Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,021 --> 00:00:09,171
We're under a ton of pressure
right now,
2
00:00:09,191 --> 00:00:11,021
so we're setting up
a security business.
3
00:00:11,041 --> 00:00:13,191
We have a backer
who will front startup costs.
4
00:00:13,211 --> 00:00:15,121
-Who?
-The cartel.
5
00:00:21,251 --> 00:00:23,171
I need you
as the face of this business
6
00:00:23,191 --> 00:00:25,041
because I can't get out from
under
7
00:00:25,081 --> 00:00:26,101
this shit without you.
8
00:00:26,121 --> 00:00:27,111
Steve thinks that you
can be an asset.
9
00:00:27,131 --> 00:00:29,071
You're willing to share
information
10
00:00:29,111 --> 00:00:30,091
with my father?
11
00:00:30,111 --> 00:00:32,211
If I'm properly incentivized.
12
00:00:32,231 --> 00:00:34,041
They trust you yet?
13
00:00:34,061 --> 00:00:35,161
They don't even
trust each other.
14
00:00:35,181 --> 00:00:37,151
It's about time I meet
these people myself.
15
00:00:37,171 --> 00:00:39,131
Start laying track for an intro.
16
00:00:39,151 --> 00:00:41,121
The name Abigail Beach
mean anything to you?
17
00:00:41,141 --> 00:00:42,181
She says you raped her.
18
00:00:42,201 --> 00:00:44,081
I never raped anybody.
19
00:00:44,101 --> 00:00:45,201
I'm not letting this go
until I know the truth.
20
00:00:45,221 --> 00:00:47,141
I'm filing for full custody.
21
00:00:47,161 --> 00:00:50,111
Burn my house down, Victor,
and I'll burn down yours.
22
00:00:50,131 --> 00:00:52,071
You're just as dirty as I am.
23
00:00:53,191 --> 00:00:54,221
It's from her.
24
00:01:01,041 --> 00:01:03,151
G's makin' moves, and I'm losin'
brothers.
25
00:01:03,171 --> 00:01:05,181
Get rid of his ass,
keep the peace.
26
00:01:08,091 --> 00:01:09,131
I know this kid.
27
00:01:09,151 --> 00:01:12,031
Someone saw the shooting.
It was G.
28
00:01:12,051 --> 00:01:14,031
-Get your hands up, G.
-So you takin' me in?
29
00:01:14,051 --> 00:01:15,031
Yeah.
30
00:01:15,211 --> 00:01:17,111
I hear you like to talk.
31
00:01:17,131 --> 00:01:18,141
So let's talk.
32
00:02:36,251 --> 00:02:39,061
You almost brought the cops
to our doorstep.
33
00:02:39,081 --> 00:02:41,111
Overconfidence is a weakness.
34
00:02:41,131 --> 00:02:43,031
Don't chance it next time.
35
00:02:43,051 --> 00:02:45,051
Get the VIN swapped out,
put it with the others.
36
00:02:49,031 --> 00:02:50,151
Why are the Colombians here?
37
00:02:50,171 --> 00:02:53,061
They need a way to get their
product into Vancouver.
38
00:02:53,211 --> 00:02:55,021
You gettin' in the
dope business?
39
00:02:55,041 --> 00:02:56,241
If the money's right, why not?
40
00:03:41,071 --> 00:03:42,071
What?
41
00:03:42,091 --> 00:03:44,251
What the hell were you thinking,
arresting G?
42
00:03:47,111 --> 00:03:49,071
I was thinking that
he's a killer.
43
00:03:50,031 --> 00:03:54,171
And I'm a cop, and it is my job
to haul his ass in, Steve.
44
00:03:54,191 --> 00:03:56,141
The charge won't stick.
45
00:03:58,131 --> 00:04:00,021
And when he gets out,
it's gonna make things worse.
46
00:04:00,041 --> 00:04:02,201
What's worse than letting him
gun down kids, Steve?
47
00:04:06,071 --> 00:04:08,031
Man, what the fuck are we?
48
00:04:08,241 --> 00:04:11,051
Listen, a turf war...
49
00:04:12,051 --> 00:04:14,211
is gonna pull focus
from what we're trying to do.
50
00:04:16,101 --> 00:04:17,111
We who?
51
00:04:17,131 --> 00:04:19,181
Don't play stupid. The Ravens.
52
00:04:22,041 --> 00:04:23,191
I'm trying to get us to
a safe place,
53
00:04:23,211 --> 00:04:26,171
and you, little brother,
are screwing it up.
