All language subtitles for The.Super.Mario.Bros.Movie.2023.1080p.MA.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-CMaRioG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,112 --> 00:00:33,807 Illumination! 2 00:02:18,111 --> 00:02:22,982 Behold! The king of the koopas! 3 00:02:48,416 --> 00:02:52,044 Open the gates or die. 4 00:03:12,405 --> 00:03:15,540 - Attack! 5 00:03:29,325 --> 00:03:32,215 That is but a taste of our fury. 6 00:03:32,216 --> 00:03:34,889 Do you yield? 7 00:03:37,254 --> 00:03:38,893 I do not. 8 00:04:02,820 --> 00:04:04,688 No. 9 00:04:07,286 --> 00:04:09,022 Ah. 10 00:04:25,073 --> 00:04:26,710 Ah. 11 00:04:38,623 --> 00:04:40,591 I've finally found it. 12 00:04:40,592 --> 00:04:44,662 And now no one can stop me! 13 00:04:47,566 --> 00:04:50,095 ♪ Uh, we're the Mario brothers and plumbing's our game ♪ 14 00:04:50,096 --> 00:04:52,405 ♪ we're not like the others who get all the fame ♪ 15 00:04:52,406 --> 00:04:55,034 ♪ when your sink is in trouble, you can call us on the double ♪ 16 00:04:55,035 --> 00:04:56,607 ♪ we're faster than the others ♪ 17 00:04:56,608 --> 00:04:57,872 ♪ you'll be hooked on the brothers ♪ 18 00:04:57,873 --> 00:04:59,610 - ♪ huh! ♪ - It's-a me, a-Mario. 19 00:04:59,611 --> 00:05:01,040 And-a Luigi. 20 00:05:01,041 --> 00:05:03,416 Are you-a tired of a-paying too much for plumbing? 21 00:05:03,417 --> 00:05:04,846 Mamma Mia! 22 00:05:04,847 --> 00:05:07,244 That's why the super Mario brothers are here. 23 00:05:07,245 --> 00:05:08,344 A-to save Brooklyn. 24 00:05:08,345 --> 00:05:09,422 And-a queens. 25 00:05:09,423 --> 00:05:10,588 And-a your wallet. 26 00:05:10,589 --> 00:05:12,051 Thank you, super Mario bros. 27 00:05:12,052 --> 00:05:14,251 It seems like the only thing you haven't drained 28 00:05:14,252 --> 00:05:15,923 is my bank account. 29 00:05:15,924 --> 00:05:17,892 Forget-a the expensive a-plumbing companies 30 00:05:17,893 --> 00:05:19,630 a-where you're just a face-a. 31 00:05:19,631 --> 00:05:22,468 With-a super Mario brothers-a, you're family. 32 00:05:22,469 --> 00:05:25,504 ♪ Hooked on the brothers, the brothers, the brothers. ♪ 33 00:05:25,505 --> 00:05:26,934 - Oh, wow. 34 00:05:26,935 --> 00:05:28,903 - You were great. - I was great? 35 00:05:28,904 --> 00:05:31,807 Are you kidding me? You were great! 36 00:05:31,808 --> 00:05:35,239 I am so glad we spent our life savings on this commercial. 37 00:05:35,240 --> 00:05:37,076 That is not a commercial. 38 00:05:37,077 --> 00:05:38,616 That is cinema. 39 00:05:38,617 --> 00:05:41,421 Uh, what about the accents? Is it... is it too much? 40 00:05:41,422 --> 00:05:44,083 Too much-a? It's-a perfect. 41 00:05:44,084 --> 00:05:45,348 Wahoo! 42 00:05:45,349 --> 00:05:47,086 Okay, I'm gonna trust you. 43 00:05:47,087 --> 00:05:51,222 Well, well, well, if it isn't Brooklyn's favorite failures, 44 00:05:51,223 --> 00:05:53,356 the stupid Mario brothers. 45 00:05:53,357 --> 00:05:55,160 Ah, great. Spike's here. 46 00:05:55,161 --> 00:05:56,502 Hey, spike. 47 00:05:56,503 --> 00:05:58,571 Yeah. "It's-a me!" 48 00:06:00,573 --> 00:06:02,068 Whew, yeah. 49 00:06:02,069 --> 00:06:05,709 Tell me, have you even gotten one call 50 00:06:05,710 --> 00:06:08,404 since you left me to start your dumb company? 51 00:06:08,405 --> 00:06:11,550 As a matter of fact, spike, we have. 52 00:06:11,551 --> 00:06:14,014 - Wow. Really? - Uh, yeah. 53 00:06:14,015 --> 00:06:16,049 Our mom called, and she said, "oh, boys, 54 00:06:16,050 --> 00:06:18,216 that's the best commercial I've ever seen." 55 00:06:18,217 --> 00:06:20,317 And I said, "thank you very much, mother. 56 00:06:20,318 --> 00:06:21,692 We're very proud of it." 57 00:06:21,693 --> 00:06:24,322 - So, boom! 58 00:06:26,192 --> 00:06:29,392 Good luck running a business with this idiot. 59 00:06:29,393 --> 00:06:31,735 Say that again about my brother, 60 00:06:31,736 --> 00:06:34,002 and you're gonna regret it. 61 00:06:36,171 --> 00:06:37,203 Oh, yeah? 62 00:06:38,140 --> 00:06:41,074 Get this through your tiny brain, Mario. 63 00:06:41,075 --> 00:06:46,014 You're a joke, and you always will be. 64 00:06:53,923 --> 00:06:56,727 Are you insane? He's three times your size. 65 00:06:56,728 --> 00:06:58,124 Luigi, come on. 66 00:06:58,125 --> 00:06:59,895 You know, you can't be scared all the time. 67 00:06:59,896 --> 00:07:01,766 Mm, you'd be surprised. 68 00:07:07,939 --> 00:07:10,433 Hello. Super Mario brothers. 69 00:07:10,434 --> 00:07:11,742 Uh-huh. 70 00:07:11,743 --> 00:07:13,876 A drip in your faucet? That's great! 71 00:07:13,877 --> 00:07:16,010 I mean, that's-that's great you called us, 72 00:07:16,011 --> 00:07:18,980 because we can be there and we can fix it right away. Okay. 73 00:07:18,981 --> 00:07:20,916 - Mario, we got one! 74 00:07:20,917 --> 00:07:25,019 The super Mario brothers are in business! 75 00:07:25,020 --> 00:07:26,285 Woo-hoo! 76 00:07:34,359 --> 00:07:35,931 Oh, no. We're gonna be late. 77 00:07:35,932 --> 00:07:38,099 No, we're not. Come on, let's go. 78 00:07:39,606 --> 00:07:40,738 Hey, wait up! 79 00:07:40,739 --> 00:07:42,806 - ♪ Brooklyn! ♪ - This way. 80 00:07:42,807 --> 00:07:43,972 - Aah! 81 00:07:43,973 --> 00:07:46,712 Come on, lu. Step on it. 82 00:07:48,076 --> 00:07:50,209 Excuse you. Here you go. 83 00:07:50,210 --> 00:07:52,146 - ♪ No sleep till ♪ 84 00:07:56,249 --> 00:08:00,153 - ♪ no sleep till Brooklyn ♪ - oh, Mario, what are you doing? 85 00:08:00,154 --> 00:08:01,925 ♪ Yeah ♪ 86 00:08:02,730 --> 00:08:04,729 - Hey! 87 00:08:04,730 --> 00:08:06,633 Get off of there! 88 00:08:09,427 --> 00:08:11,263 You can't be in... whoa! 89 00:08:11,264 --> 00:08:13,265 - My bad! - Move it up! 90 00:08:13,266 --> 00:08:14,464 Oh, I'm so s-sorry. 91 00:08:14,465 --> 00:08:17,270 - Hey, we're working here! So sorry. 92 00:08:20,715 --> 00:08:22,076 ♪ No... ♪ 93 00:08:22,077 --> 00:08:23,682 Come on, Luigi. Pump those legs. 94 00:08:23,683 --> 00:08:25,541 Oh, I'm trying. I'm trying. 95 00:08:25,542 --> 00:08:27,753 I got bad knees. 96 00:08:33,319 --> 00:08:34,484 Oh, wow. 97 00:08:34,485 --> 00:08:36,729 We have hit the big time. 98 00:08:38,423 --> 00:08:40,963 The drip is right upstairs at the end of the hall. 99 00:08:40,964 --> 00:08:43,064 - Can you fix it? - Very confident, sir. 100 00:08:43,065 --> 00:08:44,560 You'll be careful about making a mess? 101 00:08:44,561 --> 00:08:47,607 Ma'am, I assure you, we don't make messes. 102 00:08:47,608 --> 00:08:49,874 We fix 'em. 103 00:08:50,712 --> 00:08:51,908 That's Francis. 104 00:08:51,909 --> 00:08:53,878 He likes you. 105 00:08:59,015 --> 00:09:00,951 - Hey. 106 00:09:02,053 --> 00:09:04,119 Mama, mama, mama love ya, baby. 107 00:09:11,357 --> 00:09:12,424 Wrench. 108 00:09:15,671 --> 00:09:17,032 - Mm-hmm. 109 00:09:17,033 --> 00:09:19,563 And a first job complete. 110 00:09:21,565 --> 00:09:23,600 Hey! 111 00:09:24,744 --> 00:09:26,438 Francis is here. 112 00:09:32,380 --> 00:09:34,721 Hey there, pal. 113 00:09:39,517 --> 00:09:41,585 Mario, do something! 114 00:09:52,037 --> 00:09:54,873 Mamma Mia! 115 00:09:59,781 --> 00:10:01,274 Whew. 116 00:10:01,275 --> 00:10:03,244 Uh, Mario? 117 00:10:34,112 --> 00:10:37,113 That hellhound is gonna escape! 