Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,400 --> 00:00:09,650
Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com
2
00:00:23,140 --> 00:00:27,139
♫ Dark night, wet moon, and cold blood ♫
3
00:00:27,140 --> 00:00:30,979
♫ Made the naked pupils in my eyes afraid of the light ♫
4
00:00:30,979 --> 00:00:38,620
♫ Is it bright and warm? I can only guess based on intuition ♫
5
00:00:38,620 --> 00:00:46,900
♫ Ah, love pouring over the world like jade, granting me good luck ♫
6
00:00:46,900 --> 00:00:55,320
♫ Ah, the thread of love is coiled strongly around me ♫
7
00:00:55,320 --> 00:01:02,820
♫ I do not fear how people treat me in this world ♫
8
00:01:02,820 --> 00:01:06,859
♫ Breaking through, struggling to escape ♫
9
00:01:06,859 --> 00:01:11,180
♫ How to differentiate between good and bad ♫
10
00:01:11,180 --> 00:01:18,819
♫ There are times when I'm fragile, heal wounds with a kiss of love ♫
11
00:01:18,819 --> 00:01:22,840
♫ My existence ♫
12
00:01:22,840 --> 00:01:30,780
♫ Thorns won't break my wings ♫
13
00:01:30,780 --> 00:01:35,779
[Till The End of The Moon]
14
00:01:35,780 --> 00:01:38,720
[Episode 7]
15
00:01:40,920 --> 00:01:42,990
You missed. My turn.
16
00:01:42,990 --> 00:01:45,959
Wait and see my card. Nobody move.
17
00:01:45,959 --> 00:01:47,850
Check it out.
18
00:01:47,850 --> 00:01:51,149
- Cheers.
- Cheers, Second Young Master.
19
00:01:51,149 --> 00:01:53,089
What's on your mind? Everyone's celebrating the new year.
20
00:01:53,089 --> 00:01:54,800
You seem spaced out.
21
00:01:54,800 --> 00:01:57,460
Father, cheers.
22
00:01:57,460 --> 00:02:00,000
- How is it?
- Madam Ye, you can't beat this one.
23
00:02:00,000 --> 00:02:02,510
I'll play this one.
24
00:02:05,860 --> 00:02:08,460
Come on.
25
00:02:08,460 --> 00:02:10,110
Again!
26
00:02:10,110 --> 00:02:12,090
- Are you playing or not?
- Told you not to play it.
27
00:02:12,090 --> 00:02:13,970
Check it out.
28
00:02:13,970 --> 00:02:15,369
Look at mine.
29
00:02:15,370 --> 00:02:18,360
- Madam Ye
- I can't follow.
30
00:02:25,460 --> 00:02:27,760
Red packages are here!
31
00:02:27,760 --> 00:02:29,190
Come here.
32
00:02:29,190 --> 00:02:32,000
Be patient. Everyone will get one.
33
00:02:32,000 --> 00:02:34,940
Okay. Here.
34
00:02:34,940 --> 00:02:37,389
- No rush. Yours.
- Grandmother,
35
00:02:37,389 --> 00:02:38,919
- Do I get one?
- This is yours.
36
00:02:38,920 --> 00:02:42,489
- Thank you, Grandmother.
- Take it.
37
00:02:42,489 --> 00:02:45,260
- Yours.
- Thank you, Grandmother.
38
00:02:45,260 --> 00:02:47,380
- Thank you.
- This is yours.
39
00:02:47,380 --> 00:02:49,090
Here.
40
00:02:52,937 --> 00:02:57,867
Grandmother, do I get a red package?
41
00:03:03,840 --> 00:03:07,859
Take it. It's enough for your whole year's expenses.
42
00:03:09,690 --> 00:03:12,390
Thank you, Grandmother.
43
00:03:12,390 --> 00:03:14,820
You have clung to me since childhood,
44
00:03:14,820 --> 00:03:20,960
playing and jumping in front of me. You were so lively.
45
00:03:20,960 --> 00:03:27,140
In the blink of an eye, my granddaughter has grown up.
46
00:03:29,440 --> 00:03:31,370
Grandmother.
47
00:03:33,130 --> 00:03:39,640
Father. Eldest Senior Brother. Your spirits in heaven don't need to worry about me.
48
00:03:39,640 --> 00:03:45,040
Now I have a grandmother, father, and brothers and sisters.
49
00:03:45,040 --> 00:03:47,510
They are all nice to me.
50
00:03:47,510 --> 00:03:51,620
And I think I can still save Tantai Jin.
51
00:03:51,620 --> 00:03:55,640
I'm living a good life here.
52
00:04:11,590 --> 00:04:13,070
What?
53
00:04:13,070 --> 00:04:16,170
Someone secretly helped Tantai Jin?
54
00:04:16,170 --> 00:04:19,529
I didn't perform my duties well. None of the sent assassins returned.
55
00:04:19,529 --> 00:04:21,019
How the hell did this happen?
56
00:04:21,019 --> 00:04:24,839
Those people are very meticulous in their work, and I… I have no clue.
57
00:04:24,839 --> 00:04:27,160
- Please punish me, Your Majesty.
- You…
58
00:04:29,980 --> 00:04:31,450
You may rise.
59
00:04:31,450 --> 00:04:33,660
Thank you, Your Majesty.
60
00:04:33,660 --> 00:04:40,739
I didn't expect for someone to live in seclusion to have such a mysterious force hiding behind him.
61
00:04:40,739 --> 00:04:44,589
For so many years, I didn't even notice a hint.
62
00:04:44,589 --> 00:04:47,590
It seems I really can't let him live.
63
00:04:48,650 --> 00:04:51,270
Your Majesty, do you mean…
64
00:04:52,090 --> 00:04:54,390
Find another chance.
65
00:04:54,390 --> 00:04:58,260
He can't leave this Sheng Kingdom anyway.
66
00:04:59,290 --> 00:05:03,859
Find out the people behind him, and then pull them up by the roots.
67
00:05:03,859 --> 00:05:06,140
Get rid of all of them.
68
00:05:13,000 --> 00:05:14,630
Come out.
69
00:05:22,430 --> 00:05:27,820
You can transmit sounds with birds, so are you from the Yiyue tribe?
70
00:05:38,880 --> 00:05:43,860
Your Highness, you must take care of yourself.
71
00:05:43,860 --> 00:05:46,240
Wait for Lan'an to come back.
72
00:05:49,560 --> 00:05:51,440
Your Highness,
73
00:05:53,000 --> 00:05:56,330
I'm finally back at your side.
74
00:05:58,530 --> 00:06:01,620
Auntie Lan'an.
75
00:06:01,620 --> 00:06:03,919
I failed the Princess's trust.
