All language subtitles for The.Oath.S02E08.720p.WEB.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,221 --> 00:00:08,241 I'm done, man. 2 00:00:09,021 --> 00:00:10,231 Good people are dead, because all we do 3 00:00:10,251 --> 00:00:12,231 is stick our hands out for payoffs 4 00:00:13,031 --> 00:00:14,031 from hood rats! 5 00:00:14,051 --> 00:00:16,071 Dani's got a good home. A loving home. 6 00:00:16,091 --> 00:00:18,071 But she's still more fit to care for Dani 7 00:00:18,091 --> 00:00:19,241 than strangers the court's gonna stick her with. 8 00:00:21,201 --> 00:00:23,081 Why are the Colombians here? We're getting into the dope 9 00:00:23,121 --> 00:00:23,191 business? 10 00:00:23,211 --> 00:00:25,191 If the money's right, why not? 11 00:00:30,201 --> 00:00:33,131 We need to get Ignacio back in custody. 12 00:00:33,151 --> 00:00:36,051 Find out where he's at, and tell me. 13 00:00:36,071 --> 00:00:38,121 Get on the ground now! 14 00:00:39,041 --> 00:00:40,141 If they don't all go to jail, 15 00:00:40,161 --> 00:00:41,201 we'll be lookin' over our shoulders 16 00:00:41,241 --> 00:00:42,251 for the rest of our lives. 17 00:00:43,031 --> 00:00:44,181 Victor knows enough to take 'em all down. 18 00:00:44,201 --> 00:00:47,131 You don't have to talk, but I suggest you listen. 19 00:00:47,151 --> 00:00:49,141 Victor's gonna testify against the cartel. 20 00:00:49,161 --> 00:00:51,211 -Where are Lourdes and Veronica? -They're in WITSEC. 21 00:00:51,231 --> 00:00:53,131 Witness protection?! 22 00:00:53,151 --> 00:00:55,121 Why'd you give 'em up without talking to me?! 23 00:00:55,141 --> 00:00:57,051 When can you bring Victor to me? 24 00:00:57,071 --> 00:00:59,251 If I can bring him to you, I want assurances. 25 00:01:00,031 --> 00:01:02,021 No other retaliation on my family. 26 00:01:02,041 --> 00:01:03,041 You have our word. 27 00:01:04,081 --> 00:01:06,201 You made a stupid choice that put my family in danger. 28 00:01:06,221 --> 00:01:08,051 I'm doin' this for my daughter. 29 00:01:08,071 --> 00:01:09,081 So was I. 30 00:01:09,101 --> 00:01:10,191 I couldn't do it. 31 00:01:10,211 --> 00:01:12,111 I wanted to, but I couldn't do it. 32 00:01:12,151 --> 00:01:13,091 How bad is it? 33 00:01:13,111 --> 00:01:14,201 Karen, there's something you should know. 34 00:01:14,221 --> 00:01:16,081 The cartel's gunning for us. 35 00:01:16,101 --> 00:01:18,151 -I already talked to Ramos. -I'm sorry. 36 00:01:23,071 --> 00:01:24,091 Shit. 37 00:02:58,071 --> 00:02:59,141 Steve... 38 00:03:45,201 --> 00:03:47,171 Anyone notify her mother? 39 00:03:49,111 --> 00:03:51,151 - I'll do it. - Listen. 40 00:03:51,171 --> 00:03:54,141 Can't just sit around feelin' sorry for ourselves. 41 00:03:54,161 --> 00:03:57,191 This was the cartel's opening shot. 42 00:03:57,211 --> 00:04:00,111 They're gonna be comin' after all of us. 43 00:04:03,041 --> 00:04:06,041 We've always told each other the truth. 