All language subtitles for Till.The.End.of.The.Moon.2023.EP19.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,040 --> 00:00:27,240 ♪ Dark night, teary moon, and cold blood ♪ 2 00:00:27,240 --> 00:00:30,880 ♪ Have given my eyes reasons to fear light ♪ 3 00:00:30,880 --> 00:00:34,520 ♪ Brightness and warmth, leaves me ♪ 4 00:00:34,520 --> 00:00:37,960 ♪ Judging by intuition ♪ 5 00:00:38,680 --> 00:00:46,520 ♪ Ah, love moulds me like the jade ♪ 6 00:00:46,520 --> 00:00:53,800 ♪ Ah, entangled by these feelings ♪ 7 00:00:55,200 --> 00:00:59,080 ♪ I will never be fazed ♪ 8 00:00:59,080 --> 00:01:02,680 ♪ By how the world treats me ♪ 9 00:01:03,360 --> 00:01:06,760 ♪ Break through and break free ♪ 10 00:01:06,760 --> 00:01:11,480 ♪ How do you tell good from evil ♪ 11 00:01:11,480 --> 00:01:15,120 ♪ I was once fragile ♪ 12 00:01:15,120 --> 00:01:19,040 ♪ But the kisses of love healed me ♪ 13 00:01:19,040 --> 00:01:22,960 ♪ My existence ♪ 14 00:01:22,960 --> 00:01:29,600 ♪ Will never quell to the prickles of pain ♪ 15 00:01:31,080 --> 00:01:35,960 [Till The End of The Moon] 16 00:01:35,960 --> 00:01:38,880 [Episode 19] 17 00:01:46,130 --> 00:01:49,150 Emperor Jin, we will arrive at the Capital of Jing soon. 18 00:01:58,880 --> 00:02:01,760 [Pavilion of Miraculous Mist] 19 00:02:05,720 --> 00:02:06,021 [Ruyi Shop of Rouge] 20 00:02:06,021 --> 00:02:08,330 [Ruyi Shop of Rouge] So, this is the Capital of Jing? 21 00:02:08,330 --> 00:02:10,300 [It does look peaceful and prosperous] 22 00:02:10,300 --> 00:02:12,150 [instead of being in great disorder.] 23 00:02:13,740 --> 00:02:15,460 [My feet are worn out.] 24 00:02:16,210 --> 00:02:18,110 [Tantai Jin, you are ruthless indeed.] 25 00:02:23,300 --> 00:02:24,133 Xiwu. 26 00:02:25,490 --> 00:02:26,360 Hold this for me. 27 00:02:26,360 --> 00:02:27,650 [House of Treasures, Tianxiang Inn] 28 00:02:27,650 --> 00:02:31,020 [House of Treasures, Tianxiang Inn] Qingyu, are you here to pick me up? 29 00:02:31,020 --> 00:02:32,210 It has been a few days since we met. 30 00:02:32,210 --> 00:02:33,580 So, you got yourself a job? 31 00:02:36,020 --> 00:02:38,210 It's all because of that stupid Tantai Jin. 32 00:02:38,210 --> 00:02:39,650 He insisted on making me his maid. 33 00:02:39,650 --> 00:02:41,610 Xiwu, this is Jing Kingdom. 34 00:02:41,610 --> 00:02:43,760 Do not address the emperor's name in public. 35 00:02:48,460 --> 00:02:50,360 Why is there a wound on your forehead? 36 00:02:51,860 --> 00:02:52,580 Follow me. 37 00:02:52,580 --> 00:02:54,380 Someone prepared a surprise for you. 38 00:02:57,360 --> 00:02:59,700 [Ye Mansion] 39 00:02:59,700 --> 00:03:01,700 [Ye Mansion] The new batch of tea leaves have already arrived. 40 00:03:02,420 --> 00:03:06,860 Xiwu loved it when she was still at home. 41 00:03:08,460 --> 00:03:12,330 That lass is a picky girl. 42 00:03:12,860 --> 00:03:17,420 She only loves tea leaves that have just sprouted. 43 00:03:19,140 --> 00:03:22,810 But it has been a long time since we heard from Miss Xiwu. 44 00:03:23,330 --> 00:03:25,370 When will she come back? 45 00:03:25,900 --> 00:03:26,810 Right now, 46 00:03:27,370 --> 00:03:31,860 I'm picking out the sprouts. 47 00:03:32,610 --> 00:03:36,300 This way, Xiwu can enjoy it when she comes back. 48 00:03:41,370 --> 00:03:42,210 Father? 49 00:03:43,050 --> 00:03:43,900 Miss Xiwu? 50 00:03:44,930 --> 00:03:47,140 Miss Xiwu, why are you only back now? 51 00:03:50,460 --> 00:03:51,420 Xiwu? 52 00:03:54,260 --> 00:03:55,980 Xiwu! 53 00:03:55,980 --> 00:03:57,140 Grandmother. 54 00:03:59,610 --> 00:04:01,460 You are finally back! 55 00:04:02,980 --> 00:04:05,050 Why have you lost so much weight? 56 00:04:05,050 --> 00:04:06,770 And, you became tanner. 57 00:04:07,930 --> 00:04:13,300 My precious Xiwu, you must have endured a lot of hardships out there. 58 00:04:13,300 --> 00:04:15,460 Miss Xiwu, you are finally back. 59 00:04:17,060 --> 00:04:19,260 Grandmother, what's wrong with Father? 60 00:04:22,290 --> 00:04:24,170 Get up! 61 00:04:24,170 --> 00:04:26,460 Look who's back. 62 00:04:28,580 --> 00:04:29,413 Xiwu? 63 00:04:31,290 --> 00:04:33,290 Xiwu! You are finally back! 64 00:04:33,970 --> 00:04:35,020 I missed you so much! 65 00:04:36,170 --> 00:04:37,330 This is great! 66 00:04:38,090 --> 00:04:40,210 Father, what happened to you? 67 00:04:41,770 --> 00:04:44,170 You mean this? It's nothing. 68 00:04:44,170 --> 00:04:47,060 Don't worry. I am doing fine. 69 00:04:47,060 --> 00:04:48,510 I was just putting on an act. 70 00:04:49,210 --> 00:04:53,020 Tantai Jin insisted on making me come out of retirement. 71 00:04:53,020 --> 00:04:55,940 I told Zeyu to report to him that I was injured 72 00:04:55,940 --> 00:04:58,730 and that I could only lie on the bed and drool all day long. 73 00:04:58,730 --> 00:05:01,410 I acted like I was paralyzed. 74 00:05:01,410 --> 00:05:03,960 Anyway, I won't come out of retirement anytime soon. 75 00:05:05,820 --> 00:05:07,530 I did not need to tell you all of that. 76 00:05:07,530 --> 00:05:08,580 You must be starving. 77 00:05:08,580 --> 00:05:09,880 Come. Let's have our meal. 78 00:05:10,650 --> 00:05:11,483 Wait. 79 00:05:14,620 --> 00:05:15,411 -Come -Don't forget. 80 00:05:15,411 --> 00:05:18,290 - Come. - You should tell your grandmother and me 81 00:05:18,290 --> 00:05:19,500 about what happened these few days. 82 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 We need to catch up. 83 00:05:31,260 --> 00:05:32,680 Rebellious son! 84 00:05:32,680 --> 00:05:34,700 [Ye Mansion] 85 00:05:34,700 --> 00:05:38,330 The Ye family would have been massacred without His Majesty's help. 86 00:05:38,850 --> 00:05:41,000 Father, you were a mighty general back then. 87 00:05:41,700 --> 00:05:44,050 But now, you are sitting idly by in our mansion. 88 00:05:45,700 --> 00:05:46,533 Now, Father, 89 00:05:47,260 --> 00:05:50,110 His Majesty is willing to bestow you with the Three Armies 90 00:05:51,700 --> 00:05:54,620 so that you can come out of retirement and defend our kingdom once again. 91 00:05:54,620 --> 00:05:57,500 Do you expect me to draw my sword against my brethren? 92 00:05:57,500 --> 00:06:00,410 You may be able to do it, but I cannot do it! 93 00:06:01,060 --> 00:06:03,730 I do not want people to criticize me after my death. 94 00:06:03,730 --> 00:06:06,060 I, Ye Xiao, cannot accept that! 95 00:06:06,820 --> 00:06:07,770 From now on, 96 00:06:08,330 --> 00:06:10,260 I will break your legs 97 00:06:10,820 --> 00:06:12,620 if you dare to step into this house! 