54
00:04:27,151 --> 00:04:29,161
We are cops, Steve.
55
00:04:29,181 --> 00:04:32,161
And we have forgotten that shit.
56
00:04:51,191 --> 00:04:52,231
I'm coming.
57
00:04:56,121 --> 00:04:58,111
-Hey.
-Hey.
58
00:04:58,131 --> 00:04:59,141
Can we talk?
59
00:05:00,191 --> 00:05:01,201
About?
60
00:05:02,111 --> 00:05:03,121
Us.
61
00:05:06,091 --> 00:05:07,211
Yeah, can I come inside?
62
00:05:10,111 --> 00:05:12,131
Okay, um...
63
00:05:13,091 --> 00:05:15,101
I'm not gonna fight you
over custody.
64
00:05:17,141 --> 00:05:18,221
Why the change of heart?
65
00:05:20,081 --> 00:05:21,231
Guess I'm tired of fighting.
66
00:05:23,181 --> 00:05:25,211
So, I can see Veronica
away from Victor's house?
67
00:05:36,151 --> 00:05:38,051
Look, it's not what you think.
68
00:05:38,071 --> 00:05:39,171
Right. Okay.
69
00:05:39,191 --> 00:05:41,151
Hey, I loved you.
70
00:05:41,171 --> 00:05:43,031
I still love you.
71
00:05:46,171 --> 00:05:47,171
Okay.
72
00:06:12,201 --> 00:06:14,101
Nobody got killed, did they?
73
00:06:15,061 --> 00:06:16,101
Not this time.
74
00:06:16,121 --> 00:06:18,131
But what about the next time,
or the time after that?
75
00:06:18,151 --> 00:06:19,251
Why you comin' at me?
76
00:06:20,031 --> 00:06:21,111
I had nothing to do with this.
77
00:06:21,131 --> 00:06:23,091
-That's on G.
-G's in jail.
78
00:06:23,111 --> 00:06:25,131
Shooters ain't.
79
00:06:25,151 --> 00:06:26,201
When you gonna arrest them?
80
00:06:26,221 --> 00:06:28,131
When we can prove they did this?
81
00:06:28,151 --> 00:06:30,081
-You know they did this.
-Knowing ain't provin'...
82
00:06:30,101 --> 00:06:32,061
...because if it was,
you'd be in the next cell.
83
00:06:32,081 --> 00:06:35,151
How long you think you gonna be
able to keep G on the inside?
84
00:06:35,191 --> 00:06:36,021
Hmm?
85
00:06:36,041 --> 00:06:38,111
It's a cover. You know it.
86
00:06:38,131 --> 00:06:40,051
Surprised he ain't out now.
87
00:06:40,071 --> 00:06:43,161
Clinton, this has to stop.
88
00:06:43,181 --> 00:06:46,041
Now, one of you-- you or G--
is going to lose.
89
00:06:46,061 --> 00:06:48,141
Now, how many people gotta die
before that happens? Huh?
90
00:06:48,161 --> 00:06:50,221
-This is my turf, man.
-Until it's not.
91
00:06:50,241 --> 00:06:52,181
Back off, man.
92
00:06:52,201 --> 00:06:56,161
Y'all really think that me
giving up my corners--
93
00:06:56,181 --> 00:06:58,171
my corners--
94
00:06:58,191 --> 00:07:00,101
really gonna solve anything?
95
00:07:00,121 --> 00:07:01,221
Lives, son.
96
00:07:02,101 --> 00:07:04,231
Lives lost, versus lives saved.
97
00:07:07,121 --> 00:07:09,051
That mean anything to you?
98
00:07:15,121 --> 00:07:16,221
But if they're sending
mixed signals,
99
00:07:16,241 --> 00:07:19,081
how are we supposed to know
what they want or don't want?
100
00:07:19,101 --> 00:07:21,061
You could try paying attention
to something
101
00:07:21,081 --> 00:07:23,061
besides what you want.
102
00:07:23,081 --> 00:07:24,101
That was a reasonable question.
103
00:07:24,121 --> 00:07:25,221
That was a reasonable answer!
104
00:07:25,241 --> 00:07:28,141
Can we agree that it's
a minefield for both parties?
105
00:07:29,141 --> 00:07:31,181
Doesn't have to be that way.
106
00:07:31,201 --> 00:07:35,031
There's a retro solution:
Get to know each other
107
00:07:35,051 --> 00:07:37,081
before you decide whether or not
you want to have sex.
