Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,040 --> 00:00:27,240
♪ Dark night, teary moon, and cold blood ♪
2
00:00:27,240 --> 00:00:30,880
♪ Have given my eyes reasons to fear light ♪
3
00:00:30,880 --> 00:00:34,520
♪ Brightness and warmth, leaves me ♪
4
00:00:34,520 --> 00:00:37,960
♪ Judging by intuition ♪
5
00:00:38,680 --> 00:00:46,520
♪ Ah, love moulds me like the jade ♪
6
00:00:46,520 --> 00:00:53,800
♪ Ah, entangled by these feelings ♪
7
00:00:55,200 --> 00:00:59,080
♪ I will never be fazed ♪
8
00:00:59,080 --> 00:01:02,680
♪ By how the world treats me ♪
9
00:01:03,360 --> 00:01:06,760
♪ Break through and break free ♪
10
00:01:06,760 --> 00:01:11,480
♪ How do you tell good from evil ♪
11
00:01:11,480 --> 00:01:15,120
♪ I was once fragile ♪
12
00:01:15,120 --> 00:01:19,040
♪ But the kisses of love healed me ♪
13
00:01:19,040 --> 00:01:22,960
♪ My existence ♪
14
00:01:22,960 --> 00:01:29,600
♪ Will never quell to the prickles of pain ♪
15
00:01:31,080 --> 00:01:35,960
[Till The End of The Moon]
16
00:01:35,960 --> 00:01:38,880
[Episode 19]
17
00:01:46,130 --> 00:01:49,150
Emperor Jin, we will arrive
at the Capital of Jing soon.
18
00:01:58,880 --> 00:02:01,760
[Pavilion of Miraculous Mist]
19
00:02:05,720 --> 00:02:06,021
[Ruyi Shop of Rouge]
20
00:02:06,021 --> 00:02:08,330
[Ruyi Shop of Rouge]
So, this is the Capital of Jing?
21
00:02:08,330 --> 00:02:10,300
[It does look peaceful and prosperous]
22
00:02:10,300 --> 00:02:12,150
[instead of being in great disorder.]
23
00:02:13,740 --> 00:02:15,460
[My feet are worn out.]
24
00:02:16,210 --> 00:02:18,110
[Tantai Jin, you are ruthless indeed.]
25
00:02:23,300 --> 00:02:24,133
Xiwu.
26
00:02:25,490 --> 00:02:26,360
Hold this for me.
27
00:02:26,360 --> 00:02:27,650
[House of Treasures, Tianxiang Inn]
28
00:02:27,650 --> 00:02:31,020
[House of Treasures, Tianxiang Inn]
Qingyu, are you here to pick me up?
29
00:02:31,020 --> 00:02:32,210
It has been a few days since we met.
30
00:02:32,210 --> 00:02:33,580
So, you got yourself a job?
31
00:02:36,020 --> 00:02:38,210
It's all because of
that stupid Tantai Jin.
32
00:02:38,210 --> 00:02:39,650
He insisted on making me his maid.
33
00:02:39,650 --> 00:02:41,610
Xiwu, this is Jing Kingdom.
34
00:02:41,610 --> 00:02:43,760
Do not address
the emperor's name in public.
35
00:02:48,460 --> 00:02:50,360
Why is there a wound on your forehead?
36
00:02:51,860 --> 00:02:52,580
Follow me.
37
00:02:52,580 --> 00:02:54,380
Someone prepared a surprise for you.
38
00:02:57,360 --> 00:02:59,700
[Ye Mansion]
39
00:02:59,700 --> 00:03:01,700
[Ye Mansion] The new batch
of tea leaves have already arrived.
40
00:03:02,420 --> 00:03:06,860
Xiwu loved it when she was still at home.
41
00:03:08,460 --> 00:03:12,330
That lass is a picky girl.
42
00:03:12,860 --> 00:03:17,420
She only loves tea leaves
that have just sprouted.
43
00:03:19,140 --> 00:03:22,810
But it has been a long time
since we heard from Miss Xiwu.
44
00:03:23,330 --> 00:03:25,370
When will she come back?
45
00:03:25,900 --> 00:03:26,810
Right now,
46
00:03:27,370 --> 00:03:31,860
I'm picking out the sprouts.
47
00:03:32,610 --> 00:03:36,300
This way, Xiwu can enjoy it
when she comes back.
48
00:03:41,370 --> 00:03:42,210
Father?
49
00:03:43,050 --> 00:03:43,900
Miss Xiwu?
50
00:03:44,930 --> 00:03:47,140
Miss Xiwu, why are you only back now?
51
00:03:50,460 --> 00:03:51,420
Xiwu?
52
00:03:54,260 --> 00:03:55,980
Xiwu!
53
00:03:55,980 --> 00:03:57,140
Grandmother.
54
00:03:59,610 --> 00:04:01,460
You are finally back!
55
00:04:02,980 --> 00:04:05,050
Why have you lost so much weight?
56
00:04:05,050 --> 00:04:06,770
And, you became tanner.
57
00:04:07,930 --> 00:04:13,300
My precious Xiwu, you must have
endured a lot of hardships out there.
58
00:04:13,300 --> 00:04:15,460
Miss Xiwu, you are finally back.
59
00:04:17,060 --> 00:04:19,260
Grandmother, what's wrong with Father?
60
00:04:22,290 --> 00:04:24,170
Get up!
61
00:04:24,170 --> 00:04:26,460
Look who's back.
62
00:04:28,580 --> 00:04:29,413
Xiwu?
63
00:04:31,290 --> 00:04:33,290
Xiwu! You are finally back!
64
00:04:33,970 --> 00:04:35,020
I missed you so much!
65
00:04:36,170 --> 00:04:37,330
This is great!
66
00:04:38,090 --> 00:04:40,210
Father, what happened to you?
67
00:04:41,770 --> 00:04:44,170
You mean this? It's nothing.
68
00:04:44,170 --> 00:04:47,060
Don't worry. I am doing fine.
69
00:04:47,060 --> 00:04:48,510
I was just putting on an act.
70
00:04:49,210 --> 00:04:53,020
Tantai Jin insisted on making me
come out of retirement.
71
00:04:53,020 --> 00:04:55,940
I told Zeyu to report to him
that I was injured
72
00:04:55,940 --> 00:04:58,730
and that I could only lie on the bed
and drool all day long.
73
00:04:58,730 --> 00:05:01,410
I acted like I was paralyzed.
74
00:05:01,410 --> 00:05:03,960
Anyway, I won't come out of retirement
anytime soon.
75
00:05:05,820 --> 00:05:07,530
I did not need to tell you all of that.
76
00:05:07,530 --> 00:05:08,580
You must be starving.
77
00:05:08,580 --> 00:05:09,880
Come. Let's have our meal.
78
00:05:10,650 --> 00:05:11,483
Wait.
79
00:05:14,620 --> 00:05:15,411
-Come
-Don't forget.
80
00:05:15,411 --> 00:05:18,290
- Come.
- You should tell your grandmother and me
81
00:05:18,290 --> 00:05:19,500
about what happened these few days.
82
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
We need to catch up.
83
00:05:31,260 --> 00:05:32,680
Rebellious son!
84
00:05:32,680 --> 00:05:34,700
[Ye Mansion]
85
00:05:34,700 --> 00:05:38,330
The Ye family would have been
massacred without His Majesty's help.
86
00:05:38,850 --> 00:05:41,000
Father, you were
a mighty general back then.
87
00:05:41,700 --> 00:05:44,050
But now, you are sitting idly by
in our mansion.
88
00:05:45,700 --> 00:05:46,533
Now, Father,
89
00:05:47,260 --> 00:05:50,110
His Majesty is willing to bestow you
with the Three Armies
90
00:05:51,700 --> 00:05:54,620
so that you can come out of retirement
and defend our kingdom once again.
91
00:05:54,620 --> 00:05:57,500
Do you expect me to draw my sword
against my brethren?
92
00:05:57,500 --> 00:06:00,410
You may be able to do it,
but I cannot do it!
93
00:06:01,060 --> 00:06:03,730
I do not want people to criticize me
after my death.
