All language subtitles for Till.The.End.of.The.Moon.2023.EP30.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,100 --> 00:00:26,860 ♪Dark night, teary moon, and cold blood♪ 2 00:00:27,300 --> 00:00:30,620 ♪Have given my eyes reasons to fear light♪ 3 00:00:30,940 --> 00:00:34,380 ♪Brightness and warmth, leaves me♪ 4 00:00:34,580 --> 00:00:37,940 ♪Judging by intuition♪ 5 00:00:38,820 --> 00:00:46,060 ♪Ah, love moulds me like the jade♪ 6 00:00:46,620 --> 00:00:53,780 ♪Ah, entangled by these feelings♪ 7 00:00:55,260 --> 00:00:58,820 ♪I will never be fazed♪ 8 00:00:59,180 --> 00:01:02,700 ♪By how the world treats me♪ 9 00:01:03,340 --> 00:01:06,500 ♪Break through and break free♪ 10 00:01:06,820 --> 00:01:11,100 ♪How do you tell good from evil♪ 11 00:01:11,540 --> 00:01:14,820 ♪I was once fragile♪ 12 00:01:15,180 --> 00:01:18,540 ♪But the kisses of love healed me♪ 13 00:01:19,060 --> 00:01:22,500 ♪My existence♪ 14 00:01:23,020 --> 00:01:29,540 ♪Will never quell to the prickles of pain♪ 15 00:01:31,300 --> 00:01:35,940 [Till The End of tTe Moon] 16 00:01:35,940 --> 00:01:38,900 [Episode 30] 17 00:01:40,460 --> 00:01:43,180 [Now in the three realms, the immortal sects are the leader,] 18 00:01:43,580 --> 00:01:44,820 [the mortal realm comes second,] 19 00:01:45,250 --> 00:01:46,610 [Barren Abyss] [and us, the demons come last.] 20 00:01:46,970 --> 00:01:49,330 [This is because the Devil God was killed 10,000 years ago.] 21 00:01:49,940 --> 00:01:52,610 [Causing us demons to lose our leader.] 22 00:01:53,050 --> 00:01:54,380 Why are there more and more demons? 23 00:01:54,740 --> 00:01:55,690 Barren Abyss is too big. 24 00:01:55,900 --> 00:01:57,020 We are shorthanded. 25 00:01:57,660 --> 00:01:59,020 We need help in the north! 26 00:01:59,330 --> 00:01:59,970 [Zhaoyou, Leader of the Xiaoyao Sect] In the south… 27 00:02:00,130 --> 00:02:02,100 A big swarm of demons rushed out in the south. 28 00:02:02,330 --> 00:02:03,100 What should we do? 29 00:02:03,300 --> 00:02:03,970 Master Zhaoyou? 30 00:02:04,580 --> 00:02:05,460 Master Zhaoyou? 31 00:02:05,490 --> 00:02:06,660 The runes in the east have been installed. 32 00:02:06,660 --> 00:02:07,210 Don't panic. 33 00:02:07,210 --> 00:02:09,650 Sects in the east front, go help your left and right flanks. 34 00:02:09,650 --> 00:02:11,490 Move the front to the north. 35 00:02:11,810 --> 00:02:13,460 The runes here have been installed. 36 00:02:14,740 --> 00:02:15,420 Yes. 37 00:02:23,460 --> 00:02:24,140 Come on. 38 00:02:41,140 --> 00:02:43,210 Our goal is to deploy the Vigilant Bells. 39 00:02:43,530 --> 00:02:45,020 Don't get distracted by the demons. 40 00:02:45,370 --> 00:02:46,740 Hang on a little longer. 41 00:02:47,020 --> 00:02:49,050 We have almost finished deploying the Vigilant Bell! 42 00:02:52,490 --> 00:02:53,980 [Victory is at hand in the Barren Abyss.] 43 00:02:55,090 --> 00:02:55,810 [Qu,] 44 00:02:56,490 --> 00:02:58,260 [I wonder how the battle has been going on your side?] 45 00:03:07,840 --> 00:03:13,560 [Demon-sealing Cliff, Hengyang Sect] 46 00:03:21,980 --> 00:03:22,490 Oh no. 47 00:03:22,580 --> 00:03:23,610 They're getting away. 48 00:03:25,860 --> 00:03:26,610 It's Master's sword! 49 00:03:26,900 --> 00:03:27,610 Master is here! 50 00:03:29,740 --> 00:03:30,580 Master! 51 00:03:30,580 --> 00:03:32,520 [Qu Xuanzi, Leader of the Hengyang Sect] 52 00:03:36,530 --> 00:03:37,810 Reinforce the seal with me. 53 00:03:37,810 --> 00:03:38,330 Yes! 54 00:03:41,420 --> 00:03:41,930 Master, 55 00:03:42,420 --> 00:03:43,370 why are these demons 56 00:03:43,370 --> 00:03:44,650 going on a rampage at the same time? 57 00:03:45,580 --> 00:03:47,210 All demons of the four continents went crazy at the same time. 58 00:03:47,700 --> 00:03:49,180 They must be agitated by something. 59 00:03:49,860 --> 00:03:51,900 We're just living by our nature. 60 00:03:52,260 --> 00:03:54,050 But they've been killing us 61 00:03:54,700 --> 00:03:56,650 like we're rats on the streets. 62 00:03:57,420 --> 00:03:59,490 They've sealed us in this dark place 63 00:03:59,980 --> 00:04:01,330 for hundreds of years. 64 00:04:01,900 --> 00:04:02,980 Can you accept this? 65 00:04:03,810 --> 00:04:05,770 No! 66 00:04:05,900 --> 00:04:07,460 No! 67 00:04:07,810 --> 00:04:10,330 As long as we retrieve the devil fetus 68 00:04:10,650 --> 00:04:11,810 and revive His Highness, 69 00:04:12,700 --> 00:04:14,700 we'll be able to revitalize Barren Abyss! 70 00:04:15,940 --> 00:04:18,170 Although the Yiyue Tribe had lost the devil fetus, 71 00:04:18,530 --> 00:04:21,170 we had to search for it for 500 years without results. 72 00:04:22,090 --> 00:04:24,260 Thankfully, His Highness had planned beforehand. 73 00:04:24,770 --> 00:04:26,210 He had left us with three Demonic Artifacts 74 00:04:26,700 --> 00:04:28,620 to guide us to find the devil fetus. 75 00:04:29,940 --> 00:04:31,730 Our real target today 76 00:04:31,970 --> 00:04:33,770 is actually this minor little sect 77 00:04:33,770 --> 00:04:35,020 called Yunchang Sect. 78 00:04:36,090 --> 00:04:39,060 The clues of the Bone-refining Seal, 79 00:04:40,020 --> 00:04:41,820 the heart of the Devil God, are there. 80 00:04:43,410 --> 00:04:45,500 The devil fetus and the demonic artifact interact with each other. 81 00:04:45,900 --> 00:04:47,580 As long as we can find the Bone-refining Seal, 82 00:04:47,820 --> 00:04:50,530 it'll definitely lead us to the devil fetus. 83 00:04:51,140 --> 00:04:54,060 Reviving His Highness will only be a matter of time! 84 00:04:55,290 --> 00:04:57,140 Revive His Highness! 85 00:04:57,460 --> 00:04:59,530 Revive the Devil God! 86 00:05:09,020 --> 00:05:09,530 Master, 87 00:05:09,770 --> 00:05:10,820 in case you got distracted, 88 00:05:10,850 --> 00:05:11,730 we dare not tell you earlier that 89 00:05:12,260 --> 00:05:13,730 something unusual happened on Heaven Lake. 90 00:05:14,090 --> 00:05:14,650 What? 91 00:05:16,260 --> 00:05:17,410 The clouds above Heaven Lake 92 00:05:17,700 --> 00:05:19,730 [Heaven Lake, Hengyang Sect] have been thundering for hours. 93 00:05:25,940 --> 00:05:26,770 Jiwu. 94 00:05:27,770 --> 00:05:28,330 Jiwu. 95 00:05:28,580 --> 00:05:29,290 We observed an anomaly on Heaven Lake. 96 00:05:29,530 --> 00:05:30,730 Master told us to be there quickly. 97 00:05:33,820 --> 00:05:34,500 [Susu…] 98 00:06:15,410 --> 00:06:17,410 [Kill Tantai Jin before he devilizes.] 99 00:06:17,700 --> 00:06:19,730 [Stop the predestined arrival of the Devil God.] 100 00:06:20,090 --> 00:06:20,850 [Raise your head.] 101 00:06:20,850 --> 00:06:21,460 [Tantai Jin.] 102 00:06:21,460 --> 00:06:22,620 [Is this really a person?] 103 00:06:22,620 --> 00:06:23,500 [You won't die.] 104 00:06:24,290 --> 00:06:25,380 [As long as you're alive,] 105 00:06:25,850 --> 00:06:27,290 [more will be able to live.] 106 00:06:27,290 --> 00:06:28,970 [You'll be happy when you see him.] 107 00:06:47,380 --> 00:06:50,020 [The sky is blue.] 108 00:06:50,020 --> 00:06:50,580 Susu! 109 00:06:57,760 --> 00:07:02,460 ♪Against the glowing of all stars♪ 110 00:07:02,460 --> 00:07:03,210 -Sect Sister! -Sect Sister! 111 00:07:03,380 --> 00:07:04,090 Sect Sister is out! 112 00:07:04,170 --> 00:07:04,820 Sect Sister! 113 00:07:05,900 --> 00:07:06,730 You're finally out! 114 00:07:08,730 --> 00:07:09,210 Sect Sister! 115 00:07:09,640 --> 00:07:12,060 ♪Tear open the wounds of destiny♪ 116 00:07:12,060 --> 00:07:13,090 I'm back. 117 00:07:13,770 --> 00:07:14,730 I did it. 118 00:07:15,760 --> 00:07:17,640 ♪I'm not afraid to burn all my blood♪ 119 00:07:17,640 --> 00:07:21,720 ♪This is a tribute to my past pride♪ 120 00:07:22,200 --> 00:07:24,880 ♪Even if there's only a glimmer of hope♪ 121 00:07:25,410 --> 00:07:26,170 Susu, 122 00:07:26,580 --> 00:07:27,290 I thought… 123 00:07:27,290 --> 00:07:27,970 Dad. 124 00:07:28,400 --> 00:07:32,140 ♪I'm never forgotten by the winds♪ 125 00:07:32,140 --> 00:07:33,140 I did it. 126 00:07:34,210 --> 00:07:35,290 I made it. 127 00:07:35,620 --> 00:07:36,290 Yes. 128 00:07:36,700 --> 00:07:37,500 You've survived 129 00:07:38,330 --> 00:07:39,530 your punishment. 