Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,160 --> 00:00:26,920
♪Dark night, teary moon, and cold blood♪
2
00:00:27,360 --> 00:00:30,680
♪Have given my eyes reasons to fear light♪
3
00:00:31,000 --> 00:00:34,440
♪Brightness and warmth, leaves me♪
4
00:00:34,640 --> 00:00:38,000
♪Judging by intuition♪
5
00:00:38,880 --> 00:00:46,120
♪Ah, love moulds me like the jade♪
6
00:00:46,680 --> 00:00:53,840
♪Ah, entangled by these feelings♪
7
00:00:55,320 --> 00:00:58,880
♪I will never be fazed♪
8
00:00:59,240 --> 00:01:02,760
♪By how the world treats me♪
9
00:01:03,400 --> 00:01:06,560
♪Break through and break free♪
10
00:01:06,880 --> 00:01:11,160
♪How do you tell good from evil♪
11
00:01:11,600 --> 00:01:14,880
♪I was once fragile♪
12
00:01:15,240 --> 00:01:18,600
♪But the kisses of love healed me♪
13
00:01:19,120 --> 00:01:22,560
♪My existence♪
14
00:01:23,080 --> 00:01:29,600
♪Will never quell to the prickles of pain♪
15
00:01:31,380 --> 00:01:36,020
[Till The End of The Moon]
16
00:01:36,060 --> 00:01:38,980
[Episode 36]
17
00:01:39,460 --> 00:01:42,040
[The Way is Topgallant]
18
00:01:42,040 --> 00:01:44,310
What? You want
to quit practicing the Heartless Way?
19
00:01:44,790 --> 00:01:47,400
It's not like that, Father.
20
00:01:47,400 --> 00:01:49,070
It's just that I'm still attached to him.
21
00:01:49,230 --> 00:01:50,430
I don't think I'll ever
22
00:01:50,790 --> 00:01:52,280
make a breakthrough.
23
00:01:52,790 --> 00:01:54,070
I'm not fated to attain godhood.
24
00:01:56,640 --> 00:01:58,200
I'm sorry that I let you down, Father.
25
00:02:01,510 --> 00:02:02,350
Get up.
26
00:02:13,630 --> 00:02:14,430
Susu,
27
00:02:15,000 --> 00:02:17,400
you sure Jiumin is the one?
28
00:02:19,910 --> 00:02:20,710
Mm. Would that be fine with you,
29
00:02:21,120 --> 00:02:22,240
Father?
30
00:02:24,080 --> 00:02:26,800
Oh, sweet pea, my opinion doesn't matter.
31
00:02:26,960 --> 00:02:28,630
You know better than anyone
32
00:02:28,630 --> 00:02:30,520
if he is a decent guy.
33
00:02:31,240 --> 00:02:33,910
Besides, he was able
to refine the Heart-guarding Scale.
34
00:02:34,240 --> 00:02:37,800
And that's enough to prove that
he has the kindest heart and the purest soul.
35
00:02:37,800 --> 00:02:39,710
He's a reliable man you can count on.
36
00:02:39,840 --> 00:02:40,630
Father…
37
00:02:43,150 --> 00:02:45,000
It doesn't matter if you can't ascend.
38
00:02:45,400 --> 00:02:46,840
Whatever your decision may be,
39
00:02:47,190 --> 00:02:48,840
I just want you
40
00:02:49,000 --> 00:02:50,590
to stay safe and happy.
41
00:02:52,520 --> 00:02:55,470
If you ever find yourself on the wrong path,
42
00:02:56,430 --> 00:02:57,800
just turn around.
43
00:02:58,080 --> 00:03:00,150
I will always be there for you,
44
00:03:00,400 --> 00:03:01,310
cookie.
45
00:03:02,870 --> 00:03:05,000
That means a lot, Father.
46
00:03:06,310 --> 00:03:07,030
And…
47
00:03:07,470 --> 00:03:08,430
don't worry about
48
00:03:08,520 --> 00:03:09,750
the evil bone.
49
00:03:09,750 --> 00:03:11,590
I'll think of something.
50
00:03:13,400 --> 00:03:14,190
Susu.
51
00:03:16,870 --> 00:03:18,400
So you do have the evil bone.
52
00:03:26,590 --> 00:03:28,310
Why didn't you tell me?
53
00:03:28,590 --> 00:03:29,400
Do you have any idea how many
54
00:03:29,400 --> 00:03:30,630
crave its power?
55
00:03:31,360 --> 00:03:33,240
Was it Jiumin's idea to keep us in the dark?
56
00:03:34,470 --> 00:03:36,240
He must be seeking a chance
to retrieve the bone.
57
00:03:36,400 --> 00:03:37,840
That's why he's sticking around.
58
00:03:38,000 --> 00:03:38,840
No. That's not it.
59
00:03:40,590 --> 00:03:43,910
He just found out a while ago.
60
00:03:44,680 --> 00:03:48,080
I didn't want to tell anyone because I thought
61
00:03:48,520 --> 00:03:49,870
the evil bone would cause catastrophic havoc.
62
00:03:52,400 --> 00:03:54,470
How could you have been so careless?
63
00:03:55,190 --> 00:03:57,030
You don't understand the scale of its power.
64
00:03:57,310 --> 00:03:58,840
You may be of a pure spirit body
65
00:03:58,910 --> 00:04:00,910
with the ability to keep out demonic energy,
66
00:04:01,470 --> 00:04:03,030
but it's the evil bone we're talking about.
67
00:04:03,240 --> 00:04:05,190
Even the Heavenly Pillar failed to contain it.
68
00:04:05,470 --> 00:04:07,630
What makes you think you can?
69
00:04:09,150 --> 00:04:10,520
I didn't have a choice.
70
00:04:11,960 --> 00:04:14,190
I removed the evil bone using my divine essence,
71
00:04:14,800 --> 00:04:17,000
only to realize it was indestructible.
72
00:04:17,750 --> 00:04:19,830
So I had to seal it in me.
73
00:04:27,270 --> 00:04:28,600
It was the Devil Sound Spell, again.
74
00:04:29,870 --> 00:04:30,920
Baiyu,
75
00:04:31,160 --> 00:04:32,560
I sent for you
76
00:04:32,870 --> 00:04:34,800
because I've got a little job for you.
77
00:04:34,800 --> 00:04:36,000
What exactly do you want?
78
00:04:36,270 --> 00:04:37,600
Everyone knows
79
00:04:37,600 --> 00:04:39,240
he no longer has the bone.
80
00:04:39,720 --> 00:04:40,800
If anything,
81
00:04:41,480 --> 00:04:42,870
he has no value to you anymore.
82
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
That is none of your concern.
83
00:04:47,560 --> 00:04:49,950
Just bring me the devil fetus
84
00:04:50,270 --> 00:04:53,560
and leave the rest to me.
85
00:04:53,800 --> 00:04:54,360
But…
86
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
Don't forget
87
00:04:57,800 --> 00:04:59,040
why you're here,
88
00:04:59,680 --> 00:05:01,390
Baiyu.
89
00:05:01,920 --> 00:05:03,680
Unless you want all of them to die,
90
00:05:05,270 --> 00:05:06,800
you will do as you're told.
91
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
Understood.
92
00:05:23,160 --> 00:05:25,720
Si Ying and Jing Mie are coming for Jiumin.
93
00:05:28,040 --> 00:05:30,510
They haven't found
out where the bone is, or have they?
94
00:05:31,830 --> 00:05:34,120
I'd better get a move on.
95
00:05:34,630 --> 00:05:36,120
Time is of the essence.
96
00:05:48,120 --> 00:05:48,870
Susu,
97
00:05:49,390 --> 00:05:51,160
after a lengthy discussion, your dad and I
98
00:05:51,510 --> 00:05:54,040
decided to combine our powers to cast an array
99
00:05:54,040 --> 00:05:54,800
for you at 12 midnight the day after tomorrow.
100
00:05:54,800 --> 00:05:56,040
It's called the Yin-Yang Array.
101
00:05:56,310 --> 00:05:57,800
To nullify the evil bone's power.
102
00:05:57,800 --> 00:05:59,720
It's for our peace of mind.
103
00:06:01,160 --> 00:06:01,750
Well, Father,
104
00:06:02,480 --> 00:06:04,360
I know you two have been chewing it over
105
00:06:04,360 --> 00:06:05,720
for the last 24 hours.
106
00:06:06,070 --> 00:06:07,390
I can't describe how thankful I am.
