All language subtitles for The.Oath.S02E06.720p.WEB.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,121 --> 00:00:13,071 I know someone that witnessed the shooting. 2 00:00:13,091 --> 00:00:15,191 -Somebody who says it was G? -It's a child. 3 00:00:16,251 --> 00:00:18,221 I'm taxin' the Ravens for what we're losin' 4 00:00:18,241 --> 00:00:20,111 because that asshole arrested G. 5 00:00:22,081 --> 00:00:24,051 -Hey! -Come on! Come on! Come on! 6 00:00:24,071 --> 00:00:26,191 If you had a witness, I'd still be in jail. 7 00:00:26,211 --> 00:00:28,131 I just don't want to put this person in your sights, man. 8 00:00:28,151 --> 00:00:30,111 Who is it? 9 00:00:30,131 --> 00:00:31,111 Move. 10 00:00:31,131 --> 00:00:32,241 I did not rape your mother. 11 00:00:33,021 --> 00:00:35,021 We slept together once. Consensually. 12 00:00:35,041 --> 00:00:37,181 Wake the hell up, or get out! 13 00:00:37,201 --> 00:00:39,091 'Cause I'm not the one who's lying. 14 00:00:39,111 --> 00:00:41,141 Dani told her friend that men with guns 15 00:00:41,161 --> 00:00:43,221 broke into your house a few nights ago. 16 00:00:43,241 --> 00:00:45,251 I'm going to ask the Department of Children's Services 17 00:00:46,031 --> 00:00:47,041 to do a home check. 18 00:00:47,061 --> 00:00:48,041 They trust you yet? 19 00:00:48,061 --> 00:00:49,161 They don't even trust each other. 20 00:00:49,181 --> 00:00:51,241 It's about time I meet these people myself. 21 00:00:52,021 --> 00:00:53,211 Start layin' track for an intro. 22 00:00:53,231 --> 00:00:55,181 This relationship you got with the cartel-- 23 00:00:55,201 --> 00:00:56,231 it's gonna end badly. 24 00:00:56,251 --> 00:00:58,051 They're not gonna let us walk away. 25 00:00:58,071 --> 00:00:59,221 Then I need someone I can trust runnin' it. 26 00:00:59,241 --> 00:01:01,101 I don't want to go to jail again. 27 00:01:01,121 --> 00:01:03,021 -Can I help you? -DEA! Hands where I can see 'em! 28 00:01:03,041 --> 00:01:04,111 What the hell's goin' on? 29 00:01:04,131 --> 00:01:06,131 The DEA has their hands on the cartel's throat, 30 00:01:06,151 --> 00:01:09,041 and it's just a matter of time before our connection to them comes up. 31 00:01:09,061 --> 00:01:11,141 I'll find Price and get the answers we need. 32 00:01:11,161 --> 00:01:12,251 She can't come to the phone right now. 33 00:01:13,031 --> 00:01:14,071 But maybe I can help. 34 00:01:14,091 --> 00:01:16,091 Your brother's running his own program, 35 00:01:16,111 --> 00:01:18,021 and Price is gonna help him do it. 36 00:01:18,041 --> 00:01:19,141 You don't wanna hear the truth, do you? 37 00:01:19,161 --> 00:01:21,061 That your son is a traitor. 38 00:01:21,081 --> 00:01:22,141 What are you gonna do about it? 39 00:01:22,161 --> 00:01:24,231 I will talk to him. Face to face. 40 00:01:24,251 --> 00:01:26,041 That's a bad idea. 41 00:04:13,201 --> 00:04:15,141 What did he say? 42 00:04:16,231 --> 00:04:19,121 -He wants the Ravens to work for him. -And? 43 00:04:19,141 --> 00:04:22,031 Listen, I said what I needed to to get out of that room. 44 00:04:23,121 --> 00:04:25,151 That doesn't mean I'm gonna do it. 45 00:04:25,171 --> 00:04:28,021 So, you're gonna say no? 46 00:04:29,241 --> 00:04:31,071 Yes. 47 00:04:31,091 --> 00:04:32,181 Good. 48 00:04:33,201 --> 00:04:34,241 I'm glad to hear that, 49 00:04:35,021 --> 00:04:39,081 because there are a lot of people that are still loyal to my family 50 00:04:39,101 --> 00:04:41,071 that want to see my father back in power. 51 00:04:51,061 --> 00:04:53,171 - What the hell's goin' on? - You OK? 52 00:04:53,191 --> 00:04:54,251 Where's Cole? 53 00:04:55,031 --> 00:04:57,021 Texted him to meet us, but he never showed. 54 00:04:57,041 --> 00:05:00,231 Ricardo's taken over the cartel. Killed anyone loyal to Ignacio. 