130 00:07:44,580 --> 00:07:45,580 My punishment? 131 00:07:45,650 --> 00:07:46,170 Yes. 132 00:07:46,650 --> 00:07:48,020 Somehow your lightning punishment 133 00:07:48,210 --> 00:07:49,170 didn't strike down. 134 00:07:49,530 --> 00:07:50,730 But you've safely passed 135 00:07:51,260 --> 00:07:52,500 this punishment in your life. 136 00:07:53,970 --> 00:07:55,090 [Didn't the] 137 00:07:57,140 --> 00:07:58,650 [lightning punishment already strike?] 138 00:08:00,500 --> 00:08:01,090 Dad, 139 00:08:01,460 --> 00:08:02,900 I wasn't talking about the lightning punishment. 140 00:08:03,730 --> 00:08:06,410 You and Uncle Zhaoyou used the Mirror of the Past… 141 00:08:06,410 --> 00:08:07,060 Mirror of the Past? 142 00:08:07,770 --> 00:08:09,290 That's the ultimate treasure of the Xiaoyao Sect. 143 00:08:10,060 --> 00:08:11,820 When did we ever use it? 144 00:08:12,850 --> 00:08:13,620 [This makes sense.] 145 00:08:14,060 --> 00:08:16,530 [I've stopped the arrival of the Devil God.] 146 00:08:16,620 --> 00:08:18,090 [They may not remember] 147 00:08:18,090 --> 00:08:20,290 [sending me back 500 years ago with that mirror.] 148 00:08:20,970 --> 00:08:21,530 Susu, 149 00:08:21,820 --> 00:08:24,060 have you confused things after ten years of isolation from the world? 150 00:08:24,940 --> 00:08:26,460 Ten years? 151 00:08:27,530 --> 00:08:28,530 You really don't remember? 152 00:08:29,090 --> 00:08:30,940 Ten years ago, your body suddenly caught on fire. 153 00:08:30,940 --> 00:08:31,770 You dropped into a deep sleep 154 00:08:32,290 --> 00:08:33,450 and didn't wake up until today. 155 00:08:38,050 --> 00:08:40,900 So there's no Devil God in this world? 156 00:08:41,860 --> 00:08:43,220 There's no All-in-Distress Way? 157 00:08:44,140 --> 00:08:45,570 There's no catastrophe? 158 00:08:46,340 --> 00:08:47,050 Right? 159 00:08:47,740 --> 00:08:48,220 Right. 160 00:08:51,620 --> 00:08:52,340 That's great. 161 00:08:54,020 --> 00:08:54,770 That's right. 162 00:08:56,690 --> 00:08:58,900 It's so good to see you safe and sound. 163 00:09:00,290 --> 00:09:01,290 [Xiao Lin?] 164 00:09:02,930 --> 00:09:04,450 I've been hoping that you would wake up. 165 00:09:04,570 --> 00:09:05,050 [No.] 166 00:09:05,570 --> 00:09:06,740 [Now that I'm back,] 167 00:09:07,140 --> 00:09:08,380 [I should call him Sect Brother Gongye.] 168 00:09:08,650 --> 00:09:09,570 Thank you, Senior Sect Brother. 169 00:09:11,100 --> 00:09:11,570 Susu, 170 00:09:11,900 --> 00:09:12,380 Jiwu, 171 00:09:13,380 --> 00:09:13,900 let's go. 172 00:09:14,380 --> 00:09:15,170 Let's go home. 173 00:09:19,620 --> 00:09:20,260 [Susu,] 174 00:09:21,220 --> 00:09:22,900 [why do you see me as a stranger now?] 175 00:09:26,050 --> 00:09:26,770 Qu, 176 00:09:27,770 --> 00:09:29,100 Susu is out of her meditation retreat. 177 00:09:30,140 --> 00:09:31,770 You can finally be rest assured 178 00:09:32,980 --> 00:09:34,340 after worrying for her for ten years. 179 00:09:37,220 --> 00:09:39,290 Something doesn't seem right about her. 180 00:09:40,100 --> 00:09:41,290 Her cultivation level actually dropped. 181 00:09:41,290 --> 00:09:42,570 I wonder what exactly happened? 182 00:09:43,500 --> 00:09:44,340 When you're free, 183 00:09:44,380 --> 00:09:45,690 please tell her fortune for me. 184 00:09:46,860 --> 00:09:49,220 By the way, how're things going at the Barren Abyss? 185 00:09:49,690 --> 00:09:51,650 I'm here for this. 186 00:09:51,650 --> 00:09:53,340 The Vigilant Bells have all been deployed. 187 00:09:53,650 --> 00:09:54,410 Those demons 188 00:09:54,410 --> 00:09:56,220 won't be able to cause trouble for now. 189 00:09:56,740 --> 00:09:57,900 But then again, 190 00:09:58,410 --> 00:09:59,500 this time, I didn't see 191 00:09:59,500 --> 00:10:02,050 the two arch demons Si Ying and Jing Mie. 192 00:10:02,340 --> 00:10:04,170 I can't help but feel unsettled. 193 00:10:05,170 --> 00:10:06,450 Their whereabouts 194 00:10:06,450 --> 00:10:08,690 have been quite unpredictable lately. 195 00:10:10,650 --> 00:10:12,930 I wonder if they have some other plans. 196 00:10:12,930 --> 00:10:14,290 We must be careful. 197 00:10:15,530 --> 00:10:16,220 Almost forgot. 198 00:10:17,650 --> 00:10:18,530 The letter from my younger sect brother. 199 00:10:19,380 --> 00:10:19,980 Zhao'en? 200 00:10:21,410 --> 00:10:22,900 Didn't he go to Yunchang Sect? 201 00:10:26,020 --> 00:10:26,620 Luckily, 202 00:10:28,050 --> 00:10:29,100 he survived 203 00:10:29,100 --> 00:10:30,500 because he was half-day late. 204 00:10:30,900 --> 00:10:31,980 I suspect that 205 00:10:32,290 --> 00:10:35,260 this is exactly why the two didn't show up. 206 00:10:35,650 --> 00:10:36,740 This is a serious matter. 207 00:10:37,570 --> 00:10:40,140 It's best if we gather all sects to discuss. 208 00:10:40,930 --> 00:10:41,900 But I heard 209 00:10:42,170 --> 00:10:44,620 Leader Cen of Chixiao Sect is still traveling. 210 00:10:45,140 --> 00:10:46,500 When is he going to be back? 211 00:10:48,810 --> 00:10:51,450 Leader Cen is most keen on killing demons. 212 00:10:51,900 --> 00:10:53,530 He'll return as soon as he gets the message. 213 00:10:54,050 --> 00:10:54,620 Qu, 214 00:10:55,020 --> 00:10:56,770 there's another thing I wanna ask you today. 215 00:10:57,290 --> 00:11:00,170 Immortal Buxu told me to go to the bank of Ruo Water, 216 00:11:01,450 --> 00:11:02,810 saying that there was a suspicious sign in the southeast. 217 00:11:03,140 --> 00:11:05,570 He particularly said that I must go personally. 218 00:11:06,340 --> 00:11:07,530 I went there as he asked, 219 00:11:07,650 --> 00:11:09,380 and I found a person there! 220 00:11:09,740 --> 00:11:11,140 Could you tell me? 221 00:11:11,340 --> 00:11:12,570 Is this a fortune or a misfortune? 222 00:11:35,620 --> 00:11:36,740 This isn't the Nether River. 223 00:11:37,450 --> 00:11:38,220 Where is this place? 224 00:11:44,380 --> 00:11:45,100 This is… 225 00:11:46,340 --> 00:11:46,930 [That's right.] 226 00:11:47,740 --> 00:11:49,530 [I sank into the depth of the Nether River.] 227 00:11:50,050 --> 00:11:50,900 [Then,] 228 00:11:51,770 --> 00:11:52,900 [it appeared.] 229 00:13:10,220 --> 00:13:11,410 [I've seen] 230 00:13:12,410 --> 00:13:13,810 [that black crossbow] 231 00:13:14,380 --> 00:13:15,220 [in Bo're Life.] 232 00:13:37,620 --> 00:13:38,140 Friend, 233 00:13:38,140 --> 00:13:38,860 are you okay? 234 00:13:41,170 --> 00:13:41,900 Come on, get up. 235 00:13:43,410 --> 00:13:44,260 Are you alright? 236 00:13:44,450 --> 00:13:45,340 When did you wake up? 237 00:13:45,340 --> 00:13:46,380 Why didn't you tell us? 238 00:13:49,860 --> 00:13:51,260 Why am I here? 239 00:13:51,690 --> 00:13:53,290 My Master found you and took you back. 240 00:13:53,380 --> 00:13:55,220 My Master is the leader of the Xiaoyao Sect. 241 00:13:55,220 --> 00:13:56,380 He's the famous 242 00:13:56,620 --> 00:13:58,290 Immortal Zhaoyou in the immortal realm. 243 00:13:58,770 --> 00:14:00,020 You are just so lucky. 244 00:14:00,100 --> 00:14:01,930 I've cast a spell to rain divine raindrops. 245 00:14:02,340 --> 00:14:03,980 With the protection of the Heart-guarding Scale, 246 00:14:04,290 --> 00:14:05,220 it won't take long 247 00:14:05,450 --> 00:14:06,860 before this place becomes 248 00:14:06,860 --> 00:14:08,380 a land abundant in immortal energy. 249 00:14:08,980 --> 00:14:10,260 [Mountains surround this place,] 250 00:14:10,570 --> 00:14:12,260 [and sunlight can't reach the valleys.] 251 00:14:13,050 --> 00:14:14,260 [I shall name it Mount Buzhao.] 252 00:14:17,170 --> 00:14:17,930 [This] 253 00:14:18,570 --> 00:14:20,690 [is Mount Buzhao left by Ming Ye.] 254 00:14:34,260 --> 00:14:35,020 Son, 255 00:14:35,220 --> 00:14:36,020 you're awake. 256 00:14:36,170 --> 00:14:38,620 Aren't you gonna say thanks to your savior? 