98 00:06:14,680 --> 00:06:19,860 [Xiang's Tavern] 99 00:06:25,060 --> 00:06:25,893 Watch out! 100 00:06:39,530 --> 00:06:42,130 You should not drink when you have external injuries. 101 00:06:43,140 --> 00:06:43,973 Pian Ran. 102 00:06:46,460 --> 00:06:48,290 You are a grown-up. 103 00:06:48,290 --> 00:06:50,090 And you're seven-feet tall. 104 00:06:50,090 --> 00:06:50,923 What's wrong? 105 00:06:51,530 --> 00:06:54,970 Don't tell me you cannot survive without your grandmother and father. 106 00:06:56,170 --> 00:06:59,410 My parents chased me out of the house right after I acquired my form. 107 00:07:00,330 --> 00:07:01,940 There's nothing to cry about. 108 00:07:03,620 --> 00:07:04,650 I didn't cry. 109 00:07:07,330 --> 00:07:08,970 You look even worse than crying. 110 00:07:12,020 --> 00:07:13,260 Enough already. 111 00:07:13,260 --> 00:07:15,660 I have finally returned to the wonderful capital. 112 00:07:16,290 --> 00:07:17,940 I am in a great mood today. 113 00:07:19,260 --> 00:07:21,460 Why don't we take a walk together? 114 00:07:23,700 --> 00:07:25,900 What do you think? The night market in the Capital of Jing 115 00:07:25,900 --> 00:07:27,940 is just as good as the ones in Sheng Kingdom, right? 116 00:07:27,940 --> 00:07:28,850 Let's head there. 117 00:07:31,530 --> 00:07:34,260 Please take a look. Top-quality fabric for sale. 118 00:07:34,260 --> 00:07:36,460 Mister, what about buying one for your wife? 119 00:07:38,060 --> 00:07:40,770 She… He is a dummy. 120 00:07:40,770 --> 00:07:43,090 I shall pick one on his behalf. 121 00:07:45,060 --> 00:07:47,970 I assume these fabrics were woven with Sheng Kingdom's way of weaving, right? 122 00:07:47,970 --> 00:07:49,940 That's right. Madam, you have sharp eyes indeed. 123 00:07:49,940 --> 00:07:52,060 Many refugees from Sheng Kingdom came to our capital. 124 00:07:52,060 --> 00:07:53,970 They wove these fabrics. 125 00:07:56,970 --> 00:07:58,290 Look. 126 00:07:58,290 --> 00:08:03,170 Although His Majesty is decisive, he is a benevolent ruler. 127 00:08:03,170 --> 00:08:07,330 Some of the refugees lost their homes because of war. 128 00:08:07,330 --> 00:08:10,020 But more of them came here as they were unsatisfied with 129 00:08:10,020 --> 00:08:12,730 [Recruitment] Sheng Kingdom's strict political regiment. 130 00:08:12,730 --> 00:08:13,521 His Majesty has already 131 00:08:13,521 --> 00:08:15,620 [Grain Mill] issued an order to treat the prisoners of war nicely 132 00:08:15,620 --> 00:08:16,900 and help the refugees out. 133 00:08:16,900 --> 00:08:20,730 They were taught how to read, write, and weave so that they could make a living. 134 00:08:20,730 --> 00:08:22,460 Excellent! 135 00:08:23,460 --> 00:08:26,010 You are worried that you have made the wrong choice. 136 00:08:26,530 --> 00:08:29,260 In my opinion, you do not need to feel this way. 137 00:08:30,820 --> 00:08:33,260 After all, you know better than anyone else 138 00:08:33,260 --> 00:08:35,460 how tyrannical the ruler of Sheng Kingdom is. 139 00:08:36,810 --> 00:08:38,690 Once Sheng Kingdom wins the war, 140 00:08:38,690 --> 00:08:43,140 the lives of the people of Sheng Kingdom will only get better and better. 141 00:08:43,140 --> 00:08:45,860 I only decided to settle down here 142 00:08:45,860 --> 00:08:49,220 because His Majesty wasn't a bad person. 143 00:08:53,500 --> 00:08:55,050 Thank you, mister. Take care. 144 00:08:57,650 --> 00:09:00,980 So, for generals like you who had surrendered to him, 145 00:09:00,980 --> 00:09:04,340 maybe His Majesty will let you marry an official's daughter 146 00:09:04,340 --> 00:09:07,290 when you contribute to the kingdom and make him happy. 147 00:09:14,930 --> 00:09:16,980 Thank you. I have finally seen the light. 148 00:09:19,980 --> 00:09:21,930 I spent a lot of my time trying to convince you, 149 00:09:21,930 --> 00:09:23,860 yet you always dwell on the same thing. 150 00:09:23,860 --> 00:09:27,980 But you were enlightened right away when I mentioned someone's daughter, huh? 151 00:09:27,980 --> 00:09:29,290 Wait, I… 152 00:09:33,050 --> 00:09:36,570 Enough. I was just trying to help you clear your doubts. 153 00:09:36,570 --> 00:09:40,020 Foxes like us are loyal friends. 154 00:09:42,930 --> 00:09:44,770 I heard that a group of acrobats from Sheng Kingdom is performing in front. 155 00:09:44,770 --> 00:09:45,570 Let's go and take a look. 156 00:09:45,570 --> 00:09:46,403 Okay. 157 00:09:57,340 --> 00:09:58,650 Xiwu, 158 00:09:59,770 --> 00:10:02,140 there are conflicts everywhere. 159 00:10:02,650 --> 00:10:06,740 Men like them have no choices. 160 00:10:06,740 --> 00:10:10,900 Both you and Bingchang got married to Tantai Jin 161 00:10:11,410 --> 00:10:14,450 and Xiao Lin respectively. 162 00:10:14,450 --> 00:10:16,620 You guys have no choice but to wander. 163 00:10:17,500 --> 00:10:21,290 Your father could not cope with that fact. 164 00:10:21,810 --> 00:10:27,570 Now that I have reached a certain age, I have straightened out my thoughts. 165 00:10:27,570 --> 00:10:30,500 I just hope that the younger generations like you all 166 00:10:31,020 --> 00:10:33,770 can stay safe. 167 00:10:35,650 --> 00:10:36,770 I never expected us 168 00:10:37,340 --> 00:10:39,930 to reunite in Jing Kingdom. 169 00:10:41,380 --> 00:10:43,620 Bingchang is the only missing member now. 170 00:10:43,620 --> 00:10:47,710 I hope Xiao Lin can protect her and not let her suffer any grievances. 171 00:10:48,380 --> 00:10:50,100 Miss Xiwu, you are overthinking it. 172 00:10:50,100 --> 00:10:55,260 Even if Prince Xuancheng is gone, plenty of men will 173 00:10:55,260 --> 00:10:56,410 protect Miss Bingchang. 174 00:10:58,450 --> 00:11:02,620 Hey, why do you sound so jealous when we talk about Bingchang? 175 00:11:02,620 --> 00:11:04,050 Did she offend you? 176 00:11:04,050 --> 00:11:05,750 Is it her fault for being likable? 177 00:11:06,380 --> 00:11:09,050 Miss Bingchang wasn't this popular back then. 178 00:11:09,050 --> 00:11:10,450 However, the number of admirers 179 00:11:10,450 --> 00:11:12,380 has increased considerably in the past few years. 180 00:11:12,380 --> 00:11:14,410 I just thought it was strange. 181 00:11:15,690 --> 00:11:16,523 Is that so? 182 00:11:17,980 --> 00:11:18,813 Xiwu. 183 00:11:19,770 --> 00:11:21,530 Zeyu. Is Father asleep? 184 00:11:22,930 --> 00:11:25,260 It has been a long time since our family was this happy. 