44 00:04:06,061 --> 00:04:08,081 But what I have to say is gonna hurt. 45 00:04:09,051 --> 00:04:10,161 Not now. 46 00:04:10,181 --> 00:04:12,101 You don't have to listen, 47 00:04:12,121 --> 00:04:14,031 but I'm gonna say it. 48 00:04:15,101 --> 00:04:17,061 This ain't about the cartel, is it? 49 00:04:18,121 --> 00:04:19,251 It's about us. 50 00:04:20,031 --> 00:04:22,091 And we brought this shit on ourselves-- 51 00:04:22,111 --> 00:04:23,121 Seriously? Hm? 52 00:04:23,141 --> 00:04:25,081 You want to get on your soapbox right now? 53 00:04:25,101 --> 00:04:27,181 Like I said, you don't have to hear it, 54 00:04:27,221 --> 00:04:29,121 but it needs to be said. 55 00:04:29,141 --> 00:04:31,091 Not now it doesn't. 56 00:04:31,111 --> 00:04:33,041 Man, shit ain't gonna change around here 57 00:04:33,081 --> 00:04:33,231 until we do. 58 00:04:35,131 --> 00:04:37,181 Get your head in the game... 59 00:04:37,201 --> 00:04:38,251 or you're next. 60 00:04:51,241 --> 00:04:53,211 I'm gonna go get my sister somewhere safe. 61 00:04:53,231 --> 00:04:55,121 - You OK? - Go. 62 00:04:55,141 --> 00:04:57,041 Do what you have to do. 63 00:05:20,141 --> 00:05:22,101 Listen up! 64 00:05:23,211 --> 00:05:27,041 We just lost... 65 00:05:27,061 --> 00:05:28,241 lost another one of ours. 66 00:05:31,061 --> 00:05:32,241 The cartel's at war with the Ravens, 67 00:05:33,041 --> 00:05:35,081 and there's nothin' we can do about it. 68 00:05:37,151 --> 00:05:39,041 So keep your shit tight. 69 00:05:39,061 --> 00:05:40,151 Doesn't feel right. 70 00:05:42,111 --> 00:05:44,241 Just waitin' around for them to make a move. 71 00:05:47,111 --> 00:05:49,061 Have we got a location on 'em? 72 00:05:50,091 --> 00:05:51,091 No. 73 00:05:55,171 --> 00:05:57,171 I know you two were close. 74 00:05:59,171 --> 00:06:02,021 I'm sorry. I really am. 75 00:06:03,141 --> 00:06:05,121 -Are ya? -I am. 76 00:06:07,131 --> 00:06:08,201 She was a good kid. 77 00:06:09,201 --> 00:06:11,151 But right now, 78 00:06:11,171 --> 00:06:12,251 you're not thinkin' straight. 79 00:06:15,081 --> 00:06:18,101 You need to step back and let me take it from here. 80 00:06:19,021 --> 00:06:20,061 You wanna run this again? 81 00:06:20,081 --> 00:06:22,151 Leadership is about the good of the group. 82 00:06:25,161 --> 00:06:27,131 This is what they want. 83 00:06:31,231 --> 00:06:34,021 Everything I do is for this club. 84 00:06:34,041 --> 00:06:35,141 No, it isn't. 85 00:06:35,161 --> 00:06:39,041 The bank job, that was about a lawyer for Tom. 86 00:06:39,061 --> 00:06:41,081 And the cartel relationship was about the gun 87 00:06:41,101 --> 00:06:42,231 they were leveraging you with. 88 00:06:47,151 --> 00:06:49,121 I'm not gonna step aside. 89 00:06:49,141 --> 00:06:51,061 'Cause I can still get us out of this mess. 90 00:06:55,041 --> 00:06:56,201 And what if you don't? 91 00:07:05,201 --> 00:07:07,191 -To Beach! -Beach. 92 00:07:17,101 --> 00:07:19,251 Police are still looking for what is believed to be a lone 93 00:07:20,051 --> 00:07:20,121 gunman 94 00:07:20,141 --> 00:07:23,021 in the fatal shooting of an off-duty police officer 95 00:07:23,041 --> 00:07:24,161 in the 4000 block of Redwood Avenue 96 00:07:24,201 --> 00:07:25,101 last night. 97 00:07:25,121 --> 00:07:27,171 The officer, identified as Karen Beach, 98 00:07:27,191 --> 00:07:29,061 was talking on her phone while leaving 99 00:07:29,101 --> 00:07:30,191 a restaurant around 10:00 p.m., 100 00:07:30,211 --> 00:07:33,101 when she was ambushed and shot multiple times. 101 00:07:33,121 --> 00:07:35,221 This is the second shooting of a police officer 102 00:07:35,241 --> 00:07:37,091 in the last six months... 