Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,100 --> 00:00:26,860
♪Dark night, teary moon, and cold blood♪
2
00:00:27,300 --> 00:00:30,620
♪Have given my eyes reasons to fear light♪
3
00:00:30,940 --> 00:00:34,380
♪Brightness and warmth, leaves me♪
4
00:00:34,580 --> 00:00:37,940
♪Judging by intuition♪
5
00:00:38,820 --> 00:00:46,060
♪Ah, love moulds me like the jade♪
6
00:00:46,620 --> 00:00:53,780
♪Ah, entangled by these feelings♪
7
00:00:55,260 --> 00:00:58,820
♪I will never be fazed♪
8
00:00:59,180 --> 00:01:02,700
♪By how the world treats me♪
9
00:01:03,340 --> 00:01:06,500
♪Break through and break free♪
10
00:01:06,820 --> 00:01:11,100
♪How do you tell good from evil♪
11
00:01:11,540 --> 00:01:14,820
♪I was once fragile♪
12
00:01:15,180 --> 00:01:18,540
♪But the kisses of love healed me♪
13
00:01:19,060 --> 00:01:22,500
♪My existence♪
14
00:01:23,020 --> 00:01:29,540
♪Will never quell to the prickles of pain♪
15
00:01:31,300 --> 00:01:35,940
[Till The End of tTe Moon]
16
00:01:35,940 --> 00:01:38,900
[Episode 30]
17
00:01:40,460 --> 00:01:43,180
[Now in the three realms,
the immortal sects are the leader,]
18
00:01:43,580 --> 00:01:44,820
[the mortal realm comes second,]
19
00:01:45,250 --> 00:01:46,610
[Barren Abyss]
[and us, the demons come last.]
20
00:01:46,970 --> 00:01:49,330
[This is because the Devil God
was killed 10,000 years ago.]
21
00:01:49,940 --> 00:01:52,610
[Causing us demons to lose our leader.]
22
00:01:53,050 --> 00:01:54,380
Why are there more and more demons?
23
00:01:54,740 --> 00:01:55,690
Barren Abyss is too big.
24
00:01:55,900 --> 00:01:57,020
We are shorthanded.
25
00:01:57,660 --> 00:01:59,020
We need help in the north!
26
00:01:59,330 --> 00:01:59,970
[Zhaoyou, Leader of the Xiaoyao Sect]
In the south…
27
00:02:00,130 --> 00:02:02,100
A big swarm of demons
rushed out in the south.
28
00:02:02,330 --> 00:02:03,100
What should we do?
29
00:02:03,300 --> 00:02:03,970
Master Zhaoyou?
30
00:02:04,580 --> 00:02:05,460
Master Zhaoyou?
31
00:02:05,490 --> 00:02:06,660
The runes in the east have been installed.
32
00:02:06,660 --> 00:02:07,210
Don't panic.
33
00:02:07,210 --> 00:02:09,650
Sects in the east front,
go help your left and right flanks.
34
00:02:09,650 --> 00:02:11,490
Move the front to the north.
35
00:02:11,810 --> 00:02:13,460
The runes here have been installed.
36
00:02:14,740 --> 00:02:15,420
Yes.
37
00:02:23,460 --> 00:02:24,140
Come on.
38
00:02:41,140 --> 00:02:43,210
Our goal is to deploy the Vigilant Bells.
39
00:02:43,530 --> 00:02:45,020
Don't get distracted by the demons.
40
00:02:45,370 --> 00:02:46,740
Hang on a little longer.
41
00:02:47,020 --> 00:02:49,050
We have almost finished
deploying the Vigilant Bell!
42
00:02:52,490 --> 00:02:53,980
[Victory is at hand in the Barren Abyss.]
43
00:02:55,090 --> 00:02:55,810
[Qu,]
44
00:02:56,490 --> 00:02:58,260
[I wonder how the battle
has been going on your side?]
45
00:03:07,840 --> 00:03:13,560
[Demon-sealing Cliff, Hengyang Sect]
46
00:03:21,980 --> 00:03:22,490
Oh no.
47
00:03:22,580 --> 00:03:23,610
They're getting away.
48
00:03:25,860 --> 00:03:26,610
It's Master's sword!
49
00:03:26,900 --> 00:03:27,610
Master is here!
50
00:03:29,740 --> 00:03:30,580
Master!
51
00:03:30,580 --> 00:03:32,520
[Qu Xuanzi, Leader of the Hengyang Sect]
52
00:03:36,530 --> 00:03:37,810
Reinforce the seal with me.
53
00:03:37,810 --> 00:03:38,330
Yes!
54
00:03:41,420 --> 00:03:41,930
Master,
55
00:03:42,420 --> 00:03:43,370
why are these demons
56
00:03:43,370 --> 00:03:44,650
going on a rampage at the same time?
57
00:03:45,580 --> 00:03:47,210
All demons of the four continents
went crazy at the same time.
58
00:03:47,700 --> 00:03:49,180
They must be agitated by something.
59
00:03:49,860 --> 00:03:51,900
We're just living by our nature.
60
00:03:52,260 --> 00:03:54,050
But they've been killing us
61
00:03:54,700 --> 00:03:56,650
like we're rats on the streets.
62
00:03:57,420 --> 00:03:59,490
They've sealed us in this dark place
63
00:03:59,980 --> 00:04:01,330
for hundreds of years.
64
00:04:01,900 --> 00:04:02,980
Can you accept this?
65
00:04:03,810 --> 00:04:05,770
No!
66
00:04:05,900 --> 00:04:07,460
No!
67
00:04:07,810 --> 00:04:10,330
As long as we retrieve the devil fetus
68
00:04:10,650 --> 00:04:11,810
and revive His Highness,
69
00:04:12,700 --> 00:04:14,700
we'll be able to revitalize Barren Abyss!
70
00:04:15,940 --> 00:04:18,170
Although the Yiyue Tribe
had lost the devil fetus,
71
00:04:18,530 --> 00:04:21,170
we had to search for it
for 500 years without results.
72
00:04:22,090 --> 00:04:24,260
Thankfully, His Highness
had planned beforehand.
73
00:04:24,770 --> 00:04:26,210
He had left us
with three Demonic Artifacts
74
00:04:26,700 --> 00:04:28,620
to guide us to find the devil fetus.
75
00:04:29,940 --> 00:04:31,730
Our real target today
76
00:04:31,970 --> 00:04:33,770
is actually this minor little sect
77
00:04:33,770 --> 00:04:35,020
called Yunchang Sect.
78
00:04:36,090 --> 00:04:39,060
The clues of the Bone-refining Seal,
79
00:04:40,020 --> 00:04:41,820
the heart of the Devil God, are there.
80
00:04:43,410 --> 00:04:45,500
The devil fetus and the demonic artifact
interact with each other.
81
00:04:45,900 --> 00:04:47,580
As long as we can find
the Bone-refining Seal,
82
00:04:47,820 --> 00:04:50,530
it'll definitely
lead us to the devil fetus.
83
00:04:51,140 --> 00:04:54,060
Reviving His Highness
will only be a matter of time!
84
00:04:55,290 --> 00:04:57,140
Revive His Highness!
85
00:04:57,460 --> 00:04:59,530
Revive the Devil God!
86
00:05:09,020 --> 00:05:09,530
Master,
87
00:05:09,770 --> 00:05:10,820
in case you got distracted,
88
00:05:10,850 --> 00:05:11,730
we dare not tell you earlier that
89
00:05:12,260 --> 00:05:13,730
something unusual happened on Heaven Lake.
90
00:05:14,090 --> 00:05:14,650
What?
91
00:05:16,260 --> 00:05:17,410
The clouds above Heaven Lake
92
00:05:17,700 --> 00:05:19,730
[Heaven Lake, Hengyang Sect]
have been thundering for hours.
93
00:05:25,940 --> 00:05:26,770
Jiwu.
94
00:05:27,770 --> 00:05:28,330
Jiwu.
95
00:05:28,580 --> 00:05:29,290
We observed an anomaly on Heaven Lake.
96
00:05:29,530 --> 00:05:30,730
Master told us to be there quickly.
97
00:05:33,820 --> 00:05:34,500
[Susu…]
98
00:06:15,410 --> 00:06:17,410
[Kill Tantai Jin before he devilizes.]
99
00:06:17,700 --> 00:06:19,730
[Stop the predestined arrival
of the Devil God.]
100
00:06:20,090 --> 00:06:20,850
[Raise your head.]
101
00:06:20,850 --> 00:06:21,460
[Tantai Jin.]
102
00:06:21,460 --> 00:06:22,620
[Is this really a person?]
103
00:06:22,620 --> 00:06:23,500
[You won't die.]
104
00:06:24,290 --> 00:06:25,380
[As long as you're alive,]
105
00:06:25,850 --> 00:06:27,290
[more will be able to live.]
106
00:06:27,290 --> 00:06:28,970
[You'll be happy when you see him.]
107
00:06:47,380 --> 00:06:50,020
[The sky is blue.]
108
00:06:50,020 --> 00:06:50,580
Susu!
109
00:06:57,760 --> 00:07:02,460
♪Against the glowing of all stars♪
110
00:07:02,460 --> 00:07:03,210
-Sect Sister!
-Sect Sister!
111
00:07:03,380 --> 00:07:04,090
Sect Sister is out!
112
00:07:04,170 --> 00:07:04,820
Sect Sister!
113
00:07:05,900 --> 00:07:06,730
You're finally out!
114
00:07:08,730 --> 00:07:09,210
Sect Sister!
115
00:07:09,640 --> 00:07:12,060
♪Tear open the wounds of destiny♪
116
00:07:12,060 --> 00:07:13,090
I'm back.
117
00:07:13,770 --> 00:07:14,730
I did it.
118
00:07:15,760 --> 00:07:17,640
♪I'm not afraid to burn all my blood♪
119
00:07:17,640 --> 00:07:21,720
♪This is a tribute to my past pride♪
120
00:07:22,200 --> 00:07:24,880
♪Even if there's only a glimmer of hope♪
121
00:07:25,410 --> 00:07:26,170
Susu,
122
00:07:26,580 --> 00:07:27,290
I thought…
123
00:07:27,290 --> 00:07:27,970
Dad.
124
00:07:28,400 --> 00:07:32,140
♪I'm never forgotten by the winds♪
125
00:07:32,140 --> 00:07:33,140
I did it.