94
00:06:03,730 --> 00:06:06,060
I, Ye Xiao, cannot accept that!
95
00:06:06,820 --> 00:06:07,770
From now on,
96
00:06:08,330 --> 00:06:10,260
I will break your legs
97
00:06:10,820 --> 00:06:12,620
if you dare to step into this house!
98
00:06:14,680 --> 00:06:19,860
[Xiang's Tavern]
99
00:06:25,060 --> 00:06:25,893
Watch out!
100
00:06:39,530 --> 00:06:42,130
You should not drink
when you have external injuries.
101
00:06:43,140 --> 00:06:43,973
Pian Ran.
102
00:06:46,460 --> 00:06:48,290
You are a grown-up.
103
00:06:48,290 --> 00:06:50,090
And you're seven-feet tall.
104
00:06:50,090 --> 00:06:50,923
What's wrong?
105
00:06:51,530 --> 00:06:54,970
Don't tell me you cannot survive
without your grandmother and father.
106
00:06:56,170 --> 00:06:59,410
My parents chased me out of the
house right after I acquired my form.
107
00:07:00,330 --> 00:07:01,940
There's nothing to cry about.
108
00:07:03,620 --> 00:07:04,650
I didn't cry.
109
00:07:07,330 --> 00:07:08,970
You look even worse than crying.
110
00:07:12,020 --> 00:07:13,260
Enough already.
111
00:07:13,260 --> 00:07:15,660
I have finally returned to
the wonderful capital.
112
00:07:16,290 --> 00:07:17,940
I am in a great mood today.
113
00:07:19,260 --> 00:07:21,460
Why don't we take a walk together?
114
00:07:23,700 --> 00:07:25,900
What do you think? The night market
in the Capital of Jing
115
00:07:25,900 --> 00:07:27,940
is just as good as the ones
in Sheng Kingdom, right?
116
00:07:27,940 --> 00:07:28,850
Let's head there.
117
00:07:31,530 --> 00:07:34,260
Please take a look.
Top-quality fabric for sale.
118
00:07:34,260 --> 00:07:36,460
Mister, what about
buying one for your wife?
119
00:07:38,060 --> 00:07:40,770
She… He is a dummy.
120
00:07:40,770 --> 00:07:43,090
I shall pick one on his behalf.
121
00:07:45,060 --> 00:07:47,970
I assume these fabrics were woven with
Sheng Kingdom's way of weaving, right?
122
00:07:47,970 --> 00:07:49,940
That's right. Madam,
you have sharp eyes indeed.
123
00:07:49,940 --> 00:07:52,060
Many refugees from Sheng Kingdom
came to our capital.
124
00:07:52,060 --> 00:07:53,970
They wove these fabrics.
125
00:07:56,970 --> 00:07:58,290
Look.
126
00:07:58,290 --> 00:08:03,170
Although His Majesty is
decisive, he is a benevolent ruler.
127
00:08:03,170 --> 00:08:07,330
Some of the refugees lost
their homes because of war.
128
00:08:07,330 --> 00:08:10,020
But more of them came here
as they were unsatisfied with
129
00:08:10,020 --> 00:08:12,730
[Recruitment]
Sheng Kingdom's strict political regiment.
130
00:08:12,730 --> 00:08:13,521
His Majesty has already
131
00:08:13,521 --> 00:08:15,620
[Grain Mill]
issued an order to treat the prisoners of war nicely
132
00:08:15,620 --> 00:08:16,900
and help the refugees out.
133
00:08:16,900 --> 00:08:20,730
They were taught how to read, write, and
weave so that they could make a living.
134
00:08:20,730 --> 00:08:22,460
Excellent!
135
00:08:23,460 --> 00:08:26,010
You are worried that
you have made the wrong choice.
136
00:08:26,530 --> 00:08:29,260
In my opinion,
you do not need to feel this way.
137
00:08:30,820 --> 00:08:33,260
After all, you know better
than anyone else
138
00:08:33,260 --> 00:08:35,460
how tyrannical
the ruler of Sheng Kingdom is.
139
00:08:36,810 --> 00:08:38,690
Once Sheng Kingdom wins the war,
140
00:08:38,690 --> 00:08:43,140
the lives of the people of Sheng Kingdom
will only get better and better.
141
00:08:43,140 --> 00:08:45,860
I only decided to settle down here
142
00:08:45,860 --> 00:08:49,220
because His Majesty wasn't a bad person.
143
00:08:53,500 --> 00:08:55,050
Thank you, mister. Take care.
144
00:08:57,650 --> 00:09:00,980
So, for generals like you who had
surrendered to him,
145
00:09:00,980 --> 00:09:04,340
maybe His Majesty will let you marry
an official's daughter
146
00:09:04,340 --> 00:09:07,290
when you contribute to the kingdom
and make him happy.
147
00:09:14,930 --> 00:09:16,980
Thank you. I have finally seen the light.
148
00:09:19,980 --> 00:09:21,930
I spent a lot of my time
trying to convince you,
149
00:09:21,930 --> 00:09:23,860
yet you always dwell on the same thing.
150
00:09:23,860 --> 00:09:27,980
But you were enlightened right away
when I mentioned someone's daughter, huh?
151
00:09:27,980 --> 00:09:29,290
Wait, I…
152
00:09:33,050 --> 00:09:36,570
Enough. I was just trying to
help you clear your doubts.
153
00:09:36,570 --> 00:09:40,020
Foxes like us are loyal friends.
154
00:09:42,930 --> 00:09:44,770
I heard that a group of acrobats
from Sheng Kingdom is performing in front.
155
00:09:44,770 --> 00:09:45,570
Let's go and take a look.
156
00:09:45,570 --> 00:09:46,403
Okay.
157
00:09:57,340 --> 00:09:58,650
Xiwu,
158
00:09:59,770 --> 00:10:02,140
there are conflicts everywhere.
159
00:10:02,650 --> 00:10:06,740
Men like them have no choices.
160
00:10:06,740 --> 00:10:10,900
Both you and Bingchang
got married to Tantai Jin
161
00:10:11,410 --> 00:10:14,450
and Xiao Lin respectively.
162
00:10:14,450 --> 00:10:16,620
You guys have no choice but to wander.
163
00:10:17,500 --> 00:10:21,290
Your father could not cope with that fact.
164
00:10:21,810 --> 00:10:27,570
Now that I have reached a certain age,
I have straightened out my thoughts.
165
00:10:27,570 --> 00:10:30,500
I just hope that
the younger generations like you all
166
00:10:31,020 --> 00:10:33,770
can stay safe.
167
00:10:35,650 --> 00:10:36,770
I never expected us
168
00:10:37,340 --> 00:10:39,930
to reunite in Jing Kingdom.
169
00:10:41,380 --> 00:10:43,620
Bingchang is the only missing member now.
170
00:10:43,620 --> 00:10:47,710
I hope Xiao Lin can protect her
and not let her suffer any grievances.
171
00:10:48,380 --> 00:10:50,100
Miss Xiwu, you are overthinking it.
172
00:10:50,100 --> 00:10:55,260
Even if Prince Xuancheng
is gone, plenty of men will
173
00:10:55,260 --> 00:10:56,410
protect Miss Bingchang.
174
00:10:58,450 --> 00:11:02,620
Hey, why do you sound so jealous
when we talk about Bingchang?
175
00:11:02,620 --> 00:11:04,050
Did she offend you?
176
00:11:04,050 --> 00:11:05,750
Is it her fault for being likable?
177
00:11:06,380 --> 00:11:09,050
Miss Bingchang wasn't
this popular back then.
178
00:11:09,050 --> 00:11:10,450
However, the number of admirers
179
00:11:10,450 --> 00:11:12,380
has increased considerably
in the past few years.
180
00:11:12,380 --> 00:11:14,410
I just thought it was strange.
181
00:11:15,690 --> 00:11:16,523
Is that so?
182
00:11:17,980 --> 00:11:18,813
Xiwu.
183
00:11:19,770 --> 00:11:21,530
Zeyu. Is Father asleep?
184
00:11:22,930 --> 00:11:25,260
It has been a long time since our family
was this happy.
