprise you, but he's a very gentle man. 166 00:08:56,560 --> 00:08:57,850 Relax, Jiumin. 167 00:08:57,850 --> 00:08:59,680 As long as the evil bone's power is dampened, 168 00:08:59,850 --> 00:09:02,090 you and I will live a long, peaceful life together. 169 00:09:05,730 --> 00:09:08,280 Don't you want to have a full wedding ceremony this time? 170 00:09:13,370 --> 00:09:13,970 Right. 171 00:09:15,010 --> 00:09:15,970 Once you've completed your training, 172 00:09:16,680 --> 00:09:18,280 I'll come and pick you up with bride token. 173 00:09:18,890 --> 00:09:21,200 We'll get married again. 174 00:09:21,730 --> 00:09:23,610 What makes you think I'll say yes? 175 00:09:24,770 --> 00:09:25,560 Well, 176 00:09:25,920 --> 00:09:27,400 Chief Qu did. 177 00:09:28,010 --> 00:09:30,320 I have his permission to be by your side forever. 178 00:09:30,890 --> 00:09:31,970 Too late to back out now. 179 00:09:33,520 --> 00:09:35,370 Aren't you worried 180 00:09:35,650 --> 00:09:37,770 I'll shoot nails into your body again? 181 00:09:39,090 --> 00:09:39,890 So… 182 00:09:41,610 --> 00:09:42,440 that's a yes? 183 00:09:43,920 --> 00:09:45,400 Oh, you. 184 00:09:45,680 --> 00:09:48,130 You only hear what you want to hear. 185 00:09:48,730 --> 00:09:49,650 Now, 186 00:09:50,920 --> 00:09:52,970 according to Mount Changze's tradition, 187 00:09:53,280 --> 00:09:55,560 we're not allowed to see each other before the wedding. 188 00:09:55,770 --> 00:09:57,250 Make sure you do a lot of planning and preparation. 189 00:09:57,250 --> 00:09:59,250 Because my fathers just might call off the wedding 190 00:09:59,250 --> 00:10:00,650 if you fail to meet their standards. 191 00:10:05,010 --> 00:10:05,680 Okay. 192 00:10:06,800 --> 00:10:07,490 I'll wait for you. 193 00:10:08,970 --> 00:10:10,370 I'll bring enough betrothal gift 194 00:10:10,680 --> 00:10:12,890 and pick you up at the pass. 195 00:10:20,850 --> 00:10:21,730 It's your turn. 196 00:10:26,850 --> 00:10:28,520 You old geezer, 197 00:10:29,280 --> 00:10:30,560 what's wrong with you? 198 00:10:30,560 --> 00:10:32,520 You don't play chess or drink. 199 00:10:32,520 --> 00:10:33,560 Your mind 200 00:10:33,560 --> 00:10:34,850 have wandered beyond the horizon. 201 00:10:37,560 --> 00:10:39,400 This is something big. 202 00:10:40,680 --> 00:10:41,970 Here. 203 00:10:43,090 --> 00:10:44,370 Have a cup of tea first. 204 00:10:44,770 --> 00:10:47,370 Wasn't I right about what happened 205 00:10:49,890 --> 00:10:50,800 last time? 206 00:10:52,510 --> 00:10:54,430 [Marriage Proposal] 207 00:10:56,090 --> 00:10:57,200 Don't make me look bad. 208 00:11:01,040 --> 00:11:02,520 After your beloved disciple 209 00:11:02,520 --> 00:11:04,280 joins Hengyang sect, 210 00:11:05,400 --> 00:11:07,370 will you regret it? 211 00:11:10,680 --> 00:11:13,920 Qu, thank you for saving Jiumin. 212 00:11:14,650 --> 00:11:15,890 Even though he is a devil, 213 00:11:16,370 --> 00:11:18,250 he faintly showed the image of god 214 00:11:18,520 --> 00:11:20,280 when he mastered the Heart-guarding Scale. 215 00:11:21,280 --> 00:11:23,850 [This is sufficient proof that he has a firm mind in cultivation.] 216 00:11:25,090 --> 00:11:26,130 [Given time,] 217 00:11:26,280 --> 00:11:27,890 [he'll be able to take on the responsibility] 218 00:11:29,280 --> 00:11:30,890 [of protecting the people.] 219 00:11:32,610 --> 00:11:33,680 [You become serious] 220 00:11:33,680 --> 00:11:34,850 [when we talk about him.] 221 00:11:36,040 --> 00:11:37,200 [You're right.] 222 00:11:37,200 --> 00:11:38,490 [Chief Qu, I'll trouble you then.] 223 00:11:38,850 --> 00:11:39,890 [See you in three days.] 224 00:11:50,850 --> 00:11:52,280 [Planning a wedding is a lot of work.] 225 00:11:52,560 --> 00:11:54,090 [But does Lady of Spirituality remember] 226 00:11:54,090 --> 00:11:55,730 [to go to the lake to meditate every day?] 227 00:11:59,520 --> 00:12:00,610 [What about Jiumin?] 228 00:12:01,160 --> 00:12:02,800 [besides coming to Hengyang Sect to peep] 229 00:12:02,800 --> 00:12:04,250 [at Lady of Spirituality every day,] 230 00:12:04,800 --> 00:12:06,610 [does he practice hard?] 231 00:12:18,090 --> 00:12:19,320 Lady Susu. 232 00:12:19,650 --> 00:12:20,400 You ask her. 233 00:12:20,680 --> 00:12:22,160 Lady Susu, have you noticed that 234 00:12:22,280 --> 00:12:24,130 there are always some strange people around? 235 00:12:40,650 --> 00:12:43,130 [Cang Jiumin, be patient.] 236 00:12:43,920 --> 00:12:45,090 [We'll be together forever] 237 00:12:46,160 --> 00:12:47,920 [after tomorrow.] 238 00:12:55,230 --> 00:12:56,820 Our classes are cancelled tomorrow. 239 00:12:56,820 --> 00:12:58,510 Chief wants to cultivate in seclusion for a day. 240 00:12:59,090 --> 00:13:00,290 What's happening? 241 00:13:00,290 --> 00:13:01,330 Why does he want to do that? 242 00:13:06,330 --> 00:13:06,970 Do you think 243 00:13:07,240 --> 00:13:09,170 something big is going to happen in the sect? 244 00:13:09,170 --> 00:13:09,970 Something big? 245 00:13:10,290 --> 00:13:11,490 The devil fetus's power is ruined. 246 00:13:11,490 --> 00:13:12,800 What can happen? 247 00:13:12,870 --> 00:13:13,550 I think 248 00:13:13,550 --> 00:13:15,750 it is mostly related to something joyous. 249 00:13:15,750 --> 00:13:16,460 Yeah. 250 00:13:16,530 --> 00:13:18,000 But Cang Jiumin isn't worthy 251 00:13:18,000 --> 00:13:19,410 of Lady of Spirituality. 