185 00:11:25,260 --> 00:11:26,450 You had no idea. 186 00:11:26,450 --> 00:11:30,020 Our trip here was hectic. 187 00:11:30,020 --> 00:11:32,340 Aunt and the maids were scattered as they escaped for their lives. 188 00:11:32,340 --> 00:11:35,860 The soldiers of Sheng Kingdom were on our tails. 189 00:11:35,860 --> 00:11:38,020 It was excruciating. 190 00:11:38,020 --> 00:11:39,500 However, we were lucky that Tantai Jin dispatched a group of soldiers 191 00:11:39,500 --> 00:11:40,620 to escort us. 192 00:11:40,620 --> 00:11:42,470 That was how we were able to survive. 193 00:11:43,020 --> 00:11:45,770 He gave us this mansion too. 194 00:11:46,930 --> 00:11:48,860 So, Tantai Jin escorted you guys here? 195 00:11:50,020 --> 00:11:50,980 That's right. 196 00:11:50,980 --> 00:11:52,900 Our family would have been massacred 197 00:11:52,900 --> 00:11:54,750 if we had to rely on that petty Xiao. 198 00:11:55,810 --> 00:11:58,380 He also found physicians to treat our grandmother and father, 199 00:11:58,380 --> 00:11:59,650 but Dad drove them away. 200 00:12:00,570 --> 00:12:03,500 But in the past, you used to hit and scold Tantai Jin, 201 00:12:03,500 --> 00:12:04,740 and I often bullied him too. 202 00:12:04,740 --> 00:12:07,140 However, he didn't retaliate against our family. 203 00:12:07,740 --> 00:12:09,050 Why is he being like this? 204 00:12:11,340 --> 00:12:14,100 Yes. Why? 205 00:12:18,860 --> 00:12:20,220 Girl, where are you going? 206 00:12:20,220 --> 00:12:21,720 Taking a stroll in the Palace. 207 00:12:22,290 --> 00:12:23,570 [Moreover, on my journey] 208 00:12:23,570 --> 00:12:25,140 [I have encountered many civilians, ] 209 00:12:25,140 --> 00:12:27,290 [and they don't care about what the ruler's surname is.] 210 00:12:27,290 --> 00:12:29,690 [They simply go wherever there is a livelihood.] 211 00:12:29,690 --> 00:12:30,860 [You have great governing skills, ] 212 00:12:30,860 --> 00:12:33,050 [Not only do I like you and want to follow you, ] 213 00:12:33,050 --> 00:12:35,900 [but everyone else likes you and wants to follow you too.] 214 00:12:47,500 --> 00:12:49,900 [I have also experienced the humiliation] 215 00:12:49,900 --> 00:12:51,620 [of being dependent on others.] 216 00:12:52,570 --> 00:12:55,770 [If I can prevent the people from experiencing such suffering, ] 217 00:12:55,770 --> 00:12:59,260 [as a ruler, I would be satisfied with my work.] 218 00:13:08,690 --> 00:13:10,690 Your Majesty, Maid Ye is here. 219 00:13:15,140 --> 00:13:16,290 Let her in. 220 00:13:16,290 --> 00:13:17,123 Yes. 221 00:13:36,170 --> 00:13:39,380 Why aren't you bowing when you come to see the king? 222 00:13:45,530 --> 00:13:48,140 Tantai Jin, thanks. 223 00:13:52,380 --> 00:13:53,570 For what? 224 00:13:53,570 --> 00:13:57,290 Thank you for the surprise you gave me, for treating my family well, 225 00:13:57,290 --> 00:14:00,220 and for providing a way out for my brother and his subordinates. 226 00:14:03,020 --> 00:14:04,930 Easy for you to say. 227 00:14:04,930 --> 00:14:05,763 What? 228 00:14:06,290 --> 00:14:09,770 Are you just going to say thank you and move on? 229 00:14:16,810 --> 00:14:17,643 Is that enough? 230 00:14:33,570 --> 00:14:36,720 You… You asked me to show more gratitude than just words. 231 00:14:56,680 --> 00:15:00,020 ♪ Your gaze, a little closer ♪ 232 00:15:00,020 --> 00:15:03,740 ♪ Heart beats faster taking root in the void ♪ 233 00:15:03,740 --> 00:15:05,440 ♪ The stars scattered in the sky ♪ 234 00:15:06,500 --> 00:15:08,020 ♪ Quietly fall on your brow ♪ 235 00:15:08,020 --> 00:15:09,870 [The soul-slaying spikes are formed.] 236 00:15:10,540 --> 00:15:13,390 ♪ As my heart sets its direction time passes and deepens ♪ 237 00:15:13,940 --> 00:15:16,980 ♪ Let the galaxy be my pillow and let the moon be my kiss ♪ 238 00:15:17,600 --> 00:15:18,930 ♪ I want to enter your dreams ♪ 239 00:15:18,930 --> 00:15:19,980 It's late. 240 00:15:20,930 --> 00:15:22,530 You should go back to go to bed. 241 00:15:25,740 --> 00:15:26,980 What's wrong? 242 00:15:26,980 --> 00:15:29,530 Don't you have to wake up for duty tomorrow morning? 243 00:15:30,260 --> 00:15:31,410 Yes, Your Majesty. 244 00:15:32,050 --> 00:15:33,170 No problem, Your Majesty. 245 00:15:33,170 --> 00:15:34,003 Leaving now. 246 00:15:34,620 --> 00:15:38,080 ♪ I carefully trace the lines of your palm ♪ 247 00:15:38,080 --> 00:15:41,300 ♪ Just believe that it's the right time ♪ 248 00:15:43,260 --> 00:15:44,093 Ye Xiwu, 249 00:15:46,410 --> 00:15:48,650 I've never seen you so happy before. 250 00:16:02,340 --> 00:16:08,530 You are happy because of your family, but not me, aren't you? 251 00:16:12,530 --> 00:16:13,410 I… 252 00:16:26,340 --> 00:16:27,500 I guessed so. 253 00:16:28,260 --> 00:16:30,770 In fact, you don't have to go to such lengths 254 00:16:31,690 --> 00:16:34,740 to please me by enduring 255 00:16:35,380 --> 00:16:37,180 hardships and humiliations for them. 256 00:16:44,620 --> 00:16:45,620 [My spikes…] 257 00:16:48,930 --> 00:16:49,763 Get back! 258 00:16:52,100 --> 00:16:53,340 Don't bother me anymore. 259 00:17:02,650 --> 00:17:04,100 I said, get back! 260 00:17:07,820 --> 00:17:09,900 [Men's hearts are so unpredictable.] 261 00:17:10,900 --> 00:17:13,300 [Regardless of whether Little Devil God can feel love] 262 00:17:13,300 --> 00:17:14,820 [or how guarded he is, ] 263 00:17:15,650 --> 00:17:17,010 [I cannot give up.] 264 00:17:35,690 --> 00:17:37,650 [Why did I throw a tantrum last night?] 265 00:17:40,900 --> 00:17:43,620 [Ye Xiwu's reunion with her family brought her joy, ] 266 00:17:44,490 --> 00:17:46,440 [and wasn't that what I wanted to see?] 267 00:17:49,780 --> 00:17:52,620 [Even if the reason for her joy was not related to me, ] 268 00:17:52,620 --> 00:17:53,620 [why would I…] 269 00:18:01,730 --> 00:18:03,730 From Shangyuan City to Kou City. 270 00:18:05,250 --> 00:18:06,490 Did you keep that in mind? 271 00:18:06,490 --> 00:18:07,323 Yes. 272 00:18:11,300 --> 00:18:12,133 Baiyu, 273 00:18:13,450 --> 00:18:15,730 I remember that you have a mother and a sister 274 00:18:15,730 --> 00:18:19,250 at your home in the Yiyue tribe, right? 275 00:18:19,250 --> 00:18:20,620 Yes, Your Majesty. 276 00:18:21,340 --> 00:18:23,040 You should go home and visit them. 277 00:18:24,860 --> 00:18:25,693 You Majesty, 278 00:18:26,300 --> 00:18:27,650 do you not need me anymore? 