126
00:07:34,210 --> 00:07:35,290
I made it.
127
00:07:35,620 --> 00:07:36,290
Yes.
128
00:07:36,700 --> 00:07:37,500
You've survived
129
00:07:38,330 --> 00:07:39,530
your punishment.
130
00:07:44,580 --> 00:07:45,580
My punishment?
131
00:07:45,650 --> 00:07:46,170
Yes.
132
00:07:46,650 --> 00:07:48,020
Somehow your lightning punishment
133
00:07:48,210 --> 00:07:49,170
didn't strike down.
134
00:07:49,530 --> 00:07:50,730
But you've safely passed
135
00:07:51,260 --> 00:07:52,500
this punishment in your life.
136
00:07:53,970 --> 00:07:55,090
[Didn't the]
137
00:07:57,140 --> 00:07:58,650
[lightning punishment already strike?]
138
00:08:00,500 --> 00:08:01,090
Dad,
139
00:08:01,460 --> 00:08:02,900
I wasn't talking about
the lightning punishment.
140
00:08:03,730 --> 00:08:06,410
You and Uncle Zhaoyou
used the Mirror of the Past…
141
00:08:06,410 --> 00:08:07,060
Mirror of the Past?
142
00:08:07,770 --> 00:08:09,290
That's the ultimate treasure
of the Xiaoyao Sect.
143
00:08:10,060 --> 00:08:11,820
When did we ever use it?
144
00:08:12,850 --> 00:08:13,620
[This makes sense.]
145
00:08:14,060 --> 00:08:16,530
[I've stopped
the arrival of the Devil God.]
146
00:08:16,620 --> 00:08:18,090
[They may not remember]
147
00:08:18,090 --> 00:08:20,290
[sending me back
500 years ago with that mirror.]
148
00:08:20,970 --> 00:08:21,530
Susu,
149
00:08:21,820 --> 00:08:24,060
have you confused things after
ten years of isolation from the world?
150
00:08:24,940 --> 00:08:26,460
Ten years?
151
00:08:27,530 --> 00:08:28,530
You really don't remember?
152
00:08:29,090 --> 00:08:30,940
Ten years ago,
your body suddenly caught on fire.
153
00:08:30,940 --> 00:08:31,770
You dropped into a deep sleep
154
00:08:32,290 --> 00:08:33,450
and didn't wake up until today.
155
00:08:38,050 --> 00:08:40,900
So there's no Devil God in this world?
156
00:08:41,860 --> 00:08:43,220
There's no All-in-Distress Way?
157
00:08:44,140 --> 00:08:45,570
There's no catastrophe?
158
00:08:46,340 --> 00:08:47,050
Right?
159
00:08:47,740 --> 00:08:48,220
Right.
160
00:08:51,620 --> 00:08:52,340
That's great.
161
00:08:54,020 --> 00:08:54,770
That's right.
162
00:08:56,690 --> 00:08:58,900
It's so good to see you safe and sound.
163
00:09:00,290 --> 00:09:01,290
[Xiao Lin?]
164
00:09:02,930 --> 00:09:04,450
I've been hoping that you would wake up.
165
00:09:04,570 --> 00:09:05,050
[No.]
166
00:09:05,570 --> 00:09:06,740
[Now that I'm back,]
167
00:09:07,140 --> 00:09:08,380
[I should call him Sect Brother Gongye.]
168
00:09:08,650 --> 00:09:09,570
Thank you, Senior Sect Brother.
169
00:09:11,100 --> 00:09:11,570
Susu,
170
00:09:11,900 --> 00:09:12,380
Jiwu,
171
00:09:13,380 --> 00:09:13,900
let's go.
172
00:09:14,380 --> 00:09:15,170
Let's go home.
173
00:09:19,620 --> 00:09:20,260
[Susu,]
174
00:09:21,220 --> 00:09:22,900
[why do you see me as a stranger now?]
175
00:09:26,050 --> 00:09:26,770
Qu,
176
00:09:27,770 --> 00:09:29,100
Susu is out of her meditation retreat.
177
00:09:30,140 --> 00:09:31,770
You can finally be rest assured
178
00:09:32,980 --> 00:09:34,340
after worrying for her for ten years.
179
00:09:37,220 --> 00:09:39,290
Something doesn't seem right about her.
180
00:09:40,100 --> 00:09:41,290
Her cultivation level actually dropped.
181
00:09:41,290 --> 00:09:42,570
I wonder what exactly happened?
182
00:09:43,500 --> 00:09:44,340
When you're free,
183
00:09:44,380 --> 00:09:45,690
please tell her fortune for me.
184
00:09:46,860 --> 00:09:49,220
By the way,
how're things going at the Barren Abyss?
185
00:09:49,690 --> 00:09:51,650
I'm here for this.
186
00:09:51,650 --> 00:09:53,340
The Vigilant Bells have all been deployed.
187
00:09:53,650 --> 00:09:54,410
Those demons
188
00:09:54,410 --> 00:09:56,220
won't be able to cause trouble for now.
189
00:09:56,740 --> 00:09:57,900
But then again,
190
00:09:58,410 --> 00:09:59,500
this time, I didn't see
191
00:09:59,500 --> 00:10:02,050
the two arch demons Si Ying and Jing Mie.
192
00:10:02,340 --> 00:10:04,170
I can't help but feel unsettled.
193
00:10:05,170 --> 00:10:06,450
Their whereabouts
194
00:10:06,450 --> 00:10:08,690
have been quite unpredictable lately.
195
00:10:10,650 --> 00:10:12,930
I wonder if they have some other plans.
196
00:10:12,930 --> 00:10:14,290
We must be careful.
197
00:10:15,530 --> 00:10:16,220
Almost forgot.
198
00:10:17,650 --> 00:10:18,530
The letter from my younger sect brother.
199
00:10:19,380 --> 00:10:19,980
Zhao'en?
200
00:10:21,410 --> 00:10:22,900
Didn't he go to Yunchang Sect?
201
00:10:26,020 --> 00:10:26,620
Luckily,
202
00:10:28,050 --> 00:10:29,100
he survived
203
00:10:29,100 --> 00:10:30,500
because he was half-day late.
204
00:10:30,900 --> 00:10:31,980
I suspect that
205
00:10:32,290 --> 00:10:35,260
this is exactly
why the two didn't show up.
206
00:10:35,650 --> 00:10:36,740
This is a serious matter.
207
00:10:37,570 --> 00:10:40,140
It's best if we gather
all sects to discuss.
208
00:10:40,930 --> 00:10:41,900
But I heard
209
00:10:42,170 --> 00:10:44,620
Leader Cen
of Chixiao Sect is still traveling.
210
00:10:45,140 --> 00:10:46,500
When is he going to be back?
211
00:10:48,810 --> 00:10:51,450
Leader Cen is most keen on killing demons.
212
00:10:51,900 --> 00:10:53,530
He'll return
as soon as he gets the message.
213
00:10:54,050 --> 00:10:54,620
Qu,
214
00:10:55,020 --> 00:10:56,770
there's another thing
I wanna ask you today.
215
00:10:57,290 --> 00:11:00,170
Immortal Buxu told me to
go to the bank of Ruo Water,
216
00:11:01,450 --> 00:11:02,810
saying that there was
a suspicious sign in the southeast.
217
00:11:03,140 --> 00:11:05,570
He particularly said
that I must go personally.
218
00:11:06,340 --> 00:11:07,530
I went there as he asked,
219
00:11:07,650 --> 00:11:09,380
and I found a person there!
220
00:11:09,740 --> 00:11:11,140
Could you tell me?
221
00:11:11,340 --> 00:11:12,570
Is this a fortune or a misfortune?
222
00:11:35,620 --> 00:11:36,740
This isn't the Nether River.
223
00:11:37,450 --> 00:11:38,220
Where is this place?
224
00:11:44,380 --> 00:11:45,100
This is…
225
00:11:46,340 --> 00:11:46,930
[That's right.]
226
00:11:47,740 --> 00:11:49,530
[I sank into the depth
of the Nether River.]
227
00:11:50,050 --> 00:11:50,900
[Then,]
228
00:11:51,770 --> 00:11:52,900
[it appeared.]
229
00:13:10,220 --> 00:13:11,410
[I've seen]
230
00:13:12,410 --> 00:13:13,810
[that black crossbow]
231
00:13:14,380 --> 00:13:15,220
[in Bo're Life.]
232
00:13:37,620 --> 00:13:38,140
Friend,
233
00:13:38,140 --> 00:13:38,860
are you okay?
234
00:13:41,170 --> 00:13:41,900
Come on, get up.
235
00:13:43,410 --> 00:13:44,260
Are you alright?
236
00:13:44,450 --> 00:13:45,340
When did you wake up?
237
00:13:45,340 --> 00:13:46,380
Why didn't you tell us?
238
00:13:49,860 --> 00:13:51,260
Why am I here?
239
00:13:51,690 --> 00:13:53,290
My Master found you and took you back.
240
00:13:53,380 --> 00:13:55,220
My Master is the leader
of the Xiaoyao Sect.
241
00:13:55,220 --> 00:13:56,380
He's the famous
242
00:13:56,620 --> 00:13:58,290
Immortal Zhaoyou in the immortal realm.
243
00:13:58,770 --> 00:14:00,020
You are just so lucky.
244
00:14:00,100 --> 00:14:01,930
I've cast a spell
to rain divine raindrops.
245
00:14:02,340 --> 00:14:03,980
With the protection
of the Heart-guarding Scale,
246
00:14:04,290 --> 00:14:05,220
it won't take long
247
00:14:05,450 --> 00:14:06,860
before this place becomes
248
00:14:06,860 --> 00:14:08,380
a land abundant in immortal energy.
249
00:14:08,980 --> 00:14:10,260
[Mountains surround this place,]
250
00:14:10,570 --> 00:14:12,260
[and sunlight can't reach the valleys.]
251
00:14:13,050 --> 00:14:14,260
[I shall name it Mount Buzhao.]
252
00:14:17,170 --> 00:14:17,930
[This]
253
00:14:18,570 --> 00:14:20,690
[is Mount Buzhao left by Ming Ye.]
254
00:14:34,260 --> 00:14:35,020
Son,
255
00:14:35,220 --> 00:14:36,020
you're awake.