252 00:13:19,500 --> 00:13:20,740 He is a devil 253 00:13:20,740 --> 00:13:22,010 who is millions years old. 254 00:13:22,030 --> 00:13:23,700 I don't know what Chief is thinking. 255 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 Keep your voice down. 256 00:13:24,720 --> 00:13:26,290 Nian Baiyu is staying somewhere near here. 257 00:13:26,450 --> 00:13:27,930 What do you call this? 258 00:13:27,940 --> 00:13:29,590 Demon King, Devil God and evil cultivator. 259 00:13:29,590 --> 00:13:31,420 Mount Changze has collected the whole set. 260 00:13:30,920 --> 00:13:31,800 Knock it off. 261 00:13:31,880 --> 00:13:33,360 Keeping quiet doesn't make you a mute. 262 00:13:42,520 --> 00:13:43,240 Susu. 263 00:13:44,240 --> 00:13:45,850 You'll lose all senses later. 264 00:13:46,290 --> 00:13:47,450 But don't be afraid. 265 00:13:47,930 --> 00:13:49,450 You just have to trust us. 266 00:13:50,520 --> 00:13:52,240 Thank you, fathers. 267 00:13:53,050 --> 00:13:54,090 Silly girl, 268 00:13:54,400 --> 00:13:55,850 no need to thank me. 269 00:13:56,570 --> 00:13:58,120 Uncle Zhaoyou will come 270 00:13:58,360 --> 00:14:01,120 to propose a marriage with betrothal gift for Jiumin tomorrow. 271 00:14:01,600 --> 00:14:03,810 We'll have two happy events to celebrate then. 272 00:14:05,000 --> 00:14:05,760 Let's get started. 273 00:14:34,480 --> 00:14:35,170 Sister, 274 00:14:35,690 --> 00:14:36,690 what are you thinking? 275 00:14:37,290 --> 00:14:38,720 You look happy. 276 00:14:38,970 --> 00:14:40,050 Anything good happening? 277 00:14:42,480 --> 00:14:44,210 We've found the entrance to Devil Palace. 278 00:14:44,930 --> 00:14:46,880 We only need one thing from Hengyang Sect 279 00:14:46,880 --> 00:14:48,520 and His Lordship will be resurrected soon. 280 00:14:48,520 --> 00:14:49,850 It's a make-it or break-it attempt. 281 00:14:51,880 --> 00:14:52,520 Si Ying. 282 00:14:53,090 --> 00:14:55,570 I've been thinking a lot lately after coming round. 283 00:14:55,930 --> 00:14:57,290 Whether a god, a demon or a human, 284 00:14:57,570 --> 00:14:59,090 we all exist only for a short time. 285 00:14:59,600 --> 00:15:02,450 So the most important thing is to be good to yourself 286 00:15:03,330 --> 00:15:05,690 and go after what you want. 287 00:15:07,290 --> 00:15:09,290 You've dedicated your everything to the Devil God. 288 00:15:10,360 --> 00:15:11,970 Have you thought about 289 00:15:11,970 --> 00:15:13,210 what you want? 290 00:15:14,970 --> 00:15:15,760 Sister, 291 00:15:17,690 --> 00:15:19,520 I want 292 00:15:19,880 --> 00:15:21,330 whatever His Lordship wants. 293 00:15:21,330 --> 00:15:22,050 Sister, 294 00:15:22,930 --> 00:15:24,290 don't be silly. 295 00:15:24,600 --> 00:15:26,480 You've given so much for the Devil God. 296 00:15:27,690 --> 00:15:29,520 But what did he do for you? 297 00:15:35,600 --> 00:15:37,480 His Lordship doesn't need to do anything for me. 298 00:15:38,120 --> 00:15:40,450 I did everything willingly. 299 00:15:41,880 --> 00:15:44,210 Sister, I shall take my leave. 300 00:15:45,450 --> 00:15:47,000 If all goes well, 301 00:15:47,570 --> 00:15:48,760 the next time we meet 302 00:15:49,170 --> 00:15:51,050 will be in the Devil God's presence. 303 00:16:15,120 --> 00:16:15,880 Susu. 304 00:16:18,000 --> 00:16:18,810 Susu? 305 00:16:21,850 --> 00:16:23,810 It's the hour of the Rat and the formation has ended. 306 00:16:24,450 --> 00:16:25,880 Why hasn't Susu woken up? 307 00:16:27,210 --> 00:16:28,450 She looks bad. 308 00:16:28,450 --> 00:16:29,480 Could something go wrong? 309 00:16:30,090 --> 00:16:31,120 What would go wrong? 310 00:16:32,570 --> 00:16:33,210 Look. 311 00:16:34,930 --> 00:16:37,290 Isn't the evil bone coming out? 312 00:16:40,720 --> 00:16:41,570 What's going on? 313 00:16:42,850 --> 00:16:44,880 No, why is this happening? 314 00:16:52,810 --> 00:16:53,640 What's going on? 315 00:16:54,930 --> 00:16:57,090 Isn't the formation supposed to suppress the evil bone? 316 00:17:11,490 --> 00:17:12,440 Sky-Slashing Sword. 317 00:17:15,570 --> 00:17:16,640 If only you can judge 318 00:17:16,640 --> 00:17:18,440 a man's character as accurately 319 00:17:18,440 --> 00:17:19,360 as you judge a weapon. 320 00:17:20,730 --> 00:17:21,440 That's right. 321 00:17:22,160 --> 00:17:23,490 It's Sky-Slashing Sword, 322 00:17:24,880 --> 00:17:26,090 the third demonic weapon. 323 00:17:30,680 --> 00:17:33,490 Ten thousand years ago, I stabbed the Devil God with it 324 00:17:33,490 --> 00:17:35,530 and sealed him in the Barren Abyss. 325 00:17:36,440 --> 00:17:37,920 Everyone thinks that 326 00:17:37,920 --> 00:17:39,960 the Sword is missing like other demonic weapons. 327 00:17:41,730 --> 00:17:44,600 Actually, it's always been with me. 328 00:17:48,920 --> 00:17:50,680 I've misjudged you. 329 00:17:51,120 --> 00:17:51,960 Unexpectedly, 330 00:17:53,160 --> 00:17:54,490 you've been after the evil bone 331 00:17:55,490 --> 00:17:57,120 from the very beginning. 332 00:17:57,640 --> 00:17:58,530 Chief Qu. 333 00:17:59,050 --> 00:18:00,290 In fact, I admire an upright man 334 00:18:00,290 --> 00:18:01,880 like you very much. 335 00:18:03,120 --> 00:18:05,010 After I met Chu Huang, 336 00:18:05,770 --> 00:18:06,880 I really wanted to be 337 00:18:06,880 --> 00:18:08,570 a faithful good lover. 