279 00:18:30,450 --> 00:18:31,820 That's not what I mean. 280 00:18:35,860 --> 00:18:39,490 I'm just allowing you to take a leave and reunite with your family, 281 00:18:42,170 --> 00:18:45,580 or if you prefer, you can bring them back to Jing Kingdom. 282 00:18:45,580 --> 00:18:50,100 From now on, all Moonshadow Guards will have the same privilege. 283 00:18:52,140 --> 00:18:53,730 Thank you for your grace, Your Majesty. 284 00:18:53,730 --> 00:18:57,060 I'm just not sure why 285 00:18:57,730 --> 00:18:59,980 you suddenly became interested in this matter. 286 00:19:00,930 --> 00:19:02,930 [Thank you for treating my family well.] 287 00:19:10,210 --> 00:19:12,580 No reason. You are excused. 288 00:19:13,410 --> 00:19:14,243 Yes. 289 00:19:28,210 --> 00:19:29,043 Family… 290 00:20:08,490 --> 00:20:12,340 Ye Xiwu, you are now a maid to His Majesty. 291 00:20:13,250 --> 00:20:14,820 There are so many rules and customs in the palace. 292 00:20:14,820 --> 00:20:16,100 Have you learned them all? 293 00:20:16,100 --> 00:20:18,250 And how do you have time to read novels? 294 00:20:18,250 --> 00:20:20,820 I don't want to learn. I can't remember anything. 295 00:20:20,820 --> 00:20:22,780 What the hell are those rules? 296 00:20:22,780 --> 00:20:26,490 No talking, no moving, no burping, no farting. 297 00:20:27,140 --> 00:20:28,890 I have more important things to do. 298 00:20:31,380 --> 00:20:32,410 What things? 299 00:20:35,100 --> 00:20:37,150 Making Tantai Jin fall for me, of course. 300 00:20:39,210 --> 00:20:44,580 Don't tell me that you are reading the romance novels for… Of course! 301 00:20:45,730 --> 00:20:48,250 I have memorized all the lines of the stories, 302 00:20:48,250 --> 00:20:51,450 so you can wait and see me perform perfectly. 303 00:21:06,690 --> 00:21:08,010 What the hell is this? 304 00:21:11,300 --> 00:21:14,060 This is the wishing lantern I personally made. 305 00:21:14,060 --> 00:21:15,540 Would you like to release it together tonight? 306 00:21:15,540 --> 00:21:16,580 Wishing lantern? 307 00:21:17,900 --> 00:21:19,650 Is it some kind of psychic sorcery? 308 00:21:21,140 --> 00:21:22,300 Not a sorcery. 309 00:21:22,900 --> 00:21:26,340 It's a romantic gesture. 310 00:21:28,010 --> 00:21:29,250 Just imagine, 311 00:21:29,250 --> 00:21:32,780 two people releasing lanterns together under the moonlight, 312 00:21:32,780 --> 00:21:34,100 making wishes 313 00:21:34,100 --> 00:21:36,820 and watching the lanterns slowly disappear into the night sky 314 00:21:36,820 --> 00:21:39,380 while silently hoping for a bright future 315 00:21:39,380 --> 00:21:41,450 and expressing their feelings for each other. 316 00:21:41,450 --> 00:21:42,350 It's so beautiful. 317 00:21:45,140 --> 00:21:48,970 In other words, it's useless. 318 00:21:52,930 --> 00:21:53,763 Right? 319 00:21:56,410 --> 00:21:57,580 Nian Baiyu, 320 00:22:00,300 --> 00:22:01,450 drag her out. 321 00:22:02,250 --> 00:22:03,083 Yes. 322 00:22:03,970 --> 00:22:05,930 Miss Xiwu, please go. 323 00:22:22,690 --> 00:22:24,170 [Little Devil God, ] 324 00:22:24,170 --> 00:22:26,490 [I have been here playing for 6 hours, ] 325 00:22:26,490 --> 00:22:28,450 [so please come and talk to me.] 326 00:22:28,450 --> 00:22:30,170 [I can chat so much with you, from sentimental things] 327 00:22:30,170 --> 00:22:31,780 [to life philosophy.] 328 00:22:32,490 --> 00:22:33,580 [Hurry up.] 329 00:22:39,900 --> 00:22:40,970 What? 330 00:22:40,970 --> 00:22:42,410 His Majesty complains that this is too noisy, 331 00:22:42,410 --> 00:22:44,490 and you have been constantly playing off-key. 332 00:22:44,490 --> 00:22:46,010 If you still haven't played enough, 333 00:22:46,010 --> 00:22:47,930 I will send you out of the city so you can play until dawn. 334 00:22:47,930 --> 00:22:50,080 You can come back after you have enough fun. 335 00:22:51,650 --> 00:22:53,690 No need. I'm done. 336 00:22:53,690 --> 00:22:54,523 Bye. 337 00:22:59,900 --> 00:23:02,000 Your Majesty, the morning drizzle is cold. 338 00:23:02,580 --> 00:23:04,170 Shall we go back? 339 00:23:04,170 --> 00:23:06,140 You've been standing here for a long time. 340 00:23:06,140 --> 00:23:08,290 It will be time for the morning court soon. 341 00:23:09,060 --> 00:23:11,250 What are you smiling about? 342 00:23:15,140 --> 00:23:15,973 Your Majesty. 343 00:23:20,170 --> 00:23:21,003 Nothing. 344 00:23:22,210 --> 00:23:23,760 The music she played was awful. 345 00:23:30,300 --> 00:23:32,540 ♪ Your gaze, a little closer ♪ 346 00:23:32,540 --> 00:23:34,250 [According to the novels, ] 347 00:23:35,540 --> 00:23:37,620 [the more powerful a man is, ] 348 00:23:37,620 --> 00:23:38,930 [the more a girl should maintain her dignity] 349 00:23:38,930 --> 00:23:40,300 [and not follow his rules.] 350 00:23:40,820 --> 00:23:43,140 [Ideally, she should even scold him face-to-face] 351 00:23:43,140 --> 00:23:44,820 [in order to get his attention.] 352 00:23:47,480 --> 00:23:50,460 ♪ Let the galaxy be my pillow and let the moon be my kiss ♪ 353 00:23:51,820 --> 00:23:52,653 Miss Xiwu. 354 00:23:55,100 --> 00:23:56,050 Get out of the way! 355 00:23:59,730 --> 00:24:02,340 Tantai Jin, who do you think you are? 356 00:24:02,340 --> 00:24:03,970 Just because you're a ruler of a country 357 00:24:03,970 --> 00:24:06,060 with the power of life and death and good looks, 358 00:24:06,060 --> 00:24:08,140 you think you can dictate to me? 359 00:24:08,140 --> 00:24:11,720 Although I'm just a maid I also have my dignity. 360 00:24:11,720 --> 00:24:14,780 ♪ We are devoutly opening the door of our hearts ♪ 361 00:24:15,520 --> 00:24:18,840 ♪ Wishing to see only one person in this lifetime ♪ 362 00:24:18,840 --> 00:24:20,520 ♪ Only hoping to be moved ♪ 363 00:24:20,520 --> 00:24:22,480 ♪ Not to be afraid ♪ 364 00:24:22,480 --> 00:24:25,340 ♪ The mark on my heart don't ask whether it's worth it ♪ 365 00:24:25,960 --> 00:24:27,170 ♪ Just believe that it's the right time ♪ 366 00:24:27,170 --> 00:24:30,320 ♪ Just believe that it's the right time ♪ Why is it not working? 367 00:24:32,010 --> 00:24:34,170 Tantai Jin is so cruel. 368 00:24:34,170 --> 00:24:37,020 I can't believe he told the Maid of Discipline about this. 369 00:24:38,210 --> 00:24:41,100 Your Majesty, do you really dislike Miss Xiwu? 370 00:24:41,100 --> 00:24:43,820 Are you happy to see her being punished? 