107
00:06:08,120 --> 00:06:09,360
Not to forget Uncle Zhaoyou.
108
00:06:09,510 --> 00:06:10,920
He's been rushing around
109
00:06:10,920 --> 00:06:12,070
making arrangements for my wedding.
110
00:06:12,630 --> 00:06:14,160
This is a peaceful time for all three realms.
111
00:06:14,160 --> 00:06:15,240
To our kind of people,
112
00:06:15,240 --> 00:06:16,800
there's nothing bigger than
113
00:06:16,800 --> 00:06:17,870
you marrying Jiumin.
114
00:06:18,390 --> 00:06:20,240
Just know that we are really happy for you.
115
00:06:20,240 --> 00:06:22,800
For now, put everything else behind you.
116
00:06:24,510 --> 00:06:25,510
Speaking of which,
117
00:06:26,510 --> 00:06:29,630
we owe a debt of gratitude
to your other father here.
118
00:06:29,630 --> 00:06:30,950
We were mistaken about him.
119
00:06:30,950 --> 00:06:32,390
Since the Demon Subduing Peak indicent,
120
00:06:32,390 --> 00:06:35,160
he's been feeling guilty
for wrongly accusing Jiumin.
121
00:06:35,160 --> 00:06:37,240
But being naturally unexpressive,
122
00:06:37,240 --> 00:06:38,510
he left it unsaid.
123
00:06:39,070 --> 00:06:40,870
When he heard the good news,
124
00:06:40,870 --> 00:06:42,830
he offered to suppress the evil bone for you
125
00:06:42,830 --> 00:06:44,390
at the risk of his powers being dried up.
126
00:06:44,390 --> 00:06:45,630
He said that would be the only way
127
00:06:45,630 --> 00:06:46,920
you and Jiumin
128
00:06:46,920 --> 00:06:48,920
could live a carefree life.
129
00:06:48,920 --> 00:06:52,360
"Call it a token of apology," as he said.
130
00:06:53,160 --> 00:06:55,160
It's about time
131
00:06:55,510 --> 00:06:56,750
you showed her the tiger.
132
00:07:19,830 --> 00:07:21,270
This is…
133
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
a rooster-shaped stone?
134
00:07:26,070 --> 00:07:27,040
Tiger.
135
00:07:28,720 --> 00:07:31,240
He made it for you,
136
00:07:31,240 --> 00:07:32,560
out of lava from the Barren Abyss.
137
00:07:33,240 --> 00:07:35,120
He always wanted
138
00:07:35,120 --> 00:07:36,680
to give it to you in person.
139
00:07:42,920 --> 00:07:45,040
At the Barren Abyss,
I thought about what to give you every day.
140
00:07:45,870 --> 00:07:47,800
In most cases,
giving kids tigers made of fabrics
141
00:07:47,800 --> 00:07:48,800
is a more popular option.
142
00:07:49,310 --> 00:07:50,830
There was nothing there
143
00:07:51,160 --> 00:07:52,680
but stones.
144
00:07:53,040 --> 00:07:54,190
The lava rocks were hard.
145
00:07:54,190 --> 00:07:55,360
And I was weak.
146
00:07:55,750 --> 00:07:57,120
I had to strike the rock
147
00:07:57,630 --> 00:07:58,720
a little at a time.
148
00:07:59,680 --> 00:08:01,390
Then one day,
it finally looked like the shape I desired.
149
00:08:03,750 --> 00:08:06,040
And you,
my daughter whom I haven't seen in years,
150
00:08:07,680 --> 00:08:09,240
are all grown up.
151
00:08:09,720 --> 00:08:10,950
I did not do enough for you.
152
00:08:10,950 --> 00:08:13,160
Now I just want to do whatever I can
153
00:08:13,920 --> 00:08:15,600
to make amends.
154
00:08:18,750 --> 00:08:19,510
Father,
155
00:08:22,070 --> 00:08:23,830
I'll take good care of the tiger.
156
00:08:28,330 --> 00:08:29,600
I have good news.
157
00:08:30,080 --> 00:08:31,130
Both my fathers
158
00:08:31,130 --> 00:08:32,890
have found a way to negate the evil bone.
159
00:08:35,560 --> 00:08:37,890
They're going to cast a formation
for that in three days
160
00:08:39,610 --> 00:08:40,610
How did you birth father know
161
00:08:40,800 --> 00:08:42,970
the bone was in your body?
162
00:08:43,850 --> 00:08:46,770
He heard me talking to my other father
163
00:08:47,280 --> 00:08:48,250
about it.
164
00:08:50,160 --> 00:08:52,370
He isn't an outsider anyway.
165
00:08:52,890 --> 00:08:54,650
And this may surprise you,
but he's a very gentle man.
166
00:08:56,560 --> 00:08:57,850
Relax, Jiumin.
167
00:08:57,850 --> 00:08:59,680
As long as the evil bone's power is dampened,
168
00:08:59,850 --> 00:09:02,090
you and I will live a long,
peaceful life together.
169
00:09:05,730 --> 00:09:08,280
Don't you want to have
a full wedding ceremony this time?
170
00:09:13,370 --> 00:09:13,970
Right.
171
00:09:15,010 --> 00:09:15,970
Once you've completed your training,
172
00:09:16,680 --> 00:09:18,280
I'll come and pick you up with bride token.
173
00:09:18,890 --> 00:09:21,200
We'll get married again.
174
00:09:21,730 --> 00:09:23,610
What makes you think I'll say yes?
175
00:09:24,770 --> 00:09:25,560
Well,
176
00:09:25,920 --> 00:09:27,400
Chief Qu did.
177
00:09:28,010 --> 00:09:30,320
I have his permission
to be by your side forever.
178
00:09:30,890 --> 00:09:31,970
Too late to back out now.
179
00:09:33,520 --> 00:09:35,370
Aren't you worried
180
00:09:35,650 --> 00:09:37,770
I'll shoot nails into your body again?
181
00:09:39,090 --> 00:09:39,890
So…
182
00:09:41,610 --> 00:09:42,440
that's a yes?
183
00:09:43,920 --> 00:09:45,400
Oh, you.
184
00:09:45,680 --> 00:09:48,130
You only hear what you want to hear.
185
00:09:48,730 --> 00:09:49,650
Now,
186
00:09:50,920 --> 00:09:52,970
according to Mount Changze's tradition,
187
00:09:53,280 --> 00:09:55,560
we're not allowed to
see each other before the wedding.
188
00:09:55,770 --> 00:09:57,250
Make sure you do a lot
of planning and preparation.
189
00:09:57,250 --> 00:09:59,250
Because my fathers just might
call off the wedding
190
00:09:59,250 --> 00:10:00,650
if you fail to meet their standards.
191
00:10:05,010 --> 00:10:05,680
Okay.
192
00:10:06,800 --> 00:10:07,490
I'll wait for you.
193
00:10:08,970 --> 00:10:10,370
I'll bring enough betrothal gift
194
00:10:10,680 --> 00:10:12,890
and pick you up at the pass.
195
00:10:20,850 --> 00:10:21,730
It's your turn.
196
00:10:26,850 --> 00:10:28,520
You old geezer,
197
00:10:29,280 --> 00:10:30,560
what's wrong with you?
198
00:10:30,560 --> 00:10:32,520
You don't play chess or drink.
199
00:10:32,520 --> 00:10:33,560
Your mind
200
00:10:33,560 --> 00:10:34,850
have wandered beyond the horizon.
201
00:10:37,560 --> 00:10:39,400
This is something big.
202
00:10:40,680 --> 00:10:41,970
Here.
203
00:10:43,090 --> 00:10:44,370
Have a cup of tea first.
204
00:10:44,770 --> 00:10:47,370
Wasn't I right about what happened
205
00:10:49,890 --> 00:10:50,800
last time?
206
00:10:52,510 --> 00:10:54,430
[Marriage Proposal]
207
00:10:56,090 --> 00:10:57,200
Don't make me look bad.
208
00:11:01,040 --> 00:11:02,520
After your beloved disciple
209
00:11:02,520 --> 00:11:04,280
joins Hengyang sect,
210
00:11:05,400 --> 00:11:07,370
will you regret it?
211
00:11:10,680 --> 00:11:13,920
Qu, thank you for saving Jiumin.
212
00:11:14,650 --> 00:11:15,890
Even though he is a devil,
213
00:11:16,370 --> 00:11:18,250
he faintly showed the image of god
214
00:11:18,520 --> 00:11:20,280
when he mastered the Heart-guarding Scale.