256
00:14:36,170 --> 00:14:38,620
Aren't you gonna
say thanks to your savior?
257
00:14:47,740 --> 00:14:48,650
[It's him.]
258
00:14:50,140 --> 00:14:52,450
[Seems like Ye Xiwu
could've been alive now.]
259
00:14:53,770 --> 00:14:55,050
[But because of me…]
260
00:14:57,900 --> 00:14:58,650
Thanks for saving me.
261
00:14:59,380 --> 00:15:00,410
I still have something important to do.
262
00:15:01,170 --> 00:15:01,650
I'll take my leave.
263
00:15:06,450 --> 00:15:07,810
Don't leave just yet.
264
00:15:09,170 --> 00:15:10,740
You're in such a hurry.
265
00:15:11,690 --> 00:15:13,690
Are you returning to the Nether River?
266
00:15:15,690 --> 00:15:17,500
Do you know the gate to the Ruo Water
267
00:15:17,980 --> 00:15:20,340
only opens every five hundred years?
268
00:15:20,930 --> 00:15:22,900
Even if you made it
to the bank of Ruo River,
269
00:15:23,690 --> 00:15:25,050
how are you going to
270
00:15:26,020 --> 00:15:27,220
open the gate of Ruo River?
271
00:15:31,050 --> 00:15:32,290
I can't stay.
272
00:15:33,500 --> 00:15:34,900
I have to find her.
273
00:15:36,570 --> 00:15:38,380
Are you trying to retrieve
her primordial spirit?
274
00:15:38,770 --> 00:15:40,290
The dead can't come back to life.
275
00:15:40,900 --> 00:15:42,050
She's already dead.
276
00:15:42,050 --> 00:15:43,770
What's the point of retrieving it anyway?
277
00:15:46,810 --> 00:15:48,740
You're such a stubborn one.
278
00:15:49,500 --> 00:15:51,380
Sect Uncle Buxu sent me a message
279
00:15:51,650 --> 00:15:53,220
to tell me to save someone
by the Ruo River.
280
00:15:53,620 --> 00:15:55,570
I thought I could find a treasure.
281
00:15:57,980 --> 00:16:00,140
Instead, I found someone as costly as you!
282
00:16:01,170 --> 00:16:01,980
Do you know how many
283
00:16:02,410 --> 00:16:03,340
valuable drugs and treasures
from Xiaoyao Sect
284
00:16:03,340 --> 00:16:04,810
I've used in order to save you?
285
00:16:05,170 --> 00:16:06,570
I've tried hard to get your life back,
286
00:16:06,690 --> 00:16:08,500
but do you just want to
walk away like this?
287
00:16:09,740 --> 00:16:10,860
Then what do you want?
288
00:16:11,770 --> 00:16:13,050
If I couldn't find her,
289
00:16:13,650 --> 00:16:15,740
life or death,
would have no difference to me.
290
00:16:29,050 --> 00:16:29,570
Forget it.
291
00:16:30,100 --> 00:16:31,740
I'll take it as a losing business.
292
00:16:43,380 --> 00:16:44,810
I like doing things thoroughly.
293
00:16:45,530 --> 00:16:47,220
If you really wanna kill yourself,
294
00:16:47,900 --> 00:16:49,740
wait till you leave our sect property,
295
00:16:49,740 --> 00:16:50,530
understand?
296
00:16:50,530 --> 00:16:51,260
Master,
297
00:16:51,530 --> 00:16:52,650
are you really letting him go like this?
298
00:16:52,690 --> 00:16:53,410
Rest assured.
299
00:16:53,930 --> 00:16:55,220
He can't leave this place.
300
00:16:55,650 --> 00:16:56,860
He'll be back sooner or later.
301
00:16:58,530 --> 00:17:00,570
Bravo!
302
00:17:01,500 --> 00:17:03,810
[This should be
the immortal sect Ye Xiwu said before.]
303
00:17:04,900 --> 00:17:06,450
[The gate of Ruo River has closed.]
304
00:17:07,250 --> 00:17:09,210
[I have to wait 500 years
for it to open again.]
305
00:17:10,140 --> 00:17:11,250
[It's easy to leave this place.]
306
00:17:12,170 --> 00:17:14,210
[But where shall I go to find Ye Xiwu?]
307
00:17:21,100 --> 00:17:21,730
Sect Brother.
308
00:17:21,860 --> 00:17:22,490
You didn't try your best.
309
00:17:22,580 --> 00:17:23,900
I'll challenge you again.
310
00:17:24,140 --> 00:17:25,930
I'll defeat you
and your Zhuokun Sword someday.
311
00:17:30,140 --> 00:17:30,580
Go.
312
00:17:31,170 --> 00:17:31,900
Let's go.
313
00:17:32,540 --> 00:17:32,970
Let's go.
314
00:17:37,410 --> 00:17:39,380
[Prince Tantai left his homeland]
315
00:17:39,380 --> 00:17:40,210
[and became a guest in our Sheng Kingdom]
316
00:17:40,210 --> 00:17:41,690
[for the peace of the two kingdoms.]
317
00:17:41,690 --> 00:17:43,140
[We should treat him with courtesy.]
318
00:17:43,140 --> 00:17:44,410
[How can you bully him like this?]
319
00:17:44,410 --> 00:17:45,730
[Back when we were in the Sheng palace,]
320
00:17:45,900 --> 00:17:47,300
[I was a prince]
321
00:17:47,730 --> 00:17:48,820
[and you were a hostage.]
322
00:17:48,860 --> 00:17:50,060
[Our paths were nothing alike.]
323
00:17:50,820 --> 00:17:53,210
[Another year later,
who'd have thought we would be at war]
324
00:17:53,580 --> 00:17:55,250
[and become each other's archenemy.]
325
00:17:55,250 --> 00:17:56,490
[I want you to pull your troops back]
326
00:17:56,690 --> 00:17:57,780
[and stop the war.]
327
00:17:58,060 --> 00:18:00,970
[Now what separates us will be]
328
00:18:01,250 --> 00:18:03,340
[the boundary of life and death.]
329
00:18:04,860 --> 00:18:06,730
[Brother Tantai]
[I know you don't wish to see me dead.]
330
00:18:07,620 --> 00:18:10,690
[But death is my only way out.]
331
00:18:12,140 --> 00:18:14,970
[Thank you for granting my wish.]
332
00:18:16,820 --> 00:18:17,820
Xiao Lin?
333
00:18:22,930 --> 00:18:23,580
Xiao Lin.
334
00:18:30,380 --> 00:18:31,300
You look new here.
335
00:18:31,820 --> 00:18:33,060
Are you a disciple of the Xiaoyao Sect?
336
00:18:34,010 --> 00:18:35,650
How may I address you?
337
00:18:36,900 --> 00:18:38,300
Why are you here?
338
00:18:38,970 --> 00:18:39,540
Me?
339
00:18:41,410 --> 00:18:43,580
I'm afraid you mistook me
for someone else.
340
00:18:45,450 --> 00:18:46,580
I am Gongye Jiwu.
341
00:18:47,250 --> 00:18:49,140
Eldest disciple
of the Leader of the Hengyang Sect.
342
00:18:50,490 --> 00:18:51,580
Gongye Jiwu?
343
00:18:54,060 --> 00:18:54,690
I see.
344
00:18:55,580 --> 00:18:56,930
Since you're unfamiliar with this place,
345
00:18:57,380 --> 00:18:58,490
let me walk you out further.
346
00:18:59,580 --> 00:19:00,540
Honestly,
347
00:19:01,140 --> 00:19:03,010
you look very much like one of my
348
00:19:03,010 --> 00:19:05,340
old friends from many years ago.
349
00:19:07,780 --> 00:19:08,930
I wonder where
350
00:19:08,930 --> 00:19:10,010
you come from?
351
00:19:10,100 --> 00:19:11,730
Maybe you two are related somehow.
352
00:19:14,730 --> 00:19:15,780
I was…
353
00:19:16,450 --> 00:19:18,620
Adopted by Immortal Buxu.
354
00:19:19,380 --> 00:19:22,380
I know nothing of my origin, either.
355
00:19:23,250 --> 00:19:24,930
[It's this Immortal Buxu again.]
356
00:19:27,140 --> 00:19:29,100
May I see this Immortal Buxu?
357
00:19:29,730 --> 00:19:31,140
He used to send out a message
to save my life.
358
00:19:31,650 --> 00:19:33,140
I'd like to thank him in person.
359
00:19:36,690 --> 00:19:37,380
This is the place.
360
00:19:40,900 --> 00:19:42,380
Since Immortal Buxu passed away,
361
00:19:42,730 --> 00:19:44,140
he's been hiding in this golden flower.
362
00:19:46,780 --> 00:19:48,300
Could you tell me
363
00:19:48,930 --> 00:19:50,210
how he died?
364
00:19:53,010 --> 00:19:54,900
It's said that he had traveled through
365
00:19:55,820 --> 00:19:57,410
the mortal realm and seen every emotion.
366
00:19:58,580 --> 00:19:59,650
He saw through everything
367
00:20:00,060 --> 00:20:01,650
but couldn't acquire
the method of immortality.
368
00:20:02,900 --> 00:20:04,300
Till the year when he was ninety.
369
00:20:04,410 --> 00:20:05,730
A new gambling house
opened down the mountain.
370
00:20:07,170 --> 00:20:08,540
He went there and won a fortune.
371
00:20:09,060 --> 00:20:11,170
When he came back with his walking stick,
372
00:20:12,140 --> 00:20:13,730
he got too excited and fell.
373
00:20:14,410 --> 00:20:15,580
Then he died seven days later.
374
00:20:17,900 --> 00:20:20,140
Then how should I thank him in person?
375
00:20:20,730 --> 00:20:22,540
I just need to summon him with my spell.
376
00:20:22,860 --> 00:20:23,490
Like this.
377
00:20:35,860 --> 00:20:36,900
[Pang Yizhi?]
378
00:20:38,100 --> 00:20:39,010
[I've come this time]
379
00:20:39,410 --> 00:20:41,780
[to trade something with Your Majesty.]
380
00:20:41,900 --> 00:20:45,250
[I want a bottle of your heart blood.]
381
00:20:45,380 --> 00:20:46,210
[Pang Yizhi,]
382
00:20:46,620 --> 00:20:47,650
[why do you need this blood?]
383
00:20:48,580 --> 00:20:50,300
[This doesn't concern you, Your Majesty.]