118 00:10:37,753 --> 00:10:39,247 No, he won't. 119 00:10:45,684 --> 00:10:46,825 Whew. 120 00:10:46,826 --> 00:10:49,224 - Hey, uh, Mario? 121 00:10:51,525 --> 00:10:53,195 Uh, who's a good puppy? 122 00:10:54,735 --> 00:10:56,495 Who's a good boy? 123 00:11:04,844 --> 00:11:06,538 Hmm? 124 00:11:07,475 --> 00:11:09,343 Hmm. 125 00:11:20,994 --> 00:11:22,422 Found the problem. 126 00:11:23,390 --> 00:11:24,621 Ma, did you make these? 127 00:11:24,622 --> 00:11:25,963 Ah, good batch, eh? 128 00:11:25,964 --> 00:11:26,964 Why don't you make it like this? 129 00:11:26,965 --> 00:11:28,592 Hey-o! 130 00:11:28,593 --> 00:11:30,132 Hey-o! 131 00:11:30,133 --> 00:11:35,402 Oh! It's the super Mario brothers, from the TV. 132 00:11:37,008 --> 00:11:38,877 They give an Oscar for worst actors? 133 00:11:38,878 --> 00:11:40,670 - Hey! - What'd I do? 134 00:11:40,671 --> 00:11:41,946 So, uh... 135 00:11:41,947 --> 00:11:43,607 So everybody saw the commercial, then? 136 00:11:43,608 --> 00:11:46,016 - Uh-huh. We seen it. - And? 137 00:11:46,017 --> 00:11:47,446 I wouldn't quit your day job. 138 00:11:47,447 --> 00:11:50,251 - Oops! He already did. 139 00:11:50,252 --> 00:11:52,682 Well, I thought it was incredible. 140 00:11:52,683 --> 00:11:54,960 It belongs in a movie theater. 141 00:11:55,490 --> 00:11:57,225 Ugh. Mushrooms? 142 00:11:57,226 --> 00:11:58,864 Everybody loves mushrooms, right? 143 00:11:58,865 --> 00:12:00,096 I like mushrooms. 144 00:12:00,097 --> 00:12:01,394 - I'll take it. - Yeah. 145 00:12:01,395 --> 00:12:02,527 Mario, seriously, 146 00:12:02,528 --> 00:12:04,463 what were you thinking with that commercial? 147 00:12:04,464 --> 00:12:06,234 What? It's supposed to be funny. 148 00:12:06,235 --> 00:12:07,466 Can someone pass the bread? 149 00:12:07,467 --> 00:12:09,171 Yeah, but what's with the outfits? 150 00:12:09,172 --> 00:12:10,667 Plumbers wearing white gloves? 151 00:12:10,668 --> 00:12:12,504 That's right, you got to have a trademark. 152 00:12:12,505 --> 00:12:13,670 Got to stand out. 153 00:12:13,671 --> 00:12:14,913 Don't listen to them. 154 00:12:14,914 --> 00:12:16,948 The world laughed at Da Vinci, too. 155 00:12:16,949 --> 00:12:18,818 Mm, I'm not sure they did, ma. 156 00:12:18,819 --> 00:12:21,513 Dad, what did you think? 157 00:12:21,514 --> 00:12:23,350 I think you're nuts. 158 00:12:23,351 --> 00:12:27,827 You don't leave a steady job for some crazy dream. 159 00:12:27,828 --> 00:12:29,191 And the worst part? 160 00:12:29,192 --> 00:12:32,029 You're bringing your brother down with you. 161 00:12:32,030 --> 00:12:33,866 Well, thanks, dad. 162 00:12:33,867 --> 00:12:36,331 Thanks for your support. 163 00:12:38,269 --> 00:12:40,434 - What'd I say? 164 00:12:51,513 --> 00:12:54,579 Thanks for tuning in to news channel 4. 165 00:12:54,580 --> 00:12:56,153 Hey. 166 00:12:57,893 --> 00:13:00,156 Uh, you're not bringing me down. 167 00:13:00,157 --> 00:13:03,093 You know what? What do they know, huh? 168 00:13:03,094 --> 00:13:04,622 It's not just them. 169 00:13:04,623 --> 00:13:06,195 Our whole lives, everyone's telling us 170 00:13:06,196 --> 00:13:08,362 we can't do this, we can't do that. 171 00:13:08,363 --> 00:13:11,233 I'm just sick and tired of feeling so small. 172 00:13:11,234 --> 00:13:13,334 A water main burst underground today, 173 00:13:13,335 --> 00:13:15,733 stopping subway service and flooding downtown Brooklyn. 174 00:13:17,042 --> 00:13:18,504 Everything is under control, I promise you. 175 00:13:18,505 --> 00:13:20,176 We are very close to fixing this. 176 00:13:20,177 --> 00:13:21,771 Out of the way! 177 00:13:21,772 --> 00:13:23,146 Go back! - Somebody, help! 178 00:13:23,147 --> 00:13:24,675 Somebody, save Brooklyn! 179 00:13:24,676 --> 00:13:27,051 Save Brooklyn? 180 00:13:27,052 --> 00:13:30,120 Luigi, this is our chance. 181 00:13:30,121 --> 00:13:31,616 Destiny is calling. 182 00:13:31,617 --> 00:13:33,849 Destiny del vecchio from high school? 183 00:13:33,850 --> 00:13:35,158 What? No. 184 00:13:35,159 --> 00:13:37,161 - Just come on. 185 00:13:38,494 --> 00:13:41,528 It's more than the storm drains can handle! 186 00:13:42,564 --> 00:13:45,235 Come on! We got to pump it! 187 00:13:49,175 --> 00:13:50,636 I got this. 188 00:13:52,077 --> 00:13:54,375 They're not even looking in the right place. 189 00:13:54,376 --> 00:13:56,114 Come on, lu. 190 00:14:04,487 --> 00:14:06,717 You are not seriously considering... 191 00:14:06,718 --> 00:14:07,994 Mario! 192 00:14:16,972 --> 00:14:19,940 We got to get to that pressure valve. 193 00:14:21,942 --> 00:14:24,274 Mamma Mia. 194 00:14:51,567 --> 00:14:52,863 Uh... 195 00:15:02,743 --> 00:15:06,579 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 196 00:15:06,580 --> 00:15:08,186 Come on. 197 00:15:14,854 --> 00:15:16,293 Whoa. 198 00:15:18,132 --> 00:15:21,067 What is this place? 199 00:15:50,659 --> 00:15:53,990 Looks like nobody's been down here for years. 200 00:15:55,827 --> 00:15:57,466 Luigi? 201 00:15:59,437 --> 00:16:01,602 Luigi, are you in there? 202 00:16:07,478 --> 00:16:09,610 Luigi! 203 00:16:11,713 --> 00:16:13,779 What? 204 00:16:32,866 --> 00:16:35,273 Whoa. 205 00:16:43,644 --> 00:16:45,084 Luigi! 206 00:16:45,085 --> 00:16:47,483 Mario! 207 00:16:49,320 --> 00:16:51,486 Give me your hand! 208 00:16:51,487 --> 00:16:53,158 It's all gonna be okay! 209 00:16:53,159 --> 00:16:54,522 How is this gonna be okay? 210 00:16:54,523 --> 00:16:56,557 I'm telling you, nothing can hurt us 211 00:16:56,558 --> 00:16:58,263 as long as we're together. 212 00:17:00,694 --> 00:17:03,235 Mario! 213 00:17:04,062 --> 00:17:06,865 Luigi! 214 00:17:42,903 --> 00:17:44,540 Do not touch that mushroom! You'll die! 215 00:17:46,344 --> 00:17:49,104 Oh, I'm sorry. That one's perfectly fine. 216 00:17:49,105 --> 00:17:50,644 That's a little mushroom man. 217 00:17:50,645 --> 00:17:52,481 A little mushroom man talking to me. 218 00:17:52,482 --> 00:17:53,944 Pleased to meet you. 219 00:17:53,945 --> 00:17:55,847 I'm toad. 220 00:17:55,848 --> 00:17:58,257 Uh, Mario. 221 00:18:00,492 --> 00:18:03,261 So this is, uh... this is... This is not a dream? 222 00:18:03,262 --> 00:18:04,988 - That hurt, right? 223 00:18:04,989 --> 00:18:07,298 - Yes! - Definitely not a dream. 224 00:18:07,299 --> 00:18:09,861 Then it's... this place is... 225 00:18:09,862 --> 00:18:12,831 The mushroom kingdom! 226 00:18:12,832 --> 00:18:14,437 Mushrooms? Really? 227 00:18:14,438 --> 00:18:17,309 Now, that is a cruel twist of fate. 228 00:18:22,173 --> 00:18:23,975 Hello. 229 00:18:24,780 --> 00:18:26,482 Yeah, I'm actually looking for somebody. 230 00:18:26,483 --> 00:18:27,978 Uh, my brother, in fact. 231 00:18:27,979 --> 00:18:31,014 He looks exactly like me but tall and skinny and green. 232 00:18:31,015 --> 00:18:33,654 See, last time I saw him, he... He was falling through a pipe. 233 00:18:33,655 --> 00:18:36,086 It was foggy, and... And I believe there was lava. 234 00:18:37,329 --> 00:18:39,462 Uh, that is not good. 235 00:18:39,463 --> 00:18:41,596 Um, your brother 236 00:18:41,597 --> 00:18:44,126 has landed in the dark lands. 237 00:18:44,127 --> 00:18:45,303 They're under... 238 00:18:45,304 --> 00:18:47,239 Bowser's control. 239 00:18:47,240 --> 00:18:48,669 Bowser? 240 00:18:48,670 --> 00:18:52,641 He's the most evil, wretched creature alive. 