338 00:18:09,120 --> 00:18:11,120 Unfortunately, the Devil God's power 339 00:18:11,120 --> 00:18:13,090 is too tempting. 340 00:18:15,490 --> 00:18:17,960 In order to obtain that power, 341 00:18:17,960 --> 00:18:19,440 I had no choice but to betray Chu Huang 342 00:18:20,200 --> 00:18:21,570 and went over to the Devil God. 343 00:18:24,770 --> 00:18:26,570 And I ended up meeting this child. 344 00:18:27,960 --> 00:18:29,050 After I reunited 345 00:18:29,960 --> 00:18:31,160 with Susu, 346 00:18:31,490 --> 00:18:33,850 I was determined to make it up to her 347 00:18:34,050 --> 00:18:35,440 and be a good father. 348 00:18:35,920 --> 00:18:38,050 However, fate makes a fool out of people. 349 00:18:38,360 --> 00:18:39,490 You can only blame 350 00:18:39,960 --> 00:18:41,360 this child 351 00:18:41,360 --> 00:18:43,770 for having a close connection with the devil bone. 352 00:18:45,490 --> 00:18:48,250 No! Don't hurt Susu! 353 00:18:49,850 --> 00:18:50,770 No! 354 00:18:51,050 --> 00:18:51,810 Susu. 355 00:18:53,010 --> 00:18:53,920 No! 356 00:18:53,920 --> 00:18:55,880 She is my daughter. 357 00:18:56,640 --> 00:18:58,880 How could I have the heart to kill her? 358 00:19:00,850 --> 00:19:02,530 After I take out the evil bone, 359 00:19:02,850 --> 00:19:04,810 she only needs to get through the injury 360 00:19:04,810 --> 00:19:06,330 to lead a peaceful life. 361 00:19:07,530 --> 00:19:08,880 As her adoptive father, 362 00:19:09,680 --> 00:19:12,570 you've worked hard for so many years to bring her up. 363 00:19:14,880 --> 00:19:15,640 Now, 364 00:19:16,360 --> 00:19:18,120 you can rest in peace. 365 00:19:21,360 --> 00:19:22,200 Susu. 366 00:19:56,440 --> 00:19:59,050 you've made me wait for thousands of years. 367 00:19:59,640 --> 00:20:01,160 Finally, it's my time 368 00:20:01,810 --> 00:20:04,010 to take control of the Devil God's power. 369 00:20:38,160 --> 00:20:40,440 Your spiritual power is almost exhausted 370 00:20:41,360 --> 00:20:43,330 and you're stabbed by the Sky-Slashing Sword. 371 00:20:43,850 --> 00:20:45,880 Why bother to struggle? 372 00:20:46,530 --> 00:20:48,360 You greedy man. 373 00:20:50,050 --> 00:20:52,250 You covet the power of the Devil God. 374 00:20:53,120 --> 00:20:55,250 You have no right to talk about karma with me. 375 00:20:56,010 --> 00:20:59,160 Even if I use up my power and my divine form is shattered, 376 00:20:59,680 --> 00:21:01,680 I won't let you take the evil bone away. 377 00:21:02,730 --> 00:21:04,730 What a fool. 378 00:21:56,640 --> 00:21:59,120 [As long as you are safe and happy,] 379 00:21:59,120 --> 00:22:00,200 [no matter what you choose,] 380 00:22:01,010 --> 00:22:02,640 I will be happy for you. 381 00:22:03,250 --> 00:22:04,920 Even if you make the wrong choice, 382 00:22:05,640 --> 00:22:06,440 don't be afraid, 383 00:22:06,810 --> 00:22:08,090 I'll always be by your side 384 00:22:08,570 --> 00:22:10,490 to catch you 385 00:22:10,730 --> 00:22:11,570 when you look back 386 00:22:13,570 --> 00:22:15,600 Father, thank you. 387 00:22:17,880 --> 00:22:18,730 Susu. 388 00:22:21,640 --> 00:22:23,290 I'm sorry 389 00:22:26,880 --> 00:22:27,600 [I…] 390 00:22:31,010 --> 00:22:33,330 [can't catch you.] 391 00:22:50,640 --> 00:22:51,770 [Sister, something bad happened.] 392 00:22:52,200 --> 00:22:52,880 Let's go. 393 00:22:56,600 --> 00:22:57,810 [Something bad has happened.] 394 00:22:59,010 --> 00:23:00,440 [I need to get His Majesty out of here.] 395 00:23:04,490 --> 00:23:05,600 [Where am I?] 396 00:23:07,640 --> 00:23:09,160 [Tantai Jin, so?] 397 00:23:10,250 --> 00:23:12,120 [You said when the time comes,] 398 00:23:12,680 --> 00:23:14,360 [you will return to the Barren Abyss.] 399 00:23:15,090 --> 00:23:16,850 [I've found the entrance to the Devil Palace] 400 00:23:16,850 --> 00:23:18,600 [for you.] 401 00:23:19,360 --> 00:23:21,880 [There's no better time than now.] 402 00:23:30,810 --> 00:23:32,290 [Why am I here?] 403 00:23:34,120 --> 00:23:35,440 [What exactly is going on?] 404 00:23:36,640 --> 00:23:38,920 [Your Majesty, I've bidden farewell to Chief.] 405 00:23:39,290 --> 00:23:42,050 [Before leaving, I want to catch up with you.] 406 00:23:42,880 --> 00:23:45,120 Bai Yu, why are you leaving suddenly? 407 00:23:46,050 --> 00:23:47,050 I'm worried 408 00:23:47,680 --> 00:23:48,400 about my family. 409 00:23:49,570 --> 00:23:50,360 Your Majesty, 410 00:23:52,400 --> 00:23:53,400 even if the two chiefs 411 00:23:53,770 --> 00:23:55,250 defended you fiercely at the Demon Subduing Peak, 412 00:23:55,490 --> 00:23:56,810 your situation 413 00:23:57,360 --> 00:23:58,490 hasn't been improved. 414 00:23:58,490 --> 00:24:00,160 Have you thought about leaving here 415 00:24:00,160 --> 00:24:01,810 and go back to the Yiyue tribe with me? 416 00:24:03,600 --> 00:24:04,290 Baiyu, 417 00:24:05,010 --> 00:24:06,400 I'm not a saint. 418 00:24:06,880 --> 00:24:07,880 Honestly speaking, 419 00:24:08,440 --> 00:24:10,290 I don't like to be subjected to criticism 420 00:24:10,850 --> 00:24:13,960 and have my life dictated by others. 421 00:24:15,880 --> 00:24:16,810 But 422 00:24:18,440 --> 00:24:20,330 as long as I can be with Susu, 423 00:24:21,400 --> 00:24:24,490 I can bear with all these. 