215
00:11:21,280 --> 00:11:23,850
[This is sufficient proof that
he has a firm mind in cultivation.]
216
00:11:25,090 --> 00:11:26,130
[Given time,]
217
00:11:26,280 --> 00:11:27,890
[he'll be able
to take on the responsibility]
218
00:11:29,280 --> 00:11:30,890
[of protecting the people.]
219
00:11:32,610 --> 00:11:33,680
[You become serious]
220
00:11:33,680 --> 00:11:34,850
[when we talk about him.]
221
00:11:36,040 --> 00:11:37,200
[You're right.]
222
00:11:37,200 --> 00:11:38,490
[Chief Qu, I'll trouble you then.]
223
00:11:38,850 --> 00:11:39,890
[See you in three days.]
224
00:11:50,850 --> 00:11:52,280
[Planning a wedding is a lot of work.]
225
00:11:52,560 --> 00:11:54,090
[But does Lady of Spirituality remember]
226
00:11:54,090 --> 00:11:55,730
[to go to the lake to meditate every day?]
227
00:11:59,520 --> 00:12:00,610
[What about Jiumin?]
228
00:12:01,160 --> 00:12:02,800
[besides coming to Hengyang Sect to peep]
229
00:12:02,800 --> 00:12:04,250
[at Lady of Spirituality every day,]
230
00:12:04,800 --> 00:12:06,610
[does he practice hard?]
231
00:12:18,090 --> 00:12:19,320
Lady Susu.
232
00:12:19,650 --> 00:12:20,400
You ask her.
233
00:12:20,680 --> 00:12:22,160
Lady Susu, have you noticed that
234
00:12:22,280 --> 00:12:24,130
there are always
some strange people around?
235
00:12:40,650 --> 00:12:43,130
[Cang Jiumin, be patient.]
236
00:12:43,920 --> 00:12:45,090
[We'll be together forever]
237
00:12:46,160 --> 00:12:47,920
[after tomorrow.]
238
00:12:55,230 --> 00:12:56,820
Our classes are cancelled tomorrow.
239
00:12:56,820 --> 00:12:58,510
Chief wants to cultivate
in seclusion for a day.
240
00:12:59,090 --> 00:13:00,290
What's happening?
241
00:13:00,290 --> 00:13:01,330
Why does he want to do that?
242
00:13:06,330 --> 00:13:06,970
Do you think
243
00:13:07,240 --> 00:13:09,170
something big is going to happen
in the sect?
244
00:13:09,170 --> 00:13:09,970
Something big?
245
00:13:10,290 --> 00:13:11,490
The devil fetus's power is ruined.
246
00:13:11,490 --> 00:13:12,800
What can happen?
247
00:13:12,870 --> 00:13:13,550
I think
248
00:13:13,550 --> 00:13:15,750
it is mostly related to something joyous.
249
00:13:15,750 --> 00:13:16,460
Yeah.
250
00:13:16,530 --> 00:13:18,000
But Cang Jiumin isn't worthy
251
00:13:18,000 --> 00:13:19,410
of Lady of Spirituality.
252
00:13:19,500 --> 00:13:20,740
He is a devil
253
00:13:20,740 --> 00:13:22,010
who is millions years old.
254
00:13:22,030 --> 00:13:23,700
I don't know what Chief is thinking.
255
00:13:23,720 --> 00:13:24,720
Keep your voice down.
256
00:13:24,720 --> 00:13:26,290
Nian Baiyu is staying somewhere near here.
257
00:13:26,450 --> 00:13:27,930
What do you call this?
258
00:13:27,940 --> 00:13:29,590
Demon King, Devil God and evil cultivator.
259
00:13:29,590 --> 00:13:31,420
Mount Changze has collected the whole set.
260
00:13:30,920 --> 00:13:31,800
Knock it off.
261
00:13:31,880 --> 00:13:33,360
Keeping quiet doesn't make you a mute.
262
00:13:42,520 --> 00:13:43,240
Susu.
263
00:13:44,240 --> 00:13:45,850
You'll lose all senses later.
264
00:13:46,290 --> 00:13:47,450
But don't be afraid.
265
00:13:47,930 --> 00:13:49,450
You just have to trust us.
266
00:13:50,520 --> 00:13:52,240
Thank you, fathers.
267
00:13:53,050 --> 00:13:54,090
Silly girl,
268
00:13:54,400 --> 00:13:55,850
no need to thank me.
269
00:13:56,570 --> 00:13:58,120
Uncle Zhaoyou will come
270
00:13:58,360 --> 00:14:01,120
to propose a marriage
with betrothal gift for Jiumin tomorrow.
271
00:14:01,600 --> 00:14:03,810
We'll have two happy events
to celebrate then.
272
00:14:05,000 --> 00:14:05,760
Let's get started.
273
00:14:34,480 --> 00:14:35,170
Sister,
274
00:14:35,690 --> 00:14:36,690
what are you thinking?
275
00:14:37,290 --> 00:14:38,720
You look happy.
276
00:14:38,970 --> 00:14:40,050
Anything good happening?
277
00:14:42,480 --> 00:14:44,210
We've found the entrance to Devil Palace.
278
00:14:44,930 --> 00:14:46,880
We only need one thing from Hengyang Sect
279
00:14:46,880 --> 00:14:48,520
and His Lordship will be resurrected soon.
280
00:14:48,520 --> 00:14:49,850
It's a make-it or break-it attempt.
281
00:14:51,880 --> 00:14:52,520
Si Ying.
282
00:14:53,090 --> 00:14:55,570
I've been thinking a lot lately
after coming round.
283
00:14:55,930 --> 00:14:57,290
Whether a god, a demon or a human,
284
00:14:57,570 --> 00:14:59,090
we all exist only for a short time.
285
00:14:59,600 --> 00:15:02,450
So the most important thing
is to be good to yourself
286
00:15:03,330 --> 00:15:05,690
and go after what you want.
287
00:15:07,290 --> 00:15:09,290
You've dedicated your everything
to the Devil God.
288
00:15:10,360 --> 00:15:11,970
Have you thought about
289
00:15:11,970 --> 00:15:13,210
what you want?
290
00:15:14,970 --> 00:15:15,760
Sister,
291
00:15:17,690 --> 00:15:19,520
I want
292
00:15:19,880 --> 00:15:21,330
whatever His Lordship wants.
293
00:15:21,330 --> 00:15:22,050
Sister,
294
00:15:22,930 --> 00:15:24,290
don't be silly.
295
00:15:24,600 --> 00:15:26,480
You've given so much for the Devil God.
296
00:15:27,690 --> 00:15:29,520
But what did he do for you?
297
00:15:35,600 --> 00:15:37,480
His Lordship doesn't need
to do anything for me.
298
00:15:38,120 --> 00:15:40,450
I did everything willingly.
299
00:15:41,880 --> 00:15:44,210
Sister, I shall take my leave.
300
00:15:45,450 --> 00:15:47,000
If all goes well,
301
00:15:47,570 --> 00:15:48,760
the next time we meet
302
00:15:49,170 --> 00:15:51,050
will be in the Devil God's presence.
303
00:16:15,120 --> 00:16:15,880
Susu.
304
00:16:18,000 --> 00:16:18,810
Susu?
305
00:16:21,850 --> 00:16:23,810
It's the hour of the Rat
and the formation has ended.
306
00:16:24,450 --> 00:16:25,880
Why hasn't Susu woken up?
307
00:16:27,210 --> 00:16:28,450
She looks bad.
308
00:16:28,450 --> 00:16:29,480
Could something go wrong?
309
00:16:30,090 --> 00:16:31,120
What would go wrong?
310
00:16:32,570 --> 00:16:33,210
Look.
311
00:16:34,930 --> 00:16:37,290
Isn't the evil bone coming out?
312
00:16:40,720 --> 00:16:41,570
What's going on?
313
00:16:42,850 --> 00:16:44,880
No, why is this happening?
314
00:16:52,810 --> 00:16:53,640
What's going on?
315
00:16:54,930 --> 00:16:57,090
Isn't the formation supposed
to suppress the evil bone?
316
00:17:11,490 --> 00:17:12,440
Sky-Slashing Sword.
317
00:17:15,570 --> 00:17:16,640
If only you can judge
318
00:17:16,640 --> 00:17:18,440
a man's character as accurately
319
00:17:18,440 --> 00:17:19,360
as you judge a weapon.