241 00:18:55,611 --> 00:18:57,414 I'm taking you to see the Princess. 242 00:18:57,415 --> 00:18:59,548 She can help you. 243 00:18:59,549 --> 00:19:01,143 She can do anything. 244 00:19:01,144 --> 00:19:03,146 Princess? 245 00:19:07,856 --> 00:19:09,327 Come on, Mario! 246 00:19:09,328 --> 00:19:11,428 Our big adventure begins now! 247 00:19:11,429 --> 00:19:13,057 Hang on, Luigi. 248 00:19:40,218 --> 00:19:43,493 Mario? Mario? 249 00:19:43,494 --> 00:19:45,330 Where are you? 250 00:19:45,331 --> 00:19:46,464 Huh? 251 00:20:23,833 --> 00:20:26,437 Oh. 252 00:20:26,438 --> 00:20:29,165 Yes! 253 00:20:29,166 --> 00:20:31,707 You just got a-Luigi'd. 254 00:21:48,555 --> 00:21:49,883 This way, Mario. 255 00:21:49,884 --> 00:21:52,887 The Princess lives right on that hill. 256 00:22:01,027 --> 00:22:02,863 Excuse me, everybody. Coming through. 257 00:22:02,864 --> 00:22:04,799 Got a big adventure happening right now. 258 00:22:04,800 --> 00:22:06,064 Just clear a path for us. 259 00:22:06,065 --> 00:22:07,670 - If I could just... - Here you go. 260 00:22:07,671 --> 00:22:08,968 Excuse me. 261 00:22:08,969 --> 00:22:11,135 Excuse me, everybody! Coming through! 262 00:22:11,136 --> 00:22:14,677 This guy's brother is going to die imminently! 263 00:22:14,678 --> 00:22:16,239 Out of the way, please! 264 00:22:16,240 --> 00:22:17,779 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 265 00:22:17,780 --> 00:22:19,143 He's gonna be fine. 266 00:22:19,144 --> 00:22:20,375 - Chanterelle. - Morning. 267 00:22:20,376 --> 00:22:22,081 - Nice to see you, bud. 268 00:22:24,116 --> 00:22:25,490 Does this thing work? 269 00:22:25,491 --> 00:22:26,722 Yes, works great. 270 00:22:26,723 --> 00:22:28,890 You just have to blow into it. 271 00:22:29,728 --> 00:22:31,496 And up we go. 272 00:22:31,497 --> 00:22:33,323 Wait, up? 273 00:22:51,814 --> 00:22:55,784 Whoa. Okay, so these bricks are just floating here? Uh... 274 00:22:55,785 --> 00:22:57,786 Just pop in this pipe, and we're on our way. 275 00:22:57,787 --> 00:22:58,985 Oh. 276 00:22:58,986 --> 00:23:00,691 - It's the only way to fly, man. 277 00:23:02,792 --> 00:23:05,388 Oh, wow. Love these pi... 278 00:23:11,638 --> 00:23:12,802 Whoo! 279 00:23:19,074 --> 00:23:20,074 Huh? 280 00:23:26,345 --> 00:23:28,246 Oh, come on. 281 00:23:32,382 --> 00:23:34,251 Here we are. Palace doors. 282 00:23:34,252 --> 00:23:36,089 Bing, bang, boom. 283 00:23:37,829 --> 00:23:39,630 Come on! 284 00:23:39,631 --> 00:23:41,060 Whoo! 285 00:23:41,061 --> 00:23:43,063 Whoa. 286 00:23:47,804 --> 00:23:51,577 Pretty impressive, am I right? 287 00:23:54,472 --> 00:23:56,581 Hold it right there, you two. 288 00:23:56,582 --> 00:23:59,342 Oh, hey. I need to see the Princess. 289 00:23:59,343 --> 00:24:00,916 It's an emergency. 290 00:24:02,821 --> 00:24:04,017 What Princess? 291 00:24:04,018 --> 00:24:06,052 I never heard of any Princess. 292 00:24:06,053 --> 00:24:07,218 Oh, wait, I did. 293 00:24:07,219 --> 00:24:09,451 Our Princess, though, is in another castle. 294 00:24:09,452 --> 00:24:10,793 Oh, yeah. That's right. 295 00:24:10,794 --> 00:24:12,795 You should try another castle, maybe. 296 00:24:12,796 --> 00:24:14,962 She ain't in this one. 297 00:24:14,963 --> 00:24:15,996 Huh? 298 00:24:15,997 --> 00:24:17,536 Okay, so they're messing with you, 299 00:24:17,537 --> 00:24:19,539 and I don't like it. 300 00:24:23,204 --> 00:24:25,269 What do you guys, um... What do you want to eat? 301 00:24:25,270 --> 00:24:27,238 Anything... Anything your hearts desire. 302 00:24:27,239 --> 00:24:28,075 Go. 303 00:24:28,076 --> 00:24:30,715 I am ready to scramble it up. 304 00:24:38,217 --> 00:24:40,350 Hey! Intruder! 305 00:24:40,351 --> 00:24:41,659 - Stop him! 306 00:24:41,660 --> 00:24:43,254 - Intruder! 307 00:24:43,255 --> 00:24:45,091 - Stop him! - Stop him! 308 00:24:45,092 --> 00:24:47,292 Now! Stop him! 309 00:25:01,715 --> 00:25:03,714 Council, your attention. 310 00:25:03,715 --> 00:25:05,749 Bowser has found the super star 311 00:25:05,750 --> 00:25:08,279 and is headed toward our kingdom. 312 00:25:08,280 --> 00:25:11,590 Its power will make him invincible. 313 00:25:11,591 --> 00:25:13,593 We will be destroyed. 314 00:25:15,518 --> 00:25:17,959 Princess, what are we gonna do? 315 00:25:17,960 --> 00:25:21,062 I will not let him hurt you. 316 00:25:26,036 --> 00:25:29,168 We are going to stop bowser. 317 00:25:29,169 --> 00:25:30,675 How? Look at us. 318 00:25:30,676 --> 00:25:32,237 We're adorable. 319 00:25:32,238 --> 00:25:36,439 I'm going to convince the great Kong army to help us. 320 00:25:36,440 --> 00:25:39,145 Together, we'll annihilate that monster. 321 00:25:39,146 --> 00:25:41,818 Their mad king doesn't make alliances. 322 00:25:41,819 --> 00:25:44,348 The kongs will never agree. 323 00:25:44,349 --> 00:25:46,053 I can convince him. 324 00:25:46,054 --> 00:25:48,925 I'll leave for the jungle kingdom in the morning. 325 00:25:49,730 --> 00:25:53,666 Good luck, Princess, for all our sakes. 326 00:26:02,105 --> 00:26:06,437 Princess! 327 00:26:10,718 --> 00:26:12,377 Princess. Hi... 328 00:26:14,852 --> 00:26:17,316 Wait. Release him. 329 00:26:19,155 --> 00:26:21,583 Whoa. 330 00:26:21,584 --> 00:26:23,729 Are you... 331 00:26:25,324 --> 00:26:26,621 He's a human! 332 00:26:26,622 --> 00:26:28,095 I mean, you are a human, right? 333 00:26:28,096 --> 00:26:29,965 It's just, you're so small and... 334 00:26:29,966 --> 00:26:31,329 - Hey. - Wait, wait, wait. 335 00:26:31,330 --> 00:26:33,232 Let-let's go back. Where did you come from? 336 00:26:33,233 --> 00:26:35,707 Uh, me and my little brother Luigi, 337 00:26:35,708 --> 00:26:37,269 we-we fell down this pipe. 338 00:26:37,270 --> 00:26:40,239 And now he's lost s-somewhere in the dark lands. 339 00:26:40,240 --> 00:26:43,814 Then it's only a matter of time until he's captured by bowser. 340 00:26:43,815 --> 00:26:45,750 But you're in luck. 341 00:26:45,751 --> 00:26:47,510 I'm on my way to stop him. 342 00:26:47,511 --> 00:26:48,786 Well, take me with you. 343 00:26:48,787 --> 00:26:51,855 This guy's a lunatic, a psycho. 344 00:26:51,856 --> 00:26:54,759 He will eat you for breakfast. 345 00:26:54,760 --> 00:26:56,222 He won't even notice it, probably, 346 00:26:56,223 --> 00:26:59,060 'cause you're very, very small. 347 00:26:59,061 --> 00:27:00,963 You know what? Make fun of me all you want, 348 00:27:00,964 --> 00:27:03,131 but you are gonna help me find my brother. 349 00:27:04,332 --> 00:27:06,002 Please? 350 00:27:07,302 --> 00:27:08,366 Well, okay. 351 00:27:08,367 --> 00:27:10,468 Let's see what you're made of. 352 00:27:11,537 --> 00:27:13,107 Is that a yes? 353 00:27:13,108 --> 00:27:16,177 No, that's a "let's see what you're made of." 354 00:28:05,030 --> 00:28:07,898 If you can finish this, you're coming with me. 355 00:28:07,899 --> 00:28:09,428 Watch and learn. 356 00:28:34,717 --> 00:28:36,290 Hi-yah! 357 00:28:52,638 --> 00:28:54,307 That was amazing. 358 00:28:54,308 --> 00:28:56,914 Wait. How-how am I supposed to do that? 359 00:28:56,915 --> 00:28:58,344 With the power-ups. 360 00:28:58,345 --> 00:29:01,084 They give us special abilities. 361 00:29:03,319 --> 00:29:05,054 Ugh. Really? 362 00:29:05,055 --> 00:29:06,925 Go on. Eat it. 363 00:29:11,723 --> 00:29:13,161 Now, this has to be a mushroom? 