257 00:14:47,740 --> 00:14:48,650 [It's him.] 258 00:14:50,140 --> 00:14:52,450 [Seems like Ye Xiwu could've been alive now.] 259 00:14:53,770 --> 00:14:55,050 [But because of me…] 260 00:14:57,900 --> 00:14:58,650 Thanks for saving me. 261 00:14:59,380 --> 00:15:00,410 I still have something important to do. 262 00:15:01,170 --> 00:15:01,650 I'll take my leave. 263 00:15:06,450 --> 00:15:07,810 Don't leave just yet. 264 00:15:09,170 --> 00:15:10,740 You're in such a hurry. 265 00:15:11,690 --> 00:15:13,690 Are you returning to the Nether River? 266 00:15:15,690 --> 00:15:17,500 Do you know the gate to the Ruo Water 267 00:15:17,980 --> 00:15:20,340 only opens every five hundred years? 268 00:15:20,930 --> 00:15:22,900 Even if you made it to the bank of Ruo River, 269 00:15:23,690 --> 00:15:25,050 how are you going to 270 00:15:26,020 --> 00:15:27,220 open the gate of Ruo River? 271 00:15:31,050 --> 00:15:32,290 I can't stay. 272 00:15:33,500 --> 00:15:34,900 I have to find her. 273 00:15:36,570 --> 00:15:38,380 Are you trying to retrieve her primordial spirit? 274 00:15:38,770 --> 00:15:40,290 The dead can't come back to life. 275 00:15:40,900 --> 00:15:42,050 She's already dead. 276 00:15:42,050 --> 00:15:43,770 What's the point of retrieving it anyway? 277 00:15:46,810 --> 00:15:48,740 You're such a stubborn one. 278 00:15:49,500 --> 00:15:51,380 Sect Uncle Buxu sent me a message 279 00:15:51,650 --> 00:15:53,220 to tell me to save someone by the Ruo River. 280 00:15:53,620 --> 00:15:55,570 I thought I could find a treasure. 281 00:15:57,980 --> 00:16:00,140 Instead, I found someone as costly as you! 282 00:16:01,170 --> 00:16:01,980 Do you know how many 283 00:16:02,410 --> 00:16:03,340 valuable drugs and treasures from Xiaoyao Sect 284 00:16:03,340 --> 00:16:04,810 I've used in order to save you? 285 00:16:05,170 --> 00:16:06,570 I've tried hard to get your life back, 286 00:16:06,690 --> 00:16:08,500 but do you just want to walk away like this? 287 00:16:09,740 --> 00:16:10,860 Then what do you want? 288 00:16:11,770 --> 00:16:13,050 If I couldn't find her, 289 00:16:13,650 --> 00:16:15,740 life or death, would have no difference to me. 290 00:16:29,050 --> 00:16:29,570 Forget it. 291 00:16:30,100 --> 00:16:31,740 I'll take it as a losing business. 292 00:16:43,380 --> 00:16:44,810 I like doing things thoroughly. 293 00:16:45,530 --> 00:16:47,220 If you really wanna kill yourself, 294 00:16:47,900 --> 00:16:49,740 wait till you leave our sect property, 295 00:16:49,740 --> 00:16:50,530 understand? 296 00:16:50,530 --> 00:16:51,260 Master, 297 00:16:51,530 --> 00:16:52,650 are you really letting him go like this? 298 00:16:52,690 --> 00:16:53,410 Rest assured. 299 00:16:53,930 --> 00:16:55,220 He can't leave this place. 300 00:16:55,650 --> 00:16:56,860 He'll be back sooner or later. 301 00:16:58,530 --> 00:17:00,570 Bravo! 302 00:17:01,500 --> 00:17:03,810 [This should be the immortal sect Ye Xiwu said before.] 303 00:17:04,900 --> 00:17:06,450 [The gate of Ruo River has closed.] 304 00:17:07,250 --> 00:17:09,210 [I have to wait 500 years for it to open again.] 305 00:17:10,140 --> 00:17:11,250 [It's easy to leave this place.] 306 00:17:12,170 --> 00:17:14,210 [But where shall I go to find Ye Xiwu?] 307 00:17:21,100 --> 00:17:21,730 Sect Brother. 308 00:17:21,860 --> 00:17:22,490 You didn't try your best. 309 00:17:22,580 --> 00:17:23,900 I'll challenge you again. 310 00:17:24,140 --> 00:17:25,930 I'll defeat you and your Zhuokun Sword someday. 311 00:17:30,140 --> 00:17:30,580 Go. 312 00:17:31,170 --> 00:17:31,900 Let's go. 313 00:17:32,540 --> 00:17:32,970 Let's go. 314 00:17:37,410 --> 00:17:39,380 [Prince Tantai left his homeland] 315 00:17:39,380 --> 00:17:40,210 [and became a guest in our Sheng Kingdom] 316 00:17:40,210 --> 00:17:41,690 [for the peace of the two kingdoms.] 317 00:17:41,690 --> 00:17:43,140 [We should treat him with courtesy.] 318 00:17:43,140 --> 00:17:44,410 [How can you bully him like this?] 319 00:17:44,410 --> 00:17:45,730 [Back when we were in the Sheng palace,] 320 00:17:45,900 --> 00:17:47,300 [I was a prince] 321 00:17:47,730 --> 00:17:48,820 [and you were a hostage.] 322 00:17:48,860 --> 00:17:50,060 [Our paths were nothing alike.] 323 00:17:50,820 --> 00:17:53,210 [Another year later, who'd have thought we would be at war] 324 00:17:53,580 --> 00:17:55,250 [and become each other's archenemy.] 325 00:17:55,250 --> 00:17:56,490 [I want you to pull your troops back] 326 00:17:56,690 --> 00:17:57,780 [and stop the war.] 327 00:17:58,060 --> 00:18:00,970 [Now what separates us will be] 328 00:18:01,250 --> 00:18:03,340 [the boundary of life and death.] 329 00:18:04,860 --> 00:18:06,730 [Brother Tantai] [I know you don't wish to see me dead.] 330 00:18:07,620 --> 00:18:10,690 [But death is my only way out.] 331 00:18:12,140 --> 00:18:14,970 [Thank you for granting my wish.] 332 00:18:16,820 --> 00:18:17,820 Xiao Lin? 333 00:18:22,930 --> 00:18:23,580 Xiao Lin. 334 00:18:30,380 --> 00:18:31,300 You look new here. 335 00:18:31,820 --> 00:18:33,060 Are you a disciple of the Xiaoyao Sect? 336 00:18:34,010 --> 00:18:35,650 How may I address you? 337 00:18:36,900 --> 00:18:38,300 Why are you here? 338 00:18:38,970 --> 00:18:39,540 Me? 339 00:18:41,410 --> 00:18:43,580 I'm afraid you mistook me for someone else. 340 00:18:45,450 --> 00:18:46,580 I am Gongye Jiwu. 341 00:18:47,250 --> 00:18:49,140 Eldest disciple of the Leader of the Hengyang Sect. 342 00:18:50,490 --> 00:18:51,580 Gongye Jiwu? 343 00:18:54,060 --> 00:18:54,690 I see. 344 00:18:55,580 --> 00:18:56,930 Since you're unfamiliar with this place, 345 00:18:57,380 --> 00:18:58,490 let me walk you out further. 346 00:18:59,580 --> 00:19:00,540 Honestly, 347 00:19:01,140 --> 00:19:03,010 you look very much like one of my 348 00:19:03,010 --> 00:19:05,340 old friends from many years ago. 349 00:19:07,780 --> 00:19:08,930 I wonder where 350 00:19:08,930 --> 00:19:10,010 you come from? 351 00:19:10,100 --> 00:19:11,730 Maybe you two are related somehow. 352 00:19:14,730 --> 00:19:15,780 I was… 353 00:19:16,450 --> 00:19:18,620 Adopted by Immortal Buxu. 354 00:19:19,380 --> 00:19:22,380 I know nothing of my origin, either. 355 00:19:23,250 --> 00:19:24,930 [It's this Immortal Buxu again.] 356 00:19:27,140 --> 00:19:29,100 May I see this Immortal Buxu? 357 00:19:29,730 --> 00:19:31,140 He used to send out a message to save my life. 358 00:19:31,650 --> 00:19:33,140 I'd like to thank him in person. 359 00:19:36,690 --> 00:19:37,380 This is the place. 360 00:19:40,900 --> 00:19:42,380 Since Immortal Buxu passed away, 361 00:19:42,730 --> 00:19:44,140 he's been hiding in this golden flower. 362 00:19:46,780 --> 00:19:48,300 Could you tell me 363 00:19:48,930 --> 00:19:50,210 how he died? 364 00:19:53,010 --> 00:19:54,900 It's said that he had traveled through 365 00:19:55,820 --> 00:19:57,410 the mortal realm and seen every emotion. 366 00:19:58,580 --> 00:19:59,650 He saw through everything 367 00:20:00,060 --> 00:20:01,650 but couldn't acquire the method of immortality. 368 00:20:02,900 --> 00:20:04,300 Till the year when he was ninety. 369 00:20:04,410 --> 00:20:05,730 A new gambling house opened down the mountain. 370 00:20:07,170 --> 00:20:08,540 He went there and won a fortune. 371 00:20:09,060 --> 00:20:11,170 When he came back with his walking stick, 372 00:20:12,140 --> 00:20:13,730 he got too excited and fell. 373 00:20:14,410 --> 00:20:15,580 Then he died seven days later. 374 00:20:17,900 --> 00:20:20,140 Then how should I thank him in person? 375 00:20:20,730 --> 00:20:22,540 I just need to summon him with my spell. 376 00:20:22,860 --> 00:20:23,490 Like this. 377 00:20:35,860 --> 00:20:36,900 [Pang Yizhi?] 378 00:20:38,100 --> 00:20:39,010 [I've come this time] 379 00:20:39,410 --> 00:20:41,780 [to trade something with Your Majesty.] 380 00:20:41,900 --> 00:20:45,250 [I want a bottle of your heart blood.] 