185
00:11:25,260 --> 00:11:26,450
You had no idea.
186
00:11:26,450 --> 00:11:30,020
Our trip here was hectic.
187
00:11:30,020 --> 00:11:32,340
Aunt and the maids were scattered
as they escaped for their lives.
188
00:11:32,340 --> 00:11:35,860
The soldiers of Sheng
Kingdom were on our tails.
189
00:11:35,860 --> 00:11:38,020
It was excruciating.
190
00:11:38,020 --> 00:11:39,500
However, we were lucky that
Tantai Jin dispatched a group of soldiers
191
00:11:39,500 --> 00:11:40,620
to escort us.
192
00:11:40,620 --> 00:11:42,470
That was how we were able to survive.
193
00:11:43,020 --> 00:11:45,770
He gave us this mansion too.
194
00:11:46,930 --> 00:11:48,860
So, Tantai Jin escorted you guys here?
195
00:11:50,020 --> 00:11:50,980
That's right.
196
00:11:50,980 --> 00:11:52,900
Our family would have been massacred
197
00:11:52,900 --> 00:11:54,750
if we had to rely on that petty Xiao.
198
00:11:55,810 --> 00:11:58,380
He also found physicians
to treat our grandmother and father,
199
00:11:58,380 --> 00:11:59,650
but Dad drove them away.
200
00:12:00,570 --> 00:12:03,500
But in the past,
you used to hit and scold Tantai Jin,
201
00:12:03,500 --> 00:12:04,740
and I often bullied him too.
202
00:12:04,740 --> 00:12:07,140
However, he didn't retaliate against our family.
203
00:12:07,740 --> 00:12:09,050
Why is he being like this?
204
00:12:11,340 --> 00:12:14,100
Yes. Why?
205
00:12:18,860 --> 00:12:20,220
Girl, where are you going?
206
00:12:20,220 --> 00:12:21,720
Taking a stroll in the Palace.
207
00:12:22,290 --> 00:12:23,570
[Moreover, on my journey]
208
00:12:23,570 --> 00:12:25,140
[I have encountered many civilians, ]
209
00:12:25,140 --> 00:12:27,290
[and they don't care about
what the ruler's surname is.]
210
00:12:27,290 --> 00:12:29,690
[They simply go wherever
there is a livelihood.]
211
00:12:29,690 --> 00:12:30,860
[You have great governing skills, ]
212
00:12:30,860 --> 00:12:33,050
[Not only do I like you
and want to follow you, ]
213
00:12:33,050 --> 00:12:35,900
[but everyone else likes you
and wants to follow you too.]
214
00:12:47,500 --> 00:12:49,900
[I have also experienced the humiliation]
215
00:12:49,900 --> 00:12:51,620
[of being dependent on others.]
216
00:12:52,570 --> 00:12:55,770
[If I can prevent the people
from experiencing such suffering, ]
217
00:12:55,770 --> 00:12:59,260
[as a ruler, I would be
satisfied with my work.]
218
00:13:08,690 --> 00:13:10,690
Your Majesty, Maid Ye is here.
219
00:13:15,140 --> 00:13:16,290
Let her in.
220
00:13:16,290 --> 00:13:17,123
Yes.
221
00:13:36,170 --> 00:13:39,380
Why aren't you bowing
when you come to see the king?
222
00:13:45,530 --> 00:13:48,140
Tantai Jin, thanks.
223
00:13:52,380 --> 00:13:53,570
For what?
224
00:13:53,570 --> 00:13:57,290
Thank you for the surprise you
gave me, for treating my family well,
225
00:13:57,290 --> 00:14:00,220
and for providing a way out for
my brother and his subordinates.
226
00:14:03,020 --> 00:14:04,930
Easy for you to say.
227
00:14:04,930 --> 00:14:05,763
What?
228
00:14:06,290 --> 00:14:09,770
Are you just going to
say thank you and move on?
229
00:14:16,810 --> 00:14:17,643
Is that enough?
230
00:14:33,570 --> 00:14:36,720
You… You asked me to show
more gratitude than just words.
231
00:14:56,680 --> 00:15:00,020
♪ Your gaze, a little closer ♪
232
00:15:00,020 --> 00:15:03,740
♪ Heart beats faster
taking root in the void ♪
233
00:15:03,740 --> 00:15:05,440
♪ The stars scattered in the sky ♪
234
00:15:06,500 --> 00:15:08,020
♪ Quietly fall on your brow ♪
235
00:15:08,020 --> 00:15:09,870
[The soul-slaying spikes are formed.]
236
00:15:10,540 --> 00:15:13,390
♪ As my heart sets its direction
time passes and deepens ♪
237
00:15:13,940 --> 00:15:16,980
♪ Let the galaxy be my pillow
and let the moon be my kiss ♪
238
00:15:17,600 --> 00:15:18,930
♪ I want to enter your dreams ♪
239
00:15:18,930 --> 00:15:19,980
It's late.
240
00:15:20,930 --> 00:15:22,530
You should go back to go to bed.
241
00:15:25,740 --> 00:15:26,980
What's wrong?
242
00:15:26,980 --> 00:15:29,530
Don't you have to wake up
for duty tomorrow morning?
243
00:15:30,260 --> 00:15:31,410
Yes, Your Majesty.
244
00:15:32,050 --> 00:15:33,170
No problem, Your Majesty.
245
00:15:33,170 --> 00:15:34,003
Leaving now.
246
00:15:34,620 --> 00:15:38,080
♪ I carefully trace the lines of your palm ♪
247
00:15:38,080 --> 00:15:41,300
♪ Just believe that it's the right time ♪
248
00:15:43,260 --> 00:15:44,093
Ye Xiwu,
249
00:15:46,410 --> 00:15:48,650
I've never seen you so happy before.
250
00:16:02,340 --> 00:16:08,530
You are happy because of your
family, but not me, aren't you?
251
00:16:12,530 --> 00:16:13,410
I…
252
00:16:26,340 --> 00:16:27,500
I guessed so.
253
00:16:28,260 --> 00:16:30,770
In fact, you don't have to
go to such lengths
254
00:16:31,690 --> 00:16:34,740
to please me by enduring
255
00:16:35,380 --> 00:16:37,180
hardships and humiliations for them.
256
00:16:44,620 --> 00:16:45,620
[My spikes…]
257
00:16:48,930 --> 00:16:49,763
Get back!
258
00:16:52,100 --> 00:16:53,340
Don't bother me anymore.
259
00:17:02,650 --> 00:17:04,100
I said, get back!
260
00:17:07,820 --> 00:17:09,900
[Men's hearts are so unpredictable.]
261
00:17:10,900 --> 00:17:13,300
[Regardless of whether
Little Devil God can feel love]
262
00:17:13,300 --> 00:17:14,820
[or how guarded he is, ]
263
00:17:15,650 --> 00:17:17,010
[I cannot give up.]
264
00:17:35,690 --> 00:17:37,650
[Why did I throw a tantrum last night?]
265
00:17:40,900 --> 00:17:43,620
[Ye Xiwu's reunion
with her family brought her joy, ]
266
00:17:44,490 --> 00:17:46,440
[and wasn't that what I wanted to see?]
267
00:17:49,780 --> 00:17:52,620
[Even if the reason for her joy
was not related to me, ]
268
00:17:52,620 --> 00:17:53,620
[why would I…]
269
00:18:01,730 --> 00:18:03,730
From Shangyuan City to Kou City.
270
00:18:05,250 --> 00:18:06,490
Did you keep that in mind?
271
00:18:06,490 --> 00:18:07,323
Yes.
272
00:18:11,300 --> 00:18:12,133
Baiyu,
273
00:18:13,450 --> 00:18:15,730
I remember that you have
a mother and a sister
274
00:18:15,730 --> 00:18:19,250
at your home in the Yiyue tribe, right?
275
00:18:19,250 --> 00:18:20,620
Yes, Your Majesty.
276
00:18:21,340 --> 00:18:23,040
You should go home and visit them.
277
00:18:24,860 --> 00:18:25,693
You Majesty,
278
00:18:26,300 --> 00:18:27,650
do you not need me anymore?