108
00:07:38,101 --> 00:07:40,101
Fewer misunderstandings
that way.
109
00:07:41,161 --> 00:07:43,221
And less of a risk of something
coming back to bite you.
110
00:07:43,241 --> 00:07:45,151
It bites you anyway.
111
00:07:45,171 --> 00:07:46,231
See, I got called by
the Committee
112
00:07:46,251 --> 00:07:48,251
'cause some girl complained
I stared at her chest.
113
00:07:49,031 --> 00:07:50,041
Oh, my God.
114
00:07:50,061 --> 00:07:51,041
Did you?
115
00:07:51,061 --> 00:07:53,131
Hell, yeah.
She was, like, a 42D.
116
00:07:53,151 --> 00:07:55,101
How are you supposed
to look away?
117
00:07:55,121 --> 00:07:57,161
Sometimes I think we should
limit this class to men...
118
00:07:57,181 --> 00:08:00,181
since you're the ones who seem
to need the education.
119
00:08:00,201 --> 00:08:03,111
Ooh, burn.
120
00:08:14,191 --> 00:08:15,201
Can I help you?
121
00:08:15,221 --> 00:08:17,111
Yeah, I-I know it's late,
122
00:08:17,131 --> 00:08:19,241
but, uh, I had a meeting earlier
with the building supervisor.
123
00:08:20,021 --> 00:08:21,201
I forgot to give him something.
124
00:08:21,221 --> 00:08:23,171
Him and his people around still?
125
00:08:25,021 --> 00:08:26,031
No.
126
00:08:26,241 --> 00:08:28,061
Property's closed for the night.
127
00:08:28,081 --> 00:08:29,141
Try again tomorrow.
128
00:08:29,161 --> 00:08:32,051
-DEA. Hands where I can see 'em!
-What the hell's going on?
129
00:08:34,071 --> 00:08:36,221
Everybody chill the hell out.
I'm an off-duty cop.
130
00:08:36,241 --> 00:08:38,151
When the place is secure,
you can show me your badge,
131
00:08:38,171 --> 00:08:41,031
but until then, get your
hands on the car.
132
00:08:44,181 --> 00:08:46,191
We're clear up front.
Move around back.
133
00:09:01,191 --> 00:09:03,061
Shit.
134
00:09:12,201 --> 00:09:14,041
Shit!
135
00:09:20,191 --> 00:09:21,191
Yeah, Pete?
136
00:09:21,211 --> 00:09:23,071
Hey, we got a serious fucking
problem
137
00:09:23,111 --> 00:09:24,211
with this new venture of yours.
138
00:09:43,251 --> 00:09:46,091
- What happened?
- DEA.
139
00:09:46,111 --> 00:09:48,081
From what my guys are saying,
this ain't the only place they
140
00:09:48,121 --> 00:09:48,171
hit.
141
00:09:48,191 --> 00:09:49,191
How many?
142
00:09:49,211 --> 00:09:51,021
All of 'em.
143
00:09:52,021 --> 00:09:54,031
And they perp-walked Carl
out of here.
144
00:09:54,051 --> 00:09:55,201
He looked pissed.
145
00:09:57,161 --> 00:09:58,171
Shit!
146
00:10:15,071 --> 00:10:16,131
Thought this side of the
business
147
00:10:16,171 --> 00:10:17,201
was supposed to be legit.
148
00:10:21,201 --> 00:10:22,241
It is.
149
00:10:23,021 --> 00:10:24,211
I don't know why they
hit the jobsites.
150
00:10:24,231 --> 00:10:26,151
So what now?
151
00:10:26,171 --> 00:10:28,191
'Cause those were my people
that were swept up in these
152
00:10:28,241 --> 00:10:29,071
raids.
153
00:10:29,091 --> 00:10:31,051
I promise, they're not stupid
enough
154
00:10:31,091 --> 00:10:32,221
to incriminate themselves.
155
00:10:32,241 --> 00:10:35,121
My lawyer will have them out
by day's end.
156
00:10:35,141 --> 00:10:37,061
What aren't you telling me?
157
00:10:38,241 --> 00:10:40,221
They also hit some money houses
158
00:10:40,241 --> 00:10:44,071
that only some of my father's
top lieutenants were privy to.
159
00:10:45,031 --> 00:10:47,181
What, so someone high up
is feeding them information?