381 00:20:45,380 --> 00:20:46,210 [Pang Yizhi,] 382 00:20:46,620 --> 00:20:47,650 [why do you need this blood?] 383 00:20:48,580 --> 00:20:50,300 [This doesn't concern you, Your Majesty.] 384 00:20:58,780 --> 00:21:01,580 Is this his spirit or an illusion? 385 00:21:02,250 --> 00:21:02,900 Neither. 386 00:21:03,620 --> 00:21:06,100 It's an interesting spell called Cloud. 387 00:21:06,930 --> 00:21:08,170 Immortal Buxu created it. 388 00:21:08,900 --> 00:21:10,410 He said that physical bodies will perish, 389 00:21:10,820 --> 00:21:11,970 but consciousness lasts forever. 390 00:21:12,300 --> 00:21:14,820 That's why he cast this spell before he died 391 00:21:15,380 --> 00:21:16,540 to preserve his consciousness. 392 00:21:20,970 --> 00:21:21,650 Brother Gongye, 393 00:21:22,140 --> 00:21:24,210 I have some questions to ask Immortal Buxu. 394 00:21:24,860 --> 00:21:25,580 Would you 395 00:21:26,490 --> 00:21:27,540 leave us alone for a moment? 396 00:21:29,730 --> 00:21:30,490 You may go ahead. 397 00:21:31,060 --> 00:21:32,170 I happen to have other things to do. 398 00:21:32,170 --> 00:21:32,860 I'll take my leave. 399 00:21:44,820 --> 00:21:45,820 Immortal Buxu. 400 00:21:50,140 --> 00:21:50,820 Pang Yizhi. 401 00:21:54,690 --> 00:21:56,820 Do you know where Ye Xiwu's spirit is? 402 00:21:57,380 --> 00:21:58,340 How should I find her? 403 00:21:59,140 --> 00:22:00,540 [If you want to tell your fortune,] 404 00:22:00,540 --> 00:22:01,900 [you need to use a spell from my sect.] 405 00:22:01,900 --> 00:22:02,580 Pang Yizhi! 406 00:22:03,140 --> 00:22:03,820 Pang Yizhi! 407 00:22:07,490 --> 00:22:09,690 [What are the secrets of this immortal sect?] 408 00:22:10,930 --> 00:22:12,340 [The long-dead Xiao Lin] 409 00:22:13,010 --> 00:22:14,930 [actually stands here alive.] 410 00:22:15,580 --> 00:22:17,730 [Why would Pang Yizhi tell Zhaoyou to save me?] 411 00:22:20,580 --> 00:22:21,340 Son, 412 00:22:21,970 --> 00:22:24,820 weren't you in a hurry to leave? 413 00:22:26,340 --> 00:22:27,580 Why are you 414 00:22:28,450 --> 00:22:29,210 still here now? 415 00:22:31,140 --> 00:22:33,380 Is it because Xiaoyao Sect is too big and you've got lost? 416 00:22:34,100 --> 00:22:36,250 Do you need me to walk you out personally? 417 00:22:40,620 --> 00:22:42,540 I heard that your sect has the Cloud spell. 418 00:22:42,820 --> 00:22:43,410 I'm here for a divination. 419 00:22:46,100 --> 00:22:48,100 Do you need help from Immortal Buxu's Cloud? 420 00:22:49,140 --> 00:22:50,140 But, 421 00:22:50,580 --> 00:22:52,490 if you want him to answer your question, 422 00:22:52,620 --> 00:22:54,410 you must enter our sect first. 423 00:22:54,410 --> 00:22:55,580 Only after you've learned our way 424 00:22:55,930 --> 00:22:58,010 can you summon him with your divine energy. 425 00:22:58,900 --> 00:23:00,340 [Since Xiao Lin is here,] 426 00:23:00,970 --> 00:23:02,300 [could Ye Xiwu also be…] 427 00:23:03,170 --> 00:23:04,650 [I need to stay to get to the bottom of it.] 428 00:23:08,450 --> 00:23:09,580 Please enlighten me, Sect Leader. 429 00:23:11,650 --> 00:23:12,970 Although you've kneeled to me, 430 00:23:12,970 --> 00:23:14,540 I didn't agree to take you in. 431 00:23:15,690 --> 00:23:17,410 It's not so easy 432 00:23:18,060 --> 00:23:18,900 to join the Xiaoyao Sect. 433 00:23:26,010 --> 00:23:26,540 How about this? 434 00:23:27,580 --> 00:23:27,970 Get up. 435 00:23:29,730 --> 00:23:30,410 How about you 436 00:23:30,650 --> 00:23:31,860 go do something for me? 437 00:23:32,300 --> 00:23:33,250 If you can complete it, 438 00:23:33,860 --> 00:23:36,490 you won't owe me any drugs or treasure. 439 00:23:36,780 --> 00:23:37,340 What do you say? 440 00:23:38,820 --> 00:23:40,380 As for accepting you as my disciple… 441 00:23:41,730 --> 00:23:42,300 Come, my sword! 442 00:23:45,690 --> 00:23:47,620 This sword is called South Branch. 443 00:23:48,210 --> 00:23:49,820 Forged by my Master when he was still alive. 444 00:23:50,650 --> 00:23:51,900 It was transformed from plum blossoms. 445 00:23:52,340 --> 00:23:53,450 It has the heart of spring and the soul of the frost. 446 00:23:53,620 --> 00:23:54,340 It carries no intention of killing. 447 00:23:54,690 --> 00:23:56,060 If you see the world with this kindness, 448 00:23:56,620 --> 00:23:57,340 you'll have no obsession 449 00:23:57,730 --> 00:23:58,490 and see true freedom. 450 00:24:00,380 --> 00:24:02,730 I'll give it to you as a witness. 451 00:24:06,860 --> 00:24:09,250 When you can awaken it, 452 00:24:09,900 --> 00:24:11,540 you can understand it. 453 00:24:12,490 --> 00:24:13,650 Only then can you learn the immortal arts 454 00:24:14,340 --> 00:24:15,380 to cultivate yourself. 455 00:24:25,340 --> 00:24:26,010 [Susu,] 456 00:24:26,450 --> 00:24:27,450 [you've been in a retreat for 10 years.] 457 00:24:27,860 --> 00:24:28,930 [Your fatal punishment has passed.] 458 00:24:29,250 --> 00:24:30,540 [Don't overthink anything.] 459 00:24:31,100 --> 00:24:32,010 [Just take a good rest.] 460 00:24:33,100 --> 00:24:35,730 [I've extracted the evil bone from Tantai Jin.] 461 00:24:36,620 --> 00:24:37,900 [The line of fate is broken.] 462 00:24:38,380 --> 00:24:41,730 [There will no longer be a Devil God.] 463 00:24:43,410 --> 00:24:45,300 [But what if this is merely a punishment?] 464 00:24:46,210 --> 00:24:47,210 [Tantai Jin,] 465 00:24:48,620 --> 00:24:50,820 [are you really just a dream of mine?] 466 00:24:51,970 --> 00:24:53,010 [When the dream ends,] 467 00:24:54,170 --> 00:24:55,450 [everything will disappear.] 468 00:25:04,450 --> 00:25:05,140 Who's there? 469 00:25:05,930 --> 00:25:06,410 Come out. 470 00:25:20,010 --> 00:25:20,970 Junior Sect Aunt. 471 00:25:21,780 --> 00:25:22,620 Who are you? 472 00:25:23,140 --> 00:25:23,780 I… 473 00:25:24,580 --> 00:25:25,650 I'm not a bad guy. 474 00:25:26,540 --> 00:25:28,490 I'm also a disciple of the Hengyang Sect. 475 00:25:37,930 --> 00:25:38,650 So, 476 00:25:39,100 --> 00:25:40,620 you're a disciple of Sect Sister Yao Wei? 477 00:25:41,060 --> 00:25:42,380 You've never seen me before? 478 00:25:43,490 --> 00:25:44,820 Since I was admitted into the sect, 479 00:25:45,060 --> 00:25:47,170 I've heard that the Hengyang Sect has a 480 00:25:47,380 --> 00:25:48,900 pure-bodied Junior Sect Aunt. 481 00:25:49,340 --> 00:25:50,730 But you're in a meditation retreat all along. 482 00:25:51,060 --> 00:25:52,820 I could only see that thundercloud. 483 00:25:52,970 --> 00:25:54,060 I was so curious. 484 00:25:54,730 --> 00:25:56,300 But when I saw you just now, 485 00:25:56,300 --> 00:25:57,380 I didn't know why, 486 00:25:57,410 --> 00:25:59,380 but you looked so familiar to me. 487 00:26:01,860 --> 00:26:02,690 Sect Niece, 488 00:26:03,060 --> 00:26:04,060 what's your name, please? 489 00:26:04,380 --> 00:26:05,300 My name is Yue Ya. 490 00:26:06,410 --> 00:26:08,010 You can just call me Yue Ya, 491 00:26:08,780 --> 00:26:09,650 or 492 00:26:09,650 --> 00:26:10,930 Little Moon. 493 00:26:14,690 --> 00:26:15,490 Your name is Yue Ya? 494 00:26:16,210 --> 00:26:17,300 Yeah, Junior Sect Aunt. 495 00:26:17,450 --> 00:26:18,060 What's the matter? 496 00:26:20,380 --> 00:26:21,690 [My name is Yue Fuya.] 497 00:26:21,780 --> 00:26:22,380 Sister, 498 00:26:22,450 --> 00:26:23,650 you saved me, 499 00:26:23,730 --> 00:26:24,410 right? 500 00:26:26,820 --> 00:26:28,140 Your original name is Yue Fuya. 501 00:26:28,140 --> 00:26:29,140 You're from the Yiyue Tribe. 502 00:26:29,340 --> 00:26:30,970 Yue Ya is your new name. 503 00:26:31,010 --> 00:26:31,650 Am I right? 504 00:26:33,450 --> 00:26:35,340 You're so awesome. 505 00:26:35,690 --> 00:26:37,140 How can you tell everything? 506 00:26:38,170 --> 00:26:38,900 Fuya, 507 00:26:39,650 --> 00:26:41,100 why would you come to Hengyang Sect? 508 00:26:43,250 --> 00:26:45,490 A sister once saved me 509 00:26:45,730 --> 00:26:48,060 and left a letter to my adoptive parents. 