384
00:20:58,780 --> 00:21:01,580
Is this his spirit or an illusion?
385
00:21:02,250 --> 00:21:02,900
Neither.
386
00:21:03,620 --> 00:21:06,100
It's an interesting spell called Cloud.
387
00:21:06,930 --> 00:21:08,170
Immortal Buxu created it.
388
00:21:08,900 --> 00:21:10,410
He said that physical bodies will perish,
389
00:21:10,820 --> 00:21:11,970
but consciousness lasts forever.
390
00:21:12,300 --> 00:21:14,820
That's why
he cast this spell before he died
391
00:21:15,380 --> 00:21:16,540
to preserve his consciousness.
392
00:21:20,970 --> 00:21:21,650
Brother Gongye,
393
00:21:22,140 --> 00:21:24,210
I have some questions
to ask Immortal Buxu.
394
00:21:24,860 --> 00:21:25,580
Would you
395
00:21:26,490 --> 00:21:27,540
leave us alone for a moment?
396
00:21:29,730 --> 00:21:30,490
You may go ahead.
397
00:21:31,060 --> 00:21:32,170
I happen to have other things to do.
398
00:21:32,170 --> 00:21:32,860
I'll take my leave.
399
00:21:44,820 --> 00:21:45,820
Immortal Buxu.
400
00:21:50,140 --> 00:21:50,820
Pang Yizhi.
401
00:21:54,690 --> 00:21:56,820
Do you know where Ye Xiwu's spirit is?
402
00:21:57,380 --> 00:21:58,340
How should I find her?
403
00:21:59,140 --> 00:22:00,540
[If you want to tell your fortune,]
404
00:22:00,540 --> 00:22:01,900
[you need to use a spell from my sect.]
405
00:22:01,900 --> 00:22:02,580
Pang Yizhi!
406
00:22:03,140 --> 00:22:03,820
Pang Yizhi!
407
00:22:07,490 --> 00:22:09,690
[What are the secrets
of this immortal sect?]
408
00:22:10,930 --> 00:22:12,340
[The long-dead Xiao Lin]
409
00:22:13,010 --> 00:22:14,930
[actually stands here alive.]
410
00:22:15,580 --> 00:22:17,730
[Why would Pang Yizhi
tell Zhaoyou to save me?]
411
00:22:20,580 --> 00:22:21,340
Son,
412
00:22:21,970 --> 00:22:24,820
weren't you in a hurry to leave?
413
00:22:26,340 --> 00:22:27,580
Why are you
414
00:22:28,450 --> 00:22:29,210
still here now?
415
00:22:31,140 --> 00:22:33,380
Is it because Xiaoyao Sect is too big
and you've got lost?
416
00:22:34,100 --> 00:22:36,250
Do you need me to walk you out personally?
417
00:22:40,620 --> 00:22:42,540
I heard that your sect
has the Cloud spell.
418
00:22:42,820 --> 00:22:43,410
I'm here for a divination.
419
00:22:46,100 --> 00:22:48,100
Do you need help
from Immortal Buxu's Cloud?
420
00:22:49,140 --> 00:22:50,140
But,
421
00:22:50,580 --> 00:22:52,490
if you want him to answer your question,
422
00:22:52,620 --> 00:22:54,410
you must enter our sect first.
423
00:22:54,410 --> 00:22:55,580
Only after you've learned our way
424
00:22:55,930 --> 00:22:58,010
can you summon him
with your divine energy.
425
00:22:58,900 --> 00:23:00,340
[Since Xiao Lin is here,]
426
00:23:00,970 --> 00:23:02,300
[could Ye Xiwu also be…]
427
00:23:03,170 --> 00:23:04,650
[I need to stay
to get to the bottom of it.]
428
00:23:08,450 --> 00:23:09,580
Please enlighten me, Sect Leader.
429
00:23:11,650 --> 00:23:12,970
Although you've kneeled to me,
430
00:23:12,970 --> 00:23:14,540
I didn't agree to take you in.
431
00:23:15,690 --> 00:23:17,410
It's not so easy
432
00:23:18,060 --> 00:23:18,900
to join the Xiaoyao Sect.
433
00:23:26,010 --> 00:23:26,540
How about this?
434
00:23:27,580 --> 00:23:27,970
Get up.
435
00:23:29,730 --> 00:23:30,410
How about you
436
00:23:30,650 --> 00:23:31,860
go do something for me?
437
00:23:32,300 --> 00:23:33,250
If you can complete it,
438
00:23:33,860 --> 00:23:36,490
you won't owe me any drugs or treasure.
439
00:23:36,780 --> 00:23:37,340
What do you say?
440
00:23:38,820 --> 00:23:40,380
As for accepting you as my disciple…
441
00:23:41,730 --> 00:23:42,300
Come, my sword!
442
00:23:45,690 --> 00:23:47,620
This sword is called South Branch.
443
00:23:48,210 --> 00:23:49,820
Forged by my Master
when he was still alive.
444
00:23:50,650 --> 00:23:51,900
It was transformed from plum blossoms.
445
00:23:52,340 --> 00:23:53,450
It has the heart of spring
and the soul of the frost.
446
00:23:53,620 --> 00:23:54,340
It carries no intention of killing.
447
00:23:54,690 --> 00:23:56,060
If you see the world with this kindness,
448
00:23:56,620 --> 00:23:57,340
you'll have no obsession
449
00:23:57,730 --> 00:23:58,490
and see true freedom.
450
00:24:00,380 --> 00:24:02,730
I'll give it to you as a witness.
451
00:24:06,860 --> 00:24:09,250
When you can awaken it,
452
00:24:09,900 --> 00:24:11,540
you can understand it.
453
00:24:12,490 --> 00:24:13,650
Only then can you learn the immortal arts
454
00:24:14,340 --> 00:24:15,380
to cultivate yourself.
455
00:24:25,340 --> 00:24:26,010
[Susu,]
456
00:24:26,450 --> 00:24:27,450
[you've been in a retreat for 10 years.]
457
00:24:27,860 --> 00:24:28,930
[Your fatal punishment has passed.]
458
00:24:29,250 --> 00:24:30,540
[Don't overthink anything.]
459
00:24:31,100 --> 00:24:32,010
[Just take a good rest.]
460
00:24:33,100 --> 00:24:35,730
[I've extracted the evil bone
from Tantai Jin.]
461
00:24:36,620 --> 00:24:37,900
[The line of fate is broken.]
462
00:24:38,380 --> 00:24:41,730
[There will no longer be a Devil God.]
463
00:24:43,410 --> 00:24:45,300
[But what if this is merely a punishment?]
464
00:24:46,210 --> 00:24:47,210
[Tantai Jin,]
465
00:24:48,620 --> 00:24:50,820
[are you really just a dream of mine?]
466
00:24:51,970 --> 00:24:53,010
[When the dream ends,]
467
00:24:54,170 --> 00:24:55,450
[everything will disappear.]
468
00:25:04,450 --> 00:25:05,140
Who's there?
469
00:25:05,930 --> 00:25:06,410
Come out.
470
00:25:20,010 --> 00:25:20,970
Junior Sect Aunt.
471
00:25:21,780 --> 00:25:22,620
Who are you?
472
00:25:23,140 --> 00:25:23,780
I…
473
00:25:24,580 --> 00:25:25,650
I'm not a bad guy.
474
00:25:26,540 --> 00:25:28,490
I'm also a disciple of the Hengyang Sect.
475
00:25:37,930 --> 00:25:38,650
So,
476
00:25:39,100 --> 00:25:40,620
you're a disciple of Sect Sister Yao Wei?
477
00:25:41,060 --> 00:25:42,380
You've never seen me before?
478
00:25:43,490 --> 00:25:44,820
Since I was admitted into the sect,
479
00:25:45,060 --> 00:25:47,170
I've heard that the Hengyang Sect has a
480
00:25:47,380 --> 00:25:48,900
pure-bodied Junior Sect Aunt.
481
00:25:49,340 --> 00:25:50,730
But you're
in a meditation retreat all along.
482
00:25:51,060 --> 00:25:52,820
I could only see that thundercloud.
483
00:25:52,970 --> 00:25:54,060
I was so curious.
484
00:25:54,730 --> 00:25:56,300
But when I saw you just now,
485
00:25:56,300 --> 00:25:57,380
I didn't know why,
486
00:25:57,410 --> 00:25:59,380
but you looked so familiar to me.
487
00:26:01,860 --> 00:26:02,690
Sect Niece,
488
00:26:03,060 --> 00:26:04,060
what's your name, please?
489
00:26:04,380 --> 00:26:05,300
My name is Yue Ya.
490
00:26:06,410 --> 00:26:08,010
You can just call me Yue Ya,
491
00:26:08,780 --> 00:26:09,650
or
492
00:26:09,650 --> 00:26:10,930
Little Moon.
493
00:26:14,690 --> 00:26:15,490
Your name is Yue Ya?
494
00:26:16,210 --> 00:26:17,300
Yeah, Junior Sect Aunt.
495
00:26:17,450 --> 00:26:18,060
What's the matter?
496
00:26:20,380 --> 00:26:21,690
[My name is Yue Fuya.]
497
00:26:21,780 --> 00:26:22,380
Sister,
498
00:26:22,450 --> 00:26:23,650
you saved me,
499
00:26:23,730 --> 00:26:24,410
right?
500
00:26:26,820 --> 00:26:28,140
Your original name is Yue Fuya.
501
00:26:28,140 --> 00:26:29,140
You're from the Yiyue Tribe.
502
00:26:29,340 --> 00:26:30,970
Yue Ya is your new name.
503
00:26:31,010 --> 00:26:31,650
Am I right?
504
00:26:33,450 --> 00:26:35,340
You're so awesome.
505
00:26:35,690 --> 00:26:37,140
How can you tell everything?
506
00:26:38,170 --> 00:26:38,900
Fuya,
507
00:26:39,650 --> 00:26:41,100
why would you come to Hengyang Sect?
508
00:26:43,250 --> 00:26:45,490
A sister once saved me
509
00:26:45,730 --> 00:26:48,060
and left a letter to my adoptive parents.
510
00:26:48,780 --> 00:26:50,620
She told them to come here
if they needed help.
511
00:26:50,650 --> 00:26:52,580
Later, when I was 15 or so, I was sick.