364 00:29:13,162 --> 00:29:15,658 'Cause I just hate mushrooms and... 365 00:29:15,659 --> 00:29:17,100 Okay, okay. 366 00:29:18,398 --> 00:29:20,663 Are you sure there's not, like, a... 367 00:29:20,664 --> 00:29:21,873 - Down the hatch. - Ow. 368 00:29:21,874 --> 00:29:23,634 Yep, there it is, and all gone. 369 00:29:25,042 --> 00:29:27,373 Oh, not cool. 370 00:29:27,374 --> 00:29:28,804 Uh... 371 00:29:30,850 --> 00:29:32,379 Huh? 372 00:29:41,588 --> 00:29:42,960 Whoa-oh-oh! 373 00:29:42,961 --> 00:29:45,260 - I'm tall. - And strong. 374 00:29:47,825 --> 00:29:49,296 And you can jump. 375 00:29:49,297 --> 00:29:51,331 Oh, I got this. 376 00:29:51,332 --> 00:29:53,070 No problem. 377 00:29:54,733 --> 00:29:56,205 Woo-hoo! 378 00:30:04,081 --> 00:30:06,313 - Oh, yeah. 379 00:30:06,314 --> 00:30:09,614 When you get hit, you lose the power. 380 00:30:11,123 --> 00:30:13,519 Great. 381 00:30:15,655 --> 00:30:17,424 Come on. Try again. 382 00:30:20,229 --> 00:30:22,330 - Ooh. 383 00:30:26,268 --> 00:30:28,170 ♪ Where have all the good men gone? ♪ 384 00:30:28,171 --> 00:30:31,206 ♪ And where are all the gods? ♪ 385 00:30:31,207 --> 00:30:33,010 ♪ Where's the streetwise Hercules ♪ 386 00:30:33,011 --> 00:30:35,078 - Yes! 387 00:30:35,079 --> 00:30:37,708 ♪ To fight the rising odds? ♪ 388 00:30:39,314 --> 00:30:42,218 ♪ Isn't there a white knight upon a fiery steed? ♪ 389 00:30:45,650 --> 00:30:47,420 ♪ Late at night, I toss and I turn ♪ 390 00:30:47,421 --> 00:30:50,852 ♪ and I dream of what I need ♪ 391 00:30:50,853 --> 00:30:52,689 ♪ I need a hero ♪ 392 00:30:52,690 --> 00:30:56,858 ♪ I'm holding out for a hero till the end of the night ♪ 393 00:30:56,859 --> 00:31:00,565 ♪ he's gotta be strong and he's gotta be fast ♪ 394 00:31:00,566 --> 00:31:03,799 ♪ and he's gotta be fresh from the fight ♪ 395 00:31:03,800 --> 00:31:05,669 ♪ I need a hero ♪ 396 00:31:05,670 --> 00:31:10,047 ♪ I'm holding out for a hero till the morning light ♪ 397 00:31:10,048 --> 00:31:13,380 ♪ he's gotta be sure and it's gotta be soon ♪ 398 00:31:13,381 --> 00:31:16,020 ♪ and he's gotta be larger than life ♪ 399 00:31:16,021 --> 00:31:18,782 ♪ larger than life. ♪ 400 00:31:30,233 --> 00:31:34,500 Well, we have a long journey ahead of us, mustache. 401 00:31:34,501 --> 00:31:37,107 - But I didn't make it. - You almost did. 402 00:31:37,108 --> 00:31:39,142 No one gets it right away. 403 00:31:39,143 --> 00:31:40,902 How many tries did it take you? 404 00:31:40,903 --> 00:31:43,344 Oh, so many. 405 00:31:43,345 --> 00:31:45,214 I was not good at it. 406 00:31:45,215 --> 00:31:46,941 Worse than you. 407 00:31:46,942 --> 00:31:48,448 You got it right away, didn't you? 408 00:31:48,449 --> 00:31:50,714 I got it right away, but I grew up here. 409 00:31:50,715 --> 00:31:53,519 Okay, now you're just trying to make me feel better. 410 00:31:53,520 --> 00:31:56,127 No. No. 411 00:31:57,064 --> 00:32:00,032 - Is it working? - A little bit. Yeah. 412 00:32:29,954 --> 00:32:31,359 My army! 413 00:32:31,360 --> 00:32:33,295 - Koopas. - Yeah! 414 00:32:33,296 --> 00:32:34,725 - Goombas. 415 00:32:34,726 --> 00:32:36,859 - Whatever those things are. 416 00:32:36,860 --> 00:32:39,697 After years of searching for the super star, 417 00:32:39,698 --> 00:32:42,205 - it is finally ours! Yeah! 418 00:32:42,206 --> 00:32:45,703 I am now the most powerful turtle in the world! 419 00:32:45,704 --> 00:32:47,144 Yeah! 420 00:32:47,145 --> 00:32:49,938 Soon, we will arrive at the mushroom kingdom. 421 00:32:49,939 --> 00:32:51,247 Yeah! 422 00:32:51,248 --> 00:32:53,678 Where, after years of being sworn enemies, 423 00:32:53,679 --> 00:32:56,186 I will ask their Princess to marry me 424 00:32:56,187 --> 00:32:58,221 in a fairy-tale wedding! 425 00:32:58,222 --> 00:32:59,816 Yeah! 426 00:32:59,817 --> 00:33:01,290 - Eh? 427 00:33:01,291 --> 00:33:03,193 Yeah. 428 00:33:03,194 --> 00:33:05,228 Did he say marry their Princess? 429 00:33:05,229 --> 00:33:06,922 Doesn't she hate you? 430 00:33:06,923 --> 00:33:09,133 Of course she hates me. 431 00:33:09,134 --> 00:33:11,795 But that makes me love her all the more. 432 00:33:11,796 --> 00:33:13,962 Her heart-shaped bangs, 433 00:33:13,963 --> 00:33:16,338 the way she floats in the breeze, 434 00:33:16,339 --> 00:33:18,571 her immovable tiara. 435 00:33:18,572 --> 00:33:20,573 And when she sees this star... 436 00:33:20,574 --> 00:33:23,807 Oh, wedding bells. 437 00:33:23,808 --> 00:33:26,349 Well, what if she says no? 438 00:33:28,353 --> 00:33:30,121 Then I will power up with this star 439 00:33:30,122 --> 00:33:31,947 and destroy the mushroom kingdom! 440 00:33:31,948 --> 00:33:33,388 Yeah! 441 00:33:33,389 --> 00:33:36,094 Prepare yourselves for the best wedding ever. 442 00:33:36,095 --> 00:33:38,757 It's gonna rock! 443 00:34:48,334 --> 00:34:50,663 They're all counting on us. 444 00:34:50,664 --> 00:34:52,270 No pressure. 445 00:34:55,130 --> 00:34:57,209 Huh? 446 00:35:03,844 --> 00:35:08,417 My toads, our days of terror are almost over. 447 00:35:08,418 --> 00:35:11,519 With the help of the Kong army, we will stop... 448 00:35:11,520 --> 00:35:14,358 Uh, who's he? 449 00:35:16,956 --> 00:35:19,264 He's not important! 450 00:35:35,711 --> 00:35:36,808 Nervous? 451 00:35:36,809 --> 00:35:38,315 Who? Me? 452 00:35:38,316 --> 00:35:40,108 - Yes, a little. 453 00:35:40,109 --> 00:35:42,748 ♪ We're going on an adventure! ♪ 454 00:35:42,749 --> 00:35:44,080 Come on, guys! 455 00:35:46,423 --> 00:35:48,182 Hey, Mario. 456 00:35:48,183 --> 00:35:49,392 You know this guy? 457 00:35:49,393 --> 00:35:50,954 - Uh... - We're best friends. 458 00:35:50,955 --> 00:35:52,791 But are we? 459 00:35:52,792 --> 00:35:54,056 Don't worry. 460 00:35:54,057 --> 00:35:57,191 I will protect you. 461 00:35:57,192 --> 00:36:00,502 A toad brave enough to join me. 462 00:36:00,503 --> 00:36:02,372 I fear nothing. 463 00:36:02,373 --> 00:36:04,066 Well, that settles it. 464 00:36:04,067 --> 00:36:05,474 You're coming with us. 465 00:36:05,475 --> 00:36:06,871 - Let's move. 466 00:36:06,872 --> 00:36:09,643 I said we're going on an adventure! 467 00:36:09,644 --> 00:36:11,349 - Whoo! 468 00:36:41,381 --> 00:36:43,380 Pretty incredible, huh? 469 00:36:43,381 --> 00:36:45,613 Mamma Mia. 470 00:36:45,614 --> 00:36:49,046 I'll never let anyone ruin this. 471 00:37:02,226 --> 00:37:06,931 ♪ Peach, you're so cool ♪ 472 00:37:06,932 --> 00:37:12,574 ♪ and with my star we're gonna rule ♪ 473 00:37:12,575 --> 00:37:16,908 ♪ peach, understand ♪ 474 00:37:16,909 --> 00:37:21,980 ♪ I'm gonna love you till the very end ♪ 475 00:37:23,148 --> 00:37:25,587 ♪ peaches, peaches, peaches, peaches, peaches ♪ 476 00:37:25,588 --> 00:37:28,216 ♪ peaches, peaches, peaches, peaches, peaches ♪ 477 00:37:28,217 --> 00:37:31,989 ♪ I love you ♪ 478 00:37:31,990 --> 00:37:33,463 ♪ oh ♪ 479 00:37:33,464 --> 00:37:36,862 ♪ peaches, peaches... ♪ 480 00:37:36,863 --> 00:37:39,733 - Sire. 481 00:37:39,734 --> 00:37:40,899 What? 482 00:37:40,900 --> 00:37:43,770 A report from our intelligence. 483 00:37:43,771 --> 00:37:47,808 A mustachioed human has arrived in the mushroom kingdom. 