103 00:07:37,111 --> 00:07:38,191 and comes on the heels of a news report 104 00:07:38,231 --> 00:07:40,051 claiming the police department 105 00:07:40,071 --> 00:07:42,071 -is infested with corrupt cop gangs. 106 00:07:43,071 --> 00:07:45,071 The department is saying there are currently no leads 107 00:07:45,091 --> 00:07:47,061 and is asking the public for any information 108 00:07:47,081 --> 00:07:48,171 from anyone in the area at that-- 109 00:08:10,211 --> 00:08:12,171 It happened quick. 110 00:08:13,161 --> 00:08:15,161 She didn't suffer. 111 00:08:16,251 --> 00:08:18,171 She didn't, huh? 112 00:08:21,051 --> 00:08:22,151 Were you there? 113 00:08:24,121 --> 00:08:25,211 No. 114 00:08:30,041 --> 00:08:32,021 Were there any witnesses? 115 00:08:35,061 --> 00:08:36,131 No. 116 00:08:38,061 --> 00:08:40,141 Then how the fuck can you know that? 117 00:08:44,181 --> 00:08:46,171 Listen, I know that you're upset. 118 00:08:47,241 --> 00:08:51,071 There's nothing that I can say to make this feeling go away, 119 00:08:51,111 --> 00:08:51,201 but... 120 00:08:55,021 --> 00:08:56,171 just know that we're here for you. 121 00:08:58,191 --> 00:09:01,171 We're gonna take care of the funeral arrangements. 122 00:09:01,191 --> 00:09:04,151 I'll let you know when and where. 123 00:09:04,171 --> 00:09:06,191 No. No. 124 00:09:08,171 --> 00:09:10,061 It's my daughter. 125 00:09:10,081 --> 00:09:12,231 She's my daughter, I wanna be involved. 126 00:09:17,211 --> 00:09:19,201 Karen would have wanted it that way. 127 00:09:19,221 --> 00:09:22,101 Look, I'm sorry, ma'am, I-- I'm sorry. 128 00:09:31,151 --> 00:09:33,061 I'm sorry. 129 00:09:35,051 --> 00:09:37,151 Look, come here, come here, come here, come here. 130 00:09:37,171 --> 00:09:39,131 Look, I'm sorry. OK? 131 00:09:54,021 --> 00:09:55,021 Hey. 132 00:09:59,241 --> 00:10:02,091 It's only for a week or two, OK? I promise. 133 00:10:03,131 --> 00:10:05,031 This is all my fault. 134 00:10:06,171 --> 00:10:08,111 I'm sorry. 135 00:10:08,131 --> 00:10:10,121 -No, it's not. -It is. 136 00:10:10,141 --> 00:10:12,231 Look, this has nothin' to do with you. 137 00:10:12,251 --> 00:10:14,231 Listen to me. 138 00:10:14,251 --> 00:10:18,191 What you did wasn't wrong, OK? 139 00:10:18,211 --> 00:10:21,071 What happened, happened because I did something bad. 140 00:10:22,181 --> 00:10:25,111 None of this is your fault. You understand? 141 00:10:25,131 --> 00:10:27,201 There's nothing you need to apologize for. 142 00:10:27,221 --> 00:10:30,121 -Not to me, not to nobody. -I'm scared. 143 00:10:31,161 --> 00:10:33,111 I don't even know this lady, 144 00:10:33,131 --> 00:10:35,051 and I don't want to lose you again. 145 00:10:37,061 --> 00:10:39,061 You're not gonna lose me. 146 00:10:39,081 --> 00:10:40,161 Come here. 147 00:10:41,141 --> 00:10:42,181 I'm sorry. 148 00:10:44,081 --> 00:10:45,081 I'm sorry. 149 00:10:47,061 --> 00:10:48,061 Go on. 150 00:11:27,071 --> 00:11:28,141 Hey. 151 00:11:29,101 --> 00:11:30,181 Hey. 152 00:11:31,171 --> 00:11:34,161 -Just came to pay my respects. -She's pretty torn up, man. 153 00:11:34,181 --> 00:11:37,091 She just wanna have a say in the ceremony. 154 00:11:38,101 --> 00:11:40,201 -Burn or bury? -Doesn't care either way. 155 00:11:41,251 --> 00:11:44,251 She just wants us all to be in uniform. 