76
00:06:03,920 --> 00:06:07,940
Your Highness, I failed you. But I didn't lie to you.
77
00:06:07,940 --> 00:06:11,550
I promised you, and now I'm back.
78
00:06:12,800 --> 00:06:15,919
Why did you leave back then?
79
00:06:15,919 --> 00:06:19,840
And why are you back today?
80
00:06:22,220 --> 00:06:29,130
Back then, the King of Jing left us alone in the palace.
81
00:06:29,130 --> 00:06:35,570
But without anyone to rely on in the dangerous palace, it was hard to survive.
82
00:06:35,570 --> 00:06:39,799
I had to take the chance when they dismissed the maids to escape from the palace.
83
00:06:39,799 --> 00:06:45,799
I wanted to return to the Yiyue tribe and have the tribe's help to rescue you.
84
00:06:45,799 --> 00:06:49,940
But there was an accident in the tribe, and the old chief was dead.
85
00:06:49,940 --> 00:06:53,839
The current chief didn't want to offend the Jing Kingdom, so he didn't want to interfere.
86
00:06:53,839 --> 00:06:55,680
And you stayed there.
87
00:06:55,680 --> 00:06:59,710
Your Highness, I don't dare to disappoint the princess.
88
00:06:59,710 --> 00:07:05,630
I lived in disgrace, trying to gain a foothold. I even had to marry the chief.
89
00:07:05,630 --> 00:07:09,359
It took me 20 years to become the High Priestess.
90
00:07:09,359 --> 00:07:12,110
Now the whole tribe follows my orders.
91
00:07:12,110 --> 00:07:16,919
Finally, I can bring Moonshadow Guards from thousands of miles away to find you, Your Highness.
92
00:07:16,919 --> 00:07:19,650
I'm back to save you, Your Highness.
93
00:07:26,800 --> 00:07:28,930
Stand up to talk.
94
00:07:30,480 --> 00:07:32,460
Thank you, Your Highness.
95
00:07:44,680 --> 00:07:48,830
Your Highness, you've grown up.
96
00:07:55,170 --> 00:07:56,780
Auntie,
97
00:07:58,770 --> 00:08:03,150
I don't remember you having Yiyue's talents.
98
00:08:04,320 --> 00:08:08,040
Who sent the nightingale?
99
00:08:11,000 --> 00:08:13,630
Nian Baiyu, come out.
100
00:08:21,240 --> 00:08:24,900
- Your Highness.
- He is the leader of the Moonshadow Guards.
101
00:08:24,900 --> 00:08:32,399
The old chief once saved his father, so the Nian Clan will absolutely be loyal to you.
102
00:08:32,399 --> 00:08:35,589
- You have that talent?
- Yes.
103
00:08:39,640 --> 00:08:44,609
People from the Yiyue tribe can not only control birds but also communicate with their exclusive birds.
104
00:08:44,609 --> 00:08:48,660
This nightingale is my exclusive bird.
105
00:08:48,660 --> 00:08:51,379
Your Highness, after what happened in Prince Xuancheng's mansion,
106
00:08:51,379 --> 00:08:54,920
I'm afraid that the King of Sheng has been suspecting you.
107
00:08:54,920 --> 00:09:00,789
These days, Leader Nian and I have dealt with a few waves of assassins sent from the palace.
108
00:09:00,789 --> 00:09:04,449
They will surely not give up easily.
109
00:09:04,450 --> 00:09:07,879
I've brought a team of Moonshadow Guards and have a big boat ready at the ferry.
110
00:09:07,879 --> 00:09:13,209
They are enough to escort you and send you back to the Yiyue tribe safely.
111
00:09:13,209 --> 00:09:15,900
I never said I wanted to go back.
112
00:09:20,000 --> 00:09:25,239
Are you willing to stay in the Sheng Kingdom and be the hostage prince?
113
00:09:25,239 --> 00:09:29,599
I can't understand. Is there anything here that is worth you lingering over?
114
00:09:32,740 --> 00:09:35,860
The Yiyue tribe is your home.
115
00:09:35,860 --> 00:09:41,340
Only your tribe people care if you have enough food...
116
00:09:45,180 --> 00:09:47,470
or warm clothes,
117
00:09:51,180 --> 00:09:54,660
or if you are happy.
118
00:09:54,660 --> 00:10:00,259
We can shield you from danger, guarding you and protecting your life.
119
00:10:10,930 --> 00:10:16,459
Don't you want to have a life where you are respected and your commands are followed by everyone?
120
00:10:19,300 --> 00:10:21,190
Auntie Lan'an,
121
00:10:21,850 --> 00:10:23,700
tell me.
122
00:10:24,460 --> 00:10:27,290
Shouldn't everyone have...
123
00:10:28,180 --> 00:10:29,680
the feeling of homesickness?
124
00:10:29,680 --> 00:10:31,920
Homesickness…
125
00:10:31,929 --> 00:10:34,360
It is human nature.
126
00:10:36,970 --> 00:10:43,300
Then I will return to the Jing Kingdom to relieve my homesickness.
127
00:10:45,480 --> 00:10:49,939
No matter where you want to go, I will follow you, Your Highness.
128
00:10:49,939 --> 00:10:52,430
When can your boat set sail?
129
00:10:52,430 --> 00:10:53,999
It's anchored off the ferry.
130
00:10:54,000 --> 00:10:56,640
We can get going tomorrow morning.
131
00:11:01,330 --> 00:11:05,170
Okay. Wait for me at the ferry tomorrow.
132
00:11:05,170 --> 00:11:07,410
I have one more thing to deal with.
133
00:11:07,410 --> 00:11:08,920
Yes.
134
00:11:15,810 --> 00:11:20,329
Your Highness, they will surely not give up easily.
135
00:11:20,329 --> 00:11:23,759
I've brought a team of Moonshadow Guards and have a big boat ready at the ferry.
136
00:11:23,759 --> 00:11:29,370
They are enough to escort you and send you back to the Yiyue tribe safely.
137
00:11:29,370 --> 00:11:32,340
I never said I wanted to go back.
138
00:11:32,340 --> 00:11:36,340
Now both the King of Sheng and King of Jing want me killed.
139
00:11:36,340 --> 00:11:43,330
In this case, even if I return to the Yiyue tribe, I will only bring disaster to my mother's tribe.
140
00:11:44,340 --> 00:11:50,750
Only by returning to Jing Kingdom can I take back everything that should've belonged to me,
141
00:11:50,750 --> 00:11:54,280
and have the strength to protect myself.
142
00:11:54,280 --> 00:11:57,529
He is not my son. He's a monster!
143
00:11:57,529 --> 00:12:04,660
Prince Minglang said a hostage prince should never leave the palace.