424 00:24:26,600 --> 00:24:27,360 Your Majesty, 425 00:24:28,120 --> 00:24:29,010 I heard that 426 00:24:29,600 --> 00:24:32,360 you're going to marry the Lady of Spirituality 427 00:24:33,330 --> 00:24:35,810 and stay here forever. 428 00:24:36,160 --> 00:24:37,090 But do you not care 429 00:24:37,770 --> 00:24:39,050 [about Yiyue tribe anymore?] 430 00:24:39,600 --> 00:24:40,490 My maternal tribe. 431 00:24:41,090 --> 00:24:42,680 Speaking of which, I'm ill-fated. 432 00:24:43,160 --> 00:24:46,250 Whoever related to me will be struck by disasters. 433 00:24:46,250 --> 00:24:47,400 Perhaps staying away from me 434 00:24:48,200 --> 00:24:49,160 can stay away from trouble. 435 00:24:49,530 --> 00:24:50,730 This is the best way 436 00:24:51,530 --> 00:24:52,770 to protect my maternal tribe. 437 00:24:54,730 --> 00:24:55,490 Your Majesty, 438 00:24:56,120 --> 00:24:58,770 do you ever miss the days when you could rally multitudes 439 00:24:59,050 --> 00:25:00,330 with just one call as the ruler? 440 00:25:00,730 --> 00:25:02,160 When you were the king, 441 00:25:02,880 --> 00:25:04,250 With your governance, 442 00:25:04,920 --> 00:25:06,290 things were in good order 443 00:25:06,530 --> 00:25:07,680 and people lived in peace. 444 00:25:08,530 --> 00:25:10,490 Don't you want to be back on that position 445 00:25:11,090 --> 00:25:12,330 to protect your maternal tribe? 446 00:25:13,730 --> 00:25:15,250 I don't know if I miss it. 447 00:25:16,570 --> 00:25:17,810 It's been 500 years. 448 00:25:18,640 --> 00:25:22,330 Many things are like dreamy illusions. 449 00:25:23,360 --> 00:25:24,120 Perhaps 450 00:25:25,050 --> 00:25:26,530 only this bright moon 451 00:25:26,880 --> 00:25:28,360 is eternal and unchanging. 452 00:25:33,640 --> 00:25:34,810 [Surprisingly,] 453 00:25:35,090 --> 00:25:37,770 [your sidekick has some skills.] 454 00:25:37,770 --> 00:25:39,400 [He really brought you back] 455 00:25:39,400 --> 00:25:41,050 [without anyone knowing.] 456 00:25:41,050 --> 00:25:42,250 [It's Nian Baiyu.] 457 00:25:43,250 --> 00:25:44,090 [Why?] 458 00:25:57,490 --> 00:25:59,880 [No, now isn't not the time to think about these things.] 459 00:26:00,290 --> 00:26:01,570 [Susu is waiting for me.] 460 00:26:01,920 --> 00:26:04,680 [I need to find a way to run away.] 461 00:26:08,290 --> 00:26:09,440 Cang Jiumin, 462 00:26:11,090 --> 00:26:13,120 you're finally back here. 463 00:26:13,360 --> 00:26:14,600 Do you feel 464 00:26:15,050 --> 00:26:16,120 familiar? 465 00:26:23,600 --> 00:26:24,810 I've never been here before. 466 00:26:24,810 --> 00:26:26,050 Why would I feel familiar? 467 00:26:30,200 --> 00:26:31,770 This is the gate to the Demon Realm. 468 00:26:32,050 --> 00:26:34,050 The residence of the Devil God's true form. 469 00:26:34,880 --> 00:26:36,680 You were born with evil bone. 470 00:26:37,360 --> 00:26:39,200 How could you not recognize this gate? 471 00:26:45,440 --> 00:26:46,770 What are you hesitating about? 472 00:26:50,570 --> 00:26:51,880 You are afraid. 473 00:26:52,290 --> 00:26:54,530 You're afraid that everything will be proven true. 474 00:26:59,330 --> 00:27:00,880 [Since they're able to bring me here,] 475 00:27:01,090 --> 00:27:03,090 [they must be well-prepared.] 476 00:27:03,530 --> 00:27:05,570 [It won't work if I force my way out.] 477 00:27:07,960 --> 00:27:09,290 [Or I'll comply with them first] 478 00:27:09,530 --> 00:27:10,770 [and find a chance to escape.] 479 00:29:30,640 --> 00:29:33,730 [Is this your home? It's so big.] 480 00:29:34,440 --> 00:29:35,160 [Home?] 481 00:29:36,010 --> 00:29:37,120 What is that? 482 00:29:37,200 --> 00:29:39,200 It's like an animal's den. 483 00:29:39,570 --> 00:29:40,960 Mo Nv and I 484 00:29:40,960 --> 00:29:43,250 used to call the cave by the Chi River home. 485 00:29:44,290 --> 00:29:47,440 But the Divine Realm took us back for cultivation 486 00:29:47,440 --> 00:29:48,810 We had no home since then. 487 00:29:49,680 --> 00:29:51,960 This will be your home from now on. 488 00:29:53,920 --> 00:29:54,680 Si Ying. 489 00:29:57,640 --> 00:29:59,330 He really is the Devil God. 490 00:30:00,200 --> 00:30:02,880 He's the Devil God we've been looking for. 491 00:30:03,050 --> 00:30:04,530 What nonsense are you talking about? 492 00:30:04,880 --> 00:30:06,120 If he is not the Devil God, 493 00:30:07,200 --> 00:30:08,250 how could he lift 494 00:30:08,250 --> 00:30:10,050 the interdict placed on the Demon Realm gate? 495 00:30:13,250 --> 00:30:15,770 Forget it. You won't understand. 496 00:30:16,770 --> 00:30:17,680 In short, 497 00:30:19,250 --> 00:30:21,160 there is no Cang Jiumin 498 00:30:22,440 --> 00:30:24,440 or Tantai Jin. 499 00:30:26,050 --> 00:30:29,290 He can only be the Devil God. 500 00:30:45,440 --> 00:30:46,810 [Come.] 501 00:30:47,960 --> 00:30:49,490 [Come to see me now.] 502 00:30:50,530 --> 00:30:53,200 [You'll have the answers to all the riddles.] 503 00:31:31,490 --> 00:31:32,640 [Who exactly are you?] 504 00:31:33,010 --> 00:31:35,120 [Who exactly are you?] 505 00:31:36,200 --> 00:31:37,770 I'm asking you now 506 00:31:38,250 --> 00:31:40,330 [I'm asking you now 507 00:32:01,600 --> 00:32:03,090 [I'll ask you again.] 508 00:32:04,090 --> 00:32:05,920 [Who exactly are you?] 509 00:32:09,600 --> 00:32:11,770 [Or just let me tell you] 510 00:32:12,810 --> 00:32:14,880 [who you should be] 511 00:32:16,810 --> 00:32:17,810 [and] 512 00:32:18,600 --> 00:32:20,050 [my birth.] 