510 00:26:48,780 --> 00:26:50,620 She told them to come here if they needed help. 511 00:26:50,650 --> 00:26:52,580 Later, when I was 15 or so, I was sick. 512 00:26:53,580 --> 00:26:54,900 No doctor could treat me. 513 00:26:55,300 --> 00:26:56,300 When I was about to die, 514 00:26:57,170 --> 00:27:00,340 my parents sent me here as the letter said. 515 00:27:02,210 --> 00:27:02,780 Fuya, 516 00:27:04,250 --> 00:27:04,780 come here. 517 00:27:09,620 --> 00:27:10,210 Fuya, 518 00:27:11,650 --> 00:27:14,060 do you still remember the look 519 00:27:14,140 --> 00:27:15,140 of your savior sister? 520 00:27:16,250 --> 00:27:17,730 Savior sister? 521 00:27:18,900 --> 00:27:21,100 From now on, you're called Yue Ya. 522 00:27:21,250 --> 00:27:23,860 Don't tell anyone your original name. 523 00:27:23,860 --> 00:27:24,650 Understand? 524 00:27:27,450 --> 00:27:29,860 [Wish we could meet again someday.] 525 00:27:33,860 --> 00:27:34,650 Are you 526 00:27:35,300 --> 00:27:36,450 the helpful sister? 527 00:27:41,380 --> 00:27:42,490 Sister. 528 00:27:46,580 --> 00:27:48,450 [All of this is not a dream.] 529 00:27:49,540 --> 00:27:51,820 [Some people can still reunite.] 530 00:27:52,210 --> 00:27:53,380 Sister. 531 00:27:53,860 --> 00:27:55,380 [Someone makes me unforgettable,] 532 00:27:56,860 --> 00:27:58,170 [but I'll never see him again.] 533 00:28:05,010 --> 00:28:06,100 [Here it is.] 534 00:28:11,340 --> 00:28:13,300 [In a village ten miles east of Mount Buzhao,] 535 00:28:14,010 --> 00:28:15,380 [there's a blind old woman.] 536 00:28:15,780 --> 00:28:16,820 Zhi'er. 537 00:28:16,820 --> 00:28:20,170 [She has been waiting for someone at the village gate] 538 00:28:20,860 --> 00:28:21,860 [for the past fifteen years] 539 00:28:22,300 --> 00:28:24,650 [from day to night, rain or shine.] 540 00:28:25,970 --> 00:28:26,450 Mom. 541 00:28:27,820 --> 00:28:28,780 Zhi'er is back home. 542 00:28:33,820 --> 00:28:35,210 Zhi'er. 543 00:28:36,010 --> 00:28:37,410 Did I hear that right? 544 00:28:37,540 --> 00:28:38,340 Zhi'er. 545 00:28:39,060 --> 00:28:40,650 Is that you? 546 00:28:49,060 --> 00:28:49,930 Zhi'er. 547 00:28:50,930 --> 00:28:52,780 You've come back! 548 00:28:53,490 --> 00:28:55,540 [The old woman just has seven days to live.] 549 00:28:56,410 --> 00:28:57,170 My Zhi'er. 550 00:28:57,170 --> 00:28:58,410 [She's a kind-hearted woman.] 551 00:28:59,300 --> 00:29:01,820 [The Immortal Sect wants to satisfy her wish.] 552 00:29:02,930 --> 00:29:06,250 [Unfortunately, her son is dead.] 553 00:29:07,170 --> 00:29:07,970 Yes, Mom. 554 00:29:09,540 --> 00:29:10,380 I'm back. 555 00:29:14,410 --> 00:29:15,340 Zhi'er. 556 00:29:15,650 --> 00:29:17,620 Take a good rest. 557 00:29:17,970 --> 00:29:19,540 I'll cook for you. 558 00:29:20,170 --> 00:29:20,900 Be careful, Mom. 559 00:29:23,970 --> 00:29:25,780 [Pang Yizhi may know something.] 560 00:29:26,490 --> 00:29:27,730 [I have to stay at Xiaoyao Sect.] 561 00:29:29,780 --> 00:29:30,970 [No matter where you are,] 562 00:29:31,820 --> 00:29:33,300 [no matter how much time it takes,] 563 00:29:34,100 --> 00:29:35,540 [I will find you.] 564 00:29:36,380 --> 00:29:37,140 [Ye Xiwu.] 565 00:29:41,140 --> 00:29:41,780 Junior Sect Aunt. 566 00:29:42,450 --> 00:29:43,060 Go. 567 00:29:45,690 --> 00:29:46,580 Do you want to eat? 568 00:29:49,540 --> 00:29:51,490 Junior Sect Aunt, do you know? 569 00:29:51,970 --> 00:29:53,060 In the past 500 years, 570 00:29:53,060 --> 00:29:54,380 the Capital of Jing has changed a lot. 571 00:29:54,690 --> 00:29:56,580 Why don't we often go down the mount to take a walk? 572 00:29:57,650 --> 00:29:59,580 Look, there's a storyteller. 573 00:30:00,100 --> 00:30:01,930 A thousand years ago, 574 00:30:01,930 --> 00:30:03,780 The Jing and the Sheng were one country. 575 00:30:04,010 --> 00:30:06,780 Then it was separated into two by the river, and had been fighting. 576 00:30:07,170 --> 00:30:09,380 An emperor showed up 577 00:30:09,540 --> 00:30:12,010 and reunited the two countries, 578 00:30:12,060 --> 00:30:13,970 so that the flourishing age started. 579 00:30:14,580 --> 00:30:15,820 As to what happened thereafter, 580 00:30:15,820 --> 00:30:18,380 please come here next time. 581 00:30:18,410 --> 00:30:18,900 Let's go. 582 00:30:19,340 --> 00:30:19,820 All right. 583 00:30:20,300 --> 00:30:21,060 Excuse me, sir. 584 00:30:21,680 --> 00:30:22,900 [The Past And Present] 585 00:30:22,900 --> 00:30:24,140 If you're not in a hurry, 586 00:30:24,340 --> 00:30:25,300 please stay longer 587 00:30:25,450 --> 00:30:26,780 to tell me another story. 588 00:30:27,210 --> 00:30:28,620 What story do you want? 589 00:30:30,380 --> 00:30:31,490 Tell me about 590 00:30:31,620 --> 00:30:32,930 Tantai Jin of Jing Kingdom, 591 00:30:33,010 --> 00:30:34,380 500 years ago. 592 00:30:34,380 --> 00:30:34,860 Okay. 593 00:30:35,010 --> 00:30:35,970 Please sit down. 594 00:30:38,140 --> 00:30:39,140 Junior Sect Aunt. 595 00:30:39,450 --> 00:30:40,780 Who's Tantai Jin? 596 00:30:43,380 --> 00:30:44,580 He was 597 00:30:46,380 --> 00:30:47,490 the emperor of the Jing Kingdom. 598 00:30:49,380 --> 00:30:51,450 Five centuries ago, 599 00:30:51,900 --> 00:30:53,170 the Jing was a weak country, 600 00:30:53,410 --> 00:30:54,690 and many people lived in poverty. 601 00:30:55,730 --> 00:30:58,060 Since Tantai Jin succeeded to the throne, 602 00:30:58,780 --> 00:31:00,410 he turned the tide, 603 00:31:01,210 --> 00:31:02,780 made great achievements, 604 00:31:03,300 --> 00:31:04,900 and created peace for centuries. 605 00:31:05,300 --> 00:31:06,490 But tonight, 606 00:31:06,580 --> 00:31:09,140 I won't tell you his well-known stories, 607 00:31:09,340 --> 00:31:10,580 but an unknown story. 608 00:31:11,650 --> 00:31:12,620 It is said 609 00:31:12,820 --> 00:31:17,210 Emperor Tantai Jin had his beloved girl. 610 00:31:17,620 --> 00:31:21,010 There is no word about the woman left in the history book. 611 00:31:21,780 --> 00:31:22,930 Even her name is unknown. 612 00:31:23,650 --> 00:31:24,970 She was not even given a title, 613 00:31:25,970 --> 00:31:29,250 but received special favor from the emperor. 614 00:31:30,820 --> 00:31:31,580 It's said 615 00:31:31,820 --> 00:31:34,620 after Emperor Tantai Jin passed away, 616 00:31:35,540 --> 00:31:37,540 he was buried with his beloved woman 617 00:31:37,900 --> 00:31:40,690 at Tantai Mausoleums. 618 00:31:41,380 --> 00:31:43,010 In the next 500 years, 619 00:31:43,060 --> 00:31:46,100 The royal Tantai family has a lot of descendants 620 00:31:46,380 --> 00:31:48,140 and wise emperors. 621 00:31:51,580 --> 00:31:53,690 [He had let go of the past] 622 00:31:55,170 --> 00:31:56,340 [and moved forward.] 623 00:31:59,340 --> 00:32:00,140 [It's true.] 624 00:32:01,140 --> 00:32:03,010 [When we were together,] 625 00:32:03,930 --> 00:32:05,100 [we enjoyed happiness,] 626 00:32:06,340 --> 00:32:07,450 [but also bore hatred.] 627 00:32:09,340 --> 00:32:11,300 [I was just an ephemeral mote] 628 00:32:11,300 --> 00:32:12,380 [in his life road] 629 00:32:13,620 --> 00:32:15,010 [of being an emperor.] 630 00:32:16,820 --> 00:32:18,340 [It's not worth remembering.] 631 00:32:19,730 --> 00:32:21,250 [I should get over it] 632 00:32:22,340 --> 00:32:24,300 [and go on my own road.] 633 00:32:26,970 --> 00:32:27,490 Mom. 634 00:32:32,410 --> 00:32:32,860 Mom. 635 00:32:35,140 --> 00:32:36,170 Why are you standing here 636 00:32:36,820 --> 00:32:38,010 early in the morning? 637 00:32:38,380 --> 00:32:40,380 What time is it? 638 00:32:41,900 --> 00:32:42,860 It's five o'clock. 639 00:32:43,300 --> 00:32:45,620 No… 640 00:32:46,100 --> 00:32:50,860 I mean, it's Spring Equinox today. 641 00:32:52,340 --> 00:32:57,300 There's a plum tree in the courtyard that is very important to me. 642 00:32:58,140 --> 00:33:00,900 You go see if it has bloomed. 643 00:33:01,100 --> 00:33:01,780 [It…] 644 00:33:02,540 --> 00:33:03,970 [It has already withered away.] 645 00:33:03,970 --> 00:33:06,300 The tree has been there for ten years. 