371 00:24:45,650 --> 00:24:46,483 Or what else? 372 00:24:47,490 --> 00:24:48,323 I… 373 00:24:49,340 --> 00:24:53,900 I think although Miss Xiwu is silly, she is quite cute. 374 00:24:56,900 --> 00:24:58,010 Who said she isn't? 375 00:25:00,860 --> 00:25:01,820 Shut your mouth! 376 00:25:11,860 --> 00:25:15,900 This month, the Firewing Army has consumed 24,000 catties of rice, 377 00:25:15,900 --> 00:25:20,170 1,300 catties of green grass, and 500 catties of dry hay. 378 00:25:20,170 --> 00:25:23,100 They have also slaughtered 50 whole oxen and 90 whole pigs. 379 00:25:23,100 --> 00:25:26,060 The army's appearance is improving, and their discipline is good. 380 00:25:26,060 --> 00:25:28,540 However, there have been two brawls occurred. 381 00:25:28,540 --> 00:25:31,490 How did you deal with the demon beasts involved in the brawls? 382 00:25:31,490 --> 00:25:34,780 They refused to change their behavior, so I ate them. 383 00:25:40,100 --> 00:25:41,140 Great. 384 00:25:42,010 --> 00:25:44,860 This month, you can forget about having days off. 385 00:25:46,380 --> 00:25:47,380 Tantai Jin, 386 00:25:49,410 --> 00:25:50,730 how are you so inhumane? 387 00:25:50,730 --> 00:25:53,490 What? Do you want to disobey my orders? 388 00:25:55,140 --> 00:25:57,340 Tantai Jin, you are the ruler of the country, 389 00:25:57,340 --> 00:25:58,580 and the whole Jing is yours. 390 00:25:58,580 --> 00:26:00,930 You don't need to rest, but we staff need it! 391 00:26:00,930 --> 00:26:03,080 I've been working without rest for 80 days! 392 00:26:04,250 --> 00:26:07,340 It's only 80 days. Calm down. 393 00:26:07,340 --> 00:26:09,730 I have an opportunity just for you. 394 00:26:09,730 --> 00:26:12,140 Go deal with the demons on the west end, 395 00:26:12,140 --> 00:26:15,580 and then I'll give you half a day off. 396 00:26:19,100 --> 00:26:22,100 We demons have dignity, too. 397 00:26:22,730 --> 00:26:27,010 You're expecting me, a demon, to catch other demons? 398 00:26:29,340 --> 00:26:33,450 You're now a leader of Jing guiding the Firewing Army. 399 00:26:33,450 --> 00:26:36,140 You're responsible for protecting the people. 400 00:26:36,140 --> 00:26:37,170 Understand? 401 00:26:37,170 --> 00:26:40,100 Yes, Tantai Jin. Loud and clear. 402 00:26:40,930 --> 00:26:43,730 I'll be on my way. 403 00:26:50,010 --> 00:26:52,860 You better keep your word. Half a day off. 404 00:26:52,860 --> 00:26:55,310 Write your report once you're done. Run along now. 405 00:26:58,860 --> 00:26:59,930 Just you wait. 406 00:26:59,930 --> 00:27:02,140 I'll escape as soon as I get the antidote. 407 00:27:05,210 --> 00:27:06,380 It's been 80 days? 408 00:27:09,620 --> 00:27:10,453 Miss Fox! 409 00:27:11,690 --> 00:27:13,410 W-Why are you sneaking around? 410 00:27:13,410 --> 00:27:14,580 You scared me! 411 00:27:21,300 --> 00:27:26,580 Pian Ran, my dear friend, I've tried all the tricks in the book. 412 00:27:26,580 --> 00:27:28,130 Can you teach me a couple more? 413 00:27:30,100 --> 00:27:33,380 Those tricks should be enough for you to deal with His Majesty. 414 00:27:33,380 --> 00:27:35,650 Just repeat them again and again. 415 00:27:36,970 --> 00:27:39,820 It's not! I want him to really like me. 416 00:27:39,820 --> 00:27:40,970 How much more is that? 417 00:27:42,620 --> 00:27:45,780 At least I should impress him nine times. 418 00:27:45,780 --> 00:27:48,250 What a specific number of times. 419 00:27:49,100 --> 00:27:51,780 I just want him to like me more. 420 00:27:51,780 --> 00:27:53,430 Better yet, fall in love with me. 421 00:27:55,060 --> 00:27:57,780 Come on, Pian Ran. Help me out here. 422 00:27:58,450 --> 00:28:00,140 You really want to learn from me? 423 00:28:01,170 --> 00:28:05,210 Then we'll need some real moves! 424 00:28:05,210 --> 00:28:06,110 - General Ye. - Ah! 425 00:28:48,100 --> 00:28:49,490 P-Pian Ran… 426 00:28:55,900 --> 00:28:57,820 There's a bug on your ear. 427 00:28:58,380 --> 00:28:59,730 I'll help you blow it away. 428 00:29:06,970 --> 00:29:09,410 Okay, it can't hurt you now. 429 00:29:11,730 --> 00:29:12,563 You can go. 430 00:29:33,900 --> 00:29:36,620 See? That's how men are like. 431 00:29:36,620 --> 00:29:40,060 You get up close to them, and their brain freezes. 432 00:29:41,900 --> 00:29:42,733 I'll pass. 433 00:29:43,380 --> 00:29:45,620 Tantai Jin might feed me to the tigers. 434 00:29:45,620 --> 00:29:47,250 You won't take my advice? 435 00:29:47,780 --> 00:29:50,650 Well, it's your loss. 436 00:29:52,250 --> 00:29:53,540 Come on. 437 00:29:53,540 --> 00:29:55,970 Help me come up with something else, please? 438 00:29:59,540 --> 00:30:02,780 Xiwu, what are you the least good at? 439 00:30:02,780 --> 00:30:04,490 What am I the least good at? 440 00:30:06,620 --> 00:30:08,380 I'm the least good at… 441 00:30:09,380 --> 00:30:10,580 I'm really bad at cooking. 442 00:30:10,580 --> 00:30:12,450 Yes, that's it! 443 00:30:12,450 --> 00:30:17,010 Let me tell you, the way to a man's heart is through his stomach. 444 00:30:17,780 --> 00:30:19,620 You can just cook for him. 445 00:30:21,620 --> 00:30:24,140 Even dogs won't eat what I cook. 446 00:30:24,140 --> 00:30:26,970 It's not about the taste, but your heart. 447 00:30:27,580 --> 00:30:33,300 You must feed him with your own hands, every day, every meal. 448 00:30:33,300 --> 00:30:36,100 That will double the results with half the work. 449 00:30:37,100 --> 00:30:40,300 And the worse it looks and taste, the better. 450 00:30:41,250 --> 00:30:42,490 Are you serious? 451 00:30:42,490 --> 00:30:43,540 Have I ever lied to you? 452 00:30:43,540 --> 00:30:44,490 Go on, get to it! 453 00:30:44,490 --> 00:30:45,970 I'm a busy woman you know. 454 00:30:48,620 --> 00:30:51,620 Tantai Jin, I finally found someone to get back at you. 455 00:30:52,210 --> 00:30:53,970 Wickedness befalls the wicked. 456 00:30:53,970 --> 00:30:56,570 Wait till you get a taste of Ye Xiwu's awful cooking. 457 00:31:03,930 --> 00:31:04,763 Baiyu. 458 00:31:06,250 --> 00:31:07,750 What does this character mean? 459 00:31:08,780 --> 00:31:10,820 It's pronounced as "tao", 460 00:31:11,450 --> 00:31:13,140 to describe river surging water. 461 00:31:24,380 --> 00:31:26,930 Baiyu, why don't you go get some rest? 462 00:31:29,140 --> 00:31:31,140 What "Huh?" Just go. 463 00:31:31,140 --> 00:31:31,973 Okay. 464 00:32:00,410 --> 00:32:01,730 What are you reading? 465 00:32:02,820 --> 00:32:04,570 An ancient book of the Yiyue tribe. 466 00:32:05,860 --> 00:32:08,450 No wonder. I can't read a single character of it. 467 00:32:23,580 --> 00:32:24,580 What are you doing? 