55 00:05:03,181 --> 00:05:05,191 -What about Carmen? -She's saying what she has to 56 00:05:05,211 --> 00:05:08,131 so that he doesn't lock her up like her father. 57 00:05:08,151 --> 00:05:10,031 And he tried to kill Price. 58 00:05:10,051 --> 00:05:11,181 But she got away. 59 00:05:11,201 --> 00:05:12,211 Shit. 60 00:05:12,231 --> 00:05:14,171 Why'd he have Hector take you to him? 61 00:05:14,191 --> 00:05:17,231 He wants us to organize the other cop gangs. 62 00:05:17,251 --> 00:05:20,131 Get them all working strictly for him. 63 00:05:20,151 --> 00:05:23,081 -Not happening. -But you told him no, right? 64 00:05:23,101 --> 00:05:25,231 Just like Carmen, I told him what he wanted to hear. 65 00:05:25,251 --> 00:05:27,241 But as far as we're concerned, it's a no. 66 00:05:28,021 --> 00:05:30,211 How do we distance ourselves from this without it going south? 67 00:05:30,231 --> 00:05:33,141 We back Carmen. 68 00:05:33,161 --> 00:05:36,051 Are you fucking kidding me? 69 00:05:38,081 --> 00:05:40,141 It's the lesser of two evils. 70 00:05:46,131 --> 00:05:50,151 This isn't about Barry or that man. This is about you. 71 00:05:50,171 --> 00:05:52,041 You said we should always tell the truth. 72 00:05:53,051 --> 00:05:57,031 I did. And I would never ask you to lie. 73 00:05:57,051 --> 00:05:59,061 We just want you 74 00:05:59,081 --> 00:06:00,201 to not talk about this. 75 00:06:00,221 --> 00:06:02,041 To anyone. 76 00:06:04,171 --> 00:06:06,101 He killed Barry. 77 00:06:06,121 --> 00:06:08,181 And God will judge him for that. 78 00:06:10,091 --> 00:06:12,021 Just promise us. Please. 79 00:06:16,221 --> 00:06:19,131 You know what, Barry wouldn't want you in danger. 80 00:06:19,151 --> 00:06:23,121 And that's what will happen if people know that you saw the shooting. 81 00:06:23,141 --> 00:06:27,051 You said tellin' the truth builds trust in an untruthful world. 82 00:06:29,201 --> 00:06:31,201 I say a lot of things. 83 00:06:31,221 --> 00:06:33,231 But I'm just a man, son. 84 00:06:35,021 --> 00:06:36,101 I'm not always right. 85 00:06:39,221 --> 00:06:41,201 You was about that. 86 00:07:19,211 --> 00:07:21,111 Dani, are you OK? 87 00:07:21,131 --> 00:07:22,211 Isabel Williams. 88 00:07:22,231 --> 00:07:25,071 I'm with the Department of Child Services. 89 00:07:25,091 --> 00:07:27,161 I'm taking Dani into state protection. 90 00:07:27,181 --> 00:07:28,231 The hell you are. 91 00:07:29,231 --> 00:07:31,131 Here's the court order. 92 00:07:46,031 --> 00:07:47,171 So you go to college? 93 00:07:48,221 --> 00:07:50,131 Are you kidding me? 94 00:07:50,151 --> 00:07:52,131 Maybe I would have if you'd been around to pay for it. 95 00:08:03,051 --> 00:08:04,131 Must be nice 96 00:08:04,151 --> 00:08:07,241 having all these young women constantly throwing themselves at you. 97 00:08:08,021 --> 00:08:09,031 Not really. 98 00:08:09,051 --> 00:08:11,091 You learn to set up some pretty firm boundaries. 99 00:08:11,111 --> 00:08:12,171 How do you mean? 100 00:08:12,191 --> 00:08:15,021 I teach in a class with more than 80% women. 101 00:08:15,041 --> 00:08:17,041 Many of them would be more than happy to... 102 00:08:17,061 --> 00:08:20,161 threaten or flirt their ways to a passing grade. 103 00:08:20,181 --> 00:08:22,161 Don't try and tell me you don't date. 104 00:08:22,181 --> 00:08:25,021 You're in your fifties, you're not dead. 105 00:08:25,041 --> 00:08:26,081 Yeah, I'm careful. 106 00:08:26,101 --> 00:08:28,071 Bad relationship could end my career. 107 00:08:30,051 --> 00:08:32,191 It's why I keep my office hours in a public area. 108 00:08:35,111 --> 00:08:36,121 Hey. 109 00:08:36,141 --> 00:08:37,161 Excuse me a minute. 110 00:08:49,061 --> 00:08:51,251 Are--Are you here officially? 