513 00:32:24,680 --> 00:32:25,920 [I was born out of natural disasters,] 514 00:32:28,730 --> 00:32:29,850 [Kindness Hospital] Thank you, doctor. 515 00:32:30,360 --> 00:32:31,400 Be careful when you get home. 516 00:32:31,640 --> 00:32:32,640 Do you need treatment? 517 00:32:32,640 --> 00:32:33,680 Come in, please. 518 00:32:34,600 --> 00:32:35,490 [diseases,] 519 00:32:35,770 --> 00:32:37,120 My chest hurts. 520 00:32:37,120 --> 00:32:37,810 Please, sir, give me some medicine. 521 00:32:37,810 --> 00:32:38,880 This isn't a charity. 522 00:32:38,880 --> 00:32:40,200 So you don't have any money. Leave! 523 00:32:41,920 --> 00:32:43,050 [poverty,] 524 00:32:44,770 --> 00:32:45,680 What are you looking at? 525 00:32:46,490 --> 00:32:47,640 Aren't you broke too? 526 00:32:48,050 --> 00:32:49,160 Going to the hospital like others, huh? 527 00:32:50,640 --> 00:32:51,200 Get lost! 528 00:32:52,850 --> 00:32:54,570 Alright, there you go. 529 00:32:57,400 --> 00:32:58,160 [starvation,] 530 00:32:58,160 --> 00:32:59,290 Stop running, you thief! 531 00:32:59,770 --> 00:33:00,880 I'm gonna beat you to death! 532 00:33:04,680 --> 00:33:05,680 [filth,] 533 00:33:09,010 --> 00:33:09,810 Are you blind or what? 534 00:33:09,810 --> 00:33:10,810 What are you doing? 535 00:33:11,010 --> 00:33:11,640 [rage,] 536 00:33:11,640 --> 00:33:12,440 What are you doing? 537 00:33:14,530 --> 00:33:15,200 Behave yourself! 538 00:33:15,200 --> 00:33:15,850 You! You! 539 00:33:15,850 --> 00:33:16,920 Don't you know who I am? 540 00:33:21,570 --> 00:33:22,680 [killing,] 541 00:33:31,050 --> 00:33:32,090 [sadness,] 542 00:33:35,090 --> 00:33:36,440 [death,] 543 00:33:48,960 --> 00:33:50,120 [and war.] 544 00:34:12,480 --> 00:34:14,480 Welcome back, Master! 545 00:34:15,130 --> 00:34:17,000 Welcome back, Master! 546 00:34:17,810 --> 00:34:19,810 Welcome back, Master! 547 00:34:21,330 --> 00:34:24,170 Sins are my responsibilities. 548 00:34:24,920 --> 00:34:26,560 Gods are the light of this world. 549 00:34:27,130 --> 00:34:28,000 But I 550 00:34:28,850 --> 00:34:30,880 am the shadow of this world. 551 00:34:32,360 --> 00:34:35,960 That's why I can't leave this world. 552 00:34:37,520 --> 00:34:41,130 I've been existing alone in the demon realm for god-knows how long. 553 00:34:42,480 --> 00:34:43,610 Suddenly one day, 554 00:34:44,170 --> 00:34:46,210 I've figured out something. 555 00:34:46,880 --> 00:34:49,080 There are sins in this world 556 00:34:50,040 --> 00:34:52,920 because there's too much pain and happiness, 557 00:34:53,040 --> 00:34:54,610 starvation and satiety, 558 00:34:55,770 --> 00:34:57,400 and chaos and order. 559 00:34:59,130 --> 00:35:01,360 All these are born relatively to each other. 560 00:35:02,730 --> 00:35:05,080 It's been like this since the beginning of time. 561 00:35:07,170 --> 00:35:08,330 If this is the case, 562 00:35:08,810 --> 00:35:10,810 pain won't be eliminated. 563 00:35:11,080 --> 00:35:14,330 Why can't I go the other way around 564 00:35:14,770 --> 00:35:17,330 and let this world have no clarity anymore? 565 00:35:22,330 --> 00:35:23,360 All lives 566 00:35:25,040 --> 00:35:28,560 will be indulged in pain due to the muddiness. 567 00:35:58,960 --> 00:36:02,080 To create a peaceful world without happiness or sadness, 568 00:36:02,080 --> 00:36:03,850 I've created the All-in-Distress Way. 569 00:36:04,610 --> 00:36:08,290 When the world no longer has the difference of clarity and muddiness, 570 00:36:08,290 --> 00:36:09,770 there won't be any sins anymore. 571 00:36:10,080 --> 00:36:11,520 When I achieve this goal, 572 00:36:12,400 --> 00:36:16,000 the three realms will return to the chaos from which I was born, 573 00:36:16,290 --> 00:36:18,440 and I will be free. 574 00:38:21,400 --> 00:38:22,690 In your dreams. 575 00:38:34,490 --> 00:38:35,930 Junior Sect Aunt, you're awake. 576 00:38:37,680 --> 00:38:38,880 Little Yue Ya, 577 00:38:42,970 --> 00:38:44,410 what happened to me? 578 00:38:44,680 --> 00:38:47,760 Cang Jiumin stole your evil bone. 579 00:38:48,570 --> 00:38:50,160 That's why you're injured and in a coma. 580 00:38:53,450 --> 00:38:55,130 Slowly. Are you trying to get up? 581 00:38:56,490 --> 00:38:57,280 Be careful. 582 00:39:00,650 --> 00:39:01,610 What do you 583 00:39:02,970 --> 00:39:04,090 mean by this? 584 00:39:04,800 --> 00:39:05,800 Junior Sect Aunt, 585 00:39:07,090 --> 00:39:09,720 Cang Jiumin killed Sect Leader Qu, 586 00:39:10,130 --> 00:39:11,490 seriously injured Lord of Evil 587 00:39:12,050 --> 00:39:13,200 and took away the evil bone. 588 00:39:14,010 --> 00:39:16,490 Nobody knows where he went. 589 00:39:19,530 --> 00:39:21,160 [You'll soon lose your five senses.] 590 00:39:21,280 --> 00:39:22,320 [But don't be afraid.] 591 00:39:22,530 --> 00:39:24,010 [You just need to trust us.] 592 00:39:24,010 --> 00:39:25,680 Thank you guys. 593 00:39:25,880 --> 00:39:26,930 Silly kid, 594 00:39:27,240 --> 00:39:28,650 there's no need to thank your dad. 595 00:39:44,160 --> 00:39:45,050 Impossible. 