320
00:17:20,730 --> 00:17:21,440
That's right.
321
00:17:22,160 --> 00:17:23,490
It's Sky-Slashing Sword,
322
00:17:24,880 --> 00:17:26,090
the third demonic weapon.
323
00:17:30,680 --> 00:17:33,490
Ten thousand years ago,
I stabbed the Devil God with it
324
00:17:33,490 --> 00:17:35,530
and sealed him in the Barren Abyss.
325
00:17:36,440 --> 00:17:37,920
Everyone thinks that
326
00:17:37,920 --> 00:17:39,960
the Sword is missing
like other demonic weapons.
327
00:17:41,730 --> 00:17:44,600
Actually, it's always been with me.
328
00:17:48,920 --> 00:17:50,680
I've misjudged you.
329
00:17:51,120 --> 00:17:51,960
Unexpectedly,
330
00:17:53,160 --> 00:17:54,490
you've been after the evil bone
331
00:17:55,490 --> 00:17:57,120
from the very beginning.
332
00:17:57,640 --> 00:17:58,530
Chief Qu.
333
00:17:59,050 --> 00:18:00,290
In fact, I admire an upright man
334
00:18:00,290 --> 00:18:01,880
like you very much.
335
00:18:03,120 --> 00:18:05,010
After I met Chu Huang,
336
00:18:05,770 --> 00:18:06,880
I really wanted to be
337
00:18:06,880 --> 00:18:08,570
a faithful good lover.
338
00:18:09,120 --> 00:18:11,120
Unfortunately, the Devil God's power
339
00:18:11,120 --> 00:18:13,090
is too tempting.
340
00:18:15,490 --> 00:18:17,960
In order to obtain that power,
341
00:18:17,960 --> 00:18:19,440
I had no choice but to betray Chu Huang
342
00:18:20,200 --> 00:18:21,570
and went over to the Devil God.
343
00:18:24,770 --> 00:18:26,570
And I ended up meeting this child.
344
00:18:27,960 --> 00:18:29,050
After I reunited
345
00:18:29,960 --> 00:18:31,160
with Susu,
346
00:18:31,490 --> 00:18:33,850
I was determined to make it up to her
347
00:18:34,050 --> 00:18:35,440
and be a good father.
348
00:18:35,920 --> 00:18:38,050
However, fate makes a fool out of people.
349
00:18:38,360 --> 00:18:39,490
You can only blame
350
00:18:39,960 --> 00:18:41,360
this child
351
00:18:41,360 --> 00:18:43,770
for having a close connection
with the devil bone.
352
00:18:45,490 --> 00:18:48,250
No! Don't hurt Susu!
353
00:18:49,850 --> 00:18:50,770
No!
354
00:18:51,050 --> 00:18:51,810
Susu.
355
00:18:53,010 --> 00:18:53,920
No!
356
00:18:53,920 --> 00:18:55,880
She is my daughter.
357
00:18:56,640 --> 00:18:58,880
How could I have the heart to kill her?
358
00:19:00,850 --> 00:19:02,530
After I take out the evil bone,
359
00:19:02,850 --> 00:19:04,810
she only needs to get through the injury
360
00:19:04,810 --> 00:19:06,330
to lead a peaceful life.
361
00:19:07,530 --> 00:19:08,880
As her adoptive father,
362
00:19:09,680 --> 00:19:12,570
you've worked hard for so many years
to bring her up.
363
00:19:14,880 --> 00:19:15,640
Now,
364
00:19:16,360 --> 00:19:18,120
you can rest in peace.
365
00:19:21,360 --> 00:19:22,200
Susu.
366
00:19:56,440 --> 00:19:59,050
you've made me wait
for thousands of years.
367
00:19:59,640 --> 00:20:01,160
Finally, it's my time
368
00:20:01,810 --> 00:20:04,010
to take control of the Devil God's power.
369
00:20:38,160 --> 00:20:40,440
Your spiritual power is almost exhausted
370
00:20:41,360 --> 00:20:43,330
and you're stabbed
by the Sky-Slashing Sword.
371
00:20:43,850 --> 00:20:45,880
Why bother to struggle?
372
00:20:46,530 --> 00:20:48,360
You greedy man.
373
00:20:50,050 --> 00:20:52,250
You covet the power of the Devil God.
374
00:20:53,120 --> 00:20:55,250
You have no right
to talk about karma with me.
375
00:20:56,010 --> 00:20:59,160
Even if I use up my power
and my divine form is shattered,
376
00:20:59,680 --> 00:21:01,680
I won't let you take the evil bone away.
377
00:21:02,730 --> 00:21:04,730
What a fool.
378
00:21:56,640 --> 00:21:59,120
[As long as you are safe and happy,]
379
00:21:59,120 --> 00:22:00,200
[no matter what you choose,]
380
00:22:01,010 --> 00:22:02,640
I will be happy for you.
381
00:22:03,250 --> 00:22:04,920
Even if you make the wrong choice,
382
00:22:05,640 --> 00:22:06,440
don't be afraid,
383
00:22:06,810 --> 00:22:08,090
I'll always be by your side
384
00:22:08,570 --> 00:22:10,490
to catch you
385
00:22:10,730 --> 00:22:11,570
when you look back
386
00:22:13,570 --> 00:22:15,600
Father, thank you.
387
00:22:17,880 --> 00:22:18,730
Susu.
388
00:22:21,640 --> 00:22:23,290
I'm sorry
389
00:22:26,880 --> 00:22:27,600
[I…]
390
00:22:31,010 --> 00:22:33,330
[can't catch you.]
391
00:22:50,640 --> 00:22:51,770
[Sister, something bad happened.]
392
00:22:52,200 --> 00:22:52,880
Let's go.
393
00:22:56,600 --> 00:22:57,810
[Something bad has happened.]
394
00:22:59,010 --> 00:23:00,440
[I need to get His Majesty out of here.]
395
00:23:04,490 --> 00:23:05,600
[Where am I?]
396
00:23:07,640 --> 00:23:09,160
[Tantai Jin, so?]
397
00:23:10,250 --> 00:23:12,120
[You said when the time comes,]
398
00:23:12,680 --> 00:23:14,360
[you will return to the Barren Abyss.]
399
00:23:15,090 --> 00:23:16,850
[I've found the entrance
to the Devil Palace]
400
00:23:16,850 --> 00:23:18,600
[for you.]
401
00:23:19,360 --> 00:23:21,880
[There's no better time than now.]
402
00:23:30,810 --> 00:23:32,290
[Why am I here?]
403
00:23:34,120 --> 00:23:35,440
[What exactly is going on?]
404
00:23:36,640 --> 00:23:38,920
[Your Majesty,
I've bidden farewell to Chief.]
405
00:23:39,290 --> 00:23:42,050
[Before leaving,
I want to catch up with you.]
406
00:23:42,880 --> 00:23:45,120
Bai Yu, why are you leaving suddenly?
407
00:23:46,050 --> 00:23:47,050
I'm worried
408
00:23:47,680 --> 00:23:48,400
about my family.
409
00:23:49,570 --> 00:23:50,360
Your Majesty,
410
00:23:52,400 --> 00:23:53,400
even if the two chiefs
411
00:23:53,770 --> 00:23:55,250
defended you fiercely
at the Demon Subduing Peak,
412
00:23:55,490 --> 00:23:56,810
your situation
413
00:23:57,360 --> 00:23:58,490
hasn't been improved.
414
00:23:58,490 --> 00:24:00,160
Have you thought about leaving here
415
00:24:00,160 --> 00:24:01,810
and go back to the Yiyue tribe with me?
416
00:24:03,600 --> 00:24:04,290
Baiyu,
417
00:24:05,010 --> 00:24:06,400
I'm not a saint.
418
00:24:06,880 --> 00:24:07,880
Honestly speaking,
419
00:24:08,440 --> 00:24:10,290
I don't like to be subjected to criticism
420
00:24:10,850 --> 00:24:13,960
and have my life dictated by others.
421
00:24:15,880 --> 00:24:16,810
But
422
00:24:18,440 --> 00:24:20,330
as long as I can be with Susu,
423
00:24:21,400 --> 00:24:24,490
I can bear with all these.
424
00:24:26,600 --> 00:24:27,360
Your Majesty,
425
00:24:28,120 --> 00:24:29,010
I heard that
426
00:24:29,600 --> 00:24:32,360
you're going to marry
the Lady of Spirituality
427
00:24:33,330 --> 00:24:35,810
and stay here forever.