279
00:18:30,450 --> 00:18:31,820
That's not what I mean.
280
00:18:35,860 --> 00:18:39,490
I'm just allowing you to take a
leave and reunite with your family,
281
00:18:42,170 --> 00:18:45,580
or if you prefer, you can bring
them back to Jing Kingdom.
282
00:18:45,580 --> 00:18:50,100
From now on, all Moonshadow Guards
will have the same privilege.
283
00:18:52,140 --> 00:18:53,730
Thank you for your grace, Your Majesty.
284
00:18:53,730 --> 00:18:57,060
I'm just not sure why
285
00:18:57,730 --> 00:18:59,980
you suddenly became
interested in this matter.
286
00:19:00,930 --> 00:19:02,930
[Thank you for treating my family well.]
287
00:19:10,210 --> 00:19:12,580
No reason. You are excused.
288
00:19:13,410 --> 00:19:14,243
Yes.
289
00:19:28,210 --> 00:19:29,043
Family…
290
00:20:08,490 --> 00:20:12,340
Ye Xiwu, you are now a maid to His Majesty.
291
00:20:13,250 --> 00:20:14,820
There are so many rules
and customs in the palace.
292
00:20:14,820 --> 00:20:16,100
Have you learned them all?
293
00:20:16,100 --> 00:20:18,250
And how do you have time to read novels?
294
00:20:18,250 --> 00:20:20,820
I don't want to learn.
I can't remember anything.
295
00:20:20,820 --> 00:20:22,780
What the hell are those rules?
296
00:20:22,780 --> 00:20:26,490
No talking, no moving,
no burping, no farting.
297
00:20:27,140 --> 00:20:28,890
I have more important things to do.
298
00:20:31,380 --> 00:20:32,410
What things?
299
00:20:35,100 --> 00:20:37,150
Making Tantai Jin fall for me, of course.
300
00:20:39,210 --> 00:20:44,580
Don't tell me that you are reading
the romance novels for… Of course!
301
00:20:45,730 --> 00:20:48,250
I have memorized
all the lines of the stories,
302
00:20:48,250 --> 00:20:51,450
so you can wait
and see me perform perfectly.
303
00:21:06,690 --> 00:21:08,010
What the hell is this?
304
00:21:11,300 --> 00:21:14,060
This is the wishing lantern
I personally made.
305
00:21:14,060 --> 00:21:15,540
Would you like to
release it together tonight?
306
00:21:15,540 --> 00:21:16,580
Wishing lantern?
307
00:21:17,900 --> 00:21:19,650
Is it some kind of psychic sorcery?
308
00:21:21,140 --> 00:21:22,300
Not a sorcery.
309
00:21:22,900 --> 00:21:26,340
It's a romantic gesture.
310
00:21:28,010 --> 00:21:29,250
Just imagine,
311
00:21:29,250 --> 00:21:32,780
two people releasing lanterns together
under the moonlight,
312
00:21:32,780 --> 00:21:34,100
making wishes
313
00:21:34,100 --> 00:21:36,820
and watching the lanterns
slowly disappear into the night sky
314
00:21:36,820 --> 00:21:39,380
while silently hoping for a bright future
315
00:21:39,380 --> 00:21:41,450
and expressing
their feelings for each other.
316
00:21:41,450 --> 00:21:42,350
It's so beautiful.
317
00:21:45,140 --> 00:21:48,970
In other words, it's useless.
318
00:21:52,930 --> 00:21:53,763
Right?
319
00:21:56,410 --> 00:21:57,580
Nian Baiyu,
320
00:22:00,300 --> 00:22:01,450
drag her out.
321
00:22:02,250 --> 00:22:03,083
Yes.
322
00:22:03,970 --> 00:22:05,930
Miss Xiwu, please go.
323
00:22:22,690 --> 00:22:24,170
[Little Devil God, ]
324
00:22:24,170 --> 00:22:26,490
[I have been here playing for 6 hours, ]
325
00:22:26,490 --> 00:22:28,450
[so please come and talk to me.]
326
00:22:28,450 --> 00:22:30,170
[I can chat so much with you,
from sentimental things]
327
00:22:30,170 --> 00:22:31,780
[to life philosophy.]
328
00:22:32,490 --> 00:22:33,580
[Hurry up.]
329
00:22:39,900 --> 00:22:40,970
What?
330
00:22:40,970 --> 00:22:42,410
His Majesty complains that
this is too noisy,
331
00:22:42,410 --> 00:22:44,490
and you have been constantly playing off-key.
332
00:22:44,490 --> 00:22:46,010
If you still haven't played enough,
333
00:22:46,010 --> 00:22:47,930
I will send you out of the city
so you can play until dawn.
334
00:22:47,930 --> 00:22:50,080
You can come back
after you have enough fun.
335
00:22:51,650 --> 00:22:53,690
No need. I'm done.
336
00:22:53,690 --> 00:22:54,523
Bye.
337
00:22:59,900 --> 00:23:02,000
Your Majesty, the morning drizzle is cold.
338
00:23:02,580 --> 00:23:04,170
Shall we go back?
339
00:23:04,170 --> 00:23:06,140
You've been standing here for a long time.
340
00:23:06,140 --> 00:23:08,290
It will be time for the morning court soon.
341
00:23:09,060 --> 00:23:11,250
What are you smiling about?
342
00:23:15,140 --> 00:23:15,973
Your Majesty.
343
00:23:20,170 --> 00:23:21,003
Nothing.
344
00:23:22,210 --> 00:23:23,760
The music she played was awful.
345
00:23:30,300 --> 00:23:32,540
♪ Your gaze, a little closer ♪
346
00:23:32,540 --> 00:23:34,250
[According to the novels, ]
347
00:23:35,540 --> 00:23:37,620
[the more powerful a man is, ]
348
00:23:37,620 --> 00:23:38,930
[the more a girl should
maintain her dignity]
349
00:23:38,930 --> 00:23:40,300
[and not follow his rules.]
350
00:23:40,820 --> 00:23:43,140
[Ideally, she should even
scold him face-to-face]
351
00:23:43,140 --> 00:23:44,820
[in order to get his attention.]
352
00:23:47,480 --> 00:23:50,460
♪ Let the galaxy be my pillow
and let the moon be my kiss ♪
353
00:23:51,820 --> 00:23:52,653
Miss Xiwu.
354
00:23:55,100 --> 00:23:56,050
Get out of the way!
355
00:23:59,730 --> 00:24:02,340
Tantai Jin, who do you think you are?
356
00:24:02,340 --> 00:24:03,970
Just because you're a ruler of a country
357
00:24:03,970 --> 00:24:06,060
with the power of life and death
and good looks,
358
00:24:06,060 --> 00:24:08,140
you think you can dictate to me?
359
00:24:08,140 --> 00:24:11,720
Although I'm just a maid
I also have my dignity.
360
00:24:11,720 --> 00:24:14,780
♪ We are devoutly
opening the door of our hearts ♪
361
00:24:15,520 --> 00:24:18,840
♪ Wishing to see only one person
in this lifetime ♪
362
00:24:18,840 --> 00:24:20,520
♪ Only hoping to be moved ♪
363
00:24:20,520 --> 00:24:22,480
♪ Not to be afraid ♪
364
00:24:22,480 --> 00:24:25,340
♪ The mark on my heart
don't ask whether it's worth it ♪
365
00:24:25,960 --> 00:24:27,170
♪ Just believe that it's the right time ♪
366
00:24:27,170 --> 00:24:30,320
♪ Just believe that it's the right time ♪
Why is it not working?
367
00:24:32,010 --> 00:24:34,170
Tantai Jin is so cruel.
368
00:24:34,170 --> 00:24:37,020
I can't believe he told
the Maid of Discipline about this.
369
00:24:38,210 --> 00:24:41,100
Your Majesty, do you
really dislike Miss Xiwu?
370
00:24:41,100 --> 00:24:43,820
Are you happy to see her being punished?
371
00:24:45,650 --> 00:24:46,483
Or what else?
372
00:24:47,490 --> 00:24:48,323
I…
373
00:24:49,340 --> 00:24:53,900
I think although Miss Xiwu
is silly, she is quite cute.