156 00:11:45,031 --> 00:11:47,211 Show some respect for what her daughter stood for, ya know? 157 00:11:48,231 --> 00:11:50,131 You think Beach would have wanted that? 158 00:11:53,121 --> 00:11:55,031 I think Beach tried real hard to show 159 00:11:55,051 --> 00:11:57,141 that she didn't give a damn about anything, man. 160 00:11:58,191 --> 00:12:00,061 But, yeah... 161 00:12:00,081 --> 00:12:02,021 I think she'd want it formal. 162 00:12:04,041 --> 00:12:06,111 Look, I'm sorry about your family. 163 00:12:06,131 --> 00:12:08,201 Yeah, but your brother ain't. 164 00:12:08,221 --> 00:12:10,241 He is. And you know it. 165 00:12:14,031 --> 00:12:15,101 At least they're safe, right? 166 00:12:15,121 --> 00:12:17,091 Says who? 167 00:12:17,111 --> 00:12:19,201 You think WITSEC can't be cracked? 168 00:12:21,051 --> 00:12:22,091 If anything happens to my daughter, 169 00:12:22,131 --> 00:12:23,021 it's on Steve. 170 00:12:23,041 --> 00:12:25,111 No! It's on all of us, Pete! 171 00:12:26,131 --> 00:12:29,061 We fucked up the second we chose this life, 172 00:12:29,101 --> 00:12:29,251 brother. 173 00:12:30,031 --> 00:12:31,141 And you know that shit. 174 00:13:42,041 --> 00:13:44,131 How'd it go with Beach's mother? 175 00:13:44,151 --> 00:13:47,041 As good as something like that can go. 176 00:13:49,031 --> 00:13:51,211 Close the door. I wanna talk. 177 00:13:51,231 --> 00:13:53,171 Why? 178 00:13:53,191 --> 00:13:56,091 I'm pretty sure I made it clear where I stand on all this, 179 00:13:56,131 --> 00:13:56,211 Steve. 180 00:13:59,251 --> 00:14:02,131 I know you're hurtin' right now, brother, 181 00:14:02,151 --> 00:14:04,071 I know it. 182 00:14:04,091 --> 00:14:06,051 But you need to put all of that aside 183 00:14:06,091 --> 00:14:07,071 and focus on us. 184 00:14:09,181 --> 00:14:12,061 Because right now it's about survival. 185 00:14:13,081 --> 00:14:15,161 So fuck everything else. 186 00:14:19,021 --> 00:14:20,251 Our mother... 187 00:14:21,031 --> 00:14:22,241 Amber... 188 00:14:23,021 --> 00:14:25,131 Pastor Greg, and now Beach. 189 00:14:27,101 --> 00:14:30,041 This is our sins comin' back on us. 190 00:14:32,091 --> 00:14:34,121 We need to atone, brother. 191 00:14:34,141 --> 00:14:37,221 And the only way we can do that is if we walk a different path. 192 00:14:37,241 --> 00:14:39,161 That's what I've been tryin' to do. 193 00:14:39,181 --> 00:14:42,231 It's always one more job with you. 194 00:14:42,251 --> 00:14:46,101 One more push... before we end it. 195 00:14:46,121 --> 00:14:48,091 Do you even see that? 196 00:14:50,121 --> 00:14:53,211 You have no idea where all this ends, do you, brother? 197 00:14:55,041 --> 00:14:57,061 It ends badly. 198 00:14:58,091 --> 00:15:00,081 Is that what you want to hear? 199 00:15:22,221 --> 00:15:25,041 -What's up with you? -Nothin'. 200 00:15:26,031 --> 00:15:27,211 Why'd you turn your head like that? 201 00:15:27,231 --> 00:15:29,211 I didn't. 202 00:15:31,241 --> 00:15:33,231 You feel like you made a mistake? 203 00:15:33,251 --> 00:15:35,081 N-No. 204 00:15:36,041 --> 00:15:39,031 We fucked. It happens. Get over it. 205 00:15:39,051 --> 00:15:41,111 -Yeah, twice. -So what? 206 00:15:41,131 --> 00:15:43,131 What, you don't love me? 207 00:15:43,151 --> 00:15:45,171 Don't wanna spend the rest of your life with me? 208 00:15:47,151 --> 00:15:49,171 -Look, I know how women can be. -Obviously not. 209 00:15:51,071 --> 00:15:53,111 I had an itch, and you scratched it. 210 00:15:54,071 --> 00:15:56,131 You weren't the first and you won't be the last. 211 00:15:56,151 --> 00:15:57,191 So get over yourself. 