428
00:24:36,160 --> 00:24:37,090
But do you not care
429
00:24:37,770 --> 00:24:39,050
[about Yiyue tribe anymore?]
430
00:24:39,600 --> 00:24:40,490
My maternal tribe.
431
00:24:41,090 --> 00:24:42,680
Speaking of which, I'm ill-fated.
432
00:24:43,160 --> 00:24:46,250
Whoever related to me
will be struck by disasters.
433
00:24:46,250 --> 00:24:47,400
Perhaps staying away from me
434
00:24:48,200 --> 00:24:49,160
can stay away from trouble.
435
00:24:49,530 --> 00:24:50,730
This is the best way
436
00:24:51,530 --> 00:24:52,770
to protect my maternal tribe.
437
00:24:54,730 --> 00:24:55,490
Your Majesty,
438
00:24:56,120 --> 00:24:58,770
do you ever miss the days
when you could rally multitudes
439
00:24:59,050 --> 00:25:00,330
with just one call as the ruler?
440
00:25:00,730 --> 00:25:02,160
When you were the king,
441
00:25:02,880 --> 00:25:04,250
With your governance,
442
00:25:04,920 --> 00:25:06,290
things were in good order
443
00:25:06,530 --> 00:25:07,680
and people lived in peace.
444
00:25:08,530 --> 00:25:10,490
Don't you want to be back on that position
445
00:25:11,090 --> 00:25:12,330
to protect your maternal tribe?
446
00:25:13,730 --> 00:25:15,250
I don't know if I miss it.
447
00:25:16,570 --> 00:25:17,810
It's been 500 years.
448
00:25:18,640 --> 00:25:22,330
Many things are like dreamy illusions.
449
00:25:23,360 --> 00:25:24,120
Perhaps
450
00:25:25,050 --> 00:25:26,530
only this bright moon
451
00:25:26,880 --> 00:25:28,360
is eternal and unchanging.
452
00:25:33,640 --> 00:25:34,810
[Surprisingly,]
453
00:25:35,090 --> 00:25:37,770
[your sidekick has some skills.]
454
00:25:37,770 --> 00:25:39,400
[He really brought you back]
455
00:25:39,400 --> 00:25:41,050
[without anyone knowing.]
456
00:25:41,050 --> 00:25:42,250
[It's Nian Baiyu.]
457
00:25:43,250 --> 00:25:44,090
[Why?]
458
00:25:57,490 --> 00:25:59,880
[No, now isn't not the time
to think about these things.]
459
00:26:00,290 --> 00:26:01,570
[Susu is waiting for me.]
460
00:26:01,920 --> 00:26:04,680
[I need to find a way to run away.]
461
00:26:08,290 --> 00:26:09,440
Cang Jiumin,
462
00:26:11,090 --> 00:26:13,120
you're finally back here.
463
00:26:13,360 --> 00:26:14,600
Do you feel
464
00:26:15,050 --> 00:26:16,120
familiar?
465
00:26:23,600 --> 00:26:24,810
I've never been here before.
466
00:26:24,810 --> 00:26:26,050
Why would I feel familiar?
467
00:26:30,200 --> 00:26:31,770
This is the gate to the Demon Realm.
468
00:26:32,050 --> 00:26:34,050
The residence
of the Devil God's true form.
469
00:26:34,880 --> 00:26:36,680
You were born with evil bone.
470
00:26:37,360 --> 00:26:39,200
How could you not recognize this gate?
471
00:26:45,440 --> 00:26:46,770
What are you hesitating about?
472
00:26:50,570 --> 00:26:51,880
You are afraid.
473
00:26:52,290 --> 00:26:54,530
You're afraid
that everything will be proven true.
474
00:26:59,330 --> 00:27:00,880
[Since they're able to bring me here,]
475
00:27:01,090 --> 00:27:03,090
[they must be well-prepared.]
476
00:27:03,530 --> 00:27:05,570
[It won't work if I force my way out.]
477
00:27:07,960 --> 00:27:09,290
[Or I'll comply with them first]
478
00:27:09,530 --> 00:27:10,770
[and find a chance to escape.]
479
00:29:30,640 --> 00:29:33,730
[Is this your home? It's so big.]
480
00:29:34,440 --> 00:29:35,160
[Home?]
481
00:29:36,010 --> 00:29:37,120
What is that?
482
00:29:37,200 --> 00:29:39,200
It's like an animal's den.
483
00:29:39,570 --> 00:29:40,960
Mo Nv and I
484
00:29:40,960 --> 00:29:43,250
used to call the cave
by the Chi River home.
485
00:29:44,290 --> 00:29:47,440
But the Divine Realm took us back
for cultivation
486
00:29:47,440 --> 00:29:48,810
We had no home since then.
487
00:29:49,680 --> 00:29:51,960
This will be your home from now on.
488
00:29:53,920 --> 00:29:54,680
Si Ying.
489
00:29:57,640 --> 00:29:59,330
He really is the Devil God.
490
00:30:00,200 --> 00:30:02,880
He's the Devil God we've been looking for.
491
00:30:03,050 --> 00:30:04,530
What nonsense are you talking about?
492
00:30:04,880 --> 00:30:06,120
If he is not the Devil God,
493
00:30:07,200 --> 00:30:08,250
how could he lift
494
00:30:08,250 --> 00:30:10,050
the interdict placed
on the Demon Realm gate?
495
00:30:13,250 --> 00:30:15,770
Forget it. You won't understand.
496
00:30:16,770 --> 00:30:17,680
In short,
497
00:30:19,250 --> 00:30:21,160
there is no Cang Jiumin
498
00:30:22,440 --> 00:30:24,440
or Tantai Jin.
499
00:30:26,050 --> 00:30:29,290
He can only be the Devil God.
500
00:30:45,440 --> 00:30:46,810
[Come.]
501
00:30:47,960 --> 00:30:49,490
[Come to see me now.]
502
00:30:50,530 --> 00:30:53,200
[You'll have the answers
to all the riddles.]
503
00:31:31,490 --> 00:31:32,640
[Who exactly are you?]
504
00:31:33,010 --> 00:31:35,120
[Who exactly are you?]
505
00:31:36,200 --> 00:31:37,770
I'm asking you now
506
00:31:38,250 --> 00:31:40,330
[I'm asking you now
507
00:32:01,600 --> 00:32:03,090
[I'll ask you again.]
508
00:32:04,090 --> 00:32:05,920
[Who exactly are you?]
509
00:32:09,600 --> 00:32:11,770
[Or just let me tell you]
510
00:32:12,810 --> 00:32:14,880
[who you should be]
511
00:32:16,810 --> 00:32:17,810
[and]
512
00:32:18,600 --> 00:32:20,050
[my birth.]
513
00:32:24,680 --> 00:32:25,920
[I was born out of natural disasters,]
514
00:32:28,730 --> 00:32:29,850
[Kindness Hospital]
Thank you, doctor.
515
00:32:30,360 --> 00:32:31,400
Be careful when you get home.
516
00:32:31,640 --> 00:32:32,640
Do you need treatment?
517
00:32:32,640 --> 00:32:33,680
Come in, please.
518
00:32:34,600 --> 00:32:35,490
[diseases,]
519
00:32:35,770 --> 00:32:37,120
My chest hurts.
520
00:32:37,120 --> 00:32:37,810
Please, sir, give me some medicine.
521
00:32:37,810 --> 00:32:38,880
This isn't a charity.
522
00:32:38,880 --> 00:32:40,200
So you don't have any money. Leave!
523
00:32:41,920 --> 00:32:43,050
[poverty,]
524
00:32:44,770 --> 00:32:45,680
What are you looking at?
525
00:32:46,490 --> 00:32:47,640
Aren't you broke too?
526
00:32:48,050 --> 00:32:49,160
Going to the hospital like others, huh?
527
00:32:50,640 --> 00:32:51,200
Get lost!
528
00:32:52,850 --> 00:32:54,570
Alright, there you go.
529
00:32:57,400 --> 00:32:58,160
[starvation,]
530
00:32:58,160 --> 00:32:59,290
Stop running, you thief!
531
00:32:59,770 --> 00:33:00,880
I'm gonna beat you to death!
532
00:33:04,680 --> 00:33:05,680
[filth,]
533
00:33:09,010 --> 00:33:09,810
Are you blind or what?
534
00:33:09,810 --> 00:33:10,810
What are you doing?