374
00:24:56,900 --> 00:24:58,010
Who said she isn't?
375
00:25:00,860 --> 00:25:01,820
Shut your mouth!
376
00:25:11,860 --> 00:25:15,900
This month, the Firewing Army
has consumed 24,000 catties of rice,
377
00:25:15,900 --> 00:25:20,170
1,300 catties of green grass,
and 500 catties of dry hay.
378
00:25:20,170 --> 00:25:23,100
They have also slaughtered
50 whole oxen and 90 whole pigs.
379
00:25:23,100 --> 00:25:26,060
The army's appearance is improving,
and their discipline is good.
380
00:25:26,060 --> 00:25:28,540
However, there have been
two brawls occurred.
381
00:25:28,540 --> 00:25:31,490
How did you deal with the demon beasts
involved in the brawls?
382
00:25:31,490 --> 00:25:34,780
They refused to change their behavior,
so I ate them.
383
00:25:40,100 --> 00:25:41,140
Great.
384
00:25:42,010 --> 00:25:44,860
This month, you can
forget about having days off.
385
00:25:46,380 --> 00:25:47,380
Tantai Jin,
386
00:25:49,410 --> 00:25:50,730
how are you so inhumane?
387
00:25:50,730 --> 00:25:53,490
What? Do you want to disobey my orders?
388
00:25:55,140 --> 00:25:57,340
Tantai Jin,
you are the ruler of the country,
389
00:25:57,340 --> 00:25:58,580
and the whole Jing is yours.
390
00:25:58,580 --> 00:26:00,930
You don't need to
rest, but we staff need it!
391
00:26:00,930 --> 00:26:03,080
I've been working without rest for 80 days!
392
00:26:04,250 --> 00:26:07,340
It's only 80 days. Calm down.
393
00:26:07,340 --> 00:26:09,730
I have an opportunity just for you.
394
00:26:09,730 --> 00:26:12,140
Go deal with the demons on the west end,
395
00:26:12,140 --> 00:26:15,580
and then I'll give you half a day off.
396
00:26:19,100 --> 00:26:22,100
We demons have dignity, too.
397
00:26:22,730 --> 00:26:27,010
You're expecting me, a demon,
to catch other demons?
398
00:26:29,340 --> 00:26:33,450
You're now a leader of Jing
guiding the Firewing Army.
399
00:26:33,450 --> 00:26:36,140
You're responsible for protecting the people.
400
00:26:36,140 --> 00:26:37,170
Understand?
401
00:26:37,170 --> 00:26:40,100
Yes, Tantai Jin. Loud and clear.
402
00:26:40,930 --> 00:26:43,730
I'll be on my way.
403
00:26:50,010 --> 00:26:52,860
You better keep your word. Half a day off.
404
00:26:52,860 --> 00:26:55,310
Write your report once you're done.
Run along now.
405
00:26:58,860 --> 00:26:59,930
Just you wait.
406
00:26:59,930 --> 00:27:02,140
I'll escape as soon as I get the antidote.
407
00:27:05,210 --> 00:27:06,380
It's been 80 days?
408
00:27:09,620 --> 00:27:10,453
Miss Fox!
409
00:27:11,690 --> 00:27:13,410
W-Why are you sneaking around?
410
00:27:13,410 --> 00:27:14,580
You scared me!
411
00:27:21,300 --> 00:27:26,580
Pian Ran, my dear friend, I've
tried all the tricks in the book.
412
00:27:26,580 --> 00:27:28,130
Can you teach me a couple more?
413
00:27:30,100 --> 00:27:33,380
Those tricks should be enough
for you to deal with His Majesty.
414
00:27:33,380 --> 00:27:35,650
Just repeat them again and again.
415
00:27:36,970 --> 00:27:39,820
It's not! I want him to really like me.
416
00:27:39,820 --> 00:27:40,970
How much more is that?
417
00:27:42,620 --> 00:27:45,780
At least I should impress him nine times.
418
00:27:45,780 --> 00:27:48,250
What a specific number of times.
419
00:27:49,100 --> 00:27:51,780
I just want him to like me more.
420
00:27:51,780 --> 00:27:53,430
Better yet, fall in love with me.
421
00:27:55,060 --> 00:27:57,780
Come on, Pian Ran. Help me out here.
422
00:27:58,450 --> 00:28:00,140
You really want to learn from me?
423
00:28:01,170 --> 00:28:05,210
Then we'll need some real moves!
424
00:28:05,210 --> 00:28:06,110
- General Ye.
- Ah!
425
00:28:48,100 --> 00:28:49,490
P-Pian Ran…
426
00:28:55,900 --> 00:28:57,820
There's a bug on your ear.
427
00:28:58,380 --> 00:28:59,730
I'll help you blow it away.
428
00:29:06,970 --> 00:29:09,410
Okay, it can't hurt you now.
429
00:29:11,730 --> 00:29:12,563
You can go.
430
00:29:33,900 --> 00:29:36,620
See? That's how men are like.
431
00:29:36,620 --> 00:29:40,060
You get up close to them,
and their brain freezes.
432
00:29:41,900 --> 00:29:42,733
I'll pass.
433
00:29:43,380 --> 00:29:45,620
Tantai Jin might feed me to the tigers.
434
00:29:45,620 --> 00:29:47,250
You won't take my advice?
435
00:29:47,780 --> 00:29:50,650
Well, it's your loss.
436
00:29:52,250 --> 00:29:53,540
Come on.
437
00:29:53,540 --> 00:29:55,970
Help me come up
with something else, please?
438
00:29:59,540 --> 00:30:02,780
Xiwu, what are you the least good at?
439
00:30:02,780 --> 00:30:04,490
What am I the least good at?
440
00:30:06,620 --> 00:30:08,380
I'm the least good at…
441
00:30:09,380 --> 00:30:10,580
I'm really bad at cooking.
442
00:30:10,580 --> 00:30:12,450
Yes, that's it!
443
00:30:12,450 --> 00:30:17,010
Let me tell you, the way to a
man's heart is through his stomach.
444
00:30:17,780 --> 00:30:19,620
You can just cook for him.
445
00:30:21,620 --> 00:30:24,140
Even dogs won't eat what I cook.
446
00:30:24,140 --> 00:30:26,970
It's not about the taste, but your heart.
447
00:30:27,580 --> 00:30:33,300
You must feed him with your
own hands, every day, every meal.
448
00:30:33,300 --> 00:30:36,100
That will double the results
with half the work.
449
00:30:37,100 --> 00:30:40,300
And the worse it looks
and taste, the better.
450
00:30:41,250 --> 00:30:42,490
Are you serious?
451
00:30:42,490 --> 00:30:43,540
Have I ever lied to you?
452
00:30:43,540 --> 00:30:44,490
Go on, get to it!
453
00:30:44,490 --> 00:30:45,970
I'm a busy woman you know.
454
00:30:48,620 --> 00:30:51,620
Tantai Jin, I finally found someone
to get back at you.
455
00:30:52,210 --> 00:30:53,970
Wickedness befalls the wicked.
456
00:30:53,970 --> 00:30:56,570
Wait till you get a taste
of Ye Xiwu's awful cooking.
457
00:31:03,930 --> 00:31:04,763
Baiyu.
458
00:31:06,250 --> 00:31:07,750
What does this character mean?
459
00:31:08,780 --> 00:31:10,820
It's pronounced as "tao",
460
00:31:11,450 --> 00:31:13,140
to describe river surging water.
461
00:31:24,380 --> 00:31:26,930
Baiyu, why don't you go get some rest?
462
00:31:29,140 --> 00:31:31,140
What "Huh?" Just go.
463
00:31:31,140 --> 00:31:31,973
Okay.
464
00:32:00,410 --> 00:32:01,730
What are you reading?
465
00:32:02,820 --> 00:32:04,570
An ancient book of the Yiyue tribe.
466
00:32:05,860 --> 00:32:08,450
No wonder.
I can't read a single character of it.
467
00:32:23,580 --> 00:32:24,580
What are you doing?
468
00:32:25,490 --> 00:32:27,650
This character looks so strange.