484 00:37:49,348 --> 00:37:51,481 The Princess has been training him. 485 00:37:51,482 --> 00:37:53,913 They are up to something, sire. 486 00:37:56,313 --> 00:37:57,785 Sit. 487 00:37:58,887 --> 00:38:00,359 Jam with me. 488 00:38:03,694 --> 00:38:07,563 This, uh, human, where did he come from? 489 00:38:07,564 --> 00:38:10,368 We... aren't sure. 490 00:38:10,369 --> 00:38:12,469 Does the Princess like him? 491 00:38:12,470 --> 00:38:15,604 Oh, sire. Look in the mirror. 492 00:38:15,605 --> 00:38:17,969 You have nothing to worry about. 493 00:38:17,970 --> 00:38:21,006 I know that. I'm not threatened. 494 00:38:22,810 --> 00:38:27,110 Find out who he is and what they're planning! 495 00:38:27,111 --> 00:38:29,618 I'm on it, sire. 496 00:38:29,619 --> 00:38:31,785 May I lift the cover? 497 00:38:31,786 --> 00:38:32,885 Not yet. 498 00:38:32,886 --> 00:38:35,427 - Pain is the best teacher. 499 00:38:45,769 --> 00:38:47,130 Thinking about your brother? 500 00:38:47,131 --> 00:38:49,737 We've never been apart this long. 501 00:38:49,738 --> 00:38:52,675 Don't worry. We're going to save him. 502 00:39:08,726 --> 00:39:11,429 You don't seem like you're from here. 503 00:39:11,430 --> 00:39:14,190 I don't know where I'm from. 504 00:39:14,191 --> 00:39:15,224 Really? 505 00:39:15,225 --> 00:39:16,566 Yep. 506 00:39:16,567 --> 00:39:19,669 My earliest memory is arriving. 507 00:39:26,546 --> 00:39:28,644 I was so lucky they found me. 508 00:39:28,645 --> 00:39:30,581 They took me in. 509 00:39:32,308 --> 00:39:34,485 Raised me like one of their own. 510 00:39:34,486 --> 00:39:36,521 And when I was ready... 511 00:39:38,490 --> 00:39:41,086 They made me their Princess. 512 00:39:45,565 --> 00:39:47,257 Hey, maybe you're from my world. 513 00:39:48,898 --> 00:39:51,733 There's a huge universe out there 514 00:39:51,734 --> 00:39:54,605 with a lot of galaxies. 515 00:40:37,912 --> 00:40:40,552 We found him in the dark lands. 516 00:40:45,656 --> 00:40:47,284 Leave him to me. 517 00:40:56,766 --> 00:40:58,261 What is your name? 518 00:40:58,262 --> 00:41:00,495 Uh, Luigi. 519 00:41:01,804 --> 00:41:03,497 Not sure if you know who I am, 520 00:41:03,498 --> 00:41:07,139 but I'm about to marry a Princess and rule the world. 521 00:41:07,977 --> 00:41:09,503 Wow, uh... 522 00:41:09,504 --> 00:41:10,812 Yay. 523 00:41:10,813 --> 00:41:14,684 But there's one problem, Luigi. 524 00:41:14,685 --> 00:41:17,819 There's a human traveling with my fiancée. 525 00:41:17,820 --> 00:41:20,822 Has a mustache, just like you. 526 00:41:20,823 --> 00:41:22,725 Do you know him? 527 00:41:22,726 --> 00:41:24,760 No. No. 528 00:41:24,761 --> 00:41:27,026 Ah, a tough one, I see. 529 00:41:27,027 --> 00:41:28,633 Maybe this will get you to talk. 530 00:41:29,667 --> 00:41:30,832 Do you think I know 531 00:41:30,833 --> 00:41:31,932 every human being with a mustache 532 00:41:31,933 --> 00:41:33,362 wearing an identical outfit 533 00:41:33,363 --> 00:41:35,771 with a hat with the letter of his first name on it? 534 00:41:35,772 --> 00:41:37,367 - Because I don't. 535 00:41:38,907 --> 00:41:40,809 - Do you know him?! - Stop! 536 00:41:40,810 --> 00:41:42,745 Stop, stop, stop, stop. I know him. 537 00:41:42,746 --> 00:41:44,945 Yes, I know him. Yeah, he's my brother Mario, 538 00:41:44,946 --> 00:41:47,585 and he's the best guy in the world. 539 00:41:47,586 --> 00:41:50,049 Do princesses find him attractive? 540 00:41:50,050 --> 00:41:52,789 They do if they have good taste! 541 00:41:54,692 --> 00:41:56,121 Get him out of my sight! 542 00:41:56,122 --> 00:41:58,255 We'll see how tough this Mario is 543 00:41:58,256 --> 00:42:00,830 when he watches me kill his brother! 544 00:42:13,304 --> 00:42:15,339 Where am I? 545 00:42:19,312 --> 00:42:20,574 Home. 546 00:42:20,575 --> 00:42:23,017 Pay him no heed. 547 00:42:23,789 --> 00:42:26,580 He is cute, but he is... 548 00:42:26,581 --> 00:42:30,794 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 549 00:42:35,526 --> 00:42:37,129 How long you guys been in here? 550 00:42:37,130 --> 00:42:41,034 Time, like hope, is an illusion. 551 00:42:41,035 --> 00:42:42,937 Please! We are depressed enough! 552 00:42:42,938 --> 00:42:45,742 There's got to be a way out of here. 553 00:42:45,743 --> 00:42:47,106 There is no escape. 554 00:42:47,107 --> 00:42:50,407 The only hope is the sweet relief of death. 555 00:42:52,112 --> 00:42:54,477 Oh, you've got to be kidding me. 556 00:43:18,338 --> 00:43:19,567 You ready? 557 00:43:19,568 --> 00:43:21,372 Eh... sure. 558 00:43:29,578 --> 00:43:31,788 What? 559 00:43:31,789 --> 00:43:33,955 How you doing? 560 00:43:33,956 --> 00:43:36,728 We are here to see the king. 561 00:43:39,258 --> 00:43:41,161 Follow me. 562 00:43:42,032 --> 00:43:43,525 That gorilla's wearing a sports coat. 563 00:43:43,526 --> 00:43:44,835 Feel underdressed. 564 00:43:50,236 --> 00:43:51,743 Hop in. 565 00:44:01,049 --> 00:44:02,919 ♪ We're talking away... ♪ 566 00:44:06,219 --> 00:44:09,386 ♪ I'll say it anyway ♪ 567 00:44:09,387 --> 00:44:14,326 ♪ today's another day to find you shying away ♪ 568 00:44:15,800 --> 00:44:16,932 ♪ I'll be coming for your love ♪ 569 00:44:16,933 --> 00:44:18,494 - ♪ okay? ♪ whoo! 570 00:44:18,495 --> 00:44:22,399 ♪ Take on me ♪ 571 00:44:22,400 --> 00:44:24,698 - ♪ take on me ♪ 572 00:44:24,699 --> 00:44:27,602 ♪ take me on ♪ 573 00:44:27,603 --> 00:44:29,572 - ♪ take on me ♪ 574 00:44:31,574 --> 00:44:34,147 ♪ I'll be gone ♪ 575 00:44:34,148 --> 00:44:38,284 ♪ in a day or two ♪ 576 00:44:41,254 --> 00:44:44,322 ♪ I'll be gone ♪ 577 00:44:44,323 --> 00:44:47,897 - ♪ take on me ♪ - ♪ in a day ♪ 578 00:44:47,898 --> 00:44:50,834 ♪ take me on ♪ 579 00:44:50,835 --> 00:44:52,264 ♪ take on me ♪ 580 00:44:52,265 --> 00:44:57,171 - ♪ take on me ♪ - ♪ take on me. ♪ 581 00:45:02,508 --> 00:45:06,279 Oh, by all means, come in. 582 00:45:17,787 --> 00:45:20,963 Great and mighty cranky Kong... 583 00:45:20,964 --> 00:45:23,163 So, I heard you want my army. 584 00:45:23,164 --> 00:45:25,726 Yes, your highness. 585 00:45:25,727 --> 00:45:27,134 Without your help, 586 00:45:27,135 --> 00:45:29,467 the mushroom kingdom will be annihilated. 587 00:45:30,602 --> 00:45:35,175 What makes you think you're worthy of fighting alongside 588 00:45:35,176 --> 00:45:40,180 the greatest army in the world? 589 00:45:40,181 --> 00:45:42,050 Because we have heart. 590 00:45:42,051 --> 00:45:45,647 And with your strength, we can win. 591 00:45:45,648 --> 00:45:47,286 Okay, fine. 592 00:45:47,287 --> 00:45:49,651 - That's it? - No, that's not it. 593 00:45:49,652 --> 00:45:52,258 The answer is no. Goodbye. 594 00:45:52,259 --> 00:45:56,031 If the mushroom kingdom falls, the jungle kingdom is next. 595 00:45:56,032 --> 00:45:59,904 We're not leaving without your army. 596 00:46:02,698 --> 00:46:04,138 Who is this guy? 597 00:46:04,139 --> 00:46:06,372 Oh, he makes me laugh. 598 00:46:07,703 --> 00:46:09,308 All right, tough guy. 599 00:46:09,309 --> 00:46:14,082 You want my army so badly, defeat my son 600 00:46:14,083 --> 00:46:18,549 in the great ring of Kong! 601 00:46:19,222 --> 00:46:20,517 Give us a second. 602 00:46:20,518 --> 00:46:23,355 This is a really, really bad idea. 603 00:46:23,356 --> 00:46:25,863 Well, do you have another way to save my brother? 604 00:46:25,864 --> 00:46:27,964 Are you two done whispering? 