468 00:32:25,490 --> 00:32:27,650 This character looks so strange. 469 00:32:28,450 --> 00:32:31,170 It's like a worm crawling out from the earth. 470 00:32:31,170 --> 00:32:32,070 What does it mean? 471 00:32:33,010 --> 00:32:34,250 It means to sprout. 472 00:32:36,780 --> 00:32:37,780 What about this one? 473 00:32:39,100 --> 00:32:39,933 To smelt. 474 00:32:42,690 --> 00:32:45,060 And this one? Kill two birds with one stone? 475 00:32:46,820 --> 00:32:47,653 It means… 476 00:32:49,170 --> 00:32:52,340 It means… You don't know either? 477 00:32:52,340 --> 00:32:54,170 Should we get Nian Baiyu to come back? 478 00:32:54,170 --> 00:32:55,620 I think he might know better. 479 00:32:56,540 --> 00:32:57,373 It means "love". 480 00:33:00,730 --> 00:33:02,340 Oh, that's it? 481 00:33:02,340 --> 00:33:03,860 What's there to be shy about? 482 00:33:06,820 --> 00:33:08,620 What are you doing here at night? 483 00:33:10,900 --> 00:33:14,340 Can't I come just to see you? 484 00:33:17,140 --> 00:33:18,060 Are you hungry? 485 00:33:20,300 --> 00:33:21,170 Get out. 486 00:33:21,170 --> 00:33:24,010 Come on, at least take a bite. 487 00:33:24,010 --> 00:33:26,300 I spent so much time and even burnt my hand. 488 00:33:34,650 --> 00:33:37,820 Ye Xiwu, serves you right. 489 00:33:37,820 --> 00:33:39,300 Don't cook if you can't. 490 00:33:40,250 --> 00:33:42,490 But I wanted you to like me. 491 00:33:59,730 --> 00:34:00,620 Give it to me. 492 00:34:09,660 --> 00:34:12,450 This is the first time I actually cooked for someone. 493 00:34:13,090 --> 00:34:15,900 I hope you won't mind my lack of experience. 494 00:34:15,900 --> 00:34:18,260 I'm sure I'll improve with practice. 495 00:34:42,860 --> 00:34:44,780 Does it taste really bad? 496 00:34:45,450 --> 00:34:46,380 Not really… 497 00:34:48,970 --> 00:34:50,530 [Looks like I screwed up again.] 498 00:34:50,530 --> 00:34:52,490 [I need to try something else.] 499 00:34:52,490 --> 00:34:53,820 Just spit it out. 500 00:34:53,820 --> 00:34:55,260 I won't cook anymore. 501 00:34:56,220 --> 00:34:57,180 Why? 502 00:35:00,820 --> 00:35:02,300 Why won't you cook anymore? 503 00:35:03,380 --> 00:35:04,660 Persistence maketh a man. 504 00:35:05,490 --> 00:35:06,323 Besides, 505 00:35:07,300 --> 00:35:09,700 I don't think it tastes that bad. 506 00:35:10,380 --> 00:35:11,900 [Fox was right.] 507 00:35:11,900 --> 00:35:14,090 [The way to a man's heart is through his stomach.] 508 00:35:14,090 --> 00:35:15,860 [It worked just like magic.] 509 00:35:15,860 --> 00:35:17,760 [He can't even taste how awful it is.] 510 00:35:19,050 --> 00:35:21,930 If you like, I can cook for you again tomorrow. 511 00:35:27,610 --> 00:35:28,443 Sure. 512 00:35:29,970 --> 00:35:32,090 Here are two more dishes. Try them. 513 00:35:32,860 --> 00:35:34,360 Maybe you'll like them better. 514 00:36:00,700 --> 00:36:02,700 [The Soul-Slaying Teardrop is heating up.] 515 00:36:02,700 --> 00:36:04,660 [Miss Fox wasn't lying after all.] 516 00:36:21,570 --> 00:36:23,340 I'll leave you to it then. 517 00:36:25,570 --> 00:36:28,660 [If there's a will, there's a way!] 518 00:36:28,660 --> 00:36:30,710 [I'm gonna gather all the spikes I need.] 519 00:36:50,300 --> 00:36:53,800 Your Highness, this is the demonic elixir just crafted by our warlocks. 520 00:37:12,450 --> 00:37:13,283 Your Highness! 521 00:37:20,260 --> 00:37:23,860 Why is it so easy for Tantai Jin to refine demonic elixir, 522 00:37:24,930 --> 00:37:27,010 yet so difficult for me? 523 00:37:29,610 --> 00:37:34,050 Perhaps we are simply built differently to one another. 524 00:37:35,050 --> 00:37:37,900 But Your Highness is as much a mortal as Tantai Jin is. 525 00:37:37,900 --> 00:37:39,900 You're no different in nature. 526 00:37:39,900 --> 00:37:40,860 So… 527 00:37:41,860 --> 00:37:46,220 If Tantai Jin can master the Firewing Army, then so can I. 528 00:37:47,820 --> 00:37:48,820 Fu Yu. 529 00:37:49,450 --> 00:37:52,050 Pay a visit to our allies for me. 530 00:37:52,050 --> 00:37:53,220 Allies? 531 00:37:54,090 --> 00:37:56,900 I'm not the only one 532 00:37:57,820 --> 00:37:59,570 who wants Tantai Jin dead. 533 00:38:07,530 --> 00:38:10,610 Don't give yourself away since Emperor Sheng is already suspicious. 534 00:38:10,610 --> 00:38:11,510 Yes, Your Majesty. 535 00:38:17,130 --> 00:38:18,090 General Ye, 536 00:38:19,220 --> 00:38:21,740 I knew when I was a hostage in Sheng 537 00:38:21,740 --> 00:38:24,180 that Xiao Yi is one to doubt others. 538 00:38:24,180 --> 00:38:26,900 He even distrusts Xiao Lin, his only son. 539 00:38:27,490 --> 00:38:30,570 The Sheng has suffered heavy casualties since the beginning of the war. 540 00:38:30,570 --> 00:38:33,130 Xiao Yi must be feeling extremely anxious by now. 541 00:38:33,660 --> 00:38:37,130 If I push him further now, he will be determined 542 00:38:37,130 --> 00:38:38,410 to exhaust his troops 543 00:38:38,930 --> 00:38:40,530 and become a burden to Xiao Lin. 544 00:38:40,530 --> 00:38:43,970 Am I despicable for doing so? 545 00:38:52,700 --> 00:38:53,660 All is fair in war. 546 00:38:54,490 --> 00:38:56,340 The sooner we end the war, 547 00:38:56,900 --> 00:38:58,900 the sooner our people can live in peace. 548 00:39:01,700 --> 00:39:02,610 General Ye, 549 00:39:03,570 --> 00:39:05,900 since you grew up in court, 550 00:39:05,900 --> 00:39:09,900 who do you think is the far superior between the Sheng's princes 551 00:39:10,530 --> 00:39:11,970 and me? 552 00:39:17,010 --> 00:39:18,360 Feel free to speak at ease. 553 00:39:20,820 --> 00:39:23,340 In terms of strategy and wisdom, 554 00:39:23,900 --> 00:39:25,740 Your Majesty is inferior to none. 555 00:39:25,740 --> 00:39:27,700 But since Xiao Lin and his brothers have been educated well 556 00:39:27,700 --> 00:39:31,060 by knowledgeable scholars, Your Majesty may be inferior to them 557 00:39:32,780 --> 00:39:34,180 in terms of state affairs. 558 00:39:48,860 --> 00:39:50,010 Nian Baiyu. 559 00:39:50,010 --> 00:39:50,900 At your service. 560 00:39:51,410 --> 00:39:53,050 Summon all great scholars in the nation 561 00:39:53,050 --> 00:39:55,780 to give me lessons starting tomorrow. 562 00:39:56,780 --> 00:39:58,860 Your Majesty, these old scholars 563 00:39:58,860 --> 00:40:00,260 have served the Jing nation all their lives. 564 00:40:00,260 --> 00:40:01,570 They can be obstinate. 565 00:40:01,570 --> 00:40:03,570 I'm afraid they won't come. 566 00:40:03,570 --> 00:40:05,820 Those who disobey shall be sentenced to death. 