469
00:32:28,450 --> 00:32:31,170
It's like a worm crawling out
from the earth.
470
00:32:31,170 --> 00:32:32,070
What does it mean?
471
00:32:33,010 --> 00:32:34,250
It means to sprout.
472
00:32:36,780 --> 00:32:37,780
What about this one?
473
00:32:39,100 --> 00:32:39,933
To smelt.
474
00:32:42,690 --> 00:32:45,060
And this one?
Kill two birds with one stone?
475
00:32:46,820 --> 00:32:47,653
It means…
476
00:32:49,170 --> 00:32:52,340
It means… You don't know either?
477
00:32:52,340 --> 00:32:54,170
Should we get Nian Baiyu to come back?
478
00:32:54,170 --> 00:32:55,620
I think he might know better.
479
00:32:56,540 --> 00:32:57,373
It means "love".
480
00:33:00,730 --> 00:33:02,340
Oh, that's it?
481
00:33:02,340 --> 00:33:03,860
What's there to be shy about?
482
00:33:06,820 --> 00:33:08,620
What are you doing here at night?
483
00:33:10,900 --> 00:33:14,340
Can't I come just to see you?
484
00:33:17,140 --> 00:33:18,060
Are you hungry?
485
00:33:20,300 --> 00:33:21,170
Get out.
486
00:33:21,170 --> 00:33:24,010
Come on, at least take a bite.
487
00:33:24,010 --> 00:33:26,300
I spent so much time
and even burnt my hand.
488
00:33:34,650 --> 00:33:37,820
Ye Xiwu, serves you right.
489
00:33:37,820 --> 00:33:39,300
Don't cook if you can't.
490
00:33:40,250 --> 00:33:42,490
But I wanted you to like me.
491
00:33:59,730 --> 00:34:00,620
Give it to me.
492
00:34:09,660 --> 00:34:12,450
This is the first time I
actually cooked for someone.
493
00:34:13,090 --> 00:34:15,900
I hope you won't mind
my lack of experience.
494
00:34:15,900 --> 00:34:18,260
I'm sure I'll improve with practice.
495
00:34:42,860 --> 00:34:44,780
Does it taste really bad?
496
00:34:45,450 --> 00:34:46,380
Not really…
497
00:34:48,970 --> 00:34:50,530
[Looks like I screwed up again.]
498
00:34:50,530 --> 00:34:52,490
[I need to try something else.]
499
00:34:52,490 --> 00:34:53,820
Just spit it out.
500
00:34:53,820 --> 00:34:55,260
I won't cook anymore.
501
00:34:56,220 --> 00:34:57,180
Why?
502
00:35:00,820 --> 00:35:02,300
Why won't you cook anymore?
503
00:35:03,380 --> 00:35:04,660
Persistence maketh a man.
504
00:35:05,490 --> 00:35:06,323
Besides,
505
00:35:07,300 --> 00:35:09,700
I don't think it tastes that bad.
506
00:35:10,380 --> 00:35:11,900
[Fox was right.]
507
00:35:11,900 --> 00:35:14,090
[The way to a man's heart
is through his stomach.]
508
00:35:14,090 --> 00:35:15,860
[It worked just like magic.]
509
00:35:15,860 --> 00:35:17,760
[He can't even taste how awful it is.]
510
00:35:19,050 --> 00:35:21,930
If you like,
I can cook for you again tomorrow.
511
00:35:27,610 --> 00:35:28,443
Sure.
512
00:35:29,970 --> 00:35:32,090
Here are two more dishes. Try them.
513
00:35:32,860 --> 00:35:34,360
Maybe you'll like them better.
514
00:36:00,700 --> 00:36:02,700
[The Soul-Slaying Teardrop is heating up.]
515
00:36:02,700 --> 00:36:04,660
[Miss Fox wasn't lying after all.]
516
00:36:21,570 --> 00:36:23,340
I'll leave you to it then.
517
00:36:25,570 --> 00:36:28,660
[If there's a will, there's a way!]
518
00:36:28,660 --> 00:36:30,710
[I'm gonna gather all the spikes I need.]
519
00:36:50,300 --> 00:36:53,800
Your Highness, this is the demonic elixir
just crafted by our warlocks.
520
00:37:12,450 --> 00:37:13,283
Your Highness!
521
00:37:20,260 --> 00:37:23,860
Why is it so easy for Tantai Jin
to refine demonic elixir,
522
00:37:24,930 --> 00:37:27,010
yet so difficult for me?
523
00:37:29,610 --> 00:37:34,050
Perhaps we are simply built differently
to one another.
524
00:37:35,050 --> 00:37:37,900
But Your Highness is as
much a mortal as Tantai Jin is.
525
00:37:37,900 --> 00:37:39,900
You're no different in nature.
526
00:37:39,900 --> 00:37:40,860
So…
527
00:37:41,860 --> 00:37:46,220
If Tantai Jin can master the
Firewing Army, then so can I.
528
00:37:47,820 --> 00:37:48,820
Fu Yu.
529
00:37:49,450 --> 00:37:52,050
Pay a visit to our allies for me.
530
00:37:52,050 --> 00:37:53,220
Allies?
531
00:37:54,090 --> 00:37:56,900
I'm not the only one
532
00:37:57,820 --> 00:37:59,570
who wants Tantai Jin dead.
533
00:38:07,530 --> 00:38:10,610
Don't give yourself away
since Emperor Sheng is already suspicious.
534
00:38:10,610 --> 00:38:11,510
Yes, Your Majesty.
535
00:38:17,130 --> 00:38:18,090
General Ye,
536
00:38:19,220 --> 00:38:21,740
I knew when I was a hostage in Sheng
537
00:38:21,740 --> 00:38:24,180
that Xiao Yi is one to doubt others.
538
00:38:24,180 --> 00:38:26,900
He even distrusts Xiao Lin, his only son.
539
00:38:27,490 --> 00:38:30,570
The Sheng has suffered heavy casualties
since the beginning of the war.
540
00:38:30,570 --> 00:38:33,130
Xiao Yi must be feeling
extremely anxious by now.
541
00:38:33,660 --> 00:38:37,130
If I push him further
now, he will be determined
542
00:38:37,130 --> 00:38:38,410
to exhaust his troops
543
00:38:38,930 --> 00:38:40,530
and become a burden to Xiao Lin.
544
00:38:40,530 --> 00:38:43,970
Am I despicable for doing so?
545
00:38:52,700 --> 00:38:53,660
All is fair in war.
546
00:38:54,490 --> 00:38:56,340
The sooner we end the war,
547
00:38:56,900 --> 00:38:58,900
the sooner our people can live in peace.
548
00:39:01,700 --> 00:39:02,610
General Ye,
549
00:39:03,570 --> 00:39:05,900
since you grew up in court,
550
00:39:05,900 --> 00:39:09,900
who do you think is the far superior
between the Sheng's princes
551
00:39:10,530 --> 00:39:11,970
and me?
552
00:39:17,010 --> 00:39:18,360
Feel free to speak at ease.
553
00:39:20,820 --> 00:39:23,340
In terms of strategy and wisdom,
554
00:39:23,900 --> 00:39:25,740
Your Majesty is inferior to none.
555
00:39:25,740 --> 00:39:27,700
But since Xiao Lin and his brothers
have been educated well
556
00:39:27,700 --> 00:39:31,060
by knowledgeable scholars, Your
Majesty may be inferior to them
557
00:39:32,780 --> 00:39:34,180
in terms of state affairs.
558
00:39:48,860 --> 00:39:50,010
Nian Baiyu.
559
00:39:50,010 --> 00:39:50,900
At your service.
560
00:39:51,410 --> 00:39:53,050
Summon all great scholars in the nation
561
00:39:53,050 --> 00:39:55,780
to give me lessons starting tomorrow.
562
00:39:56,780 --> 00:39:58,860
Your Majesty, these old scholars
563
00:39:58,860 --> 00:40:00,260
have served the Jing nation all their lives.
564
00:40:00,260 --> 00:40:01,570
They can be obstinate.
565
00:40:01,570 --> 00:40:03,570
I'm afraid they won't come.