212 00:16:09,081 --> 00:16:10,221 Yeah, yeah. 213 00:16:13,071 --> 00:16:15,031 Steve. 214 00:16:15,051 --> 00:16:18,221 -Another time. -Hey, I just talked to Tom. 215 00:16:22,131 --> 00:16:24,111 Yeah, whatever he has to say, keep it to yourself. 216 00:16:24,131 --> 00:16:28,071 No. He can get you papers. Some cash. 217 00:16:28,091 --> 00:16:30,221 I'm not runnin', Carl. 218 00:16:30,241 --> 00:16:32,181 That's somethin' he would do. 219 00:16:32,201 --> 00:16:34,181 I got us in, I'll get us out. 220 00:16:44,191 --> 00:16:46,181 You got anything sharp in your pockets, you tell us 221 00:16:46,221 --> 00:16:47,031 now. 222 00:16:47,051 --> 00:16:48,221 Because she gets stuck with a needle, 223 00:16:48,241 --> 00:16:51,051 I'm gonna crack your head wide open, you feel me? 224 00:16:51,071 --> 00:16:52,211 What is this? 225 00:16:53,221 --> 00:16:55,091 Nothing. 226 00:16:55,111 --> 00:16:56,181 Ain't nothin'. 227 00:16:56,201 --> 00:16:58,081 I put my hand in there, it comes back with 228 00:16:58,101 --> 00:17:00,151 some shit on the other end, I'm gonna be pissed. 229 00:17:00,171 --> 00:17:01,241 It's toilet paper. 230 00:17:02,021 --> 00:17:03,091 Used or fresh? 231 00:17:03,111 --> 00:17:04,181 Both. 232 00:17:05,211 --> 00:17:07,121 Start walkin'. 233 00:17:08,121 --> 00:17:09,161 And if I get one more call for you, 234 00:17:09,201 --> 00:17:10,131 you're goin' to jail. 235 00:17:10,151 --> 00:17:11,201 You understand me? 236 00:17:13,051 --> 00:17:14,081 Get on. 237 00:17:16,031 --> 00:17:17,191 You get your sister somewhere safe? 238 00:17:17,211 --> 00:17:19,171 She's with a family friend. 239 00:17:19,191 --> 00:17:22,041 All that matters now is gettin' those assholes that 240 00:17:22,081 --> 00:17:22,221 did Beach. 241 00:17:22,241 --> 00:17:24,171 Really? 242 00:17:24,191 --> 00:17:27,031 Revenge, that's all that matters? 243 00:17:27,051 --> 00:17:28,201 She was one of us. 244 00:17:31,251 --> 00:17:34,071 You don't even know yet what bein' one of us actually 245 00:17:34,111 --> 00:17:34,161 is. 246 00:17:35,251 --> 00:17:38,021 Just because you're havin' a fuckin' identity crisis 247 00:17:38,041 --> 00:17:39,081 don't mean you gotta put it on me. 248 00:17:39,101 --> 00:17:41,221 I know exactly what this life is about. 249 00:17:42,221 --> 00:17:44,061 And I'm good with it. 250 00:18:10,151 --> 00:18:12,051 Wanna hear my side of this? 251 00:18:12,071 --> 00:18:13,181 Nope. 252 00:18:19,171 --> 00:18:21,101 Yo, we got company. 253 00:18:21,121 --> 00:18:23,091 -What, Feds? -Yeah. 254 00:18:25,161 --> 00:18:26,171 They got a case. Why are they following us? 255 00:18:26,191 --> 00:18:27,191 Shit! 256 00:18:29,231 --> 00:18:32,051 -Down! Down! Down! -Shit! 257 00:18:40,231 --> 00:18:43,061 Aaah! 258 00:18:48,111 --> 00:18:49,191 Go! Go! 259 00:18:53,031 --> 00:18:55,101 -Cover me! -Go, go, go, go! 260 00:19:05,201 --> 00:19:06,211 Reload! 261 00:19:33,071 --> 00:19:34,071 Cover! 262 00:19:35,171 --> 00:19:37,171 -Shit! -Go! Go! 263 00:19:46,121 --> 00:19:49,091 -I got a shot! -No! Don't kill him! 264 00:19:49,111 --> 00:19:50,211 Ah, shit! 265 00:20:03,131 --> 00:20:06,041 Let's get the cleanup crew to collect these shells. 