111 00:08:52,031 --> 00:08:53,191 What do you mean? 112 00:08:53,211 --> 00:08:56,101 With Mr. Everett. About the accusations? 113 00:08:58,021 --> 00:08:59,221 What accusations? 114 00:09:04,171 --> 00:09:06,071 Sorry to bother you. 115 00:09:33,091 --> 00:09:34,141 Officer Hammond. 116 00:09:35,121 --> 00:09:36,191 Can we speak? 117 00:09:39,021 --> 00:09:40,111 About what? 118 00:09:40,131 --> 00:09:42,171 I'm looking for Aria Price. 119 00:09:42,191 --> 00:09:44,151 Any idea where she's at? 120 00:09:49,131 --> 00:09:51,181 Ignacio Velasquez. 121 00:09:51,201 --> 00:09:54,251 Freed during transport by a heavily armed, well informed group. 122 00:09:55,031 --> 00:09:59,221 There's also security contracts that tie you to Carmen Velasquez. 123 00:09:59,241 --> 00:10:01,221 What does one thing have to do with the other? 124 00:10:01,241 --> 00:10:03,211 Everything. I'm gonna let you in on something 125 00:10:03,231 --> 00:10:06,081 so we can both stop wasting each other's time. 126 00:10:06,101 --> 00:10:08,171 Aria Price is out because I let her out, 127 00:10:08,191 --> 00:10:11,191 and I did so not because of information she gave me, 128 00:10:11,211 --> 00:10:14,171 but information that she would be gathering for me. 129 00:10:14,191 --> 00:10:16,211 So she was an informant? 130 00:10:18,201 --> 00:10:20,051 "Was"? 131 00:10:22,061 --> 00:10:23,201 Is she dead? 132 00:10:25,141 --> 00:10:28,061 If you got a case, arrest me. 133 00:10:28,081 --> 00:10:30,081 If not, piss off! 134 00:10:30,101 --> 00:10:33,211 I have everything I need to indict you and the rest of the Ravens 135 00:10:33,231 --> 00:10:35,211 for what you did with Ignacio. 136 00:10:42,091 --> 00:10:44,161 But it's the cartel I want. 137 00:10:46,031 --> 00:10:49,151 So what I'm doing here... is giving you a choice. 138 00:10:49,171 --> 00:10:52,131 What's the ask? Exactly. 139 00:10:52,151 --> 00:10:55,021 Price is either dead or on the run. 140 00:10:55,041 --> 00:10:57,141 Either way, I need a new informant. 141 00:10:57,161 --> 00:11:00,031 One that's already inside and trusted. 142 00:11:00,051 --> 00:11:02,051 Ignacio isn't running things anymore. 143 00:11:02,071 --> 00:11:03,171 Ricardo is. 144 00:11:03,191 --> 00:11:06,191 Good. He's impulsive. 145 00:11:06,211 --> 00:11:09,061 Makes him easy to manipulate. 146 00:11:11,041 --> 00:11:13,111 Are you in? Or out? 147 00:11:14,251 --> 00:11:18,221 This decision isn't just mine to make. I need to run it by my guys. 148 00:11:18,241 --> 00:11:21,171 No, this deal is for your ears only. 149 00:11:23,191 --> 00:11:25,061 And it's not a free ride. 150 00:11:25,081 --> 00:11:27,241 There are consequences to actions. 151 00:11:28,021 --> 00:11:32,121 Once we take the cartel down, you go to jail as well. 152 00:11:32,141 --> 00:11:34,071 Then why would I do it? 153 00:11:34,091 --> 00:11:37,131 Because for every cartel member you testify against, 154 00:11:37,151 --> 00:11:39,081 your sentence gets reduced. 155 00:11:39,101 --> 00:11:42,151 -Not interested. -You'll be the only Raven to testify 156 00:11:42,171 --> 00:11:45,061 and the only Raven we'll prosecute. 157 00:11:46,241 --> 00:11:48,181 So you'll keep all my guys out of it? 158 00:11:48,201 --> 00:11:51,081 As long as you do what's needed. 159 00:11:52,121 --> 00:11:54,181 I've been lied to before, so I want it in writing. 160 00:11:54,201 --> 00:11:56,091 That's not a problem. 161 00:11:58,021 --> 00:12:01,061 We need to get Ignacio back in custody. 162 00:12:01,081 --> 00:12:04,081 And you need to find out where he's at, and tell me. 163 00:12:05,091 --> 00:12:08,241 He's being held by Ricardo's men. I don't know where. 164 00:12:09,021 --> 00:12:10,211 Then find out through Carmen. 