144
00:12:07,620 --> 00:12:13,900
This journey is perilous, I cannot leave with Jing Lan'an with empty hands.
145
00:12:19,360 --> 00:12:25,050
The demon woman hanging out with Ye Qingyu is a perfect supplement for my power.
146
00:12:30,050 --> 00:12:33,710
I'm really going to leave this place which is like...
147
00:12:34,790 --> 00:12:36,990
a prison to me.
148
00:12:37,880 --> 00:12:40,830
But why am I feeling a bit strange?
149
00:12:41,710 --> 00:12:46,389
I just want to check if you are dead. Lest I have to collect your corpse for you.
150
00:12:47,247 --> 00:12:50,207
Nice weather today, huh?
151
00:12:54,900 --> 00:12:57,069
You looked good when you smiled just now.
152
00:12:57,069 --> 00:12:59,079
There're so many people in the mansion.
153
00:12:59,079 --> 00:13:01,999
I'm sure someone would like you and want to talk to you.
154
00:13:01,999 --> 00:13:04,340
Ye Xiwu.
155
00:13:04,340 --> 00:13:06,990
- Ye Xiwu! You…
- Be good.
156
00:13:06,990 --> 00:13:09,100
Let's resume studying tomorrow.
157
00:13:10,050 --> 00:13:13,110
Ye Xiwu, let go of me.
158
00:13:13,570 --> 00:13:15,130
Be quiet.
159
00:13:20,520 --> 00:13:22,360
Ye Xiwu,
160
00:13:23,360 --> 00:13:28,420
after today, we won't see each other anymore.
161
00:13:31,210 --> 00:13:33,330
Are you silly?
162
00:13:33,330 --> 00:13:36,299
It's so cold. Why are you standing outside?
163
00:13:39,558 --> 00:13:41,168
No reason.
164
00:13:44,950 --> 00:13:49,430
Tantai Jin, if you feel bored, you can chat with me.
165
00:13:49,430 --> 00:13:52,150
Why are you standing out here without telling anyone?
166
00:13:52,150 --> 00:13:55,030
Don't do this anymore. You hear me?
167
00:13:56,210 --> 00:13:57,620
Yes.
168
00:14:03,310 --> 00:14:05,620
Luckily, I brought these.
169
00:14:05,620 --> 00:14:08,260
We've bought them, so let's set them off.
170
00:14:08,900 --> 00:14:10,830
I'm not doing it.
171
00:14:10,830 --> 00:14:13,256
Come on, try one.
172
00:14:50,790 --> 00:14:52,830
They are indeed not that great.
173
00:14:58,100 --> 00:14:59,970
I think they are okay.
174
00:15:07,310 --> 00:15:09,580
Let me show you a prettier one.
175
00:15:14,160 --> 00:15:15,600
A Sketch Charm?
176
00:15:15,600 --> 00:15:18,500
It's the New Year. It's worth wasting one.
177
00:15:25,520 --> 00:15:27,150
Go!
178
00:15:56,900 --> 00:16:00,610
So pretty. I'm awesome.
179
00:16:04,450 --> 00:16:06,090
Ye Xiwu,
180
00:16:07,090 --> 00:16:10,780
do you have so much fun every Spring Festival Eve?
181
00:16:10,780 --> 00:16:14,279
This year is not quite the same. But it's still fun.
182
00:16:15,000 --> 00:16:19,219
Don't worry, I will be by your side from now on, and no one will dare to harm you anymore.
183
00:16:19,219 --> 00:16:22,100
We can be this happy every year.
184
00:16:24,480 --> 00:16:30,160
As long as I can watch over you and you don't turn into a devil god.
185
00:16:32,280 --> 00:16:34,450
There's no more "from now on".
186
00:16:47,210 --> 00:16:50,330
Tantai Jin, let's have a snowball fight!
187
00:16:50,330 --> 00:16:53,870
Chuntao says they do this every winter.
188
00:17:00,350 --> 00:17:03,809
♫ When your gaze comes a little closer ♫
189
00:17:03,809 --> 00:17:07,349
♫ My heart beats faster taking root in the void ♫
190
00:17:07,350 --> 00:17:12,869
♫ The stars scattered in the sky quietly fall on your brow ♫
191
00:17:12,869 --> 00:17:14,309
How dare you sneak-attack me!
192
00:17:14,309 --> 00:17:17,439
♫ As my heart sets its direction, time passes and deepens ♫
193
00:17:17,439 --> 00:17:21,450
Ye Xiwu, I've put up with you for a long time!
194
00:17:21,450 --> 00:17:27,589
♫ I want to enter your dreams to explore the spring in your eyes ♫
195
00:17:27,589 --> 00:17:31,109
♫ We are devoutly turning the gears of fate ♫
196
00:17:31,109 --> 00:17:34,589
♫ Spending a lifetime just to see one person ♫
197
00:17:34,589 --> 00:17:38,389
♫ From the first glance to being immersed in passion ♫
198
00:17:38,389 --> 00:17:41,749
♫ I carefully trace the lines of your palm ♫
199
00:17:41,749 --> 00:17:45,349
♫ We are devoutly opening the doors to our hearts ♫
200
00:17:45,349 --> 00:17:48,829
♫ Wishing to see only one person in this lifetime ♫
201
00:17:48,830 --> 00:17:50,549
♫ Only hoping to be moved ♫
202
00:17:50,550 --> 00:17:52,449
♫ Not afraid to call each other's name ♫
203
00:17:52,449 --> 00:17:55,809
♫ The mark on my heart, don't ask whether it's worth it ♫
204
00:17:55,809 --> 00:17:58,950
♫ Just believe that it's the right time ♫
205
00:18:02,950 --> 00:18:07,170
♫ Just believe that it's the right time ♫
206
00:18:41,430 --> 00:18:45,560
Jiang Rao, where are you?
207
00:19:26,360 --> 00:19:28,010
Who is it?
208
00:19:33,460 --> 00:19:35,290
Miss Pianran.
209
00:19:37,670 --> 00:19:39,500
Are you drunk?
210
00:19:46,540 --> 00:19:50,290
Jiang... Jiang Rao,
211
00:19:51,910 --> 00:19:53,920
you are back.
212
00:19:57,670 --> 00:19:59,590
You are back!
213
00:20:33,510 --> 00:20:35,110
Where is Qingyu?
214
00:20:35,110 --> 00:20:39,079
This is the first day of the New Year, but he missed breakfast and now lunch.
215
00:20:39,079 --> 00:20:41,440
What are you waiting for? Go get him here.
216
00:20:43,060 --> 00:20:46,300
Second Young Master went out last night.
217
00:20:46,300 --> 00:20:48,680
What made him leave in such a hurry?