646 00:33:07,340 --> 00:33:09,860 Every year I hope it will bloom. 647 00:33:10,620 --> 00:33:14,970 But I never make my wish come true. 648 00:33:15,620 --> 00:33:17,930 [The most painful thing about living] 649 00:33:18,730 --> 00:33:21,210 [is that we can't get rid of memories,] 650 00:33:21,780 --> 00:33:23,820 [Likewise, I'm trapped in the Nether River,] 651 00:33:24,780 --> 00:33:26,730 [being washed by Ruo Water] 652 00:33:27,140 --> 00:33:28,380 [with my broken heart.] 653 00:33:31,140 --> 00:33:32,580 [To satisfy the Granny's wish,] 654 00:33:33,210 --> 00:33:35,970 [I have to help her let go of the past.] 655 00:34:03,100 --> 00:34:03,730 Pretty. 656 00:34:06,380 --> 00:34:06,900 Mom. 657 00:34:25,380 --> 00:34:26,090 Today 658 00:34:26,570 --> 00:34:28,530 is the last day of granny living in the world. 659 00:34:29,610 --> 00:34:30,570 By any means, 660 00:34:31,740 --> 00:34:33,220 I have to satisfy her wish. 661 00:34:44,450 --> 00:34:45,570 [Zhi'er.] 662 00:34:55,180 --> 00:34:56,260 Good son. 663 00:34:56,700 --> 00:34:57,740 Come here. 664 00:34:58,300 --> 00:35:00,130 I have something to tell you. 665 00:35:00,410 --> 00:35:01,130 What's the matter? 666 00:35:02,410 --> 00:35:03,490 Zhi'er. 667 00:35:04,740 --> 00:35:09,010 What do you think humans live for? 668 00:35:12,130 --> 00:35:13,010 I don't know. 669 00:35:13,530 --> 00:35:17,490 People live for the sake of others. 670 00:35:20,410 --> 00:35:21,180 Others? 671 00:35:21,530 --> 00:35:23,930 If not for waiting for my son, 672 00:35:24,930 --> 00:35:26,900 I would have been dead. 673 00:35:27,700 --> 00:35:29,300 If I had been dead, 674 00:35:29,930 --> 00:35:31,570 who would remember or miss 675 00:35:31,570 --> 00:35:33,300 my son? 676 00:35:34,570 --> 00:35:35,130 Mom. 677 00:35:35,780 --> 00:35:36,090 I… 678 00:35:37,490 --> 00:35:38,610 But I'm here. 679 00:35:39,130 --> 00:35:40,820 I'm blind in the eyes, 680 00:35:41,050 --> 00:35:42,660 but in my heart, 681 00:35:44,010 --> 00:35:45,180 I know 682 00:35:46,610 --> 00:35:48,700 you're not Zhi'er. 683 00:35:50,090 --> 00:35:52,010 It's kind of you 684 00:35:52,300 --> 00:35:53,740 to accompany me at the end of my life. 685 00:35:54,130 --> 00:35:57,490 I don't have any regrets anymore. 686 00:36:00,570 --> 00:36:02,490 What about you? Kid. 687 00:36:02,860 --> 00:36:04,300 Where is your home? 688 00:36:04,820 --> 00:36:08,610 Does anyone still care for you? 689 00:36:15,820 --> 00:36:16,450 No. 690 00:36:18,090 --> 00:36:19,010 I lost my mom when I was still a kid. 691 00:36:20,740 --> 00:36:21,970 My father hated me. 692 00:36:25,130 --> 00:36:26,180 Although some people 693 00:36:27,260 --> 00:36:28,130 around me, 694 00:36:29,340 --> 00:36:30,660 I've never been missed. 695 00:36:31,780 --> 00:36:32,490 But 696 00:36:34,410 --> 00:36:35,610 I had a wife. 697 00:36:37,340 --> 00:36:38,340 She protected me 698 00:36:39,700 --> 00:36:40,610 and saved me. 699 00:36:41,780 --> 00:36:42,610 She tried to 700 00:36:45,300 --> 00:36:46,930 help me to be a good person. 701 00:36:48,860 --> 00:36:51,930 Have you become a good person? 702 00:37:06,130 --> 00:37:07,660 I…I don't know. 703 00:37:08,700 --> 00:37:09,930 She taught me to be kind, 704 00:37:11,900 --> 00:37:12,930 merciful, 705 00:37:14,700 --> 00:37:15,780 and love others. 706 00:37:18,660 --> 00:37:20,130 However, I caused her death. 707 00:37:23,410 --> 00:37:27,130 Now no one can tell me 708 00:37:29,010 --> 00:37:30,740 what kind of person I'm anymore. 709 00:37:30,900 --> 00:37:32,450 If you could find your wife back 710 00:37:32,450 --> 00:37:35,130 by turning into a bad person, 711 00:37:35,610 --> 00:37:36,860 would you do that? 712 00:37:39,090 --> 00:37:40,010 [She's right.] 713 00:37:40,450 --> 00:37:41,930 [If I have the power of Devil God,] 714 00:37:42,300 --> 00:37:44,340 [I'll find a way to find Ye Xiwu.] 715 00:37:55,780 --> 00:37:56,450 No. 716 00:37:58,220 --> 00:37:59,050 She would not be happy 717 00:37:59,860 --> 00:38:01,090 to see me doing that. 718 00:38:02,340 --> 00:38:04,410 That's right. 719 00:38:05,660 --> 00:38:08,570 If you miss your wife indeed, 720 00:38:08,570 --> 00:38:11,380 you shall satisfy her wish. 721 00:38:11,700 --> 00:38:12,700 Do you understand? 722 00:38:13,090 --> 00:38:14,090 What do you mean? 723 00:38:15,300 --> 00:38:17,450 Kid, look. 724 00:38:17,570 --> 00:38:19,900 Look at the plum tree. 725 00:38:20,340 --> 00:38:21,930 Has it blossomed? 726 00:38:24,090 --> 00:38:27,530 Zhi'er had planted the tree before he left. 727 00:38:27,900 --> 00:38:29,700 He said 728 00:38:30,380 --> 00:38:32,530 he would be back 729 00:38:32,930 --> 00:38:34,530 when the plum tree bloomed. 730 00:38:34,930 --> 00:38:37,220 I often water the tree, 731 00:38:38,700 --> 00:38:41,660 because I hope 732 00:38:42,740 --> 00:38:44,700 it's still alive 733 00:38:45,780 --> 00:38:47,660 when Zhi'er comes back. 734 00:38:48,970 --> 00:38:50,700 So he won't feel so sorry 735 00:38:51,450 --> 00:38:55,010 for my old age. 736 00:38:59,530 --> 00:39:00,740 That's the way it is. 737 00:39:02,180 --> 00:39:03,090 I think… 738 00:39:05,260 --> 00:39:06,450 I think I've figured it out. 739 00:39:10,050 --> 00:39:12,780 [Granny's son is the past that she has been trapped in.] 740 00:39:13,570 --> 00:39:16,300 [And this plum tree is the key to unlocking this.] 741 00:39:17,050 --> 00:39:19,450 [As long as Granny thinks the plum tree is blooming] 742 00:39:19,820 --> 00:39:21,570 [so that her son won't feel sorry when he's back,] 743 00:39:21,900 --> 00:39:23,570 [Granny will be satisfied.] 744 00:39:24,050 --> 00:39:25,450 [The sword is named Nanzhi.] 745 00:39:26,010 --> 00:39:27,220 [With the heart of spring and the soul of the frost,] 746 00:39:27,570 --> 00:39:28,490 [it drives away chillness.] 747 00:39:30,300 --> 00:39:31,780 [Taking Nanzhi Sword as the branch] 748 00:39:32,380 --> 00:39:33,700 [and nurturing it with spiritual power,] 749 00:39:34,660 --> 00:39:36,130 [one can drop his obsession] 750 00:39:36,380 --> 00:39:37,380 [and be free.] 751 00:39:39,010 --> 00:39:40,780 [Plants wither, flourish, and return.] 752 00:39:41,410 --> 00:39:42,900 [All lives live in contentment.] 753 00:39:43,610 --> 00:39:44,220 [Shatter.] 754 00:39:54,970 --> 00:39:55,530 Mom. 755 00:39:58,660 --> 00:39:59,130 Look. 756 00:39:59,930 --> 00:40:00,740 It has blossomed. 757 00:40:01,410 --> 00:40:02,610 I picked up one for you. 758 00:40:04,860 --> 00:40:05,740 Thank you. 759 00:40:06,660 --> 00:40:08,340 You're a nice person. 760 00:40:19,970 --> 00:40:20,530 Mom. 761 00:40:26,180 --> 00:40:26,900 [Granny.] 762 00:40:28,410 --> 00:40:30,220 [You have lived a complete life.] 763 00:40:31,570 --> 00:40:35,090 [You'll be blissful in your next lifetime.] 764 00:40:47,050 --> 00:40:47,930 Immortal Zhaoyou. 765 00:40:48,530 --> 00:40:49,900 Could you be my Master? 766 00:40:50,490 --> 00:40:51,610 I want to be your disciple 767 00:40:52,930 --> 00:40:55,050 and stay here for cultivation. 768 00:40:56,900 --> 00:40:57,820 Good. 769 00:40:58,340 --> 00:40:59,010 Kid. 770 00:40:59,090 --> 00:41:00,970 I think you have a bond with immortal sects. 771 00:41:01,300 --> 00:41:02,740 I knew you would come back. 772 00:41:03,450 --> 00:41:05,300 You got out of Nether Water 773 00:41:05,300 --> 00:41:06,700 and survived. 774 00:41:06,930 --> 00:41:08,820 Before you join our sect, 775 00:41:09,300 --> 00:41:11,610 I'm going to give you a new name. 776 00:41:13,090 --> 00:41:14,660 I used to be surnamed Cang. 777 00:41:15,010 --> 00:41:17,180 I'll give the surname to you. 778 00:41:17,220 --> 00:41:18,610 You're surnamed Cang. 779 00:41:19,010 --> 00:41:20,740 Your first name is Jiumin. 780 00:41:20,860 --> 00:41:21,610 How's it? 781 00:41:24,780 --> 00:41:25,700 What does Jiumin mean? 782 00:41:27,010 --> 00:41:28,450 It's not the time 783 00:41:28,740 --> 00:41:30,180 to tell the secret. 