596 00:39:49,490 --> 00:39:50,410 Junior Sect Aunt. 597 00:39:52,910 --> 00:39:56,590 [Memorial Tablet of Sect Leader Qu Xuan Zi] 598 00:40:18,010 --> 00:40:18,800 Dad, 599 00:40:21,490 --> 00:40:22,680 how can you be… 600 00:40:32,010 --> 00:40:32,650 Dad! 601 00:40:33,130 --> 00:40:33,610 Susu. 602 00:40:33,610 --> 00:40:34,720 -Dad! -Susu! 603 00:40:37,320 --> 00:40:38,240 Tantai Jin did this. 604 00:40:42,840 --> 00:40:43,610 No way. 605 00:40:44,410 --> 00:40:45,320 He won't. 606 00:40:59,130 --> 00:41:00,130 Dad! 607 00:41:08,200 --> 00:41:09,760 [Whatever you choose,] 608 00:41:10,010 --> 00:41:11,490 as long as you're safe and happy, 609 00:41:11,490 --> 00:41:13,450 dad will be happy for you. 610 00:41:16,450 --> 00:41:18,050 Dad! 611 00:41:25,320 --> 00:41:26,410 [Junior Sect Aunt,] 612 00:41:27,200 --> 00:41:29,840 [Cang Jiumin killed Sect Leader Qu,] 613 00:41:30,010 --> 00:41:31,320 [seriously injured Lord of Evil] 614 00:41:31,320 --> 00:41:32,720 [and took away the evil bone.] 615 00:41:32,720 --> 00:41:35,240 [Nobody knows where he went.] 616 00:41:36,720 --> 00:41:37,760 What are you 617 00:41:40,360 --> 00:41:42,090 planning to do to Tantai Jin? 618 00:41:42,760 --> 00:41:44,650 All sects will hunt him down. 619 00:41:45,240 --> 00:41:46,680 If he resists, 620 00:41:46,680 --> 00:41:47,800 they'll kill him on the spot. 621 00:41:50,200 --> 00:41:51,090 Don't kill him. 622 00:41:52,160 --> 00:41:53,680 He won't do such things. 623 00:41:55,240 --> 00:41:56,010 Li Susu, 624 00:41:56,650 --> 00:41:58,240 master's body is still warm, 625 00:41:58,570 --> 00:42:00,570 but you're begging for mercy for the murderer? 626 00:42:01,010 --> 00:42:03,010 Shouldn't he pay with his life for killing him? 627 00:42:03,610 --> 00:42:06,800 No. There must be some misunderstanding. 628 00:42:08,650 --> 00:42:10,800 Senior Sect Brother, I know Tantai Jin the best. 629 00:42:11,720 --> 00:42:13,490 I beg you to give him a chance 630 00:42:14,010 --> 00:42:14,930 to tell the truth 631 00:42:14,930 --> 00:42:16,650 before he was killed. 632 00:42:16,650 --> 00:42:17,450 Enough! 633 00:42:20,010 --> 00:42:21,880 The facts can't be more clearer. 634 00:42:22,650 --> 00:42:24,360 You just don't want to believe them. 635 00:42:24,680 --> 00:42:26,530 You were like this on the Demon Subduing Peak. 636 00:42:26,680 --> 00:42:27,800 To protect Tantai Jin, 637 00:42:28,360 --> 00:42:30,320 you actually hide the evil bone's whereabouts. 638 00:42:30,970 --> 00:42:32,050 If not so, 639 00:42:32,450 --> 00:42:33,720 master won't be dead. 640 00:42:33,970 --> 00:42:35,650 Hengyang Sect won't be in disgrace. 641 00:42:41,360 --> 00:42:43,680 I'm ordering you as the leader of Hengyang Sect. 642 00:42:44,130 --> 00:42:45,200 From today on, 643 00:42:45,680 --> 00:42:47,240 you're grounded in your room. 644 00:42:50,320 --> 00:42:51,090 Senior Sect Brother… 645 00:43:35,650 --> 00:43:36,840 [I'm still in the Devil Palace.] 646 00:43:50,530 --> 00:43:52,450 [My mark is shaped like a phoenix's feather.] 647 00:43:52,450 --> 00:43:53,240 [It looks pretty.] 648 00:43:55,160 --> 00:43:57,530 [Susu's phoenix feather mark awoke me.] 649 00:44:01,880 --> 00:44:02,970 Master, you're awake. 650 00:44:07,240 --> 00:44:08,200 Please eat something. 651 00:44:14,010 --> 00:44:15,760 Baiyu, answer me. 652 00:44:16,360 --> 00:44:17,650 Why do you help them? 653 00:44:18,010 --> 00:44:18,680 Master, 654 00:44:19,930 --> 00:44:22,160 I don't understand why you refuse to be the Devil God. 655 00:44:23,680 --> 00:44:26,320 You used to crave power so much. 656 00:44:28,490 --> 00:44:29,320 Baiyu, 657 00:44:29,570 --> 00:44:31,610 I am not that king in the mortal realm 658 00:44:31,610 --> 00:44:32,650 Tantai Jin anymore. 659 00:44:33,160 --> 00:44:33,800 Now, 660 00:44:35,010 --> 00:44:37,010 I'm Cang Jiumin from an immortal sect. 661 00:44:37,610 --> 00:44:39,280 Then if this is for Yiyue Tribe? 662 00:44:41,490 --> 00:44:43,200 What does this have to do with the tribe? 663 00:44:44,130 --> 00:44:45,130 Five hundred years ago, 664 00:44:45,970 --> 00:44:47,530 soon after you entered the Nether River, 665 00:44:48,570 --> 00:44:51,130 [Si Ying and Jing Mie went to Yiyue Tribe.] 666 00:44:52,130 --> 00:44:53,570 [They said that Yiyue Tribe] 667 00:44:54,090 --> 00:44:54,970 [had signed a covenant with the Devil God] 668 00:44:54,970 --> 00:44:56,570 [to give birth to and raise the devil fetus.] 669 00:44:58,050 --> 00:44:59,680 [If they refused to hand over the fetus,] 670 00:45:00,320 --> 00:45:01,800 they'd have violated the covenant. 671 00:45:03,010 --> 00:45:05,760 Only by finding you 672 00:45:06,240 --> 00:45:08,050 can they be free from the fate of annihilation. 673 00:45:10,840 --> 00:45:14,410 That's why I was forced to work for them. 674 00:45:15,880 --> 00:45:17,570 [I wish that one day,] 675 00:45:19,240 --> 00:45:21,240 [I can help our people regain their freedom.] 676 00:45:39,130 --> 00:45:41,050 Now there's only one way to save them. 677 00:45:42,010 --> 00:45:42,970 And that is you 678 00:45:44,720 --> 00:45:45,760 becoming the Devil God. 679 00:45:52,650 --> 00:45:53,720 Please, Master. 680 00:45:56,050 --> 00:45:57,200 Please save them. 681 00:45:57,970 --> 00:45:59,410 In these people there's my mom 682 00:45:59,410 --> 00:46:00,410 and the Moonshadow Guards 683 00:46:00,410 --> 00:46:01,530 who once served you! 684 00:46:01,800 --> 00:46:02,880 I'm begging you, Master! 685 00:46:03,160 --> 00:46:04,530 Please save our people! 686 00:46:04,530 --> 00:46:06,450 Just be the Devil God like they wanted, Master! 687 00:46:08,200 --> 00:46:09,280 Please, Master! 