218
00:20:49,150 --> 00:20:51,490
I think he might have gone to meet a girl.
219
00:20:52,470 --> 00:20:56,159
How pretty can she be to make Qingyu so obsessed?
220
00:20:56,159 --> 00:20:59,129
Oh, she must be gorgeous.
221
00:20:59,129 --> 00:21:02,450
Even a prude like my brother fell for her.
222
00:21:03,540 --> 00:21:08,989
I heard from Second Young Master's servant that he went somewhere near Orchid Alley.
223
00:21:08,989 --> 00:21:11,469
Should we ask Second Young Master back?
224
00:21:11,470 --> 00:21:13,130
Leave him alone.
225
00:21:14,150 --> 00:21:18,149
Qingyu has always been focused on studying and martial arts since young.
226
00:21:18,149 --> 00:21:22,289
He is smart and talented, but never good when it comes to romance.
227
00:21:22,289 --> 00:21:24,200
This time,
228
00:21:24,750 --> 00:21:27,580
you can say that the iron tree has finally blossomed.
(Someone unmoved finally showing emotion)
229
00:21:27,580 --> 00:21:29,339
Let alone a pretty girl.
230
00:21:29,340 --> 00:21:34,759
Even if she's a widow or demon, I will still accept her as my daughter-in-law.
231
00:21:35,750 --> 00:21:40,750
Father just said that Qingyu didn't come home all night last night.
232
00:21:42,430 --> 00:21:46,360
This demon has some good tricks.
233
00:21:54,130 --> 00:21:56,360
Do you smell something strange?
234
00:21:56,360 --> 00:21:58,550
I can't tell what it is.
235
00:22:06,480 --> 00:22:07,749
I see.
236
00:22:07,750 --> 00:22:10,159
I think Qingyu encountered a demon.
237
00:22:10,159 --> 00:22:13,230
That's why he has that strange smell on him.
238
00:22:13,230 --> 00:22:15,579
When did Ye Xiwu become so smart?
239
00:22:15,580 --> 00:22:16,790
It's not good.
240
00:22:16,790 --> 00:22:19,900
I need to go to Pang Yizhi and have him check Qingyu out.
241
00:22:19,900 --> 00:22:21,720
I'll go, too.
242
00:22:26,060 --> 00:22:30,279
I've been learning to draw charms for a while, so maybe I can help too.
243
00:22:30,780 --> 00:22:33,959
Young Devil Lord is willing to open up and return to good.
244
00:22:33,959 --> 00:22:36,090
He is taking the initiative to help others.
245
00:22:36,090 --> 00:22:39,040
Li Susu, you are achieving remarkable results.
246
00:22:39,040 --> 00:22:41,340
Okay, let's go together.
247
00:22:58,150 --> 00:22:59,860
Miss Pian Ran.
248
00:23:01,400 --> 00:23:02,709
Why are you here?
249
00:23:02,709 --> 00:23:04,830
When did you come?
250
00:23:04,830 --> 00:23:07,020
Last night.
251
00:23:07,020 --> 00:23:09,910
Who allowed you to stay the night at my home?
252
00:23:12,500 --> 00:23:15,749
Last night, I wanted to visit you and then leave.
253
00:23:15,750 --> 00:23:19,400
But you were too drunk, and wouldn't let me leave whatsoever.
254
00:23:21,500 --> 00:23:25,600
So did you sit all night on the ground?
255
00:23:25,600 --> 00:23:27,709
Don't worry. I've been sitting here all night.
256
00:23:27,709 --> 00:23:29,440
I never had any…
257
00:23:29,440 --> 00:23:31,910
Why didn't you come to bed?
258
00:23:31,910 --> 00:23:33,850
Are you that one-track minded?
259
00:23:38,400 --> 00:23:43,280
Since you are here, have lunch before you leave.
260
00:23:54,530 --> 00:23:57,759
- Okay.
- Look at your hesitant face,
261
00:23:58,300 --> 00:24:00,949
as if I'm going to devour you alive.
262
00:24:00,950 --> 00:24:02,950
You're joking.
263
00:24:06,000 --> 00:24:08,300
I'm not joking.
264
00:24:12,440 --> 00:24:18,450
All right. Since I owe you my life, you can do whatever you want to me.
265
00:24:20,000 --> 00:24:22,220
What did you say?
266
00:24:22,220 --> 00:24:25,850
Three months ago, after the Jia Pass battle,
267
00:24:29,230 --> 00:24:31,440
on Mount Mituo.
268
00:24:33,130 --> 00:24:34,990
We met there.
269
00:24:35,480 --> 00:24:37,100
Am I right?
270
00:25:05,570 --> 00:25:07,540
So similar.
271
00:25:49,190 --> 00:25:51,000
It's you.
272
00:25:56,890 --> 00:25:59,709
I recognized you yesterday at first sight.
273
00:25:59,709 --> 00:26:02,960
But I didn't mention the past, not wanting to startle you.
274
00:26:02,960 --> 00:26:05,010
Please forgive me.
275
00:26:05,500 --> 00:26:07,710
Startle me?
276
00:26:08,190 --> 00:26:09,860
Yes.
277
00:26:11,910 --> 00:26:13,510
Ye Qingyu,
278
00:26:14,100 --> 00:26:16,200
do you know what I am?
279
00:26:17,570 --> 00:26:19,230
I do.
280
00:26:19,230 --> 00:26:22,480
I was once a disciple of the Xiaoyao Sect on Mount Buzhao.
281
00:26:22,480 --> 00:26:24,540
I can tell demonic energy.
282
00:26:26,990 --> 00:26:31,750
So you knew I was a demon the moment we met.
283
00:26:32,400 --> 00:26:34,890
Yet you pretended to be nice and walked me home.
284
00:26:34,890 --> 00:26:38,150
I couldn't help myself. Sorry.
285
00:26:38,150 --> 00:26:39,970
What if I don't forgive you?
286
00:26:39,970 --> 00:26:41,990
I'm at your mercy.
287
00:26:43,300 --> 00:26:45,040
That's what you said.
288
00:26:45,040 --> 00:26:46,930
Regretting won't change anything.
289
00:26:46,930 --> 00:26:50,779
To save you that day, it consumed a lot of my cultivation.
290
00:26:50,779 --> 00:26:55,750
I want it back with interest today.
291
00:27:04,990 --> 00:27:07,990
Second Young Miss, let's just forget about it.
292
00:27:07,990 --> 00:27:09,949
It's New Year's Day and I've done the divination.
293
00:27:09,950 --> 00:27:12,219
Today is not a good day to catch demons. Not a good day.
294
00:27:12,219 --> 00:27:13,649
Then, what is good to do today?