165 00:12:10,231 --> 00:12:13,121 And put a target on my back? 166 00:12:13,141 --> 00:12:15,231 She's gonna know I was the one who gave him up. 167 00:12:15,251 --> 00:12:18,051 You broke him out. 168 00:12:18,071 --> 00:12:21,021 It's only fair that you help get him back. 169 00:12:42,121 --> 00:12:45,211 - Where are you, Cole? - Cole's tied up right now. 170 00:12:53,071 --> 00:12:55,231 Where is he? The fuck's my brother? 171 00:12:55,251 --> 00:12:57,091 He's safe, for now. 172 00:12:59,091 --> 00:13:02,161 You remember what happened when Neckbone fucked with my family, right? 173 00:13:02,181 --> 00:13:06,051 This is happenin' because your brother crossed the line. 174 00:13:06,071 --> 00:13:07,241 And I ain't Neckbone. 175 00:13:11,211 --> 00:13:13,141 He's still alive. 176 00:13:13,161 --> 00:13:15,221 And he'll stay that way, as long as I get what I want, 177 00:13:17,251 --> 00:13:19,071 What is it you want? 178 00:13:19,091 --> 00:13:22,101 I'm hearing there's a witness to some work I put in. 179 00:13:22,121 --> 00:13:24,211 But your brother won't tell me who it is. 180 00:13:24,231 --> 00:13:27,171 So before I go to an ignorant place and beat it out of him, 181 00:13:27,191 --> 00:13:29,141 I figured I'd ask you. 182 00:13:32,091 --> 00:13:33,211 Take me to him. 183 00:13:34,121 --> 00:13:36,131 Take me to him and I'll get you the answer you need. 184 00:13:36,151 --> 00:13:38,081 No, you won't. 185 00:13:38,101 --> 00:13:40,091 You'll just try something stupid. 186 00:13:42,171 --> 00:13:44,221 You touch him... 187 00:13:44,241 --> 00:13:46,111 we're goin' to war. 188 00:13:47,101 --> 00:13:49,241 So think real hard about your next move, huh? 189 00:13:50,181 --> 00:13:53,071 You got 24 hours. 190 00:13:53,091 --> 00:13:56,061 If I don't have a witness by then, 191 00:13:56,081 --> 00:13:58,211 then I'll do something stupid. 192 00:13:58,231 --> 00:14:00,021 You feel me? 193 00:14:00,041 --> 00:14:01,221 You already have. 194 00:14:04,191 --> 00:14:06,041 Clock's ticking. 195 00:14:08,151 --> 00:14:12,091 We're not really gonna give up a witness to that asshole, are we? 196 00:14:12,111 --> 00:14:13,221 No. 197 00:14:20,151 --> 00:14:23,251 I need you two to start sniffin' around G's territory. 198 00:14:24,031 --> 00:14:26,181 See if we can't get a lead on where they're keepin' him. 199 00:14:26,201 --> 00:14:28,101 But we better keep it low-key, 200 00:14:28,121 --> 00:14:31,061 'cause G hears we're doin' it, he'll kill Cole. 201 00:14:48,081 --> 00:14:49,161 Steve. 202 00:14:53,051 --> 00:14:55,171 Cole's not the only problem. I can see it on your face. 203 00:14:57,121 --> 00:14:59,051 There something else going on? 204 00:15:03,171 --> 00:15:04,211 Yeah. 205 00:15:06,171 --> 00:15:09,031 We're a family. We handle this shit together. 206 00:15:10,161 --> 00:15:12,161 So tell me. What's up? 207 00:15:13,131 --> 00:15:16,121 You trust me, Karen? 208 00:15:16,141 --> 00:15:18,191 Of course I do. 209 00:15:18,211 --> 00:15:20,221 Then stay out of it. 210 00:15:21,221 --> 00:15:22,241 Please. 211 00:15:39,161 --> 00:15:42,021 -Hey, you got a sec? -Now's not a good time. 212 00:15:42,041 --> 00:15:44,111 DCS took Dani away from me. 213 00:15:46,241 --> 00:15:48,041 What? 214 00:15:51,111 --> 00:15:52,221 Shit! 215 00:15:52,241 --> 00:15:55,031 -Yeah. -I'm sorry, Chris. 216 00:15:57,031 --> 00:15:58,211 I don't know what to do. 217 00:15:59,191 --> 00:16:01,181 Listen, you're not alone, all right? 218 00:16:01,201 --> 00:16:04,241 There's a lot of shit goin' on right now, but we got your back. 219 00:16:05,021 --> 00:16:07,041 I promise, we'll get your sister back. 220 00:16:07,061 --> 00:16:08,081 You hear me? 221 00:16:09,201 --> 00:16:10,251 Yeah. 222 00:16:12,091 --> 00:16:13,161 Yeah, thanks. 