512
00:26:53,580 --> 00:26:54,900
No doctor could treat me.
513
00:26:55,300 --> 00:26:56,300
When I was about to die,
514
00:26:57,170 --> 00:27:00,340
my parents sent me here
as the letter said.
515
00:27:02,210 --> 00:27:02,780
Fuya,
516
00:27:04,250 --> 00:27:04,780
come here.
517
00:27:09,620 --> 00:27:10,210
Fuya,
518
00:27:11,650 --> 00:27:14,060
do you still remember the look
519
00:27:14,140 --> 00:27:15,140
of your savior sister?
520
00:27:16,250 --> 00:27:17,730
Savior sister?
521
00:27:18,900 --> 00:27:21,100
From now on, you're called Yue Ya.
522
00:27:21,250 --> 00:27:23,860
Don't tell anyone your original name.
523
00:27:23,860 --> 00:27:24,650
Understand?
524
00:27:27,450 --> 00:27:29,860
[Wish we could meet again someday.]
525
00:27:33,860 --> 00:27:34,650
Are you
526
00:27:35,300 --> 00:27:36,450
the helpful sister?
527
00:27:41,380 --> 00:27:42,490
Sister.
528
00:27:46,580 --> 00:27:48,450
[All of this is not a dream.]
529
00:27:49,540 --> 00:27:51,820
[Some people can still reunite.]
530
00:27:52,210 --> 00:27:53,380
Sister.
531
00:27:53,860 --> 00:27:55,380
[Someone makes me unforgettable,]
532
00:27:56,860 --> 00:27:58,170
[but I'll never see him again.]
533
00:28:05,010 --> 00:28:06,100
[Here it is.]
534
00:28:11,340 --> 00:28:13,300
[In a village ten miles east
of Mount Buzhao,]
535
00:28:14,010 --> 00:28:15,380
[there's a blind old woman.]
536
00:28:15,780 --> 00:28:16,820
Zhi'er.
537
00:28:16,820 --> 00:28:20,170
[She has been waiting for someone
at the village gate]
538
00:28:20,860 --> 00:28:21,860
[for the past fifteen years]
539
00:28:22,300 --> 00:28:24,650
[from day to night, rain or shine.]
540
00:28:25,970 --> 00:28:26,450
Mom.
541
00:28:27,820 --> 00:28:28,780
Zhi'er is back home.
542
00:28:33,820 --> 00:28:35,210
Zhi'er.
543
00:28:36,010 --> 00:28:37,410
Did I hear that right?
544
00:28:37,540 --> 00:28:38,340
Zhi'er.
545
00:28:39,060 --> 00:28:40,650
Is that you?
546
00:28:49,060 --> 00:28:49,930
Zhi'er.
547
00:28:50,930 --> 00:28:52,780
You've come back!
548
00:28:53,490 --> 00:28:55,540
[The old woman
just has seven days to live.]
549
00:28:56,410 --> 00:28:57,170
My Zhi'er.
550
00:28:57,170 --> 00:28:58,410
[She's a kind-hearted woman.]
551
00:28:59,300 --> 00:29:01,820
[The Immortal Sect
wants to satisfy her wish.]
552
00:29:02,930 --> 00:29:06,250
[Unfortunately, her son is dead.]
553
00:29:07,170 --> 00:29:07,970
Yes, Mom.
554
00:29:09,540 --> 00:29:10,380
I'm back.
555
00:29:14,410 --> 00:29:15,340
Zhi'er.
556
00:29:15,650 --> 00:29:17,620
Take a good rest.
557
00:29:17,970 --> 00:29:19,540
I'll cook for you.
558
00:29:20,170 --> 00:29:20,900
Be careful, Mom.
559
00:29:23,970 --> 00:29:25,780
[Pang Yizhi may know something.]
560
00:29:26,490 --> 00:29:27,730
[I have to stay at Xiaoyao Sect.]
561
00:29:29,780 --> 00:29:30,970
[No matter where you are,]
562
00:29:31,820 --> 00:29:33,300
[no matter how much time it takes,]
563
00:29:34,100 --> 00:29:35,540
[I will find you.]
564
00:29:36,380 --> 00:29:37,140
[Ye Xiwu.]
565
00:29:41,140 --> 00:29:41,780
Junior Sect Aunt.
566
00:29:42,450 --> 00:29:43,060
Go.
567
00:29:45,690 --> 00:29:46,580
Do you want to eat?
568
00:29:49,540 --> 00:29:51,490
Junior Sect Aunt, do you know?
569
00:29:51,970 --> 00:29:53,060
In the past 500 years,
570
00:29:53,060 --> 00:29:54,380
the Capital of Jing has changed a lot.
571
00:29:54,690 --> 00:29:56,580
Why don't we often
go down the mount to take a walk?
572
00:29:57,650 --> 00:29:59,580
Look, there's a storyteller.
573
00:30:00,100 --> 00:30:01,930
A thousand years ago,
574
00:30:01,930 --> 00:30:03,780
The Jing and the Sheng were one country.
575
00:30:04,010 --> 00:30:06,780
Then it was separated into two
by the river, and had been fighting.
576
00:30:07,170 --> 00:30:09,380
An emperor showed up
577
00:30:09,540 --> 00:30:12,010
and reunited the two countries,
578
00:30:12,060 --> 00:30:13,970
so that the flourishing age started.
579
00:30:14,580 --> 00:30:15,820
As to what happened thereafter,
580
00:30:15,820 --> 00:30:18,380
please come here next time.
581
00:30:18,410 --> 00:30:18,900
Let's go.
582
00:30:19,340 --> 00:30:19,820
All right.
583
00:30:20,300 --> 00:30:21,060
Excuse me, sir.
584
00:30:21,680 --> 00:30:22,900
[The Past And Present]
585
00:30:22,900 --> 00:30:24,140
If you're not in a hurry,
586
00:30:24,340 --> 00:30:25,300
please stay longer
587
00:30:25,450 --> 00:30:26,780
to tell me another story.
588
00:30:27,210 --> 00:30:28,620
What story do you want?
589
00:30:30,380 --> 00:30:31,490
Tell me about
590
00:30:31,620 --> 00:30:32,930
Tantai Jin of Jing Kingdom,
591
00:30:33,010 --> 00:30:34,380
500 years ago.
592
00:30:34,380 --> 00:30:34,860
Okay.
593
00:30:35,010 --> 00:30:35,970
Please sit down.
594
00:30:38,140 --> 00:30:39,140
Junior Sect Aunt.
595
00:30:39,450 --> 00:30:40,780
Who's Tantai Jin?
596
00:30:43,380 --> 00:30:44,580
He was
597
00:30:46,380 --> 00:30:47,490
the emperor of the Jing Kingdom.
598
00:30:49,380 --> 00:30:51,450
Five centuries ago,
599
00:30:51,900 --> 00:30:53,170
the Jing was a weak country,
600
00:30:53,410 --> 00:30:54,690
and many people lived in poverty.
601
00:30:55,730 --> 00:30:58,060
Since Tantai Jin succeeded to the throne,
602
00:30:58,780 --> 00:31:00,410
he turned the tide,
603
00:31:01,210 --> 00:31:02,780
made great achievements,
604
00:31:03,300 --> 00:31:04,900
and created peace for centuries.
605
00:31:05,300 --> 00:31:06,490
But tonight,
606
00:31:06,580 --> 00:31:09,140
I won't tell you his well-known stories,
607
00:31:09,340 --> 00:31:10,580
but an unknown story.
608
00:31:11,650 --> 00:31:12,620
It is said
609
00:31:12,820 --> 00:31:17,210
Emperor Tantai Jin had his beloved girl.
610
00:31:17,620 --> 00:31:21,010
There is no word about the woman
left in the history book.
611
00:31:21,780 --> 00:31:22,930
Even her name is unknown.
612
00:31:23,650 --> 00:31:24,970
She was not even given a title,
613
00:31:25,970 --> 00:31:29,250
but received special favor
from the emperor.
614
00:31:30,820 --> 00:31:31,580
It's said
615
00:31:31,820 --> 00:31:34,620
after Emperor Tantai Jin passed away,
616
00:31:35,540 --> 00:31:37,540
he was buried with his beloved woman
617
00:31:37,900 --> 00:31:40,690
at Tantai Mausoleums.
618
00:31:41,380 --> 00:31:43,010
In the next 500 years,
619
00:31:43,060 --> 00:31:46,100
The royal Tantai family
has a lot of descendants
620
00:31:46,380 --> 00:31:48,140
and wise emperors.
621
00:31:51,580 --> 00:31:53,690
[He had let go of the past]
622
00:31:55,170 --> 00:31:56,340
[and moved forward.]
623
00:31:59,340 --> 00:32:00,140
[It's true.]
624
00:32:01,140 --> 00:32:03,010
[When we were together,]
625
00:32:03,930 --> 00:32:05,100
[we enjoyed happiness,]
626
00:32:06,340 --> 00:32:07,450
[but also bore hatred.]
627
00:32:09,340 --> 00:32:11,300
[I was just an ephemeral mote]
628
00:32:11,300 --> 00:32:12,380
[in his life road]
629
00:32:13,620 --> 00:32:15,010
[of being an emperor.]
630
00:32:16,820 --> 00:32:18,340
[It's not worth remembering.]
631
00:32:19,730 --> 00:32:21,250
[I should get over it]
632
00:32:22,340 --> 00:32:24,300
[and go on my own road.]
633
00:32:26,970 --> 00:32:27,490
Mom.
634
00:32:32,410 --> 00:32:32,860
Mom.
635
00:32:35,140 --> 00:32:36,170
Why are you standing here
636
00:32:36,820 --> 00:32:38,010
early in the morning?
637
00:32:38,380 --> 00:32:40,380
What time is it?
638
00:32:41,900 --> 00:32:42,860
It's five o'clock.
639
00:32:43,300 --> 00:32:45,620
No…
640
00:32:46,100 --> 00:32:50,860
I mean, it's Spring Equinox today.
641
00:32:52,340 --> 00:32:57,300
There's a plum tree in the courtyard
that is very important to me.
642
00:32:58,140 --> 00:33:00,900
You go see if it has bloomed.
643
00:33:01,100 --> 00:33:01,780
[It…]
644
00:33:02,540 --> 00:33:03,970
[It has already withered away.]
645
00:33:03,970 --> 00:33:06,300
The tree has been there for ten years.