535
00:33:11,010 --> 00:33:11,640
[rage,]
536
00:33:11,640 --> 00:33:12,440
What are you doing?
537
00:33:14,530 --> 00:33:15,200
Behave yourself!
538
00:33:15,200 --> 00:33:15,850
You! You!
539
00:33:15,850 --> 00:33:16,920
Don't you know who I am?
540
00:33:21,570 --> 00:33:22,680
[killing,]
541
00:33:31,050 --> 00:33:32,090
[sadness,]
542
00:33:35,090 --> 00:33:36,440
[death,]
543
00:33:48,960 --> 00:33:50,120
[and war.]
544
00:34:12,480 --> 00:34:14,480
Welcome back, Master!
545
00:34:15,130 --> 00:34:17,000
Welcome back, Master!
546
00:34:17,810 --> 00:34:19,810
Welcome back, Master!
547
00:34:21,330 --> 00:34:24,170
Sins are my responsibilities.
548
00:34:24,920 --> 00:34:26,560
Gods are the light of this world.
549
00:34:27,130 --> 00:34:28,000
But I
550
00:34:28,850 --> 00:34:30,880
am the shadow of this world.
551
00:34:32,360 --> 00:34:35,960
That's why I can't leave this world.
552
00:34:37,520 --> 00:34:41,130
I've been existing alone in the demon realm
for god-knows how long.
553
00:34:42,480 --> 00:34:43,610
Suddenly one day,
554
00:34:44,170 --> 00:34:46,210
I've figured out something.
555
00:34:46,880 --> 00:34:49,080
There are sins in this world
556
00:34:50,040 --> 00:34:52,920
because there's too much pain and happiness,
557
00:34:53,040 --> 00:34:54,610
starvation and satiety,
558
00:34:55,770 --> 00:34:57,400
and chaos and order.
559
00:34:59,130 --> 00:35:01,360
All these are born relatively to each other.
560
00:35:02,730 --> 00:35:05,080
It's been like this since the beginning of time.
561
00:35:07,170 --> 00:35:08,330
If this is the case,
562
00:35:08,810 --> 00:35:10,810
pain won't be eliminated.
563
00:35:11,080 --> 00:35:14,330
Why can't I go the other way around
564
00:35:14,770 --> 00:35:17,330
and let this world have no clarity anymore?
565
00:35:22,330 --> 00:35:23,360
All lives
566
00:35:25,040 --> 00:35:28,560
will be indulged in pain due to the muddiness.
567
00:35:58,960 --> 00:36:02,080
To create a peaceful world
without happiness or sadness,
568
00:36:02,080 --> 00:36:03,850
I've created the All-in-Distress Way.
569
00:36:04,610 --> 00:36:08,290
When the world no longer has the difference
of clarity and muddiness,
570
00:36:08,290 --> 00:36:09,770
there won't be any sins anymore.
571
00:36:10,080 --> 00:36:11,520
When I achieve this goal,
572
00:36:12,400 --> 00:36:16,000
the three realms will return to the chaos
from which I was born,
573
00:36:16,290 --> 00:36:18,440
and I will be free.
574
00:38:21,400 --> 00:38:22,690
In your dreams.
575
00:38:34,490 --> 00:38:35,930
Junior Sect Aunt, you're awake.
576
00:38:37,680 --> 00:38:38,880
Little Yue Ya,
577
00:38:42,970 --> 00:38:44,410
what happened to me?
578
00:38:44,680 --> 00:38:47,760
Cang Jiumin stole your evil bone.
579
00:38:48,570 --> 00:38:50,160
That's why you're injured and in a coma.
580
00:38:53,450 --> 00:38:55,130
Slowly. Are you trying to get up?
581
00:38:56,490 --> 00:38:57,280
Be careful.
582
00:39:00,650 --> 00:39:01,610
What do you
583
00:39:02,970 --> 00:39:04,090
mean by this?
584
00:39:04,800 --> 00:39:05,800
Junior Sect Aunt,
585
00:39:07,090 --> 00:39:09,720
Cang Jiumin killed Sect Leader Qu,
586
00:39:10,130 --> 00:39:11,490
seriously injured Lord of Evil
587
00:39:12,050 --> 00:39:13,200
and took away the evil bone.
588
00:39:14,010 --> 00:39:16,490
Nobody knows where he went.
589
00:39:19,530 --> 00:39:21,160
[You'll soon lose your five senses.]
590
00:39:21,280 --> 00:39:22,320
[But don't be afraid.]
591
00:39:22,530 --> 00:39:24,010
[You just need to trust us.]
592
00:39:24,010 --> 00:39:25,680
Thank you guys.
593
00:39:25,880 --> 00:39:26,930
Silly kid,
594
00:39:27,240 --> 00:39:28,650
there's no need to thank your dad.
595
00:39:44,160 --> 00:39:45,050
Impossible.
596
00:39:49,490 --> 00:39:50,410
Junior Sect Aunt.
597
00:39:52,910 --> 00:39:56,590
[Memorial Tablet of Sect Leader Qu Xuan Zi]
598
00:40:18,010 --> 00:40:18,800
Dad,
599
00:40:21,490 --> 00:40:22,680
how can you be…
600
00:40:32,010 --> 00:40:32,650
Dad!
601
00:40:33,130 --> 00:40:33,610
Susu.
602
00:40:33,610 --> 00:40:34,720
-Dad!
-Susu!
603
00:40:37,320 --> 00:40:38,240
Tantai Jin did this.
604
00:40:42,840 --> 00:40:43,610
No way.
605
00:40:44,410 --> 00:40:45,320
He won't.
606
00:40:59,130 --> 00:41:00,130
Dad!
607
00:41:08,200 --> 00:41:09,760
[Whatever you choose,]
608
00:41:10,010 --> 00:41:11,490
as long as you're safe and happy,
609
00:41:11,490 --> 00:41:13,450
dad will be happy for you.
610
00:41:16,450 --> 00:41:18,050
Dad!
611
00:41:25,320 --> 00:41:26,410
[Junior Sect Aunt,]
612
00:41:27,200 --> 00:41:29,840
[Cang Jiumin killed Sect Leader Qu,]
613
00:41:30,010 --> 00:41:31,320
[seriously injured Lord of Evil]
614
00:41:31,320 --> 00:41:32,720
[and took away the evil bone.]
615
00:41:32,720 --> 00:41:35,240
[Nobody knows where he went.]
616
00:41:36,720 --> 00:41:37,760
What are you
617
00:41:40,360 --> 00:41:42,090
planning to do to Tantai Jin?
618
00:41:42,760 --> 00:41:44,650
All sects will hunt him down.
619
00:41:45,240 --> 00:41:46,680
If he resists,
620
00:41:46,680 --> 00:41:47,800
they'll kill him on the spot.
621
00:41:50,200 --> 00:41:51,090
Don't kill him.
622
00:41:52,160 --> 00:41:53,680
He won't do such things.
623
00:41:55,240 --> 00:41:56,010
Li Susu,
624
00:41:56,650 --> 00:41:58,240
master's body is still warm,
625
00:41:58,570 --> 00:42:00,570
but you're begging for mercy for the murderer?
626
00:42:01,010 --> 00:42:03,010
Shouldn't he pay with his life for killing him?
627
00:42:03,610 --> 00:42:06,800
No. There must be some misunderstanding.
628
00:42:08,650 --> 00:42:10,800
Senior Sect Brother, I know Tantai Jin the best.
629
00:42:11,720 --> 00:42:13,490
I beg you to give him a chance
630
00:42:14,010 --> 00:42:14,930
to tell the truth
631
00:42:14,930 --> 00:42:16,650
before he was killed.
632
00:42:16,650 --> 00:42:17,450
Enough!
633
00:42:20,010 --> 00:42:21,880
The facts can't be more clearer.
634
00:42:22,650 --> 00:42:24,360
You just don't want to believe them.
635
00:42:24,680 --> 00:42:26,530
You were like this on the Demon Subduing Peak.
636
00:42:26,680 --> 00:42:27,800
To protect Tantai Jin,
637
00:42:28,360 --> 00:42:30,320
you actually hide the evil bone's whereabouts.
638
00:42:30,970 --> 00:42:32,050
If not so,
639
00:42:32,450 --> 00:42:33,720
master won't be dead.
640
00:42:33,970 --> 00:42:35,650
Hengyang Sect won't be in disgrace.
641
00:42:41,360 --> 00:42:43,680
I'm ordering you as the leader of Hengyang Sect.