688 00:46:15,650 --> 00:46:16,760 I know 689 00:46:17,610 --> 00:46:19,650 you want to save them as soon as possible. 690 00:46:20,970 --> 00:46:22,760 But if I did what they asked, 691 00:46:23,320 --> 00:46:24,490 the Devil God will be revived. 692 00:46:25,200 --> 00:46:27,090 What about the lives in the four continents and three realms? 693 00:46:28,610 --> 00:46:30,610 People of Yiyue do matter, 694 00:46:31,490 --> 00:46:33,650 but the lives of the four continents and three realms 695 00:46:33,650 --> 00:46:35,010 are just as important. 696 00:46:42,650 --> 00:46:45,090 What a righteous speech. 697 00:46:51,650 --> 00:46:54,240 Cang Jiumin, you're truly something else. 698 00:46:54,760 --> 00:46:56,090 Who'd have thought 699 00:46:57,650 --> 00:47:00,050 the one who least wants to revive the Devil God 700 00:47:00,490 --> 00:47:02,200 is actually his devil fetus. 701 00:47:02,200 --> 00:47:03,280 You've promised me 702 00:47:03,970 --> 00:47:05,090 you won't hurt my master. 703 00:47:05,720 --> 00:47:07,050 Why are you getting worked up? 704 00:47:07,840 --> 00:47:09,570 Take a look at your master. 705 00:47:10,160 --> 00:47:12,720 Does he look like he's worried for his life? 706 00:47:13,680 --> 00:47:16,610 You'd better not lose yours 707 00:47:17,160 --> 00:47:19,650 before you can save anyone else. 708 00:47:21,200 --> 00:47:22,320 Get out. 709 00:47:22,880 --> 00:47:23,680 I'm gonna 710 00:47:24,050 --> 00:47:27,880 have a chat with our Devil God. 711 00:47:41,320 --> 00:47:42,090 Si Ying, 712 00:47:42,610 --> 00:47:44,450 aren't you afraid that I'll kill you first 713 00:47:45,450 --> 00:47:47,320 after I become the Devil God? 714 00:47:50,530 --> 00:47:52,450 As long as Your Highness can resurrect, 715 00:47:55,320 --> 00:47:56,930 my life 716 00:47:58,570 --> 00:48:00,090 is worth nothing. 717 00:48:01,680 --> 00:48:03,360 Take your hand away. 718 00:48:10,050 --> 00:48:10,970 Cang Jiumin, 719 00:48:11,680 --> 00:48:13,280 this flesh of yours 720 00:48:14,570 --> 00:48:16,360 is the Devil God's shell. 721 00:48:17,010 --> 00:48:19,320 I wouldn't damage it for no reason. 722 00:48:19,800 --> 00:48:21,240 After ten thousand years, 723 00:48:21,240 --> 00:48:23,280 I've finally seen this face again. 724 00:48:27,450 --> 00:48:28,880 I'm in a good mood today. 725 00:48:28,880 --> 00:48:30,160 Let me tell you a story. 726 00:48:35,450 --> 00:48:37,450 Have you seen this Yellow-red umbrella? 727 00:48:38,090 --> 00:48:39,450 She's not an artifact spirit, 728 00:48:39,610 --> 00:48:41,010 but my elder sister. 729 00:48:41,530 --> 00:48:42,320 Elder sister? 730 00:48:43,320 --> 00:48:44,570 She's called Mo Nv. 731 00:48:44,880 --> 00:48:46,130 [And I'm called Si Ying.] 732 00:48:46,490 --> 00:48:48,160 [We were born by the Chi River.] 733 00:48:48,650 --> 00:48:49,930 [We depended on each other for living.] 734 00:48:51,570 --> 00:48:53,970 [We lived our life without worries.] 735 00:48:54,010 --> 00:48:54,880 Slow down. 736 00:48:55,930 --> 00:48:57,240 [Until one day,] 737 00:48:58,760 --> 00:49:01,610 [God of War Tian Hao from the immortal realm took us away.] 738 00:49:06,240 --> 00:49:08,930 [He put my sister into the Fire Cauldron.] 739 00:49:11,530 --> 00:49:13,010 Later, it's His Highness 740 00:49:13,610 --> 00:49:15,010 who killed Tian Hao 741 00:49:15,720 --> 00:49:16,840 [and saved me.] 742 00:49:19,240 --> 00:49:21,410 [My sister's primordial spirit was damaged.] 743 00:49:21,930 --> 00:49:24,050 His Highness sent her spirit to the mortal realm. 744 00:49:24,650 --> 00:49:25,680 Her body 745 00:49:26,360 --> 00:49:28,880 was fused with this red umbrella 746 00:49:29,360 --> 00:49:30,880 and was always by my side. 747 00:49:32,410 --> 00:49:33,680 [From then on,] 748 00:49:34,930 --> 00:49:37,800 [His Highness had become my benefactor forever.] 749 00:49:38,970 --> 00:49:40,680 [But ten thousand years has passed.] 750 00:49:41,410 --> 00:49:43,610 Even my sister's primordial spirit has returned. 751 00:49:44,720 --> 00:49:46,930 His Highness hasn't resurrected yet. 752 00:49:47,720 --> 00:49:49,360 I feel guilty towards His Highness. 753 00:49:50,320 --> 00:49:51,090 Guilty? 754 00:49:51,760 --> 00:49:53,840 Is this the reason for you to do evil for him? 755 00:49:55,680 --> 00:49:57,360 That's not the whole truth. 756 00:49:57,840 --> 00:50:00,090 Although we do bring draught, 757 00:50:00,090 --> 00:50:02,050 and eat travelers passing by, 758 00:50:02,360 --> 00:50:04,970 that's just our nature. 759 00:50:04,970 --> 00:50:06,360 Everything is for survival. 760 00:50:06,930 --> 00:50:09,570 Just like beasts will hunt, we are observing the laws of nature. 761 00:50:10,130 --> 00:50:13,050 Why were the two of us alone punished by the immortal realm? 762 00:50:13,570 --> 00:50:14,280 Was what the gods 763 00:50:14,280 --> 00:50:16,090 did to my sister and me 764 00:50:16,090 --> 00:50:17,130 the truth? 765 00:50:17,720 --> 00:50:20,450 I want the orders of the world to collapse. 766 00:50:20,760 --> 00:50:24,160 Only His Highness's All-in-Distress Way can rule the world. 767 00:50:24,280 --> 00:50:25,450 How stupid. 768 00:50:26,760 --> 00:50:27,720 Do you know 769 00:50:28,050 --> 00:50:29,490 filial piety and fraternal duty 770 00:50:30,240 --> 00:50:31,410 and proper human relationships 771 00:50:31,680 --> 00:50:34,880 are the foundation of the order of the world. 