266 00:20:06,061 --> 00:20:09,021 And get the pedestrians back, please. 267 00:20:12,021 --> 00:20:14,141 - You lost him. - Where's his partner? 268 00:20:14,161 --> 00:20:16,131 He ditched the Jeep and bailed on foot before we 269 00:20:16,171 --> 00:20:17,051 caught up. 270 00:20:17,071 --> 00:20:20,041 - Shit! - We were fuckin' bait, huh? 271 00:20:20,061 --> 00:20:21,171 Is that it? 272 00:20:23,071 --> 00:20:24,231 You touch me one more time, 273 00:20:24,251 --> 00:20:26,081 I'm gonna put you in a hole so deep 274 00:20:26,131 --> 00:20:27,111 you'll never get out. 275 00:20:27,131 --> 00:20:29,101 Oh, so if we got killed, fuck it, huh?! 276 00:20:29,121 --> 00:20:32,181 You both put yourselves in this position. Not us! 277 00:20:32,201 --> 00:20:36,251 Arrest us, or stay the fuck out of our way! 278 00:20:58,141 --> 00:21:00,111 Better hope he's still here. 279 00:21:00,131 --> 00:21:02,051 Just keep an eye out. 280 00:21:15,231 --> 00:21:16,231 No. 281 00:21:23,041 --> 00:21:24,051 Bueno. 282 00:21:38,251 --> 00:21:39,251 Sí. 283 00:22:31,091 --> 00:22:32,121 No. 284 00:22:45,021 --> 00:22:46,121 Turn him over. 285 00:23:05,081 --> 00:23:07,161 - What's wrong? - I want to make a deal. 286 00:23:09,051 --> 00:23:12,061 -Hammond? - I have your friend. 287 00:23:13,021 --> 00:23:14,201 So if you're as smart as I think you are, 288 00:23:14,241 --> 00:23:16,081 you know what happens next. 289 00:23:19,151 --> 00:23:21,211 -Don't hurt him. - If you want to see him again, 290 00:23:21,231 --> 00:23:23,131 meet me in 20 minutes. 291 00:23:34,191 --> 00:23:35,221 Come on. 292 00:24:18,231 --> 00:24:19,251 Huh? 293 00:25:03,041 --> 00:25:04,181 You might as well send us both to jail, 294 00:25:04,201 --> 00:25:05,181 because if I give you the address, 295 00:25:05,221 --> 00:25:06,201 we're both as good as dead. 296 00:25:06,221 --> 00:25:08,151 Jail's not on the table. You tell us or we kill you right 297 00:25:08,191 --> 00:25:08,241 here! 298 00:25:09,021 --> 00:25:10,041 You're not gonna do jackshit-- 299 00:25:15,071 --> 00:25:16,111 Motherfucker! 300 00:25:22,061 --> 00:25:23,221 Next one goes in his head! 301 00:25:29,201 --> 00:25:31,091 Where are they?! 302 00:25:49,161 --> 00:25:51,071 Better hope this isn't a dry run again. 303 00:25:51,091 --> 00:25:53,141 Trust me, I want this prick 304 00:25:53,181 --> 00:25:55,041 as badly as you do. 305 00:25:55,061 --> 00:25:57,051 Making entry now. 306 00:26:07,071 --> 00:26:09,051 Target area is secure. Fanning out. 307 00:26:21,051 --> 00:26:22,221 Couldn't happen to a nicer guy. 308 00:26:22,241 --> 00:26:24,131 Agreed. 309 00:26:25,221 --> 00:26:27,191 But where the hell's his sister? 310 00:26:33,231 --> 00:26:35,041 Son of a bitch. 311 00:26:35,061 --> 00:26:36,231 Can we get a medic over here?! 312 00:26:41,211 --> 00:26:44,191 Whether he lives or dies... he's done. 313 00:26:45,131 --> 00:26:48,171 -So what now? -We find and arrest Carmen. 314 00:26:49,241 --> 00:26:51,081 Between Victor's testimony and yours, 315 00:26:51,121 --> 00:26:52,241 we should have a strong enough case. 316 00:26:53,221 --> 00:26:56,071 And what if she makes it back to Colombia? 317 00:26:56,091 --> 00:26:57,221 It's gonna take years to extradite her. 318 00:26:57,241 --> 00:26:59,161 Doesn't change things for you. 319 00:27:00,221 --> 00:27:03,061 You got a short time to get your house in order. 