642
00:42:44,130 --> 00:42:45,200
From today on,
643
00:42:45,680 --> 00:42:47,240
you're grounded in your room.
644
00:42:50,320 --> 00:42:51,090
Senior Sect Brother…
645
00:43:35,650 --> 00:43:36,840
[I'm still in the Devil Palace.]
646
00:43:50,530 --> 00:43:52,450
[My mark is shaped like a phoenix's feather.]
647
00:43:52,450 --> 00:43:53,240
[It looks pretty.]
648
00:43:55,160 --> 00:43:57,530
[Susu's phoenix feather mark awoke me.]
649
00:44:01,880 --> 00:44:02,970
Master, you're awake.
650
00:44:07,240 --> 00:44:08,200
Please eat something.
651
00:44:14,010 --> 00:44:15,760
Baiyu, answer me.
652
00:44:16,360 --> 00:44:17,650
Why do you help them?
653
00:44:18,010 --> 00:44:18,680
Master,
654
00:44:19,930 --> 00:44:22,160
I don't understand why you
refuse to be the Devil God.
655
00:44:23,680 --> 00:44:26,320
You used to crave power so much.
656
00:44:28,490 --> 00:44:29,320
Baiyu,
657
00:44:29,570 --> 00:44:31,610
I am not that king in the mortal realm
658
00:44:31,610 --> 00:44:32,650
Tantai Jin anymore.
659
00:44:33,160 --> 00:44:33,800
Now,
660
00:44:35,010 --> 00:44:37,010
I'm Cang Jiumin from an immortal sect.
661
00:44:37,610 --> 00:44:39,280
Then if this is for Yiyue Tribe?
662
00:44:41,490 --> 00:44:43,200
What does this have to do with the tribe?
663
00:44:44,130 --> 00:44:45,130
Five hundred years ago,
664
00:44:45,970 --> 00:44:47,530
soon after you entered the Nether River,
665
00:44:48,570 --> 00:44:51,130
[Si Ying and Jing Mie went to Yiyue Tribe.]
666
00:44:52,130 --> 00:44:53,570
[They said that Yiyue Tribe]
667
00:44:54,090 --> 00:44:54,970
[had signed a covenant with the Devil God]
668
00:44:54,970 --> 00:44:56,570
[to give birth to and raise the devil fetus.]
669
00:44:58,050 --> 00:44:59,680
[If they refused to hand over the fetus,]
670
00:45:00,320 --> 00:45:01,800
they'd have violated the covenant.
671
00:45:03,010 --> 00:45:05,760
Only by finding you
672
00:45:06,240 --> 00:45:08,050
can they be free from the fate of annihilation.
673
00:45:10,840 --> 00:45:14,410
That's why I was forced to work for them.
674
00:45:15,880 --> 00:45:17,570
[I wish that one day,]
675
00:45:19,240 --> 00:45:21,240
[I can help our people regain their freedom.]
676
00:45:39,130 --> 00:45:41,050
Now there's only one way to save them.
677
00:45:42,010 --> 00:45:42,970
And that is you
678
00:45:44,720 --> 00:45:45,760
becoming the Devil God.
679
00:45:52,650 --> 00:45:53,720
Please, Master.
680
00:45:56,050 --> 00:45:57,200
Please save them.
681
00:45:57,970 --> 00:45:59,410
In these people there's my mom
682
00:45:59,410 --> 00:46:00,410
and the Moonshadow Guards
683
00:46:00,410 --> 00:46:01,530
who once served you!
684
00:46:01,800 --> 00:46:02,880
I'm begging you, Master!
685
00:46:03,160 --> 00:46:04,530
Please save our people!
686
00:46:04,530 --> 00:46:06,450
Just be the Devil God like they wanted, Master!
687
00:46:08,200 --> 00:46:09,280
Please, Master!
688
00:46:15,650 --> 00:46:16,760
I know
689
00:46:17,610 --> 00:46:19,650
you want to save them as soon as possible.
690
00:46:20,970 --> 00:46:22,760
But if I did what they asked,
691
00:46:23,320 --> 00:46:24,490
the Devil God will be revived.
692
00:46:25,200 --> 00:46:27,090
What about the lives in the
four continents and three realms?
693
00:46:28,610 --> 00:46:30,610
People of Yiyue do matter,
694
00:46:31,490 --> 00:46:33,650
but the lives of the
four continents and three realms
695
00:46:33,650 --> 00:46:35,010
are just as important.
696
00:46:42,650 --> 00:46:45,090
What a righteous speech.
697
00:46:51,650 --> 00:46:54,240
Cang Jiumin, you're truly something else.
698
00:46:54,760 --> 00:46:56,090
Who'd have thought
699
00:46:57,650 --> 00:47:00,050
the one who least wants to revive the Devil God
700
00:47:00,490 --> 00:47:02,200
is actually his devil fetus.
701
00:47:02,200 --> 00:47:03,280
You've promised me
702
00:47:03,970 --> 00:47:05,090
you won't hurt my master.
703
00:47:05,720 --> 00:47:07,050
Why are you getting worked up?
704
00:47:07,840 --> 00:47:09,570
Take a look at your master.
705
00:47:10,160 --> 00:47:12,720
Does he look like he's worried for his life?
706
00:47:13,680 --> 00:47:16,610
You'd better not lose yours
707
00:47:17,160 --> 00:47:19,650
before you can save anyone else.
708
00:47:21,200 --> 00:47:22,320
Get out.
709
00:47:22,880 --> 00:47:23,680
I'm gonna
710
00:47:24,050 --> 00:47:27,880
have a chat with our Devil God.
711
00:47:41,320 --> 00:47:42,090
Si Ying,
712
00:47:42,610 --> 00:47:44,450
aren't you afraid that I'll kill you first
713
00:47:45,450 --> 00:47:47,320
after I become the Devil God?
714
00:47:50,530 --> 00:47:52,450
As long as Your Highness can resurrect,
715
00:47:55,320 --> 00:47:56,930
my life
716
00:47:58,570 --> 00:48:00,090
is worth nothing.
717
00:48:01,680 --> 00:48:03,360
Take your hand away.
718
00:48:10,050 --> 00:48:10,970
Cang Jiumin,
719
00:48:11,680 --> 00:48:13,280
this flesh of yours
720
00:48:14,570 --> 00:48:16,360
is the Devil God's shell.
721
00:48:17,010 --> 00:48:19,320
I wouldn't damage it for no reason.
722
00:48:19,800 --> 00:48:21,240
After ten thousand years,
723
00:48:21,240 --> 00:48:23,280
I've finally seen this face again.
724
00:48:27,450 --> 00:48:28,880
I'm in a good mood today.
725
00:48:28,880 --> 00:48:30,160
Let me tell you a story.
726
00:48:35,450 --> 00:48:37,450
Have you seen this Yellow-red umbrella?
727
00:48:38,090 --> 00:48:39,450
She's not an artifact spirit,
728
00:48:39,610 --> 00:48:41,010
but my elder sister.
729
00:48:41,530 --> 00:48:42,320
Elder sister?
730
00:48:43,320 --> 00:48:44,570
She's called Mo Nv.
731
00:48:44,880 --> 00:48:46,130
[And I'm called Si Ying.]
732
00:48:46,490 --> 00:48:48,160
[We were born by the Chi River.]
733
00:48:48,650 --> 00:48:49,930
[We depended on each other for living.]
734
00:48:51,570 --> 00:48:53,970
[We lived our life without worries.]
735
00:48:54,010 --> 00:48:54,880
Slow down.
736
00:48:55,930 --> 00:48:57,240
[Until one day,]
737
00:48:58,760 --> 00:49:01,610
[God of War Tian Hao
from the immortal realm took us away.]
738
00:49:06,240 --> 00:49:08,930
[He put my sister into the Fire Cauldron.]
739
00:49:11,530 --> 00:49:13,010
Later, it's His Highness
740
00:49:13,610 --> 00:49:15,010
who killed Tian Hao
741
00:49:15,720 --> 00:49:16,840
[and saved me.]
742
00:49:19,240 --> 00:49:21,410
[My sister's primordial spirit was damaged.]
743
00:49:21,930 --> 00:49:24,050
His Highness sent her spirit
to the mortal realm.
744
00:49:24,650 --> 00:49:25,680
Her body
745
00:49:26,360 --> 00:49:28,880
was fused with this red umbrella
746
00:49:29,360 --> 00:49:30,880
and was always by my side.