223 00:16:21,041 --> 00:16:22,161 Why the sudden interest? 224 00:16:22,181 --> 00:16:25,101 If there was a witness to a murder, I need to know about it. 225 00:16:25,121 --> 00:16:27,051 Where's Cole? 226 00:16:27,071 --> 00:16:28,241 He's tied up on somethin'. Why? 227 00:16:29,021 --> 00:16:30,231 I already told him about this, 228 00:16:30,251 --> 00:16:33,191 and he agreed it's better the kid doesn't come forward. 229 00:16:33,211 --> 00:16:34,221 The kid? 230 00:16:41,151 --> 00:16:44,031 Don't do this. Please. 231 00:16:45,191 --> 00:16:48,051 I'll find another way to keep G off the streets. 232 00:16:51,161 --> 00:16:53,171 And tell your friends, too. 233 00:16:53,191 --> 00:16:56,021 No more comin' here, askin' questions. 234 00:16:57,051 --> 00:16:58,171 Friends? 235 00:16:58,191 --> 00:17:00,171 The other cops. 236 00:17:00,191 --> 00:17:02,251 They were here this morning. 237 00:17:03,031 --> 00:17:04,221 Asking about the witness, as well. 238 00:17:04,241 --> 00:17:06,111 They have a name? 239 00:17:06,131 --> 00:17:09,081 I'm pretty sure one of the name tags said Jones. 240 00:18:16,041 --> 00:18:19,021 You leave a message saying it's important I call, 241 00:18:19,041 --> 00:18:21,081 and then when I do, you ignore me. 242 00:18:21,101 --> 00:18:23,141 There's a lot goin' on right now. 243 00:18:23,161 --> 00:18:25,171 No kidding. You look like shit. 244 00:18:27,121 --> 00:18:29,121 So why don't you tell me what's up? 245 00:18:31,191 --> 00:18:34,091 I need you to shut down the security business. 246 00:18:34,111 --> 00:18:37,091 Leave a letter of resignation on the desk where someone can find it, 247 00:18:37,111 --> 00:18:39,191 and just walk away. 248 00:18:39,211 --> 00:18:42,041 -Is it that bad? -Yes, that bad. 249 00:18:45,031 --> 00:18:46,211 And you need to distance yourself, brother. 250 00:18:46,231 --> 00:18:48,101 Talk to me. Talk to me. C'mon. 251 00:18:51,121 --> 00:18:52,151 You were right. 252 00:18:54,021 --> 00:18:55,211 So just fuckin' do it. 253 00:19:35,021 --> 00:19:36,121 No. 254 00:20:13,051 --> 00:20:15,131 The Vipers are puttin' in work for G. 255 00:20:15,151 --> 00:20:17,131 And the witness he's lookin' to wet down is a kid. 256 00:20:17,151 --> 00:20:19,171 So giving him up is a non-starter. 257 00:20:19,191 --> 00:20:22,081 Yeah. We need another way to get Cole back. 258 00:20:22,101 --> 00:20:25,051 If the Vipers are workin' that closely with G, 259 00:20:25,071 --> 00:20:27,051 they gotta know where Cole is. 260 00:20:27,071 --> 00:20:29,041 So how do we get them to tell us? 261 00:20:29,061 --> 00:20:30,171 We ask an ugly way. 262 00:20:30,191 --> 00:20:33,241 They're still not gonna say shit. I know those guys. 263 00:20:34,021 --> 00:20:35,221 Then maybe we point out 264 00:20:35,241 --> 00:20:38,071 there's a shitload more money to be made workin' for the cartel. 265 00:20:48,111 --> 00:20:49,111 Hey. 266 00:20:52,231 --> 00:20:54,031 Got answers for me? 267 00:20:54,051 --> 00:20:56,021 If you want the cop gangs in your back pocket, 268 00:20:56,041 --> 00:20:57,141 they'll need cash up front. 269 00:20:58,161 --> 00:20:59,231 Money motivates. 270 00:20:59,251 --> 00:21:02,221 No, no. We pay for services rendered. 271 00:21:02,241 --> 00:21:05,091 We don't do retainers. 272 00:21:05,111 --> 00:21:08,211 Ricardo, the only way the other cop gangs are gonna take this arrangement seriously 273 00:21:08,231 --> 00:21:11,051 is if you outpay the competition. 274 00:21:14,161 --> 00:21:16,241 -How much are we talking about? -Two hundred thousand. 275 00:21:18,181 --> 00:21:21,021 And even then, there are gonna be holdouts. 276 00:21:21,041 --> 00:21:23,121 But a majority will agree. 