646
00:33:07,340 --> 00:33:09,860
Every year I hope it will bloom.
647
00:33:10,620 --> 00:33:14,970
But I never make my wish come true.
648
00:33:15,620 --> 00:33:17,930
[The most painful thing about living]
649
00:33:18,730 --> 00:33:21,210
[is that we can't get rid of memories,]
650
00:33:21,780 --> 00:33:23,820
[Likewise,
I'm trapped in the Nether River,]
651
00:33:24,780 --> 00:33:26,730
[being washed by Ruo Water]
652
00:33:27,140 --> 00:33:28,380
[with my broken heart.]
653
00:33:31,140 --> 00:33:32,580
[To satisfy the Granny's wish,]
654
00:33:33,210 --> 00:33:35,970
[I have to help her let go of the past.]
655
00:34:03,100 --> 00:34:03,730
Pretty.
656
00:34:06,380 --> 00:34:06,900
Mom.
657
00:34:25,380 --> 00:34:26,090
Today
658
00:34:26,570 --> 00:34:28,530
is the last day of granny
living in the world.
659
00:34:29,610 --> 00:34:30,570
By any means,
660
00:34:31,740 --> 00:34:33,220
I have to satisfy her wish.
661
00:34:44,450 --> 00:34:45,570
[Zhi'er.]
662
00:34:55,180 --> 00:34:56,260
Good son.
663
00:34:56,700 --> 00:34:57,740
Come here.
664
00:34:58,300 --> 00:35:00,130
I have something to tell you.
665
00:35:00,410 --> 00:35:01,130
What's the matter?
666
00:35:02,410 --> 00:35:03,490
Zhi'er.
667
00:35:04,740 --> 00:35:09,010
What do you think humans live for?
668
00:35:12,130 --> 00:35:13,010
I don't know.
669
00:35:13,530 --> 00:35:17,490
People live for the sake of others.
670
00:35:20,410 --> 00:35:21,180
Others?
671
00:35:21,530 --> 00:35:23,930
If not for waiting for my son,
672
00:35:24,930 --> 00:35:26,900
I would have been dead.
673
00:35:27,700 --> 00:35:29,300
If I had been dead,
674
00:35:29,930 --> 00:35:31,570
who would remember or miss
675
00:35:31,570 --> 00:35:33,300
my son?
676
00:35:34,570 --> 00:35:35,130
Mom.
677
00:35:35,780 --> 00:35:36,090
I…
678
00:35:37,490 --> 00:35:38,610
But I'm here.
679
00:35:39,130 --> 00:35:40,820
I'm blind in the eyes,
680
00:35:41,050 --> 00:35:42,660
but in my heart,
681
00:35:44,010 --> 00:35:45,180
I know
682
00:35:46,610 --> 00:35:48,700
you're not Zhi'er.
683
00:35:50,090 --> 00:35:52,010
It's kind of you
684
00:35:52,300 --> 00:35:53,740
to accompany me at the end of my life.
685
00:35:54,130 --> 00:35:57,490
I don't have any regrets anymore.
686
00:36:00,570 --> 00:36:02,490
What about you? Kid.
687
00:36:02,860 --> 00:36:04,300
Where is your home?
688
00:36:04,820 --> 00:36:08,610
Does anyone still care for you?
689
00:36:15,820 --> 00:36:16,450
No.
690
00:36:18,090 --> 00:36:19,010
I lost my mom when I was still a kid.
691
00:36:20,740 --> 00:36:21,970
My father hated me.
692
00:36:25,130 --> 00:36:26,180
Although some people
693
00:36:27,260 --> 00:36:28,130
around me,
694
00:36:29,340 --> 00:36:30,660
I've never been missed.
695
00:36:31,780 --> 00:36:32,490
But
696
00:36:34,410 --> 00:36:35,610
I had a wife.
697
00:36:37,340 --> 00:36:38,340
She protected me
698
00:36:39,700 --> 00:36:40,610
and saved me.
699
00:36:41,780 --> 00:36:42,610
She tried to
700
00:36:45,300 --> 00:36:46,930
help me to be a good person.
701
00:36:48,860 --> 00:36:51,930
Have you become a good person?
702
00:37:06,130 --> 00:37:07,660
I…I don't know.
703
00:37:08,700 --> 00:37:09,930
She taught me to be kind,
704
00:37:11,900 --> 00:37:12,930
merciful,
705
00:37:14,700 --> 00:37:15,780
and love others.
706
00:37:18,660 --> 00:37:20,130
However, I caused her death.
707
00:37:23,410 --> 00:37:27,130
Now no one can tell me
708
00:37:29,010 --> 00:37:30,740
what kind of person I'm anymore.
709
00:37:30,900 --> 00:37:32,450
If you could find your wife back
710
00:37:32,450 --> 00:37:35,130
by turning into a bad person,
711
00:37:35,610 --> 00:37:36,860
would you do that?
712
00:37:39,090 --> 00:37:40,010
[She's right.]
713
00:37:40,450 --> 00:37:41,930
[If I have the power of Devil God,]
714
00:37:42,300 --> 00:37:44,340
[I'll find a way to find Ye Xiwu.]
715
00:37:55,780 --> 00:37:56,450
No.
716
00:37:58,220 --> 00:37:59,050
She would not be happy
717
00:37:59,860 --> 00:38:01,090
to see me doing that.
718
00:38:02,340 --> 00:38:04,410
That's right.
719
00:38:05,660 --> 00:38:08,570
If you miss your wife indeed,
720
00:38:08,570 --> 00:38:11,380
you shall satisfy her wish.
721
00:38:11,700 --> 00:38:12,700
Do you understand?
722
00:38:13,090 --> 00:38:14,090
What do you mean?
723
00:38:15,300 --> 00:38:17,450
Kid, look.
724
00:38:17,570 --> 00:38:19,900
Look at the plum tree.
725
00:38:20,340 --> 00:38:21,930
Has it blossomed?
726
00:38:24,090 --> 00:38:27,530
Zhi'er had planted the tree
before he left.
727
00:38:27,900 --> 00:38:29,700
He said
728
00:38:30,380 --> 00:38:32,530
he would be back
729
00:38:32,930 --> 00:38:34,530
when the plum tree bloomed.
730
00:38:34,930 --> 00:38:37,220
I often water the tree,
731
00:38:38,700 --> 00:38:41,660
because I hope
732
00:38:42,740 --> 00:38:44,700
it's still alive
733
00:38:45,780 --> 00:38:47,660
when Zhi'er comes back.
734
00:38:48,970 --> 00:38:50,700
So he won't feel so sorry
735
00:38:51,450 --> 00:38:55,010
for my old age.
736
00:38:59,530 --> 00:39:00,740
That's the way it is.
737
00:39:02,180 --> 00:39:03,090
I think…
738
00:39:05,260 --> 00:39:06,450
I think I've figured it out.
739
00:39:10,050 --> 00:39:12,780
[Granny's son is the past
that she has been trapped in.]
740
00:39:13,570 --> 00:39:16,300
[And this plum tree is the key
to unlocking this.]
741
00:39:17,050 --> 00:39:19,450
[As long as Granny thinks
the plum tree is blooming]
742
00:39:19,820 --> 00:39:21,570
[so that her son won't feel sorry
when he's back,]
743
00:39:21,900 --> 00:39:23,570
[Granny will be satisfied.]
744
00:39:24,050 --> 00:39:25,450
[The sword is named Nanzhi.]
745
00:39:26,010 --> 00:39:27,220
[With the heart of spring
and the soul of the frost,]
746
00:39:27,570 --> 00:39:28,490
[it drives away chillness.]
747
00:39:30,300 --> 00:39:31,780
[Taking Nanzhi Sword as the branch]
748
00:39:32,380 --> 00:39:33,700
[and nurturing it with spiritual power,]
749
00:39:34,660 --> 00:39:36,130
[one can drop his obsession]
750
00:39:36,380 --> 00:39:37,380
[and be free.]
751
00:39:39,010 --> 00:39:40,780
[Plants wither, flourish, and return.]
752
00:39:41,410 --> 00:39:42,900
[All lives live in contentment.]
753
00:39:43,610 --> 00:39:44,220
[Shatter.]
754
00:39:54,970 --> 00:39:55,530
Mom.
755
00:39:58,660 --> 00:39:59,130
Look.
756
00:39:59,930 --> 00:40:00,740
It has blossomed.
757
00:40:01,410 --> 00:40:02,610
I picked up one for you.
758
00:40:04,860 --> 00:40:05,740
Thank you.
759
00:40:06,660 --> 00:40:08,340
You're a nice person.
760
00:40:19,970 --> 00:40:20,530
Mom.
761
00:40:26,180 --> 00:40:26,900
[Granny.]
762
00:40:28,410 --> 00:40:30,220
[You have lived a complete life.]
763
00:40:31,570 --> 00:40:35,090
[You'll be blissful
in your next lifetime.]
764
00:40:47,050 --> 00:40:47,930
Immortal Zhaoyou.
765
00:40:48,530 --> 00:40:49,900
Could you be my Master?
766
00:40:50,490 --> 00:40:51,610
I want to be your disciple
767
00:40:52,930 --> 00:40:55,050
and stay here for cultivation.
768
00:40:56,900 --> 00:40:57,820
Good.
769
00:40:58,340 --> 00:40:59,010
Kid.
770
00:40:59,090 --> 00:41:00,970
I think you have a bond
with immortal sects.
771
00:41:01,300 --> 00:41:02,740
I knew you would come back.
772
00:41:03,450 --> 00:41:05,300
You got out of Nether Water
773
00:41:05,300 --> 00:41:06,700
and survived.
774
00:41:06,930 --> 00:41:08,820
Before you join our sect,
775
00:41:09,300 --> 00:41:11,610
I'm going to give you a new name.
776
00:41:13,090 --> 00:41:14,660
I used to be surnamed Cang.
777
00:41:15,010 --> 00:41:17,180
I'll give the surname to you.
778
00:41:17,220 --> 00:41:18,610
You're surnamed Cang.
779
00:41:19,010 --> 00:41:20,740
Your first name is Jiumin.
780
00:41:20,860 --> 00:41:21,610
How's it?
781
00:41:24,780 --> 00:41:25,700
What does Jiumin mean?