320 00:27:04,141 --> 00:27:06,151 And remember, if you run, 321 00:27:06,171 --> 00:27:08,151 the rest of your people are goin' down as well. 322 00:27:18,121 --> 00:27:19,141 Carmen. 323 00:28:12,211 --> 00:28:14,091 Shit. 324 00:29:41,071 --> 00:29:42,131 Hmm? 325 00:29:48,171 --> 00:29:49,181 Huh? 326 00:29:53,251 --> 00:29:55,211 - Mami! No! - Sofia, no! 327 00:29:55,231 --> 00:29:57,121 No! Sofia! 328 00:30:15,101 --> 00:30:18,051 Sofia! Sofia! 329 00:30:52,171 --> 00:30:53,191 Carmen. 330 00:32:11,171 --> 00:32:12,211 Shit. 331 00:32:40,061 --> 00:32:42,051 Did you say goodbye to the others? 332 00:32:44,121 --> 00:32:46,231 -No. -Hold up. Hold up. 333 00:32:50,111 --> 00:32:52,211 I know you told me to keep my nose out of this... 334 00:32:55,121 --> 00:32:58,091 but I can have Christine waiting in a car out back in less than 335 00:32:58,131 --> 00:32:58,201 five. 336 00:33:00,251 --> 00:33:03,251 Do the smart thing, brother. Take off. 337 00:33:05,021 --> 00:33:06,091 Please. 338 00:33:08,061 --> 00:33:10,201 If I run, it brings grief on the rest of you. 339 00:33:12,021 --> 00:33:14,051 I've already done too much of that. 340 00:33:16,211 --> 00:33:18,061 Take care of yourself. 341 00:34:21,091 --> 00:34:23,021 Why are you here? 342 00:34:23,041 --> 00:34:25,081 Came to say goodbye. 343 00:34:28,091 --> 00:34:30,041 Your brother know yet? 344 00:34:31,111 --> 00:34:33,041 Not yet. 345 00:34:33,061 --> 00:34:36,021 How ya holdin' up? 346 00:34:36,041 --> 00:34:37,041 I'm OK. 347 00:34:37,061 --> 00:34:38,231 It is what it is, right? 348 00:34:41,071 --> 00:34:43,061 Karen's funeral's next week. 349 00:34:46,031 --> 00:34:48,081 Make sure we're represented. 350 00:34:49,081 --> 00:34:50,211 Will do. 351 00:34:52,101 --> 00:34:55,151 What I'm doin' here gives everyone a clean slate. 352 00:34:55,171 --> 00:34:57,251 Use it to get out of this life. 353 00:35:03,241 --> 00:35:05,031 We got a problem. 354 00:35:05,051 --> 00:35:06,171 What kind of problem? 355 00:35:06,191 --> 00:35:08,141 Victor turned out to be more cooperative 356 00:35:08,181 --> 00:35:10,031 than any of us anticipated. 357 00:35:10,051 --> 00:35:13,031 Part of his information dump concerns the Ravens, 358 00:35:13,051 --> 00:35:15,111 so now the A-USA want more than just you. 359 00:35:15,131 --> 00:35:17,051 Andrews, we had an agreement. 360 00:35:17,071 --> 00:35:19,151 I explained that. When I made you the offer, 361 00:35:19,171 --> 00:35:21,041 I was planning on leaving the Ravens 362 00:35:21,081 --> 00:35:22,081 out of the indictment. 363 00:35:22,101 --> 00:35:23,231 Son of a bitch. 364 00:35:25,221 --> 00:35:27,121 -Get a good lawyer and fight this. 365 00:35:27,161 --> 00:35:28,141 Hold on. 366 00:35:28,161 --> 00:35:31,031 You think he could beat this? 367 00:35:31,051 --> 00:35:33,221 With Victor's testimony, probably not. 368 00:35:33,241 --> 00:35:35,181 What if I testify against the cartel? 369 00:35:35,201 --> 00:35:37,041 Stay out of this, Ramos. 370 00:35:37,061 --> 00:35:39,131 If I go into WITSEC... 371 00:35:39,151 --> 00:35:41,051 with my family, 372 00:35:41,071 --> 00:35:44,121 and I testify against the cartel... 