772 00:50:35,720 --> 00:50:37,200 Your deceptive narrative 773 00:50:37,570 --> 00:50:38,240 is just for covering 774 00:50:38,240 --> 00:50:40,320 your hatred to this world 775 00:50:41,200 --> 00:50:45,450 and confusing its original order. 776 00:50:46,090 --> 00:50:47,610 Your hatred towards this world 777 00:50:48,240 --> 00:50:50,200 was originated from your love for your sister. 778 00:50:50,880 --> 00:50:52,360 The world didn't fail you. 779 00:50:52,650 --> 00:50:53,800 If you do this, 780 00:50:53,930 --> 00:50:55,970 how are you different from Tian Hao 781 00:50:56,570 --> 00:50:57,840 who hurt you and your sister? 782 00:50:59,490 --> 00:51:02,200 You keep looking for a shell that's not him 783 00:51:02,200 --> 00:51:04,570 because you can't let go of your obsession. 784 00:51:04,880 --> 00:51:05,840 What you want 785 00:51:06,610 --> 00:51:08,570 is but an illusion after all. 786 00:51:09,320 --> 00:51:10,410 Your reasoning 787 00:51:11,010 --> 00:51:12,160 is contradictory. 788 00:51:12,840 --> 00:51:14,280 After living ten thousand years, 789 00:51:14,570 --> 00:51:16,240 you're still so foolish. 790 00:51:16,240 --> 00:51:17,240 How pathetic. 791 00:51:17,240 --> 00:51:18,410 Shut up! 792 00:51:22,280 --> 00:51:24,720 I'll pull your tongue out if not for 793 00:51:25,010 --> 00:51:27,200 your use for His Highness. 794 00:51:27,880 --> 00:51:29,200 Are you going to kill me? 795 00:51:30,240 --> 00:51:31,880 How can I kill my master? 796 00:51:33,320 --> 00:51:36,240 You're the devil fetus we've been waiting for ten thousand years. 797 00:51:36,760 --> 00:51:38,570 Why don't you let me serve you? 798 00:51:39,490 --> 00:51:41,050 Just accept it. 799 00:51:43,240 --> 00:51:44,880 I knew you wouldn't give up 800 00:51:44,880 --> 00:51:46,530 returning to your sect so easily. 801 00:51:47,570 --> 00:51:49,650 How about I show you something good? 802 00:51:52,490 --> 00:51:54,800 While you were sleeping just now, 803 00:51:55,410 --> 00:51:57,090 your subordinates didn't slack. 804 00:51:57,360 --> 00:51:59,570 Jing Mie already sent the good news 805 00:51:59,570 --> 00:52:01,280 that you had returned to the demon realm 806 00:52:01,680 --> 00:52:02,970 to the immortal sects. 807 00:52:06,610 --> 00:52:07,610 What's wrong with him? 808 00:52:07,610 --> 00:52:08,650 He doesn't look right. 809 00:52:12,840 --> 00:52:15,320 I'm presenting a gift to you 810 00:52:15,570 --> 00:52:17,450 on behalf of the two guards of the Devil God. 811 00:52:25,050 --> 00:52:26,160 What's going on? 812 00:52:26,410 --> 00:52:28,610 Yeah, what happened to him? 813 00:52:29,130 --> 00:52:31,130 Trying to play tricks? 814 00:52:39,050 --> 00:52:40,880 [Thank you Hengyang Sect] 815 00:52:40,880 --> 00:52:43,410 [for keeping the devil fetus alive for us.] 816 00:52:44,130 --> 00:52:47,010 [Now Cang Jiumin has returned to Barren Abyss.] 817 00:52:47,610 --> 00:52:49,610 [The Devil Palace is reopened.] 818 00:52:50,240 --> 00:52:51,930 [The Devil God] 819 00:52:52,650 --> 00:52:54,200 [will soon be revived!] 820 00:52:56,450 --> 00:52:58,010 The Devil God is really coming? 821 00:52:58,010 --> 00:52:59,680 So Cang Jiumin did harbor evil designs! 822 00:53:00,130 --> 00:53:01,360 What should we do now? 823 00:53:01,610 --> 00:53:02,800 What should we do? 824 00:53:07,330 --> 00:53:11,610 [Till The End of The Moon] 825 00:53:27,290 --> 00:53:35,050 ♪A mortal's heart is like gazing up and suddenly the moon has waned♪ 826 00:53:35,050 --> 00:53:42,850 ♪The earthly life is like 3,000 flowers covered in a snowstorm of tears♪ 827 00:53:42,850 --> 00:53:49,970 ♪Pity is like holding a butterfly while on the brink of death♪ 828 00:53:50,570 --> 00:53:54,450 ♪Enlightenment is like washing our memories in muddy water♪ 829 00:53:54,450 --> 00:53:58,650 ♪Never to be seen again♪ 830 00:54:00,210 --> 00:54:03,810 ♪I've seen whispers of love blossom beautifully♪ 831 00:54:03,810 --> 00:54:07,050 ♪While weeping eyes murmur in their sleep♪ 832 00:54:07,610 --> 00:54:11,730 ♪Overwhelming affection leads us to the brink of destruction♪ 833 00:54:11,730 --> 00:54:15,250 ♪Within an embrace holds endless dread♪ 834 00:54:15,850 --> 00:54:19,290 ♪I loved you to the end of the world and back♪ 835 00:54:19,290 --> 00:54:22,970 ♪I believed in love at first sight♪ 836 00:54:23,050 --> 00:54:27,170 ♪After plucking all my black feathers♪ 837 00:54:27,170 --> 00:54:34,930 ♪My faith in love as flawless as the moonlight♪ 838 00:54:36,930 --> 00:54:40,330 ♪Listen to how the flowers respire♪ 839 00:54:40,450 --> 00:54:43,850 ♪Just like the people of this world♪ 840 00:54:44,410 --> 00:54:48,610 ♪No matter how far I travel come rain or shine♪ 841 00:54:48,610 --> 00:54:52,810 ♪The moonlight shines like my armor♪ 842 00:54:52,810 --> 00:54:56,130 ♪I admire how you came etched with scars♪ 843 00:54:56,130 --> 00:55:00,090 ♪Determined to live as gentle as you could♪ 844 00:55:00,250 --> 00:55:03,770 ♪You got rid of all your black feathers♪ 845 00:55:03,770 --> 00:55:11,390 ♪And learned to love all you resented♪ 846 00:55:11,750 --> 00:55:19,270 ♪Frail lives with our heads in the clouds♪ 847 00:55:19,310 --> 00:55:27,430 ♪Woo-ooh, let's make it count♪ 57408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.