784 00:41:31,900 --> 00:41:33,300 Do you like 785 00:41:33,900 --> 00:41:34,700 this name, Jiumin? 786 00:41:37,860 --> 00:41:38,610 Thank you, Immortal Zhaoyou. 787 00:41:38,860 --> 00:41:39,820 Immortal Zhaoyou? 788 00:41:47,340 --> 00:41:48,260 Thank you, Master. 789 00:41:48,570 --> 00:41:49,380 Good. 790 00:41:50,180 --> 00:41:51,220 My disciple. 791 00:41:59,180 --> 00:42:00,220 The Granny's wish 792 00:42:00,220 --> 00:42:01,180 has been fulfilled. 793 00:42:01,450 --> 00:42:02,450 I give the sword 794 00:42:02,780 --> 00:42:03,820 back to you. 795 00:42:04,340 --> 00:42:05,260 I'm a beginner 796 00:42:05,530 --> 00:42:06,660 and don't need good weapons. 797 00:42:06,900 --> 00:42:07,570 Jiumin. 798 00:42:08,010 --> 00:42:09,090 What are you worried about? 799 00:42:13,380 --> 00:42:14,380 You have already 800 00:42:15,010 --> 00:42:15,740 awakened the sword. 801 00:42:16,610 --> 00:42:17,610 In that case, 802 00:42:17,700 --> 00:42:19,010 it has belonged to you. 803 00:42:19,660 --> 00:42:20,820 Keep it. 804 00:42:24,780 --> 00:42:25,340 Come. 805 00:42:25,380 --> 00:42:27,610 I'll show you around Xiaoyao Sect. 806 00:42:45,780 --> 00:42:46,380 Jiumin. 807 00:42:46,860 --> 00:42:48,610 There are six peaks on Buzhao Mount. 808 00:42:50,570 --> 00:42:52,380 The middle peak is named 809 00:42:52,970 --> 00:42:54,260 Xianglu Peak, 810 00:42:54,530 --> 00:42:56,610 which is the tallest one. 811 00:42:56,930 --> 00:42:58,780 When the devil weapon was born, 812 00:42:58,930 --> 00:42:59,820 mountains and the earth broke. 813 00:43:00,180 --> 00:43:01,260 Buzhao Mount emerged at that time. 814 00:43:01,490 --> 00:43:02,740 Mountains merged into one. 815 00:43:02,900 --> 00:43:04,010 The six peaks stand out. 816 00:43:04,340 --> 00:43:05,610 The sky is like a dome. 817 00:43:06,010 --> 00:43:08,300 All of this form a natural formation. 818 00:43:08,780 --> 00:43:09,900 Our Xiaoyao Sect 819 00:43:10,610 --> 00:43:11,700 is in the middle. 820 00:43:11,900 --> 00:43:14,180 We take the sky and ground as the furnace 821 00:43:14,450 --> 00:43:15,380 to refine all things. 822 00:43:17,740 --> 00:43:18,900 How time flies. 823 00:43:19,780 --> 00:43:21,700 The place that had been soaked in devil energy 824 00:43:22,090 --> 00:43:22,820 now 825 00:43:23,450 --> 00:43:25,050 has become an immortal sect. 826 00:43:26,260 --> 00:43:27,740 Feel free to do 827 00:43:28,130 --> 00:43:29,410 whatever you want to 828 00:43:29,410 --> 00:43:30,450 and go wherever you want to go. 829 00:43:31,300 --> 00:43:32,490 This is called Xiaoyao. 830 00:43:33,220 --> 00:43:33,860 Therefore, 831 00:43:34,130 --> 00:43:36,660 Xiaoyao Sect created a unique technique 832 00:43:37,660 --> 00:43:38,930 which is called 833 00:43:39,220 --> 00:43:40,570 Xiaoyao Sword-play. 834 00:43:42,900 --> 00:43:44,010 Let the sword follow your heart 835 00:43:44,490 --> 00:43:45,780 and make numerous changes. 836 00:43:46,220 --> 00:43:49,090 Since you've unsealed Nanzhi Sword, 837 00:43:49,380 --> 00:43:50,220 now I'll 838 00:43:50,410 --> 00:43:52,340 teach you to use Xiaoyao Sword-play. 839 00:43:52,930 --> 00:43:53,860 But you must remember 840 00:43:54,180 --> 00:43:55,220 sword-play follows your heart. 841 00:43:55,860 --> 00:43:57,220 Before practicing the sword-play, 842 00:43:57,490 --> 00:43:58,570 you need to practice your heart. 843 00:44:04,740 --> 00:44:08,010 [Bone-refining Seal is the heart of Devil God.] 844 00:44:23,490 --> 00:44:24,300 [Ye Xiwu.] 845 00:44:24,820 --> 00:44:25,660 [Is it pretty?] 846 00:44:29,570 --> 00:44:31,260 [Only when I forget about Tantai Jin,] 847 00:44:32,220 --> 00:44:33,700 [I can gain stronger power.] 848 00:44:38,180 --> 00:44:38,930 [Li Susu.] 849 00:44:39,340 --> 00:44:40,380 [Focus.] 850 00:44:46,050 --> 00:44:47,300 [I can't go on like this.] 851 00:44:48,610 --> 00:44:50,050 [The person I like is you,] 852 00:44:50,490 --> 00:44:52,130 [not anyone else.] 853 00:45:09,490 --> 00:45:10,660 [Ye Xiwu.] 854 00:45:11,530 --> 00:45:13,260 [Are you giving up on me?] 855 00:45:21,010 --> 00:45:22,610 [When I tried to forget about Tantai Jin,] 856 00:45:24,010 --> 00:45:25,340 [for a moment,] 857 00:45:25,450 --> 00:45:26,970 [my power became stronger.] 858 00:45:29,010 --> 00:45:30,660 [I should let go of the past] 859 00:45:31,570 --> 00:45:33,410 [and go on my own road.] 860 00:45:37,820 --> 00:45:39,410 [Is this Heartless Way?] 861 00:45:41,130 --> 00:45:42,780 [If I don't move with it] 862 00:45:42,970 --> 00:45:43,970 [ang practice the Heartless Way,] 863 00:45:44,450 --> 00:45:46,260 [I'm afraid when my attainment is exhausted,] 864 00:45:46,610 --> 00:45:48,450 [the power of Heaven Lake won't seal the evil bone.] 865 00:45:57,410 --> 00:45:59,010 [Tantai Jin had lived his lifetime] 866 00:45:59,010 --> 00:46:00,260 [as a wise king.] 867 00:46:00,900 --> 00:46:01,780 [I shouldn't] 868 00:46:01,780 --> 00:46:03,780 [let myself be trapped in the memory] 869 00:46:03,930 --> 00:46:05,260 [and be tortured.] 870 00:46:08,380 --> 00:46:09,570 [So this is the life in the immortal sect.] 871 00:46:10,700 --> 00:46:11,900 [This is the place] 872 00:46:11,900 --> 00:46:13,530 [where Ye Xiwu used to live.] 873 00:46:15,180 --> 00:46:16,050 [Ye Xiwu.] 874 00:46:17,220 --> 00:46:18,410 [If only I can] 875 00:46:18,410 --> 00:46:20,530 [feel the life 500 years ago.] 876 00:46:21,570 --> 00:46:22,090 Brother. 877 00:46:23,180 --> 00:46:23,820 Brother. 878 00:46:24,130 --> 00:46:25,340 You left in a hurry that day. 879 00:46:25,340 --> 00:46:26,300 We haven't been introduced to each other. 880 00:46:28,530 --> 00:46:29,450 I'm Zang Hai. 881 00:46:29,530 --> 00:46:30,700 If you need any help, 882 00:46:30,780 --> 00:46:31,740 you can come to me. 883 00:46:32,780 --> 00:46:33,660 Thank you. 884 00:46:34,340 --> 00:46:35,410 He's Zang Feng. 885 00:46:37,450 --> 00:46:38,410 Brother. 886 00:46:38,450 --> 00:46:39,380 You're new here. 887 00:46:39,570 --> 00:46:40,970 Let me give you some advice. 888 00:46:41,300 --> 00:46:42,340 Among the disciples of our Master, 889 00:46:42,340 --> 00:46:43,010 Zang Hai ranks second. 890 00:46:43,050 --> 00:46:44,010 I rank third. 891 00:46:44,010 --> 00:46:44,930 What about you? 892 00:46:45,450 --> 00:46:46,780 Every new disciple 893 00:46:46,780 --> 00:46:48,220 would have a new name. 894 00:46:48,220 --> 00:46:49,130 What's your first name? 895 00:46:51,050 --> 00:46:52,050 Cang Jiumin. 896 00:46:53,180 --> 00:46:54,860 You don't have the same surname as us. 897 00:46:55,220 --> 00:46:56,780 Cang is the Master's previous surname. 898 00:46:56,930 --> 00:46:58,780 Are you his relative? 899 00:47:00,900 --> 00:47:03,220 I didn't know the Master before. 900 00:47:04,050 --> 00:47:05,570 The Master must have given him the name for a reason. 901 00:47:05,700 --> 00:47:06,780 Stop speculating. 902 00:47:07,740 --> 00:47:08,610 Jiumin. 903 00:47:08,740 --> 00:47:10,660 Let me tell you about our senior brother. 904 00:47:12,780 --> 00:47:13,820 Let me tell you. 905 00:47:13,930 --> 00:47:14,700 His name is Zang Lin. 906 00:47:14,900 --> 00:47:15,970 He's obsessed with martial arts. 907 00:47:16,820 --> 00:47:18,260 He has a problem in here. 908 00:47:18,820 --> 00:47:19,700 A problem? 909 00:47:21,860 --> 00:47:22,610 Zang Lin. 910 00:47:27,050 --> 00:47:28,660 Zang Lin is just 911 00:47:28,820 --> 00:47:31,300 obsessed with practicing martial arts 912 00:47:31,610 --> 00:47:33,010 and is more hardworking than others. 913 00:47:33,340 --> 00:47:34,090 Yeah… 914 00:47:40,610 --> 00:47:42,860 You're the new disciple? 915 00:47:44,340 --> 00:47:45,410 Why don't we compete? 916 00:47:45,490 --> 00:47:46,530 You must have something special. 917 00:47:46,820 --> 00:47:47,380 Show it to me. 918 00:47:48,180 --> 00:47:49,260 -All right. -Jiumin. 919 00:47:49,260 --> 00:47:50,700 You're injured. Take a rest. 920 00:47:50,700 --> 00:47:51,490 We're leaving. 