567 00:40:11,180 --> 00:40:13,760 Your Majesty, are you absolutely certain? 568 00:40:16,300 --> 00:40:17,340 Only to scare them. 569 00:40:20,660 --> 00:40:21,570 Will do. 570 00:40:38,700 --> 00:40:40,300 If there are no objections, 571 00:40:40,860 --> 00:40:42,340 let the lessons begin. 572 00:40:48,740 --> 00:40:50,930 Your Late Majesty! 573 00:40:51,860 --> 00:40:53,740 Your Late Majesty! 574 00:40:53,740 --> 00:40:58,970 I've been faithful all my life, yet I shall lose my loyalty today! 575 00:40:59,610 --> 00:41:03,860 I would rather die than be dishonorable! 576 00:41:08,010 --> 00:41:09,090 Are you okay, sir? 577 00:41:10,010 --> 00:41:11,740 Your head certainly is hard. 578 00:41:11,740 --> 00:41:13,590 You must have mastered the Iron Head. 579 00:41:15,050 --> 00:41:15,970 Nian Baiyu. 580 00:41:16,900 --> 00:41:18,700 Serve the gentlemen some refreshments. 581 00:41:18,700 --> 00:41:21,130 We can start classes once this gentleman has cried enough. 582 00:41:21,130 --> 00:41:22,030 Yes, Your Majesty. 583 00:41:24,820 --> 00:41:26,450 Tantai Jin! 584 00:41:26,450 --> 00:41:29,450 You vicious monster! 585 00:41:29,450 --> 00:41:32,490 You've oppressed the loyal commoners murdered your brothers and taken innocent lives! 586 00:41:32,490 --> 00:41:35,260 You are an outrage to the gods and people! 587 00:41:35,260 --> 00:41:38,010 Heaven forbid! 588 00:42:11,010 --> 00:42:14,340 Well said. Well said indeed. 589 00:42:14,930 --> 00:42:20,300 If what you say is true that I am so unfaithful, unfilial, 590 00:42:20,300 --> 00:42:25,530 ungrateful and unrighteous, then maybe you should educate me 591 00:42:25,530 --> 00:42:28,780 and make it a great achievement 592 00:42:29,610 --> 00:42:31,340 to pass on to your descendants. 593 00:42:31,900 --> 00:42:36,050 Y-You… you make my blood boil! 594 00:42:36,970 --> 00:42:39,820 What should we do? 595 00:42:39,820 --> 00:42:41,860 I'm so infuriated I could die! 596 00:42:41,860 --> 00:42:44,930 We've let His Late Majesty down. 597 00:42:44,930 --> 00:42:47,380 Y-You're killing me! 598 00:42:56,220 --> 00:43:00,820 From the emperor to the masses, 599 00:43:00,820 --> 00:43:04,860 cultivating ourselves is inevitably the root of everything. 600 00:43:04,860 --> 00:43:09,570 If the root is ungoverned, all of which that follows shall be chaos. 601 00:43:09,570 --> 00:43:14,930 Resentment by whom respect is shown and respect by whom resentment is shown 602 00:43:14,930 --> 00:43:17,050 can never cease to exist. 603 00:43:18,050 --> 00:43:23,180 Our ancestors who illustrated virtue throughout the kingdom, 604 00:43:23,180 --> 00:43:25,220 had to first govern their own states. 605 00:43:25,740 --> 00:43:30,260 In order to govern a state, they first had to manage well their homes. 606 00:43:30,930 --> 00:43:32,480 In order to manage their homes… 607 00:43:36,130 --> 00:43:36,963 I'm sorry! 608 00:43:48,450 --> 00:43:50,610 Why are you stopping? Go on. 609 00:43:50,610 --> 00:43:51,610 Yes, Your Majesty. 610 00:43:52,340 --> 00:43:56,490 From the emperor - You too, go on. - to the masses, 611 00:43:57,090 --> 00:44:00,410 If the root is ungoverned, all of which that follows shall be chaos. 612 00:44:00,410 --> 00:44:01,300 Watch it. 613 00:44:03,090 --> 00:44:06,380 His Majesty's work relief policy is simply wonderful! 614 00:44:07,010 --> 00:44:09,780 Now the government policies are arrived out effectively. 615 00:44:09,780 --> 00:44:12,970 His Majesty merely applies what he learns immediately. 616 00:44:16,740 --> 00:44:19,610 Before, Tantai Minglang's severe laws 617 00:44:19,610 --> 00:44:21,180 made the people boil with resentment. 618 00:44:21,180 --> 00:44:24,260 Now they've been abolished by Your Majesty's order. 619 00:44:26,130 --> 00:44:30,900 His Majesty has decreed that as the neighboring nations of Jing and Sheng 620 00:44:32,660 --> 00:44:37,010 were once unified with the same streets and same books, 621 00:44:37,010 --> 00:44:38,660 yet due to the tyrannical rule in Sheng today 622 00:44:38,660 --> 00:44:41,660 their people have taken refuge in Jing, 623 00:44:41,660 --> 00:44:45,970 local officials must welcome the refugees kindly without exceptions. 624 00:44:45,970 --> 00:44:49,220 Anyone from the Sheng can settle down in the Jing. 625 00:44:49,220 --> 00:44:52,970 May our kingdom be in peace and stability! 626 00:44:55,610 --> 00:44:58,340 Tantai Jin! You've gone too far! 627 00:44:58,340 --> 00:45:00,180 I will make you pay! 628 00:45:01,930 --> 00:45:02,780 Your Majesty. 629 00:45:02,780 --> 00:45:04,660 A woman has presented a token. 630 00:45:04,660 --> 00:45:06,610 She has a proposition for Your Majesty. 631 00:45:11,300 --> 00:45:14,740 This is a relic of the Jing's royal family. 632 00:45:15,740 --> 00:45:16,780 Let her in. 633 00:45:22,660 --> 00:45:23,570 Your Majesty. 634 00:45:33,090 --> 00:45:35,260 Tantai Minglang has lost his power. 635 00:45:35,260 --> 00:45:36,860 What can he do for me? 636 00:45:38,130 --> 00:45:40,780 Has Your Majesty ever heard of the puppeteering spell? 637 00:45:41,450 --> 00:45:44,820 My master has mastered the craft to build a Puppet Army. 638 00:45:44,820 --> 00:45:47,380 All we need now is men. 639 00:45:48,570 --> 00:45:51,380 What we have most in Sheng is men. 640 00:45:52,450 --> 00:45:53,660 Thank you, Your Majesty. 641 00:45:54,410 --> 00:45:57,820 In time, I guarantee this Puppet Army 642 00:45:57,820 --> 00:46:00,820 will be the answer to all your troubles. 643 00:46:03,970 --> 00:46:06,010 [These are Yiyue tribe's occult arts, ] 644 00:46:06,010 --> 00:46:07,530 [Your Majesty needs to practice more] 645 00:46:07,530 --> 00:46:08,860 [to enhance your power.] 646 00:47:05,700 --> 00:47:07,860 Tantai Jin has been working so hard lately. 647 00:47:08,570 --> 00:47:10,260 He toils away from day to night. 648 00:47:10,860 --> 00:47:12,780 Even the clothes on his body have become loose. 649 00:47:12,780 --> 00:47:15,010 I should make more good food to keep him fit. 650 00:47:30,180 --> 00:47:33,130 Tantai Jin. 651 00:47:37,130 --> 00:47:40,970 Nian Baiyu, drag Ye Xiwu out of here. 652 00:47:59,080 --> 00:48:01,080 ♪ A thousand words ♪ 653 00:48:01,600 --> 00:48:03,720 ♪ Are hesitant in my throat ♪ 654 00:48:03,720 --> 00:48:07,300 ♪ Like snow flakes sinking in a cup ♪ 655 00:48:07,300 --> 00:48:09,340 Neither has is shrunk, 656 00:48:10,300 --> 00:48:12,300 nor has it grown. 