566
00:40:03,570 --> 00:40:05,820
Those who disobey
shall be sentenced to death.
567
00:40:11,180 --> 00:40:13,760
Your Majesty, are you absolutely certain?
568
00:40:16,300 --> 00:40:17,340
Only to scare them.
569
00:40:20,660 --> 00:40:21,570
Will do.
570
00:40:38,700 --> 00:40:40,300
If there are no objections,
571
00:40:40,860 --> 00:40:42,340
let the lessons begin.
572
00:40:48,740 --> 00:40:50,930
Your Late Majesty!
573
00:40:51,860 --> 00:40:53,740
Your Late Majesty!
574
00:40:53,740 --> 00:40:58,970
I've been faithful all my life,
yet I shall lose my loyalty today!
575
00:40:59,610 --> 00:41:03,860
I would rather die than be dishonorable!
576
00:41:08,010 --> 00:41:09,090
Are you okay, sir?
577
00:41:10,010 --> 00:41:11,740
Your head certainly is hard.
578
00:41:11,740 --> 00:41:13,590
You must have mastered the Iron Head.
579
00:41:15,050 --> 00:41:15,970
Nian Baiyu.
580
00:41:16,900 --> 00:41:18,700
Serve the gentlemen some refreshments.
581
00:41:18,700 --> 00:41:21,130
We can start classes
once this gentleman has cried enough.
582
00:41:21,130 --> 00:41:22,030
Yes, Your Majesty.
583
00:41:24,820 --> 00:41:26,450
Tantai Jin!
584
00:41:26,450 --> 00:41:29,450
You vicious monster!
585
00:41:29,450 --> 00:41:32,490
You've oppressed the loyal commoners
murdered your brothers and taken innocent lives!
586
00:41:32,490 --> 00:41:35,260
You are an outrage to the gods and people!
587
00:41:35,260 --> 00:41:38,010
Heaven forbid!
588
00:42:11,010 --> 00:42:14,340
Well said. Well said indeed.
589
00:42:14,930 --> 00:42:20,300
If what you say is true that
I am so unfaithful, unfilial,
590
00:42:20,300 --> 00:42:25,530
ungrateful and unrighteous,
then maybe you should educate me
591
00:42:25,530 --> 00:42:28,780
and make it a great achievement
592
00:42:29,610 --> 00:42:31,340
to pass on to your descendants.
593
00:42:31,900 --> 00:42:36,050
Y-You… you make my blood boil!
594
00:42:36,970 --> 00:42:39,820
What should we do?
595
00:42:39,820 --> 00:42:41,860
I'm so infuriated I could die!
596
00:42:41,860 --> 00:42:44,930
We've let His Late Majesty down.
597
00:42:44,930 --> 00:42:47,380
Y-You're killing me!
598
00:42:56,220 --> 00:43:00,820
From the emperor to the masses,
599
00:43:00,820 --> 00:43:04,860
cultivating ourselves is
inevitably the root of everything.
600
00:43:04,860 --> 00:43:09,570
If the root is ungoverned,
all of which that follows shall be chaos.
601
00:43:09,570 --> 00:43:14,930
Resentment by whom respect is shown
and respect by whom resentment is shown
602
00:43:14,930 --> 00:43:17,050
can never cease to exist.
603
00:43:18,050 --> 00:43:23,180
Our ancestors who illustrated virtue
throughout the kingdom,
604
00:43:23,180 --> 00:43:25,220
had to first govern their own states.
605
00:43:25,740 --> 00:43:30,260
In order to govern a state,
they first had to manage well their homes.
606
00:43:30,930 --> 00:43:32,480
In order to manage their homes…
607
00:43:36,130 --> 00:43:36,963
I'm sorry!
608
00:43:48,450 --> 00:43:50,610
Why are you stopping? Go on.
609
00:43:50,610 --> 00:43:51,610
Yes, Your Majesty.
610
00:43:52,340 --> 00:43:56,490
From the emperor - You too, go on.
- to the masses,
611
00:43:57,090 --> 00:44:00,410
If the root is ungoverned,
all of which that follows shall be chaos.
612
00:44:00,410 --> 00:44:01,300
Watch it.
613
00:44:03,090 --> 00:44:06,380
His Majesty's work relief
policy is simply wonderful!
614
00:44:07,010 --> 00:44:09,780
Now the government policies
are arrived out effectively.
615
00:44:09,780 --> 00:44:12,970
His Majesty merely applies
what he learns immediately.
616
00:44:16,740 --> 00:44:19,610
Before, Tantai Minglang's severe laws
617
00:44:19,610 --> 00:44:21,180
made the people boil with resentment.
618
00:44:21,180 --> 00:44:24,260
Now they've been abolished
by Your Majesty's order.
619
00:44:26,130 --> 00:44:30,900
His Majesty has decreed that
as the neighboring nations of Jing and Sheng
620
00:44:32,660 --> 00:44:37,010
were once unified
with the same streets and same books,
621
00:44:37,010 --> 00:44:38,660
yet due to the tyrannical rule in Sheng today
622
00:44:38,660 --> 00:44:41,660
their people have taken refuge in Jing,
623
00:44:41,660 --> 00:44:45,970
local officials must welcome the
refugees kindly without exceptions.
624
00:44:45,970 --> 00:44:49,220
Anyone from the Sheng
can settle down in the Jing.
625
00:44:49,220 --> 00:44:52,970
May our kingdom be in peace and stability!
626
00:44:55,610 --> 00:44:58,340
Tantai Jin! You've gone too far!
627
00:44:58,340 --> 00:45:00,180
I will make you pay!
628
00:45:01,930 --> 00:45:02,780
Your Majesty.
629
00:45:02,780 --> 00:45:04,660
A woman has presented a token.
630
00:45:04,660 --> 00:45:06,610
She has a proposition for Your Majesty.
631
00:45:11,300 --> 00:45:14,740
This is a relic of the Jing's royal family.
632
00:45:15,740 --> 00:45:16,780
Let her in.
633
00:45:22,660 --> 00:45:23,570
Your Majesty.
634
00:45:33,090 --> 00:45:35,260
Tantai Minglang has lost his power.
635
00:45:35,260 --> 00:45:36,860
What can he do for me?
636
00:45:38,130 --> 00:45:40,780
Has Your Majesty ever heard
of the puppeteering spell?
637
00:45:41,450 --> 00:45:44,820
My master has mastered the
craft to build a Puppet Army.
638
00:45:44,820 --> 00:45:47,380
All we need now is men.
639
00:45:48,570 --> 00:45:51,380
What we have most in Sheng is men.
640
00:45:52,450 --> 00:45:53,660
Thank you, Your Majesty.
641
00:45:54,410 --> 00:45:57,820
In time, I guarantee this Puppet Army
642
00:45:57,820 --> 00:46:00,820
will be the answer to all your troubles.
643
00:46:03,970 --> 00:46:06,010
[These are Yiyue tribe's occult arts, ]
644
00:46:06,010 --> 00:46:07,530
[Your Majesty needs to practice more]
645
00:46:07,530 --> 00:46:08,860
[to enhance your power.]
646
00:47:05,700 --> 00:47:07,860
Tantai Jin has been working so hard lately.
647
00:47:08,570 --> 00:47:10,260
He toils away from day to night.
648
00:47:10,860 --> 00:47:12,780
Even the clothes on his body
have become loose.
649
00:47:12,780 --> 00:47:15,010
I should make more good food
to keep him fit.
650
00:47:30,180 --> 00:47:33,130
Tantai Jin.
651
00:47:37,130 --> 00:47:40,970
Nian Baiyu, drag Ye Xiwu out of here.
652
00:47:59,080 --> 00:48:01,080
♪ A thousand words ♪
653
00:48:01,600 --> 00:48:03,720
♪ Are hesitant in my throat ♪
654
00:48:03,720 --> 00:48:07,300
♪ Like snow flakes sinking in a cup ♪
655
00:48:07,300 --> 00:48:09,340
Neither has is shrunk,
656
00:48:10,300 --> 00:48:12,300
nor has it grown.