277 00:21:43,161 --> 00:21:46,131 Comin' over to our side? Where the real men are? 278 00:21:47,181 --> 00:21:49,051 Where's Cole? 279 00:21:49,071 --> 00:21:51,071 I don't know what you're talking about. 280 00:21:52,241 --> 00:21:56,081 -Anybody? -Snatching a cop is crossing the line. 281 00:21:56,101 --> 00:21:58,071 What do you think's gonna happen if G kills him? 282 00:21:58,091 --> 00:21:59,121 He'll be dead. 283 00:22:00,211 --> 00:22:02,161 Like them. 284 00:22:03,241 --> 00:22:06,041 These three. 285 00:22:06,061 --> 00:22:07,211 They died in the line. 286 00:22:07,231 --> 00:22:11,171 McNabb here ate his gun after he retired and his old lady left him. 287 00:22:14,111 --> 00:22:16,061 This guy. 288 00:22:16,081 --> 00:22:18,231 You guys remember this loser? 289 00:22:18,251 --> 00:22:21,021 Yeah, this is a dumb ass who's stupid enough 290 00:22:21,041 --> 00:22:23,131 to think he could rob the Colombian cartel. 291 00:22:26,031 --> 00:22:28,111 That's not on us, though. 292 00:22:28,131 --> 00:22:31,181 Towards the end, that sellout was more Raven than Viper. 293 00:22:36,131 --> 00:22:39,061 I know you all feel his pain, but you need to sit down. 294 00:22:40,091 --> 00:22:43,161 You ain't gonna shoot a cop. 295 00:22:44,181 --> 00:22:46,021 You ain't a cop to me. 296 00:22:52,181 --> 00:22:54,221 Take a seat, assholes. 297 00:23:01,211 --> 00:23:05,081 Whatever G's payin' you, we'll make sure the cartel doubles it. 298 00:23:05,101 --> 00:23:07,041 Just tell us where he's at. 299 00:23:08,211 --> 00:23:10,091 We're not interested. 300 00:23:10,111 --> 00:23:12,061 He speak for all of you? 301 00:23:12,081 --> 00:23:14,161 What, money ain't important? 302 00:23:14,181 --> 00:23:17,251 If it involves you assholes, no amount of money brings us to the table. 303 00:23:18,031 --> 00:23:19,221 Stop being a dick. Where's Cole? 304 00:23:22,151 --> 00:23:24,071 Go fuck yourself. 305 00:23:54,101 --> 00:23:57,031 You two post up on Jones, we'll take G. 306 00:23:57,051 --> 00:23:59,131 See if that visit creates any movement. 307 00:24:11,041 --> 00:24:12,251 Holy shit. 308 00:24:13,031 --> 00:24:14,171 Never know what you're gonna need. 309 00:24:14,191 --> 00:24:16,181 That stuff isn't department issue. 310 00:24:18,111 --> 00:24:19,161 Let's go. 311 00:25:05,151 --> 00:25:07,231 So why we back in bed with the cartel? 312 00:25:09,121 --> 00:25:11,111 Thought you didn't want to hear about it. 313 00:25:14,211 --> 00:25:17,191 Same reason we do anything. We're on a money chase. 314 00:25:30,181 --> 00:25:33,071 You see that look in Karen's eyes when she came at Jones? 315 00:25:35,021 --> 00:25:36,131 Yeah. 316 00:25:38,031 --> 00:25:40,111 She don't do grief like normal people. 317 00:25:41,241 --> 00:25:43,211 Never understood her and Foster. 318 00:25:44,251 --> 00:25:46,201 I don't think she did, either. 319 00:25:50,041 --> 00:25:52,201 What does she do like normal people? 320 00:26:01,111 --> 00:26:03,071 That's what I'm telling you. 321 00:26:03,091 --> 00:26:06,201 You don't play by the rules. You make them play by yours. 322 00:26:06,221 --> 00:26:08,071 If it was me-- 323 00:26:08,091 --> 00:26:10,151 It's not you. It's me. 324 00:26:10,171 --> 00:26:13,111 When it comes to my sister, I'm not takin' chances. 325 00:26:13,131 --> 00:26:16,021 You want her back, you do whatever it takes. 326 00:26:20,181 --> 00:26:23,031 Put this under the tire well of Jones's car. 327 00:26:23,051 --> 00:26:25,151 It's that ugly-ass Camaro over there. 328 00:26:25,171 --> 00:26:27,031 Hey, listen. 