657 00:48:12,300 --> 00:48:15,310 Should I be spending more time with the Little Devil God? 658 00:48:16,660 --> 00:48:19,820 When is this going to end? 659 00:48:20,600 --> 00:48:23,080 ♪ I wear on my wrist ♪ 660 00:48:23,080 --> 00:48:23,741 ♪ A bright frost blade ♪ 661 00:48:23,741 --> 00:48:25,970 Are you going to hang yourself? 662 00:48:27,280 --> 00:48:29,620 ♪ I decide my life ♪ 663 00:48:30,780 --> 00:48:33,780 How can I make Tantai Jin admire me more? 664 00:48:33,780 --> 00:48:35,180 I guessed it. 665 00:48:35,180 --> 00:48:36,970 You just showed yourself before him. 666 00:48:36,970 --> 00:48:38,050 That wouldn't work. 667 00:48:38,700 --> 00:48:42,260 From tomorrow on, you can just stay away from him. 668 00:48:42,260 --> 00:48:43,010 That's man. 669 00:48:43,010 --> 00:48:45,780 If you ignore him, he will care you more. 670 00:48:47,340 --> 00:48:49,860 Will I seem mean for that? 671 00:48:51,740 --> 00:48:55,010 Are you trying to cheat him or fall in love with him? 672 00:49:00,930 --> 00:49:02,220 I… 673 00:49:03,740 --> 00:49:05,780 I certainly don't mean it. 674 00:49:07,410 --> 00:49:08,570 But I have to make him admire me. 675 00:49:08,570 --> 00:49:10,090 The more, the better. 676 00:49:10,090 --> 00:49:11,050 So, that's it. 677 00:49:11,050 --> 00:49:12,450 Just take my words. 678 00:49:13,160 --> 00:49:18,300 ♪ Not to die alone ♪ 679 00:49:36,340 --> 00:49:39,220 When will I gather all nine? 680 00:49:41,340 --> 00:49:45,740 [Or let me try what Pian Ran said.] 681 00:49:46,450 --> 00:49:47,610 [Retreat to advance.] 682 00:49:48,130 --> 00:49:49,660 [Maybe it will work.] 683 00:49:51,960 --> 00:49:54,160 ♪ How lucky we are ♪ 684 00:49:54,160 --> 00:49:56,520 ♪ Since we can meet ♪ 685 00:49:56,520 --> 00:50:00,840 ♪ A kiss is more worth than everything ♪ 686 00:50:00,840 --> 00:50:03,360 ♪ We are all involved in ♪ 687 00:50:03,360 --> 00:50:05,920 ♪ Who can remain unaffected ♪ 688 00:50:05,920 --> 00:50:07,960 ♪ My flush of love in heart ♪ 689 00:50:07,960 --> 00:50:11,100 ♪ Could you hear it ♪ 690 00:50:13,820 --> 00:50:15,570 What's the matter Your Majesty call me here? 691 00:50:15,570 --> 00:50:19,340 And when can I have that half-a-day off? 692 00:50:19,340 --> 00:50:23,050 I call you here today to consult you about something. 693 00:50:23,050 --> 00:50:27,820 If you well answer it, you can have a day off tomorrow. 694 00:50:27,820 --> 00:50:28,860 Okay, spit it out. 695 00:50:38,090 --> 00:50:41,380 In this world, what can make you feel so embarrassed? 696 00:50:41,380 --> 00:50:42,340 Just spit it out. 697 00:50:44,180 --> 00:50:47,260 Ye Xiwu hasn't served me for two days. 698 00:50:47,260 --> 00:50:51,010 Oh? You miss her? 699 00:50:54,860 --> 00:50:57,780 Ye Xiwu is a royal servant and is fed by the court. 700 00:50:57,780 --> 00:50:59,740 Shouldn't she fulfill her duties? 701 00:50:59,740 --> 00:51:02,660 Then you should reach her, not me. 702 00:51:02,660 --> 00:51:03,970 I'm off, and I'm busy. 703 00:51:03,970 --> 00:51:04,803 Halt! 704 00:51:14,090 --> 00:51:18,490 She told me a few days ago that she likes me. 705 00:51:18,490 --> 00:51:21,260 That's why she cooked for me day after day. 706 00:51:21,260 --> 00:51:22,740 Now since she's been absent, 707 00:51:22,740 --> 00:51:25,740 does that mean she doesn't like me anymore? 708 00:51:27,450 --> 00:51:29,050 Very likely. 709 00:51:31,970 --> 00:51:34,900 I thought… I thought she liked being around me. 710 00:51:37,130 --> 00:51:38,050 My God. 711 00:51:39,090 --> 00:51:40,340 You bad men… 712 00:51:43,610 --> 00:51:47,740 You men are just too self-absorbed, don't you? 713 00:51:47,740 --> 00:51:48,573 Let me ask you, 714 00:51:49,130 --> 00:51:51,220 if you want her to be like a mom 715 00:51:51,220 --> 00:51:54,410 who likes you and serves you everyday, 716 00:51:54,410 --> 00:51:57,090 then what have you done for her? 717 00:51:57,090 --> 00:51:58,530 What gifts have you given her? 718 00:51:58,530 --> 00:52:00,830 How many sweet words have you expressed to her? 719 00:52:02,570 --> 00:52:06,180 See? This is the problem. 720 00:52:06,180 --> 00:52:10,610 But, there is always a way out. 721 00:52:12,570 --> 00:52:13,970 So, what should I do? 722 00:52:15,380 --> 00:52:16,860 If she's absent from you, 723 00:52:17,530 --> 00:52:19,570 you can go to seek her, right? 724 00:52:19,570 --> 00:52:23,380 Don't you really like her? 725 00:52:25,410 --> 00:52:29,010 I…I can…like her. 726 00:52:33,240 --> 00:52:38,180 [Till The End of The Moon] 727 00:52:53,200 --> 00:53:00,960 ♪ A mortal's heart is like gazing up and suddenly the moon has waned ♪ 728 00:53:00,960 --> 00:53:08,760 ♪ The earthly life is like 3,000 flowers covered in a snowstorm of tears ♪ 729 00:53:08,760 --> 00:53:15,880 ♪ Pity is like holding a butterfly while on the brink of death ♪ 730 00:53:16,480 --> 00:53:20,360 ♪ Enlightenment is like washing our memories in muddy water ♪ 731 00:53:20,360 --> 00:53:24,560 ♪ Never to be seen again ♪ 732 00:53:26,120 --> 00:53:29,720 ♪ I've seen whispers of love blossom beautifully ♪ 733 00:53:29,720 --> 00:53:32,960 ♪ While weeping eyes murmur in their sleep ♪ 734 00:53:33,520 --> 00:53:37,640 ♪ Overwhelming affection leads us to the brink of destruction ♪ 735 00:53:37,640 --> 00:53:41,160 ♪ Within an embrace holds endless dread ♪ 736 00:53:41,760 --> 00:53:45,200 ♪ I loved you to the end of the world and back ♪ 737 00:53:45,200 --> 00:53:48,960 ♪ I believed in love at first sight ♪ 738 00:53:48,960 --> 00:53:53,080 ♪ After plucking all my black feathers ♪ 739 00:53:53,080 --> 00:54:00,840 ♪ My faith in love as flawless as the moonlight ♪ 740 00:54:02,840 --> 00:54:06,360 ♪ Listen to how the flowers respire ♪ 741 00:54:06,360 --> 00:54:09,760 ♪ Just like the people of this world ♪ 742 00:54:10,320 --> 00:54:14,520 ♪ No matter how far I travel come rain or shine ♪ 743 00:54:14,520 --> 00:54:18,720 ♪ The moonlight shines like my armor ♪ 744 00:54:18,720 --> 00:54:22,040 ♪ I admire how you came etched with scars ♪ 745 00:54:22,040 --> 00:54:26,160 ♪ Determined to live as gentle as you could ♪ 746 00:54:26,160 --> 00:54:29,680 ♪ You got rid of all your black feathers ♪ 747 00:54:29,680 --> 00:54:37,320 ♪ And learned to love all you resented ♪ 748 00:54:37,320 --> 00:54:44,720 ♪ Frail lives with our heads in the clouds ♪ 749 00:54:44,720 --> 00:54:53,360 ♪ Woo-ooh, let's make it count ♪ 55640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.