782
00:41:27,010 --> 00:41:28,450
It's not the time
783
00:41:28,740 --> 00:41:30,180
to tell the secret.
784
00:41:31,900 --> 00:41:33,300
Do you like
785
00:41:33,900 --> 00:41:34,700
this name, Jiumin?
786
00:41:37,860 --> 00:41:38,610
Thank you, Immortal Zhaoyou.
787
00:41:38,860 --> 00:41:39,820
Immortal Zhaoyou?
788
00:41:47,340 --> 00:41:48,260
Thank you, Master.
789
00:41:48,570 --> 00:41:49,380
Good.
790
00:41:50,180 --> 00:41:51,220
My disciple.
791
00:41:59,180 --> 00:42:00,220
The Granny's wish
792
00:42:00,220 --> 00:42:01,180
has been fulfilled.
793
00:42:01,450 --> 00:42:02,450
I give the sword
794
00:42:02,780 --> 00:42:03,820
back to you.
795
00:42:04,340 --> 00:42:05,260
I'm a beginner
796
00:42:05,530 --> 00:42:06,660
and don't need good weapons.
797
00:42:06,900 --> 00:42:07,570
Jiumin.
798
00:42:08,010 --> 00:42:09,090
What are you worried about?
799
00:42:13,380 --> 00:42:14,380
You have already
800
00:42:15,010 --> 00:42:15,740
awakened the sword.
801
00:42:16,610 --> 00:42:17,610
In that case,
802
00:42:17,700 --> 00:42:19,010
it has belonged to you.
803
00:42:19,660 --> 00:42:20,820
Keep it.
804
00:42:24,780 --> 00:42:25,340
Come.
805
00:42:25,380 --> 00:42:27,610
I'll show you around Xiaoyao Sect.
806
00:42:45,780 --> 00:42:46,380
Jiumin.
807
00:42:46,860 --> 00:42:48,610
There are six peaks on Buzhao Mount.
808
00:42:50,570 --> 00:42:52,380
The middle peak is named
809
00:42:52,970 --> 00:42:54,260
Xianglu Peak,
810
00:42:54,530 --> 00:42:56,610
which is the tallest one.
811
00:42:56,930 --> 00:42:58,780
When the devil weapon was born,
812
00:42:58,930 --> 00:42:59,820
mountains and the earth broke.
813
00:43:00,180 --> 00:43:01,260
Buzhao Mount emerged at that time.
814
00:43:01,490 --> 00:43:02,740
Mountains merged into one.
815
00:43:02,900 --> 00:43:04,010
The six peaks stand out.
816
00:43:04,340 --> 00:43:05,610
The sky is like a dome.
817
00:43:06,010 --> 00:43:08,300
All of this form a natural formation.
818
00:43:08,780 --> 00:43:09,900
Our Xiaoyao Sect
819
00:43:10,610 --> 00:43:11,700
is in the middle.
820
00:43:11,900 --> 00:43:14,180
We take the sky and ground as the furnace
821
00:43:14,450 --> 00:43:15,380
to refine all things.
822
00:43:17,740 --> 00:43:18,900
How time flies.
823
00:43:19,780 --> 00:43:21,700
The place that had been soaked
in devil energy
824
00:43:22,090 --> 00:43:22,820
now
825
00:43:23,450 --> 00:43:25,050
has become an immortal sect.
826
00:43:26,260 --> 00:43:27,740
Feel free to do
827
00:43:28,130 --> 00:43:29,410
whatever you want to
828
00:43:29,410 --> 00:43:30,450
and go wherever you want to go.
829
00:43:31,300 --> 00:43:32,490
This is called Xiaoyao.
830
00:43:33,220 --> 00:43:33,860
Therefore,
831
00:43:34,130 --> 00:43:36,660
Xiaoyao Sect created a unique technique
832
00:43:37,660 --> 00:43:38,930
which is called
833
00:43:39,220 --> 00:43:40,570
Xiaoyao Sword-play.
834
00:43:42,900 --> 00:43:44,010
Let the sword follow your heart
835
00:43:44,490 --> 00:43:45,780
and make numerous changes.
836
00:43:46,220 --> 00:43:49,090
Since you've unsealed Nanzhi Sword,
837
00:43:49,380 --> 00:43:50,220
now I'll
838
00:43:50,410 --> 00:43:52,340
teach you to use Xiaoyao Sword-play.
839
00:43:52,930 --> 00:43:53,860
But you must remember
840
00:43:54,180 --> 00:43:55,220
sword-play follows your heart.
841
00:43:55,860 --> 00:43:57,220
Before practicing the sword-play,
842
00:43:57,490 --> 00:43:58,570
you need to practice your heart.
843
00:44:04,740 --> 00:44:08,010
[Bone-refining Seal
is the heart of Devil God.]
844
00:44:23,490 --> 00:44:24,300
[Ye Xiwu.]
845
00:44:24,820 --> 00:44:25,660
[Is it pretty?]
846
00:44:29,570 --> 00:44:31,260
[Only when I forget about Tantai Jin,]
847
00:44:32,220 --> 00:44:33,700
[I can gain stronger power.]
848
00:44:38,180 --> 00:44:38,930
[Li Susu.]
849
00:44:39,340 --> 00:44:40,380
[Focus.]
850
00:44:46,050 --> 00:44:47,300
[I can't go on like this.]
851
00:44:48,610 --> 00:44:50,050
[The person I like is you,]
852
00:44:50,490 --> 00:44:52,130
[not anyone else.]
853
00:45:09,490 --> 00:45:10,660
[Ye Xiwu.]
854
00:45:11,530 --> 00:45:13,260
[Are you giving up on me?]
855
00:45:21,010 --> 00:45:22,610
[When I tried to forget about Tantai Jin,]
856
00:45:24,010 --> 00:45:25,340
[for a moment,]
857
00:45:25,450 --> 00:45:26,970
[my power became stronger.]
858
00:45:29,010 --> 00:45:30,660
[I should let go of the past]
859
00:45:31,570 --> 00:45:33,410
[and go on my own road.]
860
00:45:37,820 --> 00:45:39,410
[Is this Heartless Way?]
861
00:45:41,130 --> 00:45:42,780
[If I don't move with it]
862
00:45:42,970 --> 00:45:43,970
[ang practice the Heartless Way,]
863
00:45:44,450 --> 00:45:46,260
[I'm afraid when my attainment
is exhausted,]
864
00:45:46,610 --> 00:45:48,450
[the power of Heaven Lake
won't seal the evil bone.]
865
00:45:57,410 --> 00:45:59,010
[Tantai Jin had lived his lifetime]
866
00:45:59,010 --> 00:46:00,260
[as a wise king.]
867
00:46:00,900 --> 00:46:01,780
[I shouldn't]
868
00:46:01,780 --> 00:46:03,780
[let myself be trapped in the memory]
869
00:46:03,930 --> 00:46:05,260
[and be tortured.]
870
00:46:08,380 --> 00:46:09,570
[So this is the life
in the immortal sect.]
871
00:46:10,700 --> 00:46:11,900
[This is the place]
872
00:46:11,900 --> 00:46:13,530
[where Ye Xiwu used to live.]
873
00:46:15,180 --> 00:46:16,050
[Ye Xiwu.]
874
00:46:17,220 --> 00:46:18,410
[If only I can]
875
00:46:18,410 --> 00:46:20,530
[feel the life 500 years ago.]
876
00:46:21,570 --> 00:46:22,090
Brother.
877
00:46:23,180 --> 00:46:23,820
Brother.
878
00:46:24,130 --> 00:46:25,340
You left in a hurry that day.
879
00:46:25,340 --> 00:46:26,300
We haven't been introduced to each other.
880
00:46:28,530 --> 00:46:29,450
I'm Zang Hai.
881
00:46:29,530 --> 00:46:30,700
If you need any help,
882
00:46:30,780 --> 00:46:31,740
you can come to me.
883
00:46:32,780 --> 00:46:33,660
Thank you.
884
00:46:34,340 --> 00:46:35,410
He's Zang Feng.
885
00:46:37,450 --> 00:46:38,410
Brother.
886
00:46:38,450 --> 00:46:39,380
You're new here.
887
00:46:39,570 --> 00:46:40,970
Let me give you some advice.
888
00:46:41,300 --> 00:46:42,340
Among the disciples of our Master,
889
00:46:42,340 --> 00:46:43,010
Zang Hai ranks second.
890
00:46:43,050 --> 00:46:44,010
I rank third.
891
00:46:44,010 --> 00:46:44,930
What about you?
892
00:46:45,450 --> 00:46:46,780
Every new disciple
893
00:46:46,780 --> 00:46:48,220
would have a new name.
894
00:46:48,220 --> 00:46:49,130
What's your first name?
895
00:46:51,050 --> 00:46:52,050
Cang Jiumin.
896
00:46:53,180 --> 00:46:54,860
You don't have the same surname as us.
897
00:46:55,220 --> 00:46:56,780
Cang is the Master's previous surname.
898
00:46:56,930 --> 00:46:58,780
Are you his relative?
899
00:47:00,900 --> 00:47:03,220
I didn't know the Master before.
900
00:47:04,050 --> 00:47:05,570
The Master must
have given him the name for a reason.
901
00:47:05,700 --> 00:47:06,780
Stop speculating.
902
00:47:07,740 --> 00:47:08,610
Jiumin.
903
00:47:08,740 --> 00:47:10,660
Let me tell you about our senior brother.
904
00:47:12,780 --> 00:47:13,820
Let me tell you.
905
00:47:13,930 --> 00:47:14,700
His name is Zang Lin.
906
00:47:14,900 --> 00:47:15,970
He's obsessed with martial arts.
907
00:47:16,820 --> 00:47:18,260
He has a problem in here.
908
00:47:18,820 --> 00:47:19,700
A problem?
909
00:47:21,860 --> 00:47:22,610
Zang Lin.
910
00:47:27,050 --> 00:47:28,660
Zang Lin is just
911
00:47:28,820 --> 00:47:31,300
obsessed with practicing martial arts
912
00:47:31,610 --> 00:47:33,010
and is more hardworking than others.
913
00:47:33,340 --> 00:47:34,090
Yeah…
914
00:47:40,610 --> 00:47:42,860
You're the new disciple?
915
00:47:44,340 --> 00:47:45,410
Why don't we compete?
916
00:47:45,490 --> 00:47:46,530
You must have something special.