605 00:46:27,965 --> 00:46:30,066 It's a little rude. 606 00:46:31,300 --> 00:46:33,937 You, sir, have a deal. 607 00:46:33,938 --> 00:46:36,632 I'll fight your son and win. 608 00:46:36,633 --> 00:46:38,569 I'm sure you will. 609 00:47:22,052 --> 00:47:24,878 ♪ Here, here, here, here we go ♪ 610 00:47:24,879 --> 00:47:26,957 - ♪ dk ♪ 611 00:47:26,958 --> 00:47:28,189 ♪ donkey Kong ♪ 612 00:47:28,190 --> 00:47:30,521 - I am dk. - ♪ dk ♪ 613 00:47:30,522 --> 00:47:31,995 - I'm donkey Kong. - ♪ donkey Kong... ♪ 614 00:47:31,996 --> 00:47:33,623 - Yeah! We love you! 615 00:47:33,624 --> 00:47:34,855 Oh, yeah. 616 00:47:34,856 --> 00:47:36,164 Hi, dad. 617 00:47:36,165 --> 00:47:37,726 - Hi. - No, no. 618 00:47:37,727 --> 00:47:39,002 Don't do that. 619 00:47:39,003 --> 00:47:40,333 Dad, wave back. 620 00:47:40,334 --> 00:47:42,203 Enough with the showboating. 621 00:47:42,204 --> 00:47:44,304 What do you mean? They like it. 622 00:47:44,305 --> 00:47:46,240 It's what they came here for. 623 00:47:46,241 --> 00:47:48,704 - Dancing pecs. 624 00:47:48,705 --> 00:47:50,607 Okay, simmer down. 625 00:47:50,608 --> 00:47:51,608 ♪ Donkey Kong. ♪ 626 00:47:51,609 --> 00:47:53,280 - I said simmer down! 627 00:47:53,281 --> 00:47:56,118 Dk! Dk! Dk! - That means you, diddy Kong. 628 00:47:56,119 --> 00:47:58,054 D... sorry. 629 00:47:58,055 --> 00:48:03,290 Now, since I want this fight to last more than five seconds, 630 00:48:03,291 --> 00:48:06,689 I put power-ups around the arena. 631 00:48:06,690 --> 00:48:08,130 You're welcome, Mario. 632 00:48:08,131 --> 00:48:10,924 I don't need anything special to break 633 00:48:10,925 --> 00:48:14,005 every bone in your tiny body! 634 00:48:21,672 --> 00:48:22,871 All right. 635 00:48:35,224 --> 00:48:37,126 - Oh! - Oh, my... okay. 636 00:48:37,127 --> 00:48:39,492 Guess you're not getting my army. 637 00:48:44,365 --> 00:48:46,861 Is this what you came for? 638 00:48:46,862 --> 00:48:48,864 - We love you, dk! 639 00:48:51,438 --> 00:48:53,605 Hi, dad! Love you! 640 00:48:57,842 --> 00:49:01,085 It is on like donkey Kong! 641 00:49:07,786 --> 00:49:11,491 You're about to pick on someone your own size. 642 00:49:16,498 --> 00:49:17,827 Yeah... 643 00:49:23,868 --> 00:49:25,306 Oh... 644 00:49:25,307 --> 00:49:27,969 I guess he got the wrong mushroom. 645 00:49:38,518 --> 00:49:39,981 Oh! 646 00:49:50,169 --> 00:49:51,465 Get up, Mario! 647 00:50:18,659 --> 00:50:19,987 Had enough? 648 00:50:19,988 --> 00:50:23,134 Not even close. 649 00:50:34,180 --> 00:50:36,476 Mario! 650 00:50:36,477 --> 00:50:39,545 It's-a me. 651 00:50:39,546 --> 00:50:42,681 The box! 652 00:50:57,828 --> 00:50:59,268 Aw! 653 00:50:59,269 --> 00:51:01,369 - He looks adorable. 654 00:51:01,370 --> 00:51:02,997 He really does. 655 00:51:02,998 --> 00:51:05,000 Oh, what? I'm a cat? 656 00:51:06,342 --> 00:51:09,278 You got the cat box! Oh, my... 657 00:51:09,279 --> 00:51:12,248 Oh! Oh, I'm sorry. I'm sorry. 658 00:51:12,249 --> 00:51:14,416 Okay. Now you die. 659 00:51:15,813 --> 00:51:18,915 Huh. I'm a cat. 660 00:51:25,891 --> 00:51:28,298 Meow. 661 00:52:00,198 --> 00:52:01,858 Had enough? 662 00:52:01,859 --> 00:52:04,630 Not even... 663 00:52:04,631 --> 00:52:06,061 Close. 664 00:52:07,601 --> 00:52:10,274 I'll take that as a yes. 665 00:52:15,070 --> 00:52:17,544 Crowd Mario! Mario! 666 00:52:17,545 --> 00:52:20,173 - Yes! That's my best friend! - Mario! Mario! 667 00:52:20,174 --> 00:52:24,045 Mario! Mario! Mario! 668 00:52:24,046 --> 00:52:26,553 - Yeah, yeah. 669 00:52:26,554 --> 00:52:28,687 Crowd Mario! Mario! 670 00:52:28,688 --> 00:52:32,086 - That was incredible. 671 00:52:32,087 --> 00:52:33,560 He kept beating you senseless... 672 00:52:33,561 --> 00:52:34,561 Hey. 673 00:52:34,562 --> 00:52:36,563 And you just kept getting back up? 674 00:52:36,564 --> 00:52:38,191 You just don't know when to quit. 675 00:52:38,192 --> 00:52:39,533 Huh. 676 00:52:39,534 --> 00:52:41,271 Well, never thought of that as a good thing. 677 00:52:41,272 --> 00:52:43,196 It's a great thing. 678 00:52:43,197 --> 00:52:45,165 Thanks. I... 679 00:52:45,166 --> 00:52:47,200 I let him win, just for the record. 680 00:52:47,201 --> 00:52:49,477 Really, though? Why would you do that? 681 00:52:49,478 --> 00:52:51,006 You want to know why? It's... 682 00:52:51,007 --> 00:52:53,514 Mind your own business! That's why! 683 00:52:53,515 --> 00:52:55,208 All right, giant monkey. 684 00:52:55,209 --> 00:52:58,322 Enough! Get inside. 685 00:52:59,754 --> 00:53:01,918 We've located bowser's ship. 686 00:53:01,919 --> 00:53:06,428 He's gonna arrive at the mushroom kingdom by sundown. 687 00:53:06,429 --> 00:53:10,190 Lucky for you guys, I got a shortcut. 688 00:53:10,191 --> 00:53:12,830 We beat him there and ambush him. 689 00:53:12,831 --> 00:53:15,063 Yeah, I know. 690 00:53:15,064 --> 00:53:19,277 That's why we're gonna need karts. 691 00:53:36,527 --> 00:53:39,021 Well, what are you waiting for? 692 00:53:39,022 --> 00:53:41,365 Pick your karts. 693 00:54:02,080 --> 00:54:03,080 ♪ Thunder ♪ 694 00:54:06,018 --> 00:54:07,391 ♪ thunder ♪ 695 00:54:09,021 --> 00:54:10,592 ♪ thunder ♪ 696 00:54:13,124 --> 00:54:14,463 ♪ thunder ♪ 697 00:54:14,464 --> 00:54:16,190 - ♪ you've been ♪ 698 00:54:16,191 --> 00:54:18,501 ♪ thunderstruck ♪ 699 00:54:19,438 --> 00:54:21,569 ♪ thunderstruck ♪ 700 00:54:21,570 --> 00:54:25,540 ♪ yeah, yeah, yeah, thunderstruck ♪ 701 00:54:25,541 --> 00:54:28,379 ♪ ooh, thunderstruck ♪ 702 00:54:29,646 --> 00:54:32,448 - ♪ thunderstruck ♪ 703 00:54:32,449 --> 00:54:35,749 ♪ yeah, yeah, yeah, thunderstruck. ♪ 704 00:54:41,427 --> 00:54:43,459 I hate you. 705 00:54:43,460 --> 00:54:44,790 To the mushroom kingdom 706 00:54:44,791 --> 00:54:47,320 and the biggest fight of our lives. 707 00:54:47,321 --> 00:54:49,367 Here we go! 708 00:54:51,963 --> 00:54:54,064 Yeah! 709 00:55:07,552 --> 00:55:10,212 Princess peach, here we are. 710 00:55:11,719 --> 00:55:14,557 I guess love really makes a guy come out of his shell. 711 00:55:18,957 --> 00:55:23,466 Let's rule the world together forever. 712 00:55:23,467 --> 00:55:25,567 Will you marry me? 713 00:55:25,568 --> 00:55:27,471 Oh, yes! 714 00:55:28,298 --> 00:55:30,330 What?! 715 00:55:30,331 --> 00:55:33,674 We have found the Princess and the mustachioed human. 716 00:55:33,675 --> 00:55:37,909 He has defeated donkey Kong and won the Kong army. 717 00:55:37,910 --> 00:55:40,241 So, like, peach was super impressed? 718 00:55:40,242 --> 00:55:41,913 It appears so, yes. 719 00:55:41,914 --> 00:55:44,179 They are heading toward their secret passage. 720 00:55:44,180 --> 00:55:46,885 Oh, they think they can surprise me, huh? 721 00:55:46,886 --> 00:55:49,460 Two can play at that game. 722 00:56:10,879 --> 00:56:15,111 Um, no one panic, but the road is about to end. 723 00:56:15,112 --> 00:56:18,984 Well, then you better step on the gas and buckle up! 724 00:56:48,277 --> 00:56:50,048 Woo-hoo! 725 00:56:50,886 --> 00:56:53,413 Is there anything like this in your world? 726 00:56:53,414 --> 00:56:54,656 What? 727 00:56:54,657 --> 00:56:56,449 Is there anything like this 728 00:56:56,450 --> 00:56:58,418 - in your world? 729 00:56:58,419 --> 00:56:59,826 No. 730 00:56:59,827 --> 00:57:01,762 We don't drive on rainbows. 