921 00:47:51,490 --> 00:47:52,410 Go, Zang Lin. 922 00:47:52,410 --> 00:47:53,610 Have a competition next time. 923 00:47:54,450 --> 00:47:55,530 Have a competition with me. 924 00:47:56,340 --> 00:47:56,820 Junior brother, 925 00:47:57,050 --> 00:47:58,570 the immortal contest counts for much. 926 00:47:58,780 --> 00:48:00,410 Don't forget to practice your sword skills. 927 00:48:50,660 --> 00:48:53,220 [The divine essence is supporting me in cultivation.] 928 00:48:58,130 --> 00:48:59,090 [Ye Xiwu.] 929 00:49:23,820 --> 00:49:24,740 Uncle Zhaoyou, 930 00:49:24,970 --> 00:49:25,780 what's wrong with you? 931 00:49:26,660 --> 00:49:27,970 You know, 932 00:49:28,300 --> 00:49:30,530 I'm gonna need a drink 933 00:49:30,530 --> 00:49:31,530 at the sight of someone with a cold face, 934 00:49:31,530 --> 00:49:32,900 playing a profound thinker. 935 00:49:33,410 --> 00:49:35,900 Or I will be uncomfortable head-to-toe and with eye twitching. 936 00:49:35,900 --> 00:49:36,970 Where is your wine gourd? 937 00:49:37,090 --> 00:49:38,490 I'll get you a pot of it. 938 00:49:39,780 --> 00:49:40,380 No. 939 00:49:40,740 --> 00:49:42,090 Trifles like getting wine in the future 940 00:49:42,220 --> 00:49:44,570 will be left to my new dear disciple. 941 00:49:45,660 --> 00:49:47,740 But you're such good as I see, 942 00:49:48,860 --> 00:49:50,180 how about I get you something? 943 00:49:51,450 --> 00:49:52,970 Soothsaying your marriage. 944 00:49:55,860 --> 00:49:56,860 Please! 945 00:49:57,490 --> 00:50:00,220 Susu has made up her mind to practice the Heartless Way. 946 00:50:02,490 --> 00:50:03,340 Susu, 947 00:50:03,820 --> 00:50:05,300 the Heartless Way's no joke. 948 00:50:05,300 --> 00:50:08,010 Have you carefully weighed 949 00:50:08,740 --> 00:50:10,220 the pros and cons of it? 950 00:50:12,410 --> 00:50:14,970 Susu has been in suffering for a decade. 951 00:50:15,340 --> 00:50:16,530 But it's more like experiencing nirvana. 952 00:50:17,050 --> 00:50:18,450 In her body, 953 00:50:18,900 --> 00:50:20,410 everything has been reshaped. 954 00:50:20,820 --> 00:50:23,050 A lot of weird stuff goes on in Hengyang Sect. 955 00:50:23,050 --> 00:50:26,450 Susu is still young and hasn't been in love. 956 00:50:26,900 --> 00:50:28,090 How has she ever been in love suffering? 957 00:50:28,530 --> 00:50:30,700 And why does she change to practice the Heartless Way? 958 00:50:32,300 --> 00:50:33,010 [It seems] 959 00:50:33,380 --> 00:50:35,610 [Tantai Jin is my love suffering.] 960 00:50:40,410 --> 00:50:43,450 Father and Uncle Zhaoyou, you don't need to worry about me. 961 00:50:44,610 --> 00:50:47,490 Now that I've shown my resolution to Father, 962 00:50:47,780 --> 00:50:49,660 there is no need to hesitate here. 963 00:50:54,860 --> 00:50:55,300 Susu, 964 00:50:55,490 --> 00:50:56,490 You may go back. 965 00:51:06,740 --> 00:51:07,490 It's surprising to me. 966 00:51:07,900 --> 00:51:09,010 What Susu said just now 967 00:51:09,050 --> 00:51:11,090 isn't like words a common ignorant girl would speak. 968 00:51:12,010 --> 00:51:12,570 Susu. 969 00:51:14,930 --> 00:51:15,900 Gongye. 970 00:51:16,930 --> 00:51:17,700 Susu, 971 00:51:18,260 --> 00:51:19,090 I have something to tell you. 972 00:51:19,380 --> 00:51:20,180 Instead, 973 00:51:21,010 --> 00:51:22,380 she is like having been through storms and stress. 974 00:51:23,700 --> 00:51:24,490 Okay. 975 00:51:36,530 --> 00:51:37,260 Susu, 976 00:51:37,780 --> 00:51:39,220 we've known each other since childhood. 977 00:51:39,660 --> 00:51:40,530 Over the past decade, 978 00:51:40,740 --> 00:51:42,860 my love for you has been rock-solid every day. 979 00:51:49,610 --> 00:51:50,610 [Jiwu,] 980 00:51:51,700 --> 00:51:53,220 [I never expected that there would be one day] 981 00:51:54,260 --> 00:51:56,010 [that I'm afraid to look at your face.] 982 00:51:57,660 --> 00:51:58,700 Jiwu, 983 00:51:59,260 --> 00:52:00,490 I'm about to say thank you. 984 00:52:00,740 --> 00:52:02,180 I was so young and immature before 985 00:52:02,380 --> 00:52:03,490 and fatheaded in doing things. 986 00:52:04,090 --> 00:52:05,900 But you didn't mind about this. 987 00:52:06,180 --> 00:52:07,260 You often help me 988 00:52:07,530 --> 00:52:08,340 and instruct me. 989 00:52:09,700 --> 00:52:11,260 I'm grateful for it. 990 00:52:11,570 --> 00:52:12,930 I haven't found a way to repay you. 991 00:52:14,220 --> 00:52:14,930 Susu, 992 00:52:15,380 --> 00:52:16,570 have you got nothing else to say 993 00:52:16,970 --> 00:52:18,780 in addition to gratitude? 994 00:52:19,860 --> 00:52:20,660 What about our engagement… 995 00:52:20,660 --> 00:52:22,180 You are close 996 00:52:23,660 --> 00:52:24,410 to me 997 00:52:25,410 --> 00:52:26,220 and I respect you. 998 00:52:27,740 --> 00:52:28,930 That's it. 999 00:52:34,410 --> 00:52:35,930 As for my marriage, 1000 00:52:36,180 --> 00:52:38,820 I'll find a way to tell my dad 1001 00:52:39,410 --> 00:52:40,410 that I shall decide by myself. 1002 00:52:45,090 --> 00:52:46,860 You're really a different person than you used to be. 1003 00:52:47,740 --> 00:52:48,700 I get it. 1004 00:52:50,220 --> 00:52:50,820 Susu, 1005 00:52:51,610 --> 00:52:52,700 I'll prove it to you. 1006 00:52:53,450 --> 00:52:54,490 My love for you hasn't changed, 1007 00:52:54,780 --> 00:52:55,900 whether it's in the past or now 1008 00:52:56,090 --> 00:52:57,820 and what you've been through. 1009 00:52:58,740 --> 00:52:59,740 I wonder 1010 00:53:00,300 --> 00:53:01,570 if you'll think of me as your marriage partner 1011 00:53:01,570 --> 00:53:02,860 in the future. 1012 00:53:04,970 --> 00:53:05,930 There's still time. 1013 00:53:06,900 --> 00:53:07,530 Jiwu, 1014 00:53:07,900 --> 00:53:09,450 I'm unsure what will happen between you and me. 1015 00:53:09,530 --> 00:53:10,410 Now, 1016 00:53:10,970 --> 00:53:12,450 I'll just let it be. 1017 00:53:14,180 --> 00:53:15,010 I see. 1018 00:53:15,860 --> 00:53:16,740 I'll wait for you. 1019 00:53:23,580 --> 00:53:28,520 [Till The End of The Moon] 1020 00:53:43,540 --> 00:53:51,300 ♪A mortal's heart is like gazing up and suddenly the moon has waned♪ 1021 00:53:51,300 --> 00:53:59,100 ♪The earthly life is like 3,000 flowers covered in a snowstorm of tears♪ 1022 00:53:59,100 --> 00:54:06,220 ♪Pity is like holding a butterfly while on the brink of death♪ 1023 00:54:06,820 --> 00:54:10,700 ♪Enlightenment is like washing our memories in muddy water♪ 1024 00:54:10,700 --> 00:54:14,900 ♪Never to be seen again♪ 1025 00:54:16,460 --> 00:54:20,060 ♪I've seen whispers of love blossom beautifully♪ 1026 00:54:20,060 --> 00:54:23,300 ♪While weeping eyes murmur in their sleep♪ 1027 00:54:23,860 --> 00:54:27,980 ♪Overwhelming affection leads us to the brink of destruction♪ 1028 00:54:27,980 --> 00:54:31,500 ♪Within an embrace holds endless dread♪ 1029 00:54:32,100 --> 00:54:35,540 ♪I loved you to the end of the world and back♪ 1030 00:54:35,540 --> 00:54:39,220 ♪I believed in love at first sight♪ 1031 00:54:39,300 --> 00:54:43,420 ♪After plucking all my black feathers♪ 1032 00:54:43,420 --> 00:54:51,180 ♪My faith in love as flawless as the moonlight♪ 1033 00:54:53,180 --> 00:54:56,580 ♪Listen to how the flowers respire♪ 1034 00:54:56,700 --> 00:55:00,100 ♪Just like the people of this world♪ 1035 00:55:00,660 --> 00:55:04,860 ♪No matter how far I travel come rain or shine♪ 1036 00:55:04,860 --> 00:55:09,060 ♪The moonlight shines like my armor♪ 1037 00:55:09,060 --> 00:55:12,380 ♪I admire how you came etched with scars♪ 1038 00:55:12,380 --> 00:55:16,340 ♪Determined to live as gentle as you could♪ 1039 00:55:16,500 --> 00:55:20,020 ♪You got rid of all your black feathers♪ 1040 00:55:20,020 --> 00:55:27,660 ♪And learned to love all you resented♪ 1041 00:55:27,660 --> 00:55:35,060 ♪Frail lives with our heads in the clouds♪ 1042 00:55:35,060 --> 00:55:43,700 ♪Woo-ooh, let's make it count♪ 68882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.