295
00:27:13,649 --> 00:27:15,900
Weddings, funerals, and family visits.
296
00:27:15,900 --> 00:27:23,480
Even sleeping at home by the fireplace and petting cats would be better than going out to catch demons.
297
00:27:23,480 --> 00:27:25,989
That's ignorant of me.
298
00:27:25,989 --> 00:27:28,509
Scholar Pang, so this is how your Xiaoyao Sect teaches your disciples?
299
00:27:28,509 --> 00:27:33,389
Do you have to tell your fortune before you catch demons to save people, and see if it's a good time?
300
00:27:33,389 --> 00:27:35,170
We should hurry up and go.
301
00:27:35,170 --> 00:27:39,159
If we delay any longer, Ye Qingyu would have been swallowed by the demon and nothing will be left.
302
00:27:39,159 --> 00:27:41,489
Exactly. Just cut the crap and go.
303
00:27:41,489 --> 00:27:43,490
Wait!
304
00:27:43,490 --> 00:27:46,479
Take this. Take this.
305
00:27:46,479 --> 00:27:51,719
Second Young Miss, you have to come back unscathed, or General Ye will rip my head off.
306
00:27:51,719 --> 00:27:54,160
I got you. Let's go.
307
00:28:19,850 --> 00:28:23,040
You'll get a stye from watching this.
(Belief that people get styes for watching indecent things)
308
00:28:29,470 --> 00:28:35,090
Is Young Devil Lord learning how to…
309
00:28:42,050 --> 00:28:43,110
What's that?
310
00:28:43,110 --> 00:28:45,200
The spirit of a human.
311
00:28:45,200 --> 00:28:48,510
Hurry up. Is Ye Qingyu going to be drained?
312
00:28:48,510 --> 00:28:52,169
Not so serious. He will only lose some energy.
313
00:28:53,710 --> 00:28:57,599
- Easy for you to say. Wait here.
- Ye Xiwu.
314
00:28:57,599 --> 00:29:02,349
Second Young Miss, she's just teasing Ye Qingyu. In fact, she's not hurting him at all.
315
00:29:09,050 --> 00:29:10,960
Qingyu…
316
00:29:15,950 --> 00:29:19,629
Pretty Sister, please calm down and listen to me.
317
00:29:19,630 --> 00:29:22,090
Let my second brother go.
318
00:29:22,530 --> 00:29:24,750
Are you his sister?
319
00:29:25,680 --> 00:29:30,089
Pretty Sister, I have heard some things about demons cultivating.
320
00:29:30,089 --> 00:29:33,479
But sucking people's energy is not the righteous way.
321
00:29:33,479 --> 00:29:36,199
You should cultivate on your own, and that is the right way.
322
00:29:36,199 --> 00:29:38,580
- Shut up!
- I know there is a sect.
323
00:29:38,580 --> 00:29:41,230
They never discriminate against disciples, whether they are humans or demons.
324
00:29:41,230 --> 00:29:44,760
If you trust me, I can write you a reference letter.
325
00:29:52,760 --> 00:29:54,960
Heptatail Fox Demon!
326
00:30:11,390 --> 00:30:13,990
Young Devil Lord is trying to save others.
327
00:30:13,990 --> 00:30:17,020
This conciliation approach works.
328
00:30:23,130 --> 00:30:24,259
Go after her!
329
00:30:24,260 --> 00:30:26,000
Hurry up!
330
00:30:26,000 --> 00:30:28,430
Ye Qingyu should be fine.
331
00:30:33,410 --> 00:30:37,369
[Hanxuan Restaurant]
332
00:30:37,369 --> 00:30:40,269
I'll set up the array outside. Second Young Miss, please go in and look for her.
333
00:30:40,269 --> 00:30:42,260
[Hanxuan Restaurant]
Let's cooperate from inside and outside.
334
00:30:54,720 --> 00:30:58,329
Second Young Miss, I can't move a step, so I have to guard the door.
335
00:30:58,329 --> 00:31:01,679
I'll hand you the job of catching her in this sealed building.
336
00:31:23,240 --> 00:31:25,400
It's called the Ten-Thousand Thunder Tactic.
337
00:31:27,330 --> 00:31:32,260
Once you touch it, your cultivation of a hundred years will be wasted.
338
00:31:32,260 --> 00:31:34,160
You won't escape this.
339
00:31:36,430 --> 00:31:38,959
- What the hell?
- Sorry.
340
00:31:42,290 --> 00:31:47,530
I can tell, you have a tender heart for women.
341
00:31:49,000 --> 00:31:53,910
You won't do such an unromantic thing.
342
00:32:04,020 --> 00:32:09,930
I can spare your life, but how are you going to repay me?
343
00:32:13,090 --> 00:32:15,670
Sir, you are asking...
344
00:32:17,190 --> 00:32:19,600
while knowing the answer.
345
00:32:34,370 --> 00:32:36,160
Who-Who on earth are you?
346
00:32:36,160 --> 00:32:39,389
Your blood can counter all demons in the world.
347
00:32:39,389 --> 00:32:42,770
Go, devour them.
348
00:32:48,920 --> 00:32:51,960
Please spare me.
349
00:32:51,960 --> 00:32:54,090
Please spare me.
350
00:33:12,490 --> 00:33:14,330
Tantai Jin!
351
00:33:38,890 --> 00:33:41,780
When did you learn these demonic arts?
352
00:33:44,750 --> 00:33:51,070
Are you really responsible for the incident at Prince Xuancheng's mansion and Chief Wu's death?
353
00:33:51,070 --> 00:33:53,620
You came at a bad time.
354
00:33:54,440 --> 00:33:57,430
You've been lying to me this whole time.
355
00:34:01,120 --> 00:34:04,599
Imperial order of the three divine gods, reveal evil spirits! Bind!
356
00:34:12,490 --> 00:34:17,760
Ye Xiwu, you have no mercy toward me!
357
00:34:19,030 --> 00:34:21,710
I merely wanted to enhance my power.
358
00:34:21,710 --> 00:34:23,880
What's wrong with that?
359
00:34:27,340 --> 00:34:30,100
I can't believe you were attacking me for a demon.
360
00:34:43,070 --> 00:34:45,040
You want to escape?
361
00:35:14,930 --> 00:35:16,880
What do you want?
362
00:35:20,530 --> 00:35:23,140
My dear husband,
363
00:35:23,730 --> 00:35:25,810
don't leave!
364
00:35:25,810 --> 00:35:28,880
Don't forget we are a married couple.
365
00:35:29,930 --> 00:35:34,600
If you leave, I'll feel sad.
366
00:35:39,780 --> 00:35:42,210
It's a demonic hex from that fox.
367
00:35:52,280 --> 00:35:59,090
Ye Xiwu, your life is in my hands this time.