731 00:57:01,763 --> 00:57:03,456 What are you gonna tell me next? 732 00:57:03,457 --> 00:57:05,667 That the turtles aren't evil? 733 00:57:05,668 --> 00:57:07,933 No, no. They're usually pets. 734 00:57:07,934 --> 00:57:09,132 No way. 735 00:57:09,133 --> 00:57:11,168 Ah, come to Brooklyn. I'll buy you a turtle. 736 00:57:12,510 --> 00:57:13,939 Maybe I will. 737 00:57:13,940 --> 00:57:16,238 - Dude, is this you flirting? 738 00:57:16,239 --> 00:57:17,712 This is painful. 739 00:57:17,713 --> 00:57:19,406 Just... I was trying to be nice. 740 00:57:19,407 --> 00:57:20,682 You are so embarrassing. 741 00:57:20,683 --> 00:57:22,519 A Princess would never go out with you. 742 00:57:22,520 --> 00:57:25,049 Yes, she would. I guarantee she would. 743 00:57:25,050 --> 00:57:27,150 Guys, enough. 744 00:57:27,151 --> 00:57:29,120 All right, all right. 745 00:57:37,636 --> 00:57:39,702 Attack! 746 00:57:48,469 --> 00:57:50,075 It's an ambush! 747 00:57:52,913 --> 00:57:55,179 Defensive positions! 748 00:58:10,735 --> 00:58:12,702 Mario, you're a dead man. 749 00:58:16,202 --> 00:58:18,235 Split up! 750 00:58:20,437 --> 00:58:22,107 Mario! 751 00:58:43,702 --> 00:58:45,702 - Whoa! 752 00:58:47,264 --> 00:58:49,002 Whoa. 753 00:59:38,381 --> 00:59:40,922 I'm too cute to die! 754 00:59:49,898 --> 00:59:52,868 That is how you Princess! 755 01:00:04,440 --> 01:00:06,508 Time to die, Mario. 756 01:00:23,659 --> 01:00:24,834 Ow! 757 01:00:27,432 --> 01:00:29,563 - See ya! 758 01:00:29,564 --> 01:00:31,005 No! 759 01:00:34,472 --> 01:00:36,570 Woo-hoo! 760 01:00:36,571 --> 01:00:38,342 Yeah! 761 01:00:44,579 --> 01:00:47,790 You can't escape me. 762 01:00:47,791 --> 01:00:48,890 What? 763 01:00:48,891 --> 01:00:51,861 Blue shell! 764 01:01:06,172 --> 01:01:08,173 No! 765 01:01:08,174 --> 01:01:09,978 No, Mario. 766 01:01:11,540 --> 01:01:13,607 Aah! No. 767 01:01:13,608 --> 01:01:14,751 No! 768 01:01:14,752 --> 01:01:16,886 Whoa! 769 01:01:19,682 --> 01:01:22,859 Get your clown claws off of me! 770 01:01:25,653 --> 01:01:27,764 Goodbye, Mario. 771 01:01:27,765 --> 01:01:30,196 We have to get home. 772 01:01:36,730 --> 01:01:39,567 Hey, this is your fault! 773 01:01:39,568 --> 01:01:41,569 - My fault? You're the one who... - Stop talking! 774 01:01:41,570 --> 01:01:44,781 I don't want the last thing I hear before I die 775 01:01:44,782 --> 01:01:46,378 to be your... 776 01:02:16,112 --> 01:02:19,079 Mario, you saved my life. 777 01:02:19,080 --> 01:02:21,246 Yeah, well, I won't tell anyone. 778 01:02:21,247 --> 01:02:22,819 Good. Please don't. 779 01:02:22,820 --> 01:02:24,052 Okay. 780 01:02:25,779 --> 01:02:29,255 Uh, did you just feel something? 781 01:02:31,620 --> 01:02:33,061 Swim! 782 01:02:49,574 --> 01:02:51,078 Bowser's on his way. 783 01:02:51,079 --> 01:02:52,883 You have to evacuate. 784 01:02:54,775 --> 01:02:58,449 Hurry. Get out of the city! 785 01:03:11,000 --> 01:03:12,462 Princess? 786 01:03:12,463 --> 01:03:14,167 We lost the army. 787 01:03:14,168 --> 01:03:16,665 - And Mario's gone. 788 01:03:17,875 --> 01:03:20,371 Bowser is coming. 789 01:03:20,372 --> 01:03:23,176 Head into the forest. I'll buy you some time. 790 01:03:23,177 --> 01:03:25,575 You heard her. Evacuate the city. 791 01:03:27,049 --> 01:03:29,083 Go with the others. 792 01:03:29,084 --> 01:03:31,988 I said I wouldn't let anyone hurt you. 793 01:03:36,456 --> 01:03:37,456 Run! 794 01:03:41,791 --> 01:03:43,934 Just leave it. There's no time. 795 01:04:38,914 --> 01:04:40,847 Princess peach. 796 01:04:40,848 --> 01:04:43,059 Brave as ever. 797 01:04:44,997 --> 01:04:49,031 As you can see, I have the super star. 798 01:04:49,032 --> 01:04:53,399 If you're going to use it, use it now. 799 01:04:55,896 --> 01:04:57,369 No, Princess. 800 01:04:57,370 --> 01:04:59,767 I stole this star for us. 801 01:04:59,768 --> 01:05:03,442 I guess love really makes a guy come out of his shell. 802 01:05:06,744 --> 01:05:08,809 I told you that line wouldn't work. 803 01:05:08,810 --> 01:05:10,580 You're doing great. 804 01:05:10,581 --> 01:05:15,255 Peaches, with this star, we will be invincible. 805 01:05:15,256 --> 01:05:19,787 We can rule the world together forever. 806 01:05:19,788 --> 01:05:21,690 Will you marry me? 807 01:05:21,691 --> 01:05:23,197 Marry you? 808 01:05:23,198 --> 01:05:24,858 Are you insane? 809 01:05:24,859 --> 01:05:26,959 I would never marry you. 810 01:05:26,960 --> 01:05:30,799 Maybe you should reconsider. 811 01:05:32,603 --> 01:05:33,801 No! 812 01:05:33,802 --> 01:05:35,177 Stop! 813 01:05:37,014 --> 01:05:38,245 Please stop. 814 01:05:38,246 --> 01:05:39,411 I'll... I'll-I'll marry you. 815 01:05:39,412 --> 01:05:41,315 Just don't hurt my toads. 816 01:05:46,122 --> 01:05:48,157 You have my word. 817 01:05:55,232 --> 01:05:57,958 Time for a wedding! 818 01:06:10,379 --> 01:06:12,312 ♪ Life is sad ♪ 819 01:06:12,313 --> 01:06:14,116 ♪ prison is sad ♪ 820 01:06:14,117 --> 01:06:19,012 ♪ life in prison is very, very sad. ♪ 821 01:06:25,326 --> 01:06:28,427 Ooh, fresh meat for the grinder. 822 01:06:28,428 --> 01:06:31,067 Who's this ray of sunshine? 823 01:06:31,068 --> 01:06:34,136 There's no sunshine, only darkness. 824 01:06:34,137 --> 01:06:36,171 Shut up, shut up, shut up! 825 01:06:36,172 --> 01:06:38,437 Hello, prisoners. 826 01:06:38,438 --> 01:06:40,274 You don't deserve this, 827 01:06:40,275 --> 01:06:43,475 but you're invited to the royal wedding! 828 01:06:43,476 --> 01:06:45,279 Yay! 829 01:06:45,280 --> 01:06:49,350 Where you will all be ritualistically sacrificed! 830 01:06:51,748 --> 01:06:53,650 Oh, no, no, no. 831 01:06:53,651 --> 01:06:56,049 Finally, mercy. 832 01:06:57,457 --> 01:06:59,558 Mario. 833 01:07:11,869 --> 01:07:13,208 So this is the end. 834 01:07:13,209 --> 01:07:14,902 Being slowly digested by an eel, 835 01:07:14,903 --> 01:07:17,113 next to an idiot in overalls. 836 01:07:17,114 --> 01:07:20,116 Well, at least your brother isn't gonna die because of you. 837 01:07:20,117 --> 01:07:21,381 At least you're not gonna die 838 01:07:21,382 --> 01:07:22,745 with your dad thinking you're a joke. 839 01:07:22,746 --> 01:07:25,847 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke, too. 840 01:07:25,848 --> 01:07:27,849 Yeah? Well... 841 01:07:27,850 --> 01:07:28,982 Your dad's right! 842 01:07:28,983 --> 01:07:30,390 You know what? I feel bad enough. 843 01:07:30,391 --> 01:07:31,853 Just-just leave me alone. 844 01:07:31,854 --> 01:07:34,427 I've never met your dad, but he sounds brilliant. 845 01:07:34,428 --> 01:07:37,827 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey! 846 01:07:38,993 --> 01:07:43,095 I am more than a guy 847 01:07:43,096 --> 01:07:45,142 who smashes things! 848 01:08:12,763 --> 01:08:16,239 - That was amazing! - Now we're even! 849 01:08:45,202 --> 01:08:47,060 Princess, I got it. 850 01:08:47,061 --> 01:08:48,666 Great job. 851 01:08:48,667 --> 01:08:51,130 Couldn't have you going out there without your bouquet. 852 01:08:51,131 --> 01:08:52,572 It's perfect. 853 01:09:19,502 --> 01:09:22,338 I'll be sacrificing them in your honor. 854 01:09:23,308 --> 01:09:25,132 Lower the prisoners! 855 01:09:32,449 --> 01:09:34,448 Dearly Belov... 856 01:09:34,449 --> 01:09:36,318 - Huh? 857 01:09:36,319 --> 01:09:38,518 - Drama. 