329 00:26:28,061 --> 00:26:29,241 Take your time, do it right, 330 00:26:30,021 --> 00:26:31,151 and don't be seen. 331 00:26:31,171 --> 00:26:32,191 Got it. 332 00:26:46,101 --> 00:26:48,021 - Yeah? - Can you talk? 333 00:26:49,151 --> 00:26:51,151 Yeah. About what? 334 00:26:54,041 --> 00:26:56,131 I want you to tell me exactly what he did to you. 335 00:27:04,091 --> 00:27:05,161 Why? 336 00:27:33,021 --> 00:27:34,081 OK, I will. 337 00:27:34,101 --> 00:27:35,221 And Mom... 338 00:27:37,181 --> 00:27:38,211 thank you. 339 00:27:45,121 --> 00:27:46,221 You OK? 340 00:27:49,101 --> 00:27:50,151 Yeah. 341 00:28:05,101 --> 00:28:07,201 Ohh-- Oh, fuck! 342 00:28:26,061 --> 00:28:28,051 Help! Help! 343 00:28:30,021 --> 00:28:31,181 Son of a bitch hit an alarm, 344 00:28:31,201 --> 00:28:34,191 - we need to move him! -I'll be there in five. 345 00:28:36,131 --> 00:28:38,141 Let Steve know Jones is on the move. 346 00:28:54,031 --> 00:28:55,051 Jones is mobile. 347 00:28:55,071 --> 00:28:56,181 Jones. 348 00:28:56,201 --> 00:28:58,141 What's your 20 and direction of travel? 349 00:28:58,161 --> 00:29:01,031 East on 7th Street, crossing Cloverfield. 350 00:29:05,061 --> 00:29:06,161 Move him, let's go. 351 00:29:09,221 --> 00:29:10,241 Get him in the trunk. 352 00:29:19,201 --> 00:29:21,151 Don't even think about it! 353 00:29:26,051 --> 00:29:27,071 Back up. 354 00:29:29,161 --> 00:29:31,021 Move away, Jones. 355 00:29:31,041 --> 00:29:32,071 Move away. 356 00:29:32,091 --> 00:29:33,251 Back up! 357 00:29:34,031 --> 00:29:36,051 Easy, bitch. Easy. 358 00:29:36,071 --> 00:29:38,101 Back up. Got him, Ramos? 359 00:29:38,121 --> 00:29:39,171 Yeah. 360 00:29:47,221 --> 00:29:49,161 Yo, back it up, back up! 361 00:29:58,031 --> 00:29:59,091 He's in. 362 00:30:06,231 --> 00:30:08,071 Get G on the cell. 363 00:30:08,091 --> 00:30:09,131 Tell him we lost Cole. 364 00:30:16,041 --> 00:30:17,141 Uh, thank you. 365 00:30:24,031 --> 00:30:26,041 Sit down, old man. 366 00:30:27,031 --> 00:30:28,221 And you too, lady. 367 00:30:36,151 --> 00:30:38,191 Now, you know why I'm here. 368 00:30:38,211 --> 00:30:41,171 Just give me a name, and... 369 00:30:41,191 --> 00:30:43,171 we're out of your lives. 370 00:30:43,191 --> 00:30:46,141 Son, I have no idea what you're talkin' about. 371 00:30:47,201 --> 00:30:49,171 -Aah! -Don't you touch him! 372 00:30:49,191 --> 00:30:51,161 We don't know what you're talking about! 373 00:30:53,031 --> 00:30:55,141 Yeah...you do. 374 00:30:58,221 --> 00:31:02,031 I'm gonna give you five chances, and then it's over. 375 00:31:02,251 --> 00:31:04,251 Arm, arm. 376 00:31:05,031 --> 00:31:06,251 Leg, leg. 377 00:31:07,031 --> 00:31:08,171 And head. 378 00:31:11,201 --> 00:31:13,031 Get off me! 379 00:31:13,051 --> 00:31:16,141 I need to ask the same question. 380 00:31:16,161 --> 00:31:17,211 He doesn't-- 381 00:31:17,231 --> 00:31:19,181 He doesn't know! 382 00:31:22,041 --> 00:31:23,141 Is that right? 383 00:31:25,241 --> 00:31:27,061 Do you know? 384 00:31:28,211 --> 00:31:30,031 Same game. 385 00:31:30,051 --> 00:31:32,021 Different target. 386 00:31:32,041 --> 00:31:34,061 -Aaah! -Stop it! 387 00:31:34,081 --> 00:31:36,151 - Stop it! - Oh, I will. 388 00:31:36,171 --> 00:31:38,201 When you give me an answer! 389 00:31:41,221 --> 00:31:45,121 It's me! I me, I'm the witness! 390 00:32:16,071 --> 00:32:18,211 - He's a cop. - Come on, man, move! 391 00:32:55,051 --> 00:32:57,141 Oh, man... 392 00:33:12,141 --> 00:33:14,181 This is only temporary. 393 00:33:14,201 --> 00:33:16,151 For how long? 394 00:33:19,111 --> 00:33:20,251 I don't know. 395 00:33:21,211 --> 00:33:23,171 Not forever. 396 00:33:23,191 --> 00:33:25,191 I'm gonna get you back. 397 00:33:25,211 --> 00:33:28,071 I don't wanna stay here. I wanna go with you. 398 00:33:31,251 --> 00:33:34,061 They won't listen to me here. 399 00:33:34,251 --> 00:33:36,101 I know. 400 00:33:37,121 --> 00:33:40,021 I'm gonna bring you back home. I promise. 