368
00:36:16,110 --> 00:36:18,670
Unexpectedly, things went so smoothly.
369
00:36:18,670 --> 00:36:21,260
His Highness wants to go back to the Jing Kingdom to claim the throne.
370
00:36:21,260 --> 00:36:23,849
Tantai Minglang has always hated the Yiyue tribe.
371
00:36:23,850 --> 00:36:27,650
If he had the throne, the Yiyue tribe would be in danger.
372
00:36:27,650 --> 00:36:29,860
We came all the way to find Tantai Jin.
373
00:36:29,860 --> 00:36:32,640
Luckily, he is willing to join us.
374
00:36:32,640 --> 00:36:36,210
Our hard work paid off.
375
00:36:36,210 --> 00:36:39,419
High Priestess, why didn't you tell His Highness our actual purpose?
376
00:36:39,419 --> 00:36:41,850
You don't know Tantai Jin well.
377
00:36:41,850 --> 00:36:45,100
He is cold and aloof by nature, yet he desires care and attention.
378
00:36:45,100 --> 00:36:50,239
The less we display selfishness, the smoother things will go.
379
00:36:50,239 --> 00:36:53,570
It's good for both him and us.
380
00:36:53,570 --> 00:36:55,620
But wouldn't that be using him?
381
00:36:55,620 --> 00:37:00,969
He has the bloodline of the princess, so I think we should be loyal to him.
382
00:37:00,969 --> 00:37:03,860
It's always been hard for the Yiyue tribe to survive.
383
00:37:03,860 --> 00:37:07,500
Now we are doing our best to help him return to his home.
384
00:37:07,500 --> 00:37:09,600
How is that using him?
385
00:37:13,750 --> 00:37:15,190
You are still young.
386
00:37:15,190 --> 00:37:19,450
Things in this world are not all black and white.
387
00:37:19,450 --> 00:37:23,540
Even if you want to be loyal, you don't have to be candid about everything.
388
00:37:23,540 --> 00:37:27,550
As long as we don't hurt him, what's wrong with achieving our goal?
389
00:37:27,550 --> 00:37:30,920
- But…
- Enough. The agreed time is up.
390
00:37:30,920 --> 00:37:35,169
He is still not here. Go check it out.
391
00:37:35,169 --> 00:37:36,710
All right.
392
00:38:08,990 --> 00:38:10,560
It's His Highness.
393
00:38:18,020 --> 00:38:21,729
- Nian Baiyu, leading Moonshadow Guards, welcome Your Highness.
-...welcome Your Highness.
394
00:38:22,960 --> 00:38:24,750
You may rise.
395
00:38:26,140 --> 00:38:28,720
Your Highness, who is this?
396
00:38:30,100 --> 00:38:31,930
Ye Xiwu.
397
00:38:32,470 --> 00:38:36,440
Are you taking her with us?
398
00:38:37,090 --> 00:38:39,630
Auntie Lan'an, do you think I shouldn't take her?
399
00:38:39,630 --> 00:38:46,410
I don't dare to disobey you. It's just… I heard Second Young Miss Ye throws her weight about everywhere.
400
00:38:46,410 --> 00:38:48,600
She has been disrespectful toward you for a long time.
401
00:38:48,600 --> 00:38:55,600
Your Highness, you are not only returning to claim the throne but to unify the world.
402
00:38:55,600 --> 00:38:59,530
Why don't you kill this woman to boost our courage?
403
00:39:11,580 --> 00:39:16,689
Ye Xiwu is utterly stupid, but her father holds the military power of the Sheng Kingdom.
404
00:39:16,689 --> 00:39:20,300
It won't be late to kill her after I make use of her.
405
00:39:21,400 --> 00:39:23,320
It's wise of you, Your Highness.
406
00:39:31,680 --> 00:39:35,360
Xiwu is your biological sister.
407
00:39:35,360 --> 00:39:39,759
She is now missing because of that demon.
408
00:39:39,759 --> 00:39:43,210
You are killing me!
409
00:39:43,210 --> 00:39:46,540
I'm willing to take any punishment for my misdeeds.
410
00:39:46,540 --> 00:39:49,299
But the most important thing right now is Second Sister's safety.
411
00:39:49,299 --> 00:39:53,119
That's right, Grandmother. Stop scolding Qingyu. It's urgent to find her.
412
00:39:53,119 --> 00:39:59,670
How do you expect me to live if something happens to Xiwu?
413
00:39:59,670 --> 00:40:03,000
Mother, don't be agitated.
414
00:40:04,300 --> 00:40:06,170
General Ye!
415
00:40:08,990 --> 00:40:12,620
General Ye! Scholar Pang had met Ye Xiwu.
416
00:40:12,620 --> 00:40:16,029
General Ye, today, Second Young Miss took me to catch a demon.
417
00:40:16,030 --> 00:40:18,900
It was my fault that I only guarded outside the door.
418
00:40:18,900 --> 00:40:20,989
What did that demon do to Xiwu?
419
00:40:20,989 --> 00:40:23,399
That Heptatail Fox Demon only escaped.
420
00:40:23,400 --> 00:40:26,580
When I realized it, I barged into the building to search for her.
421
00:40:26,580 --> 00:40:31,700
Then I found out it was Tantai Jin that took Second Young Miss away.
422
00:40:52,140 --> 00:40:55,129
That's strange. Why did Tantai Jin take Second Sister away?
423
00:40:55,129 --> 00:40:56,740
Zhong Tai!
424
00:40:57,760 --> 00:40:59,900
- Here!
- Go to Chen Xian.
425
00:40:59,900 --> 00:41:02,430
Send Secret Dragon Guards to seal the city gates and search the whole city.
426
00:41:02,430 --> 00:41:06,759
The ferry on the east of the city leads to Jing Kingdom directly. Take a team over there now and stop all the boats.
427
00:41:06,759 --> 00:41:08,300
Yes, Your Highness.
428
00:41:20,100 --> 00:41:25,500
Your Highness, do you mean… Tantai Jin may escape the Sheng Kingdom…
429
00:41:25,500 --> 00:41:27,610
Currently, the Jing Kingdom is in an unstable situation.
430
00:41:27,610 --> 00:41:31,000
Now the hostage prince has run away from the Ye family.
431
00:41:31,000 --> 00:41:33,220
My father will be suspicious.
432
00:41:45,180 --> 00:41:48,870
- Seal the ferry. Search the boats one by one.
- Yes, sir.
433
00:41:51,140 --> 00:41:54,849
- Have more eyes on the river.
- Yes, Sir.
434
00:41:59,360 --> 00:42:01,889
- Check over there.
- Yes, Sir.