373 00:35:44,141 --> 00:35:46,041 would that be enough to make the A-USA 374 00:35:46,081 --> 00:35:47,231 leave the rest of the Ravens alone? 375 00:35:47,251 --> 00:35:49,161 Yeah, probably. 376 00:35:51,131 --> 00:35:52,161 You don't have to do this. 377 00:35:55,061 --> 00:35:56,221 I know. 378 00:35:57,241 --> 00:35:59,141 I want to. 379 00:36:14,101 --> 00:36:16,141 You're really just gonna walk away from this? 380 00:36:17,221 --> 00:36:19,171 From Steve? 381 00:36:24,111 --> 00:36:26,061 I already have. 382 00:36:26,081 --> 00:36:27,161 And you should too. 383 00:36:30,241 --> 00:36:33,051 Nothing good has ever come of this life. 384 00:36:34,081 --> 00:36:37,031 Things are bad right now... 385 00:36:37,051 --> 00:36:40,071 but it doesn't mean that it's gonna stay this way. 386 00:36:40,091 --> 00:36:42,031 Well, I'm goin' to Carl's tonight 387 00:36:42,071 --> 00:36:43,251 to say what needs to be said. 388 00:36:45,141 --> 00:36:47,051 And I just hope some of 'em-- 389 00:36:48,211 --> 00:36:52,101 the ones who ain't brainwashed, like you-- 390 00:36:52,121 --> 00:36:53,251 listen. 391 00:37:33,121 --> 00:37:34,231 Just give us a minute here, 392 00:37:35,031 --> 00:37:35,151 would ya? 393 00:37:39,211 --> 00:37:41,241 Visiting hours are over. 394 00:37:42,021 --> 00:37:44,251 I just wanted to let you know that Ramos is safely with his 395 00:37:45,051 --> 00:37:45,151 family. 396 00:37:46,171 --> 00:37:48,071 Thanks. 397 00:38:25,171 --> 00:38:27,191 What about the rest of my guys? 398 00:38:27,211 --> 00:38:29,181 You gonna look after 'em? 399 00:38:31,191 --> 00:38:32,231 Won't need to. 400 00:38:32,251 --> 00:38:36,081 Ignacio and Ricardo won't be an issue. 401 00:38:37,251 --> 00:38:39,161 What about Carmen? 402 00:38:40,131 --> 00:38:43,081 According to my sources, she's back in Colombia. 403 00:38:43,101 --> 00:38:46,061 And after what her brother did... 404 00:38:46,081 --> 00:38:48,041 that's probably a bad move on her part. 405 00:38:54,061 --> 00:38:56,251 Shut that shit down, I got somethin' to say. 406 00:38:57,031 --> 00:38:58,091 Shut it down. 407 00:39:02,031 --> 00:39:05,121 I'm here to speak my piece, then I'm gonna leave. 408 00:39:05,141 --> 00:39:06,151 Here we go. 409 00:39:06,171 --> 00:39:08,101 You see that? 410 00:39:08,121 --> 00:39:11,051 It's people like Kraley you need to start ignoring. 411 00:39:11,071 --> 00:39:13,071 And people like my dad. 412 00:39:13,091 --> 00:39:15,171 And my brother. 413 00:39:17,111 --> 00:39:19,101 We need to atone, brother. 414 00:39:19,121 --> 00:39:22,051 This is our sins comin' back on us. 415 00:39:22,071 --> 00:39:24,191 You better fuckin' fix this, or I'll never see my daughter 416 00:39:24,231 --> 00:39:25,061 again! 417 00:39:27,161 --> 00:39:29,091 They were all a part of the problem! 418 00:39:30,171 --> 00:39:32,071 And so was I. 419 00:39:33,231 --> 00:39:35,171 But not anymore. 420 00:39:35,201 --> 00:39:37,151 Hallelujah to that. 421 00:39:41,191 --> 00:39:43,161 You always have a choice. 422 00:39:43,181 --> 00:39:46,051 You just keep making the wrong ones. 423 00:39:46,071 --> 00:39:49,201 When we first got into this thing... 424 00:39:49,221 --> 00:39:51,241 we were like a family. 425 00:39:52,021 --> 00:39:54,071 Tell me something, Kraley. 426 00:39:54,091 --> 00:39:56,201 How do you think this ends, huh? 28897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.