657
00:48:12,300 --> 00:48:15,310
Should I be spending more
time with the Little Devil God?
658
00:48:16,660 --> 00:48:19,820
When is this going to end?
659
00:48:20,600 --> 00:48:23,080
♪ I wear on my wrist ♪
660
00:48:23,080 --> 00:48:23,741
♪ A bright frost blade ♪
661
00:48:23,741 --> 00:48:25,970
Are you going to hang yourself?
662
00:48:27,280 --> 00:48:29,620
♪ I decide my life ♪
663
00:48:30,780 --> 00:48:33,780
How can I make Tantai Jin admire me more?
664
00:48:33,780 --> 00:48:35,180
I guessed it.
665
00:48:35,180 --> 00:48:36,970
You just showed yourself before him.
666
00:48:36,970 --> 00:48:38,050
That wouldn't work.
667
00:48:38,700 --> 00:48:42,260
From tomorrow on, you
can just stay away from him.
668
00:48:42,260 --> 00:48:43,010
That's man.
669
00:48:43,010 --> 00:48:45,780
If you ignore him, he will care you more.
670
00:48:47,340 --> 00:48:49,860
Will I seem mean for that?
671
00:48:51,740 --> 00:48:55,010
Are you trying to cheat him
or fall in love with him?
672
00:49:00,930 --> 00:49:02,220
I…
673
00:49:03,740 --> 00:49:05,780
I certainly don't mean it.
674
00:49:07,410 --> 00:49:08,570
But I have to make him admire me.
675
00:49:08,570 --> 00:49:10,090
The more, the better.
676
00:49:10,090 --> 00:49:11,050
So, that's it.
677
00:49:11,050 --> 00:49:12,450
Just take my words.
678
00:49:13,160 --> 00:49:18,300
♪ Not to die alone ♪
679
00:49:36,340 --> 00:49:39,220
When will I gather all nine?
680
00:49:41,340 --> 00:49:45,740
[Or let me try what Pian Ran said.]
681
00:49:46,450 --> 00:49:47,610
[Retreat to advance.]
682
00:49:48,130 --> 00:49:49,660
[Maybe it will work.]
683
00:49:51,960 --> 00:49:54,160
♪ How lucky we are ♪
684
00:49:54,160 --> 00:49:56,520
♪ Since we can meet ♪
685
00:49:56,520 --> 00:50:00,840
♪ A kiss is more worth than everything ♪
686
00:50:00,840 --> 00:50:03,360
♪ We are all involved in ♪
687
00:50:03,360 --> 00:50:05,920
♪ Who can remain unaffected ♪
688
00:50:05,920 --> 00:50:07,960
♪ My flush of love in heart ♪
689
00:50:07,960 --> 00:50:11,100
♪ Could you hear it ♪
690
00:50:13,820 --> 00:50:15,570
What's the matter
Your Majesty call me here?
691
00:50:15,570 --> 00:50:19,340
And when can I have that half-a-day off?
692
00:50:19,340 --> 00:50:23,050
I call you here today to
consult you about something.
693
00:50:23,050 --> 00:50:27,820
If you well answer it, you
can have a day off tomorrow.
694
00:50:27,820 --> 00:50:28,860
Okay, spit it out.
695
00:50:38,090 --> 00:50:41,380
In this world, what can make
you feel so embarrassed?
696
00:50:41,380 --> 00:50:42,340
Just spit it out.
697
00:50:44,180 --> 00:50:47,260
Ye Xiwu hasn't served me for two days.
698
00:50:47,260 --> 00:50:51,010
Oh? You miss her?
699
00:50:54,860 --> 00:50:57,780
Ye Xiwu is a royal servant
and is fed by the court.
700
00:50:57,780 --> 00:50:59,740
Shouldn't she fulfill her duties?
701
00:50:59,740 --> 00:51:02,660
Then you should reach her, not me.
702
00:51:02,660 --> 00:51:03,970
I'm off, and I'm busy.
703
00:51:03,970 --> 00:51:04,803
Halt!
704
00:51:14,090 --> 00:51:18,490
She told me a few days
ago that she likes me.
705
00:51:18,490 --> 00:51:21,260
That's why she cooked for me
day after day.
706
00:51:21,260 --> 00:51:22,740
Now since she's been absent,
707
00:51:22,740 --> 00:51:25,740
does that mean
she doesn't like me anymore?
708
00:51:27,450 --> 00:51:29,050
Very likely.
709
00:51:31,970 --> 00:51:34,900
I thought… I thought
she liked being around me.
710
00:51:37,130 --> 00:51:38,050
My God.
711
00:51:39,090 --> 00:51:40,340
You bad men…
712
00:51:43,610 --> 00:51:47,740
You men are just too
self-absorbed, don't you?
713
00:51:47,740 --> 00:51:48,573
Let me ask you,
714
00:51:49,130 --> 00:51:51,220
if you want her to be like a mom
715
00:51:51,220 --> 00:51:54,410
who likes you and serves you everyday,
716
00:51:54,410 --> 00:51:57,090
then what have you done for her?
717
00:51:57,090 --> 00:51:58,530
What gifts have you given her?
718
00:51:58,530 --> 00:52:00,830
How many sweet words
have you expressed to her?
719
00:52:02,570 --> 00:52:06,180
See? This is the problem.
720
00:52:06,180 --> 00:52:10,610
But, there is always a way out.
721
00:52:12,570 --> 00:52:13,970
So, what should I do?
722
00:52:15,380 --> 00:52:16,860
If she's absent from you,
723
00:52:17,530 --> 00:52:19,570
you can go to seek her, right?
724
00:52:19,570 --> 00:52:23,380
Don't you really like her?
725
00:52:25,410 --> 00:52:29,010
I…I can…like her.
726
00:52:33,240 --> 00:52:38,180
[Till The End of The Moon]
727
00:52:53,200 --> 00:53:00,960
♪ A mortal's heart is like gazing up
and suddenly the moon has waned ♪
728
00:53:00,960 --> 00:53:08,760
♪ The earthly life is like 3,000 flowers
covered in a snowstorm of tears ♪
729
00:53:08,760 --> 00:53:15,880
♪ Pity is like holding a butterfly
while on the brink of death ♪
730
00:53:16,480 --> 00:53:20,360
♪ Enlightenment is like washing
our memories in muddy water ♪
731
00:53:20,360 --> 00:53:24,560
♪ Never to be seen again ♪
732
00:53:26,120 --> 00:53:29,720
♪ I've seen whispers of love
blossom beautifully ♪
733
00:53:29,720 --> 00:53:32,960
♪ While weeping eyes murmur in their sleep ♪
734
00:53:33,520 --> 00:53:37,640
♪ Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction ♪
735
00:53:37,640 --> 00:53:41,160
♪ Within an embrace holds endless dread ♪
736
00:53:41,760 --> 00:53:45,200
♪ I loved you to the end
of the world and back ♪
737
00:53:45,200 --> 00:53:48,960
♪ I believed in love at first sight ♪
738
00:53:48,960 --> 00:53:53,080
♪ After plucking all my black feathers ♪
739
00:53:53,080 --> 00:54:00,840
♪ My faith in love
as flawless as the moonlight ♪
740
00:54:02,840 --> 00:54:06,360
♪ Listen to how the flowers respire ♪
741
00:54:06,360 --> 00:54:09,760
♪ Just like the people of this world ♪
742
00:54:10,320 --> 00:54:14,520
♪ No matter how far I travel
come rain or shine ♪
743
00:54:14,520 --> 00:54:18,720
♪ The moonlight shines like my armor ♪
744
00:54:18,720 --> 00:54:22,040
♪ I admire how you came etched with scars ♪
745
00:54:22,040 --> 00:54:26,160
♪ Determined to live
as gentle as you could ♪
746
00:54:26,160 --> 00:54:29,680
♪ You got rid of all your black feathers ♪
747
00:54:29,680 --> 00:54:37,320
♪ And learned to love all you resented ♪
748
00:54:37,320 --> 00:54:44,720
♪ Frail lives with our heads in the clouds ♪
749
00:54:44,720 --> 00:54:53,360
♪ Woo-ooh, let's make it count ♪
55640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.