435
00:42:05,280 --> 00:42:06,640
High Priestess.
436
00:42:08,970 --> 00:42:10,449
Everything has been arranged.
437
00:42:10,449 --> 00:42:15,710
Miss Ye is locked in the cabin, and I tied her with Ruo-River ropes, so she won't get away.
438
00:42:20,150 --> 00:42:22,620
You've grown up in a flash.
439
00:42:24,030 --> 00:42:28,000
Leader Nian, why are you loyal to the Yiyue tribe?
440
00:42:28,000 --> 00:42:29,549
The old chief saved the Nian Clan…
441
00:42:29,550 --> 00:42:32,000
That's the last generation's business.
442
00:42:32,000 --> 00:42:34,100
I'm asking you.
443
00:42:36,030 --> 00:42:37,579
I want to know your own thoughts.
444
00:42:37,579 --> 00:42:41,559
As long as His Highness takes the throne and protects the Yiyue tribe, he will be my new master.
445
00:42:41,559 --> 00:42:44,869
The Yiyue tribe is my home. I was born there and brought up there.
446
00:42:44,869 --> 00:42:46,830
My family is there.
447
00:42:47,820 --> 00:42:49,510
Family…
448
00:42:52,950 --> 00:42:55,490
High Priestess, I'm sorry.
449
00:42:55,490 --> 00:42:58,719
That year I left my post without permission, and lost Miss Fuya.
450
00:42:58,720 --> 00:43:02,319
I told you, that's the past. Don't mention the past anymore.
451
00:43:04,660 --> 00:43:08,239
I can't blame that on you. Luckily, we got His Highness back.
452
00:43:08,239 --> 00:43:12,519
You and your Moonshadow Guards can take a break for now, but don't let your guard down.
453
00:43:12,519 --> 00:43:16,930
If the Sheng people find out they've lost the hostage prince, they will take action.
454
00:43:16,930 --> 00:43:18,350
Yes.
455
00:43:18,350 --> 00:43:19,850
Go.
456
00:43:29,970 --> 00:43:34,520
Fuya, my daughter, I promise I will bring you home.
457
00:43:58,970 --> 00:44:00,840
So cold.
458
00:44:01,410 --> 00:44:03,630
What's this place…
459
00:44:19,180 --> 00:44:21,120
Stop struggling.
460
00:44:22,100 --> 00:44:25,000
We took your charms away.
461
00:44:26,930 --> 00:44:31,179
Also, this rope is made by the Yiyue tribe with Ruo River water.
462
00:44:31,179 --> 00:44:33,800
You can't untie it even with your spells.
463
00:44:34,510 --> 00:44:37,050
So, what are you doing here?
464
00:44:37,050 --> 00:44:41,000
To laugh at me that I can't untie the rope? Or are you here to kill me?
465
00:44:41,000 --> 00:44:46,590
The journey is long and boring, so I'm here to chat with you.
466
00:44:47,630 --> 00:44:54,400
Didn't you say that I can come to you when I want to chat with someone?
467
00:44:55,330 --> 00:44:57,760
I was stupid to trust you back then.
468
00:44:59,720 --> 00:45:01,149
Doesn't matter.
469
00:45:01,150 --> 00:45:08,120
Whether you want to or not, willing or not, you can only sit here and listen.
470
00:45:09,680 --> 00:45:17,270
You must be wondering how come the weak me can devour a demon core,
471
00:45:17,270 --> 00:45:22,039
why there would be a team of guards, and where and when all this started.
472
00:45:22,039 --> 00:45:24,000
Does that matter?
473
00:45:24,000 --> 00:45:27,970
I should have known earlier that you were born this way.
474
00:45:27,970 --> 00:45:31,890
You are an ungrateful man like a man eating wolf that can never be raised.
475
00:45:34,050 --> 00:45:37,940
Ye Xiwu, I don't think you are innocent. You are stupid.
476
00:45:37,940 --> 00:45:41,680
You don't even know why you married me.
477
00:45:42,820 --> 00:45:43,879
What do you mean?
478
00:45:43,880 --> 00:45:46,420
Have you ever wondered the reason?
479
00:45:46,420 --> 00:45:51,519
You clearly sent people to poison Ye Bingchang's dessert with Spring Silkworm Knot,
480
00:45:51,519 --> 00:45:55,260
but why did you finally fall victim to it?
481
00:46:01,530 --> 00:46:03,650
The night before the Qixi Festival banquet, in the palace,
482
00:46:03,650 --> 00:46:08,169
I noticed a servant tampering with the desserts of the banquet.
483
00:46:17,850 --> 00:46:19,420
Well done.
484
00:46:19,420 --> 00:46:24,439
After they both take Spring Silkworm Knot, they will surely have some fun together.
485
00:46:24,439 --> 00:46:26,700
But she is your sister after all.
486
00:46:26,700 --> 00:46:30,310
Are you going too far by doing this?
487
00:46:31,890 --> 00:46:34,360
What's so good about Ye Bingchang?
488
00:46:34,360 --> 00:46:39,590
She has been pretending to be pitiful and weak all day.
489
00:46:39,590 --> 00:46:47,490
I want her to lose her virginity, particularly to that fat and greasy Prince Wuning.
490
00:46:47,490 --> 00:46:50,050
I want everyone to laugh at her.
491
00:46:50,050 --> 00:46:55,080
I want Xiao Lin to think of her as a dirty woman, and lose interest in her.
492
00:46:55,080 --> 00:46:56,720
You can go back.
493
00:46:56,720 --> 00:46:59,829
Wait and see tomorrow night's big show.
494
00:46:59,830 --> 00:47:01,380
Yes.
495
00:47:03,980 --> 00:47:09,790
I had a difficult life in the palace, cornered to a desperate state.
496
00:47:09,790 --> 00:47:15,539
Because of your plot, I could get a great chance to leave the Palace of Sheng.
497
00:47:15,539 --> 00:47:18,250
It was you who swapped Ye Bingchang's and my desserts.
498
00:47:18,250 --> 00:47:22,630
You also set up a scheme to consume Xiao Liang's dessert in the garden.
499
00:47:23,940 --> 00:47:29,549
I was planning on knocking over his dessert, but he took the initiative to give me a hard time.
500
00:47:29,549 --> 00:47:32,480
It took me no effort to make my plan work.
501
00:47:33,280 --> 00:47:34,979
Why didn't you choose my sister?
502
00:47:34,980 --> 00:47:36,939
The Spring Silkworm Knot was originally for her.
503
00:47:36,940 --> 00:47:40,970
This was your evil plan. So, of course, you were the perfect choice to fulfill my plan.
504
00:47:40,970 --> 00:47:43,869
Also, you are General Ye's favorite daughter.