747
00:49:32,410 --> 00:49:33,680
[From then on,]
748
00:49:34,930 --> 00:49:37,800
[His Highness had become my benefactor forever.]
749
00:49:38,970 --> 00:49:40,680
[But ten thousand years has passed.]
750
00:49:41,410 --> 00:49:43,610
Even my sister's primordial spirit has returned.
751
00:49:44,720 --> 00:49:46,930
His Highness hasn't resurrected yet.
752
00:49:47,720 --> 00:49:49,360
I feel guilty towards His Highness.
753
00:49:50,320 --> 00:49:51,090
Guilty?
754
00:49:51,760 --> 00:49:53,840
Is this the reason for you to do evil for him?
755
00:49:55,680 --> 00:49:57,360
That's not the whole truth.
756
00:49:57,840 --> 00:50:00,090
Although we do bring draught,
757
00:50:00,090 --> 00:50:02,050
and eat travelers passing by,
758
00:50:02,360 --> 00:50:04,970
that's just our nature.
759
00:50:04,970 --> 00:50:06,360
Everything is for survival.
760
00:50:06,930 --> 00:50:09,570
Just like beasts will hunt,
we are observing the laws of nature.
761
00:50:10,130 --> 00:50:13,050
Why were the two of us alone
punished by the immortal realm?
762
00:50:13,570 --> 00:50:14,280
Was what the gods
763
00:50:14,280 --> 00:50:16,090
did to my sister and me
764
00:50:16,090 --> 00:50:17,130
the truth?
765
00:50:17,720 --> 00:50:20,450
I want the orders of the world to collapse.
766
00:50:20,760 --> 00:50:24,160
Only His Highness's All-in-Distress Way
can rule the world.
767
00:50:24,280 --> 00:50:25,450
How stupid.
768
00:50:26,760 --> 00:50:27,720
Do you know
769
00:50:28,050 --> 00:50:29,490
filial piety and fraternal duty
770
00:50:30,240 --> 00:50:31,410
and proper human relationships
771
00:50:31,680 --> 00:50:34,880
are the foundation of the order of the world.
772
00:50:35,720 --> 00:50:37,200
Your deceptive narrative
773
00:50:37,570 --> 00:50:38,240
is just for covering
774
00:50:38,240 --> 00:50:40,320
your hatred to this world
775
00:50:41,200 --> 00:50:45,450
and confusing its original order.
776
00:50:46,090 --> 00:50:47,610
Your hatred towards this world
777
00:50:48,240 --> 00:50:50,200
was originated from your love for your sister.
778
00:50:50,880 --> 00:50:52,360
The world didn't fail you.
779
00:50:52,650 --> 00:50:53,800
If you do this,
780
00:50:53,930 --> 00:50:55,970
how are you different from Tian Hao
781
00:50:56,570 --> 00:50:57,840
who hurt you and your sister?
782
00:50:59,490 --> 00:51:02,200
You keep looking for a shell that's not him
783
00:51:02,200 --> 00:51:04,570
because you can't let go of your obsession.
784
00:51:04,880 --> 00:51:05,840
What you want
785
00:51:06,610 --> 00:51:08,570
is but an illusion after all.
786
00:51:09,320 --> 00:51:10,410
Your reasoning
787
00:51:11,010 --> 00:51:12,160
is contradictory.
788
00:51:12,840 --> 00:51:14,280
After living ten thousand years,
789
00:51:14,570 --> 00:51:16,240
you're still so foolish.
790
00:51:16,240 --> 00:51:17,240
How pathetic.
791
00:51:17,240 --> 00:51:18,410
Shut up!
792
00:51:22,280 --> 00:51:24,720
I'll pull your tongue out if not for
793
00:51:25,010 --> 00:51:27,200
your use for His Highness.
794
00:51:27,880 --> 00:51:29,200
Are you going to kill me?
795
00:51:30,240 --> 00:51:31,880
How can I kill my master?
796
00:51:33,320 --> 00:51:36,240
You're the devil fetus we've been waiting
for ten thousand years.
797
00:51:36,760 --> 00:51:38,570
Why don't you let me serve you?
798
00:51:39,490 --> 00:51:41,050
Just accept it.
799
00:51:43,240 --> 00:51:44,880
I knew you wouldn't give up
800
00:51:44,880 --> 00:51:46,530
returning to your sect so easily.
801
00:51:47,570 --> 00:51:49,650
How about I show you something good?
802
00:51:52,490 --> 00:51:54,800
While you were sleeping just now,
803
00:51:55,410 --> 00:51:57,090
your subordinates didn't slack.
804
00:51:57,360 --> 00:51:59,570
Jing Mie already sent the good news
805
00:51:59,570 --> 00:52:01,280
that you had returned to the demon realm
806
00:52:01,680 --> 00:52:02,970
to the immortal sects.
807
00:52:06,610 --> 00:52:07,610
What's wrong with him?
808
00:52:07,610 --> 00:52:08,650
He doesn't look right.
809
00:52:12,840 --> 00:52:15,320
I'm presenting a gift to you
810
00:52:15,570 --> 00:52:17,450
on behalf of the two guards of the Devil God.
811
00:52:25,050 --> 00:52:26,160
What's going on?
812
00:52:26,410 --> 00:52:28,610
Yeah, what happened to him?
813
00:52:29,130 --> 00:52:31,130
Trying to play tricks?
814
00:52:39,050 --> 00:52:40,880
[Thank you Hengyang Sect]
815
00:52:40,880 --> 00:52:43,410
[for keeping the devil fetus alive for us.]
816
00:52:44,130 --> 00:52:47,010
[Now Cang Jiumin has returned to Barren Abyss.]
817
00:52:47,610 --> 00:52:49,610
[The Devil Palace is reopened.]
818
00:52:50,240 --> 00:52:51,930
[The Devil God]
819
00:52:52,650 --> 00:52:54,200
[will soon be revived!]
820
00:52:56,450 --> 00:52:58,010
The Devil God is really coming?
821
00:52:58,010 --> 00:52:59,680
So Cang Jiumin did harbor evil designs!
822
00:53:00,130 --> 00:53:01,360
What should we do now?
823
00:53:01,610 --> 00:53:02,800
What should we do?
824
00:53:07,330 --> 00:53:11,610
[Till The End of The Moon]
825
00:53:27,290 --> 00:53:35,050
♪A mortal's heart is like gazing up
and suddenly the moon has waned♪
826
00:53:35,050 --> 00:53:42,850
♪The earthly life is like 3,000 flowers
covered in a snowstorm of tears♪
827
00:53:42,850 --> 00:53:49,970
♪Pity is like holding a butterfly
while on the brink of death♪
828
00:53:50,570 --> 00:53:54,450
♪Enlightenment is like washing
our memories in muddy water♪
829
00:53:54,450 --> 00:53:58,650
♪Never to be seen again♪
830
00:54:00,210 --> 00:54:03,810
♪I've seen whispers of love
blossom beautifully♪
831
00:54:03,810 --> 00:54:07,050
♪While weeping eyes murmur in their sleep♪
832
00:54:07,610 --> 00:54:11,730
♪Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction♪
833
00:54:11,730 --> 00:54:15,250
♪Within an embrace holds endless dread♪
834
00:54:15,850 --> 00:54:19,290
♪I loved you to the end
of the world and back♪
835
00:54:19,290 --> 00:54:22,970
♪I believed in love at first sight♪
836
00:54:23,050 --> 00:54:27,170
♪After plucking all my black feathers♪
837
00:54:27,170 --> 00:54:34,930
♪My faith in love
as flawless as the moonlight♪
838
00:54:36,930 --> 00:54:40,330
♪Listen to how the flowers respire♪
839
00:54:40,450 --> 00:54:43,850
♪Just like the people of this world♪
840
00:54:44,410 --> 00:54:48,610
♪No matter how far I travel
come rain or shine♪
841
00:54:48,610 --> 00:54:52,810
♪The moonlight shines like my armor♪
842
00:54:52,810 --> 00:54:56,130
♪I admire how you came etched with scars♪
843
00:54:56,130 --> 00:55:00,090
♪Determined to live
as gentle as you could♪
844
00:55:00,250 --> 00:55:03,770
♪You got rid of all your black feathers♪
845
00:55:03,770 --> 00:55:11,390
♪And learned to love all you resented♪
846
00:55:11,750 --> 00:55:19,270
♪Frail lives with our heads in the clouds♪
847
00:55:19,310 --> 00:55:27,430
♪Woo-ooh, let's make it count♪
57408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.