401 00:33:41,121 --> 00:33:42,191 OK? 402 00:33:42,211 --> 00:33:44,111 Yeah. 403 00:33:44,131 --> 00:33:46,121 Just gotta try and be strong. 404 00:34:10,231 --> 00:34:12,111 Cole. 405 00:34:17,031 --> 00:34:19,021 Want me to come in? 406 00:35:44,031 --> 00:35:46,061 I know it's late. I'm sorry. 407 00:35:49,081 --> 00:35:50,151 Drink? 408 00:35:54,201 --> 00:35:56,201 This isn't a social call. 409 00:35:56,221 --> 00:35:58,141 Let's make it one. 410 00:36:11,031 --> 00:36:12,091 If you want to talk business, 411 00:36:12,111 --> 00:36:14,161 you probably should be talking to my brother. 412 00:36:14,181 --> 00:36:15,241 Right? 413 00:36:18,121 --> 00:36:21,111 If I'm doin' business with your family, I'd rather it be with you. 414 00:36:21,131 --> 00:36:23,161 That's not your decision to make. 415 00:36:25,121 --> 00:36:27,191 Do you know where Ignacio is being held? 416 00:36:29,061 --> 00:36:33,151 -Why? -If I can free your father... 417 00:36:33,171 --> 00:36:35,121 what's in it for me? 418 00:36:38,161 --> 00:36:39,241 Depends. 419 00:36:40,191 --> 00:36:42,101 What are you after? 420 00:37:16,221 --> 00:37:18,081 Qué? 421 00:37:20,041 --> 00:37:22,071 - Qué paso? - We need to talk now. 422 00:37:22,091 --> 00:37:25,101 OK. I'll see you here in an hour. 423 00:37:40,031 --> 00:37:41,151 Hey. 424 00:37:42,121 --> 00:37:45,061 -Thanks for meeting me. -You said it was important. 425 00:37:45,081 --> 00:37:47,211 Yeah. I need to ask you something. 426 00:37:48,171 --> 00:37:50,071 About? 427 00:37:51,121 --> 00:37:53,201 How long have you been teaching at the university? 428 00:37:53,221 --> 00:37:56,231 This one... seven years. 429 00:37:58,081 --> 00:37:59,101 And before that? 430 00:38:01,201 --> 00:38:02,221 Why? 431 00:38:11,131 --> 00:38:13,151 These are complaints... 432 00:38:13,171 --> 00:38:15,221 filed by female students and faculty members 433 00:38:15,241 --> 00:38:18,101 from the last three places that you've worked. 434 00:38:21,071 --> 00:38:22,161 They're all the same. 435 00:38:24,201 --> 00:38:27,081 But you kept your job because there's nothing in here 436 00:38:27,101 --> 00:38:29,171 that you couldn't dismiss as a misunderstanding. 437 00:38:31,031 --> 00:38:32,191 -Or consensual. -This is-- 438 00:38:32,211 --> 00:38:34,071 I don't want to hear your side of the story. 439 00:38:34,091 --> 00:38:36,051 -I want to hear theirs. -There's nothing here-- 440 00:38:36,071 --> 00:38:39,201 My mother told me exactly what you did to her. 441 00:38:42,251 --> 00:38:46,071 It's hard to believe I came from your pathetic set of balls. 442 00:38:46,091 --> 00:38:48,111 Now, when I let go, 443 00:38:48,131 --> 00:38:52,071 you'll suffer for a little bit, but the pain will fade. 444 00:38:53,081 --> 00:38:56,101 -Ow! -What you do to these women... 445 00:38:56,121 --> 00:38:59,031 -never leaves them. -All right! All right! 446 00:38:59,051 --> 00:39:00,181 Aaah! 447 00:39:00,201 --> 00:39:02,091 All right, what? 448 00:39:02,111 --> 00:39:04,131 -She might have felt that-- -Don't go there. 449 00:39:04,151 --> 00:39:05,221 Say the word. 450 00:39:05,241 --> 00:39:08,111 Say "I raped her." 451 00:39:08,131 --> 00:39:10,081 I raped her. I raped her! 452 00:39:21,221 --> 00:39:24,121 From now on, you keep it in your pants. 453 00:39:26,081 --> 00:39:28,121 Because if you don't, 454 00:39:28,141 --> 00:39:30,231 I'm gonna come back here and rip that fucker off. 455 00:40:36,071 --> 00:40:38,181 Go! Go! Go! 456 00:40:59,111 --> 00:41:01,101 Habla. 457 00:41:46,121 --> 00:41:49,111 We have the package. Heading back to home base. 458 00:41:50,231 --> 00:41:52,121 So now what? 459 00:41:53,171 --> 00:41:55,131 We focus on Ricardo. 32362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.