505
00:47:43,870 --> 00:47:49,709
If I want to escape from the palace to save my life, marrying you is the best option.
506
00:47:50,940 --> 00:47:55,950
You schemed so much, yet you still pretend to be innocent and victimized in front of me,
507
00:47:55,950 --> 00:47:58,520
making me feel pity and guilt toward you.
508
00:48:01,520 --> 00:48:08,150
Ye Xiwu, as a hostage prince, I was living in degradation in the Sheng Kingdom
509
00:48:08,150 --> 00:48:10,540
and my life and death were not in my own hands.
510
00:48:10,540 --> 00:48:14,330
What else could I do but endure and make concessions?
511
00:48:14,330 --> 00:48:16,100
Let me tell you one more thing.
512
00:48:16,100 --> 00:48:21,480
That night, we were only lying next to each other.
513
00:48:21,480 --> 00:48:23,820
Nothing happened between us.
514
00:48:23,820 --> 00:48:25,960
You are evil and stupid.
515
00:48:25,960 --> 00:48:33,419
I would rather endure the heart-wrenching pain from Spring Silkworm Knot, than be intimate with you for even a second.
516
00:48:39,800 --> 00:48:41,690
That's great.
517
00:48:41,690 --> 00:48:43,440
Thank you very much, Tantai Jin.
518
00:48:43,440 --> 00:48:46,510
In the future, we will have nothing to do with each other.
519
00:48:46,510 --> 00:48:48,350
Future?
520
00:48:50,840 --> 00:48:54,780
Do you still think you have a future, a forthcoming future?
521
00:48:54,780 --> 00:48:57,190
Dream on.
522
00:48:58,060 --> 00:49:03,070
I won't keep anyone who knows too many of my secrets alive.
523
00:49:03,070 --> 00:49:05,330
The people who know your secrets…
524
00:49:08,100 --> 00:49:09,770
This is Nanny Yingxin.
525
00:49:09,770 --> 00:49:10,959
They want to harm His Highness.
526
00:49:10,959 --> 00:49:13,990
- You guys want to harm His Highness. You want to harm His Highness!
- Are you talking about Tantai Jin?
527
00:49:13,990 --> 00:49:15,730
Who wants to harm him?
528
00:49:15,730 --> 00:49:18,120
I didn't harm His Highness.
529
00:49:18,730 --> 00:49:21,030
Why did Yingxin go crazy?
530
00:49:22,830 --> 00:49:23,899
You made her go mad.
531
00:49:23,900 --> 00:49:26,669
She colluded with Tantai Minglang and tried to kill me.
532
00:49:26,670 --> 00:49:29,350
Can't I fight back?
533
00:49:37,540 --> 00:49:40,090
The food today is unexpectedly substantial.
534
00:49:41,870 --> 00:49:46,889
Your Highness, you are about to wed Second Young Miss Ye, so the royal kitchen sent the dishes to show kindness.
535
00:49:50,630 --> 00:49:55,849
Prince Minglang said the hostage prince should never leave the palace.
536
00:49:55,849 --> 00:49:59,060
Tantai Minglang wants me to kill him?
537
00:49:59,060 --> 00:50:01,149
As long as you're willing to help us,
538
00:50:01,150 --> 00:50:06,349
we'll think of a way to help you get out of the palace and return to your hometown.
539
00:50:06,349 --> 00:50:08,350
Really?
540
00:50:11,210 --> 00:50:17,040
Yingxin, do you remember a bottle of imperial wine was buried under the tree outside the gate?
541
00:50:17,040 --> 00:50:22,860
It was given to us by the King of Sheng on his birthday one year, but you wanted to preserve it.
542
00:50:22,860 --> 00:50:29,300
You said that if there was ever a day we could leave this damned place, we would open it to celebrate.
543
00:50:30,020 --> 00:50:32,609
Now we can leave the Palace of Sheng.
544
00:50:32,609 --> 00:50:36,470
Why don't you go dig it up?
545
00:50:37,870 --> 00:50:47,830
Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com
546
00:50:50,710 --> 00:50:55,790
[Till The End of The Moon]
547
00:51:04,810 --> 00:51:10,570
[Black Moonlight - Zhang Bichen and Mao Buyi]
548
00:51:10,570 --> 00:51:18,429
♫ Mortal desires are like gazing upon the sudden disappearance of the moon ♫
549
00:51:18,429 --> 00:51:26,129
♫ The mortal world is like three thousand flowers in the midst of a snowstorm ♫
550
00:51:26,129 --> 00:51:33,950
♫ Compassion is embracing a butterfly during times of ruin and pain ♫
551
00:51:33,950 --> 00:51:37,529
♫ Realization is washing away our memories in turbid water and rain ♫
552
00:51:37,529 --> 00:51:42,030
♫ We'll never meet again ♫
553
00:51:43,590 --> 00:51:47,189
♫ I've seen the flowers bloom from soft-spoken words ♫
554
00:51:47,189 --> 00:51:51,030
♫ Teary-eyed till all that's left was nonsense ♫
555
00:51:51,030 --> 00:51:55,209
♫ Love intertwines around the fragile titled roof ♫
556
00:51:55,209 --> 00:51:59,030
♫ Embracing the endless lingering fear ♫
557
00:51:59,030 --> 00:52:02,569
♫ I've admired you through the myriad of years ♫
558
00:52:02,569 --> 00:52:06,729
♫ I believed I have been loved for a moment ♫
559
00:52:06,729 --> 00:52:10,349
♫ I plucked the dark feathers that shrouded my body in evil ♫
560
00:52:10,349 --> 00:52:19,310
♫ And become devout like the flawless moonlight ♫
561
00:52:20,110 --> 00:52:23,929
♫ Listen to the breathing of the flowers ♫
562
00:52:23,929 --> 00:52:27,730
♫ and how they are just like any other creature ♫
563
00:52:27,730 --> 00:52:31,989
♫ No matter how far we walk, through the dust, wind, and stars ♫
564
00:52:31,989 --> 00:52:35,889
♫ The moonlight is my armor ♫
565
00:52:35,889 --> 00:52:39,409
♫ I'd admire your arrival when you came covered in scars ♫
566
00:52:39,409 --> 00:52:43,529
♫ And willingness to live a life in peace ♫
567
00:52:43,529 --> 00:52:47,049
♫ You plucked the dark feathers that shrouded your body in evil ♫
568
00:52:47,049 --> 00:52:55,189
♫ And learned to love what you used to resent ♫
569
00:52:55,189 --> 00:53:02,889
♫ Despite living insignificant lives, our dreams are as big as the sky ♫
570
00:53:02,889 --> 00:53:11,530
♫ And we'll make it something to remember us by ♫
48462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.