917
00:47:46,820 --> 00:47:47,380
Show it to me.
918
00:47:48,180 --> 00:47:49,260
-All right.
-Jiumin.
919
00:47:49,260 --> 00:47:50,700
You're injured. Take a rest.
920
00:47:50,700 --> 00:47:51,490
We're leaving.
921
00:47:51,490 --> 00:47:52,410
Go, Zang Lin.
922
00:47:52,410 --> 00:47:53,610
Have a competition next time.
923
00:47:54,450 --> 00:47:55,530
Have a competition with me.
924
00:47:56,340 --> 00:47:56,820
Junior brother,
925
00:47:57,050 --> 00:47:58,570
the immortal contest counts for much.
926
00:47:58,780 --> 00:48:00,410
Don't forget
to practice your sword skills.
927
00:48:50,660 --> 00:48:53,220
[The divine essence
is supporting me in cultivation.]
928
00:48:58,130 --> 00:48:59,090
[Ye Xiwu.]
929
00:49:23,820 --> 00:49:24,740
Uncle Zhaoyou,
930
00:49:24,970 --> 00:49:25,780
what's wrong with you?
931
00:49:26,660 --> 00:49:27,970
You know,
932
00:49:28,300 --> 00:49:30,530
I'm gonna need a drink
933
00:49:30,530 --> 00:49:31,530
at the sight of someone with a cold face,
934
00:49:31,530 --> 00:49:32,900
playing a profound thinker.
935
00:49:33,410 --> 00:49:35,900
Or I will be uncomfortable head-to-toe
and with eye twitching.
936
00:49:35,900 --> 00:49:36,970
Where is your wine gourd?
937
00:49:37,090 --> 00:49:38,490
I'll get you a pot of it.
938
00:49:39,780 --> 00:49:40,380
No.
939
00:49:40,740 --> 00:49:42,090
Trifles like getting wine in the future
940
00:49:42,220 --> 00:49:44,570
will be left to my new dear disciple.
941
00:49:45,660 --> 00:49:47,740
But you're such good as I see,
942
00:49:48,860 --> 00:49:50,180
how about I get you something?
943
00:49:51,450 --> 00:49:52,970
Soothsaying your marriage.
944
00:49:55,860 --> 00:49:56,860
Please!
945
00:49:57,490 --> 00:50:00,220
Susu has made up her mind
to practice the Heartless Way.
946
00:50:02,490 --> 00:50:03,340
Susu,
947
00:50:03,820 --> 00:50:05,300
the Heartless Way's no joke.
948
00:50:05,300 --> 00:50:08,010
Have you carefully weighed
949
00:50:08,740 --> 00:50:10,220
the pros and cons of it?
950
00:50:12,410 --> 00:50:14,970
Susu has been in suffering for a decade.
951
00:50:15,340 --> 00:50:16,530
But it's more like experiencing nirvana.
952
00:50:17,050 --> 00:50:18,450
In her body,
953
00:50:18,900 --> 00:50:20,410
everything has been reshaped.
954
00:50:20,820 --> 00:50:23,050
A lot of weird stuff goes on
in Hengyang Sect.
955
00:50:23,050 --> 00:50:26,450
Susu is still young
and hasn't been in love.
956
00:50:26,900 --> 00:50:28,090
How has she ever been in love suffering?
957
00:50:28,530 --> 00:50:30,700
And why does she change
to practice the Heartless Way?
958
00:50:32,300 --> 00:50:33,010
[It seems]
959
00:50:33,380 --> 00:50:35,610
[Tantai Jin is my love suffering.]
960
00:50:40,410 --> 00:50:43,450
Father and Uncle Zhaoyou,
you don't need to worry about me.
961
00:50:44,610 --> 00:50:47,490
Now that
I've shown my resolution to Father,
962
00:50:47,780 --> 00:50:49,660
there is no need to hesitate here.
963
00:50:54,860 --> 00:50:55,300
Susu,
964
00:50:55,490 --> 00:50:56,490
You may go back.
965
00:51:06,740 --> 00:51:07,490
It's surprising to me.
966
00:51:07,900 --> 00:51:09,010
What Susu said just now
967
00:51:09,050 --> 00:51:11,090
isn't like words a common ignorant girl
would speak.
968
00:51:12,010 --> 00:51:12,570
Susu.
969
00:51:14,930 --> 00:51:15,900
Gongye.
970
00:51:16,930 --> 00:51:17,700
Susu,
971
00:51:18,260 --> 00:51:19,090
I have something to tell you.
972
00:51:19,380 --> 00:51:20,180
Instead,
973
00:51:21,010 --> 00:51:22,380
she is like having been
through storms and stress.
974
00:51:23,700 --> 00:51:24,490
Okay.
975
00:51:36,530 --> 00:51:37,260
Susu,
976
00:51:37,780 --> 00:51:39,220
we've known each other since childhood.
977
00:51:39,660 --> 00:51:40,530
Over the past decade,
978
00:51:40,740 --> 00:51:42,860
my love for you has been rock-solid
every day.
979
00:51:49,610 --> 00:51:50,610
[Jiwu,]
980
00:51:51,700 --> 00:51:53,220
[I never expected that
there would be one day]
981
00:51:54,260 --> 00:51:56,010
[that I'm afraid to look at your face.]
982
00:51:57,660 --> 00:51:58,700
Jiwu,
983
00:51:59,260 --> 00:52:00,490
I'm about to say thank you.
984
00:52:00,740 --> 00:52:02,180
I was so young and immature before
985
00:52:02,380 --> 00:52:03,490
and fatheaded in doing things.
986
00:52:04,090 --> 00:52:05,900
But you didn't mind about this.
987
00:52:06,180 --> 00:52:07,260
You often help me
988
00:52:07,530 --> 00:52:08,340
and instruct me.
989
00:52:09,700 --> 00:52:11,260
I'm grateful for it.
990
00:52:11,570 --> 00:52:12,930
I haven't found a way to repay you.
991
00:52:14,220 --> 00:52:14,930
Susu,
992
00:52:15,380 --> 00:52:16,570
have you got nothing else to say
993
00:52:16,970 --> 00:52:18,780
in addition to gratitude?
994
00:52:19,860 --> 00:52:20,660
What about our engagement…
995
00:52:20,660 --> 00:52:22,180
You are close
996
00:52:23,660 --> 00:52:24,410
to me
997
00:52:25,410 --> 00:52:26,220
and I respect you.
998
00:52:27,740 --> 00:52:28,930
That's it.
999
00:52:34,410 --> 00:52:35,930
As for my marriage,
1000
00:52:36,180 --> 00:52:38,820
I'll find a way to tell my dad
1001
00:52:39,410 --> 00:52:40,410
that I shall decide by myself.
1002
00:52:45,090 --> 00:52:46,860
You're really a different person
than you used to be.
1003
00:52:47,740 --> 00:52:48,700
I get it.
1004
00:52:50,220 --> 00:52:50,820
Susu,
1005
00:52:51,610 --> 00:52:52,700
I'll prove it to you.
1006
00:52:53,450 --> 00:52:54,490
My love for you hasn't changed,
1007
00:52:54,780 --> 00:52:55,900
whether it's in the past or now
1008
00:52:56,090 --> 00:52:57,820
and what you've been through.
1009
00:52:58,740 --> 00:52:59,740
I wonder
1010
00:53:00,300 --> 00:53:01,570
if you'll think of me
as your marriage partner
1011
00:53:01,570 --> 00:53:02,860
in the future.
1012
00:53:04,970 --> 00:53:05,930
There's still time.
1013
00:53:06,900 --> 00:53:07,530
Jiwu,
1014
00:53:07,900 --> 00:53:09,450
I'm unsure what will happen
between you and me.
1015
00:53:09,530 --> 00:53:10,410
Now,
1016
00:53:10,970 --> 00:53:12,450
I'll just let it be.
1017
00:53:14,180 --> 00:53:15,010
I see.
1018
00:53:15,860 --> 00:53:16,740
I'll wait for you.
1019
00:53:23,580 --> 00:53:28,520
[Till The End of The Moon]
1020
00:53:43,540 --> 00:53:51,300
♪A mortal's heart is like gazing up
and suddenly the moon has waned♪
1021
00:53:51,300 --> 00:53:59,100
♪The earthly life is like 3,000 flowers
covered in a snowstorm of tears♪
1022
00:53:59,100 --> 00:54:06,220
♪Pity is like holding a butterfly
while on the brink of death♪
1023
00:54:06,820 --> 00:54:10,700
♪Enlightenment is like washing
our memories in muddy water♪
1024
00:54:10,700 --> 00:54:14,900
♪Never to be seen again♪
1025
00:54:16,460 --> 00:54:20,060
♪I've seen whispers of love
blossom beautifully♪
1026
00:54:20,060 --> 00:54:23,300
♪While weeping eyes murmur in their sleep♪
1027
00:54:23,860 --> 00:54:27,980
♪Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction♪
1028
00:54:27,980 --> 00:54:31,500
♪Within an embrace holds endless dread♪
1029
00:54:32,100 --> 00:54:35,540
♪I loved you to the end
of the world and back♪
1030
00:54:35,540 --> 00:54:39,220
♪I believed in love at first sight♪
1031
00:54:39,300 --> 00:54:43,420
♪After plucking all my black feathers♪
1032
00:54:43,420 --> 00:54:51,180
♪My faith in love
as flawless as the moonlight♪
1033
00:54:53,180 --> 00:54:56,580
♪Listen to how the flowers respire♪
1034
00:54:56,700 --> 00:55:00,100
♪Just like the people of this world♪
1035
00:55:00,660 --> 00:55:04,860
♪No matter how far I travel
come rain or shine♪
1036
00:55:04,860 --> 00:55:09,060
♪The moonlight shines like my armor♪
1037
00:55:09,060 --> 00:55:12,380
♪I admire how you came etched with scars♪
1038
00:55:12,380 --> 00:55:16,340
♪Determined to live
as gentle as you could♪
1039
00:55:16,500 --> 00:55:20,020
♪You got rid of all your black feathers♪
1040
00:55:20,020 --> 00:55:27,660
♪And learned to love all you resented♪
1041
00:55:27,660 --> 00:55:35,060
♪Frail lives with our heads in the clouds♪
1042
00:55:35,060 --> 00:55:43,700
♪Woo-ooh, let's make it count♪
68882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.