858 01:09:38,519 --> 01:09:41,114 You really thought I'd marry you? 859 01:09:41,115 --> 01:09:43,017 Kinda. 860 01:09:43,018 --> 01:09:45,658 I'd never marry a monster. 861 01:09:46,694 --> 01:09:49,695 Then we are breaking up right now! 862 01:10:15,052 --> 01:10:16,656 They got to be up there. 863 01:10:19,254 --> 01:10:21,056 Fire! 864 01:10:28,703 --> 01:10:31,770 - You want to do this? - Yes, I do. 865 01:10:41,045 --> 01:10:42,649 Yes! Fire! 866 01:10:57,259 --> 01:10:59,434 Woo-hoo! 867 01:10:59,435 --> 01:11:01,635 This is fun! 868 01:11:02,330 --> 01:11:03,868 Ha! Loser! 869 01:11:07,808 --> 01:11:10,071 Hey, what does this do? 870 01:11:10,072 --> 01:11:12,205 Whoa! 871 01:11:12,206 --> 01:11:14,416 - Whoa. Yeah. 872 01:11:14,417 --> 01:11:17,651 Whoa. 873 01:11:19,149 --> 01:11:20,488 Cool raccoon suit. 874 01:11:20,489 --> 01:11:22,788 - Really? - Not at all. 875 01:11:55,152 --> 01:11:57,086 Whee! 876 01:12:01,761 --> 01:12:04,159 - Huh? 877 01:12:10,035 --> 01:12:11,066 Whew. 878 01:12:11,067 --> 01:12:12,475 Boo. 879 01:12:22,245 --> 01:12:24,487 Huh? 880 01:12:25,083 --> 01:12:27,347 - Lu! - Mario? 881 01:12:29,890 --> 01:12:31,889 I told you. See? 882 01:12:31,890 --> 01:12:35,927 As long as we're together, everything is gonna be okay. 883 01:12:38,798 --> 01:12:41,262 Mario, why do you look like a bear? What is this? 884 01:12:45,301 --> 01:12:46,838 You did good, kid. 885 01:12:46,839 --> 01:12:49,676 Make your pecs dance. You deserve it. 886 01:12:49,677 --> 01:12:52,515 No time now. Definitely later. 887 01:13:05,189 --> 01:13:06,495 Launch the bomber bill 888 01:13:06,496 --> 01:13:09,928 and destroy the mushroom kingdom! 889 01:13:20,908 --> 01:13:22,875 No. 890 01:13:29,620 --> 01:13:32,115 Hey, hey. Hey, over here. 891 01:13:42,831 --> 01:13:45,095 You asked for it. 892 01:13:53,171 --> 01:13:54,808 Hello. 893 01:14:14,597 --> 01:14:16,896 Ow! 894 01:14:18,636 --> 01:14:20,163 Really? 895 01:14:25,005 --> 01:14:27,038 Follow me. 896 01:14:31,374 --> 01:14:33,583 Come on. 897 01:14:34,784 --> 01:14:37,048 Little closer. 898 01:14:38,313 --> 01:14:42,218 Mamma Mia! 899 01:14:52,637 --> 01:14:54,868 - Huh? 900 01:15:20,828 --> 01:15:22,632 - That's beautiful. - You made these, right? 901 01:15:25,131 --> 01:15:27,703 - Huh? Whoa. 902 01:15:46,757 --> 01:15:48,790 Huh? 903 01:15:49,518 --> 01:15:50,825 Brooklyn? 904 01:15:52,387 --> 01:15:53,520 Mario? 905 01:15:54,730 --> 01:15:57,293 - You almost dented my... 906 01:16:27,391 --> 01:16:30,062 Mario! 907 01:16:34,671 --> 01:16:36,398 You want this? 908 01:16:48,685 --> 01:16:50,444 You ruined my wedding! 909 01:16:50,445 --> 01:16:53,382 I was finally gonna be happy! 910 01:16:55,056 --> 01:16:58,760 - Now you will suffer! 911 01:16:58,761 --> 01:17:01,357 Like me! 912 01:17:15,439 --> 01:17:18,670 You really thought you could stop me? 913 01:17:18,671 --> 01:17:21,882 You worthless, weak little nothing. 914 01:17:21,883 --> 01:17:23,884 Come out and fight! 915 01:17:23,885 --> 01:17:26,250 Or are you too scared? 916 01:17:30,551 --> 01:17:32,058 Just what I thought. 917 01:17:50,747 --> 01:17:52,671 Mario and Luigi mamma Mia! 918 01:17:52,672 --> 01:17:55,113 That's why the sup-super Mario brothers are here. 919 01:17:55,114 --> 01:17:57,610 A-to save Brooklyn... Save Brooklyn... 920 01:17:57,611 --> 01:18:00,218 Brooklyn... save Brooklyn. 921 01:18:17,974 --> 01:18:20,139 Let's-a go. 922 01:18:25,045 --> 01:18:26,574 Hey. 923 01:18:27,643 --> 01:18:29,180 Leave him alone. 924 01:18:29,181 --> 01:18:31,447 Mario? 925 01:18:32,481 --> 01:18:34,416 You just don't know when to quit. 926 01:18:34,417 --> 01:18:35,648 Yeah. 927 01:18:35,649 --> 01:18:37,354 I've been told that before. 928 01:18:40,491 --> 01:18:41,688 Mario! 929 01:18:44,902 --> 01:18:46,968 The star! 930 01:18:47,597 --> 01:18:49,069 No! That's mine! 931 01:19:09,388 --> 01:19:10,486 Lu. 932 01:19:12,490 --> 01:19:15,458 Nothing can hurt us as long as we're together. 933 01:19:26,405 --> 01:19:27,536 No! 934 01:19:41,519 --> 01:19:42,519 Huh? 935 01:19:48,425 --> 01:19:51,164 - Rip them to pieces! 936 01:20:02,947 --> 01:20:04,374 Oh, hey, spike. 937 01:20:04,375 --> 01:20:05,673 Luigi? 938 01:20:20,459 --> 01:20:22,162 - No! 939 01:20:22,758 --> 01:20:25,000 Mamma Mia. 940 01:21:16,051 --> 01:21:17,645 Peaches. 941 01:21:17,646 --> 01:21:20,186 Uh, listen, this is not the way I pictured it, 942 01:21:20,187 --> 01:21:22,353 but give me one more chance. 943 01:21:22,354 --> 01:21:24,421 Ew, no. 944 01:21:24,422 --> 01:21:26,885 No, no, no, no, n... 945 01:21:26,886 --> 01:21:28,755 Hey! Hey! 946 01:21:28,756 --> 01:21:30,295 That is not cool! 947 01:21:30,296 --> 01:21:32,330 Ha! He got the blue mushroom! 948 01:21:32,331 --> 01:21:34,794 Eh? I told you I'd get you a pet turtle. 949 01:21:34,795 --> 01:21:38,006 Not bad, mustache. 950 01:21:38,007 --> 01:21:41,042 And, Luigi, you're so brave. 951 01:21:41,043 --> 01:21:42,439 Oh. Thanks, uh... 952 01:21:42,440 --> 01:21:44,111 Yeah, it's kind of my thing. 953 01:21:44,112 --> 01:21:46,839 Oh, my boys, my heroes! 954 01:21:46,840 --> 01:21:48,544 Woo-hoo! 955 01:21:48,545 --> 01:21:52,581 Mario, you were amazing. 956 01:21:52,582 --> 01:21:55,089 Thanks, dad. 957 01:21:55,090 --> 01:21:57,125 - Ah, bring it in! 958 01:22:03,166 --> 01:22:06,860 Let's hear it for the super Mario brothers! 959 01:22:16,608 --> 01:22:19,047 These are my boys. 960 01:22:19,048 --> 01:22:20,874 - H-Hey! 961 01:22:26,946 --> 01:22:29,058 Yes! 962 01:22:43,666 --> 01:22:46,734 ♪ Sun is shining in the sky ♪ 963 01:22:46,735 --> 01:22:50,045 ♪ there ain't a cloud in sight ♪ 964 01:22:50,046 --> 01:22:51,937 ♪ it's stopped raining ♪ 965 01:22:51,938 --> 01:22:54,181 ♪ everybody's in the play ♪ 966 01:22:54,182 --> 01:22:58,548 ♪ and don't you know, it's a beautiful new day ♪ 967 01:22:58,549 --> 01:22:59,945 ♪ hey. ♪ 968 01:22:59,946 --> 01:23:01,849 - Morning. - Hello. 969 01:23:09,232 --> 01:23:11,727 - Woo-hoo! 970 01:23:25,873 --> 01:23:27,841 Now, that's a happy ending. 971 01:23:27,842 --> 01:23:29,183 Or is it? 972 01:23:29,184 --> 01:23:30,910 Because everything's over now, 973 01:23:30,911 --> 01:23:35,322 and all that's left is you and the infinite void. 974 01:23:36,226 --> 01:23:38,622 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 975 01:26:17,684 --> 01:26:22,455 ♪ Mario, Luigi and donkey Kong, too ♪ 976 01:26:22,456 --> 01:26:28,263 ♪ a thousand troops of koopas couldn't keep me from you ♪ 977 01:26:28,264 --> 01:26:30,397 ♪ Princess peach ♪ 978 01:26:30,398 --> 01:26:33,598 ♪ at the end of the line ♪ 979 01:26:33,599 --> 01:26:37,668 ♪ I'll make you mine ♪ 980 01:26:37,669 --> 01:26:40,935 ♪ oh, peaches, peaches, peaches, peaches, peaches ♪ 981 01:26:40,936 --> 01:26:44,070 ♪ peaches, peaches, peaches, peaches, peaches ♪ 982 01:26:44,071 --> 01:26:47,238 ♪ I love you ♪ 983 01:26:47,239 --> 01:26:48,976 ♪ oh... ♪ 984 01:26:48,977 --> 01:26:50,978 Hey. Quiet in there. 985 01:26:50,979 --> 01:26:52,287 Lights out, little guy. 986 01:26:52,288 --> 01:26:54,982 Hey! You can't treat me like this. 987 01:26:54,983 --> 01:26:56,555 Do you know who I am? 988 01:26:56,556 --> 01:26:58,888 - I am bow... 989 01:32:19,716 --> 01:32:21,408 Yoshi! 63709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.