160
00:10:47,201 --> 00:10:49,051
Exactly.
161
00:10:50,131 --> 00:10:52,181
I'll call Price, see if
she can make some inquiries.
162
00:10:52,201 --> 00:10:54,041
Yeah, I already called her.
163
00:10:56,031 --> 00:10:58,071
She's not answering her cell.
164
00:10:59,101 --> 00:11:01,081
Does that sound like a
coincidence to you?
165
00:11:01,171 --> 00:11:03,201
Where's your father right now?
166
00:11:03,221 --> 00:11:04,221
Safe.
167
00:11:04,241 --> 00:11:06,211
And until we find where
this leak is coming from,
168
00:11:06,231 --> 00:11:08,231
I don't trust anyone.
169
00:11:08,251 --> 00:11:10,061
Including you.
170
00:11:17,241 --> 00:11:19,241
I wouldn't put it past Price
to double-cross the cartel.
171
00:11:20,021 --> 00:11:21,141
If it was her, what the hell's
she got planned for us?
172
00:11:21,161 --> 00:11:22,221
It's not her.
She didn't know where
173
00:11:23,031 --> 00:11:24,081
Ignacio's money houses were.
174
00:11:24,101 --> 00:11:26,091
If it was her or wasn't,
175
00:11:26,111 --> 00:11:28,061
the DEA has their hands
around the cartel's throat,
176
00:11:28,081 --> 00:11:29,121
and it's just a matter of time
before
177
00:11:29,161 --> 00:11:30,211
our connection to them comes up.
178
00:11:30,231 --> 00:11:32,081
He's right.
We need an exit strategy.
179
00:11:32,101 --> 00:11:34,191
Yeah, smart move,
letting her back into our world.
180
00:11:34,211 --> 00:11:36,211
There's nothing we've done
that they can pin on us.
181
00:11:41,201 --> 00:11:42,221
Where are they?
182
00:11:42,241 --> 00:11:45,051
-Hmm?
-They're here somewhere.
183
00:11:45,071 --> 00:11:46,191
There's no one here.
184
00:11:46,211 --> 00:11:47,251
Okay.
185
00:11:48,031 --> 00:11:49,121
As long as we keep
our heads down
186
00:11:49,141 --> 00:11:51,221
like I been telling everyone to,
we'll be fine.
187
00:11:51,241 --> 00:11:55,021
Just because you say it out loud
doesn't mean it's true.
188
00:11:55,221 --> 00:11:58,121
I'll find Price
and get the answers we need.
189
00:12:06,081 --> 00:12:07,151
I need a drink.
190
00:12:19,121 --> 00:12:20,221
What the fuck?
191
00:12:20,241 --> 00:12:22,171
I'm taxing the Ravens
for what we're losing,
192
00:12:22,191 --> 00:12:24,221
'cause that asshole arrested G.
193
00:12:24,241 --> 00:12:26,111
Aw, hell no.
194
00:12:28,111 --> 00:12:29,211
Back up!
195
00:12:31,101 --> 00:12:33,061
Crack that piece of shit, Cole!
196
00:12:33,081 --> 00:12:34,091
Step back!
197
00:12:37,241 --> 00:12:39,241
Come on, Cole!
198
00:12:40,021 --> 00:12:41,131
Roll over, come on!
199
00:12:43,241 --> 00:12:44,241
Get him, Cole!
200
00:12:47,111 --> 00:12:48,181
Yeah, punk!
201
00:12:51,071 --> 00:12:52,151
Enough!
202
00:12:52,171 --> 00:12:54,071
Come on, come on!
203
00:12:56,191 --> 00:12:58,051
Get his ass up out of here!
204
00:12:58,071 --> 00:13:00,031
Don't come back.
205
00:13:02,061 --> 00:13:03,071
Move!
206
00:13:16,151 --> 00:13:18,221
- Hello?
- Pete.
207
00:13:18,241 --> 00:13:20,151
Something's going on.
208
00:13:20,171 --> 00:13:21,171
What are you talking about?
209
00:13:21,191 --> 00:13:24,051
I don't know, my dad
seems nervous.
210
00:13:25,121 --> 00:13:27,081
The people that he's meeting
with
211
00:13:27,121 --> 00:13:28,121
are very angry.
212
00:13:29,121 --> 00:13:31,091
There have already
been some fights.
213
00:13:31,111 --> 00:13:34,021
It's not a safe place
for Veronica right now.
214
00:13:34,041 --> 00:13:35,091
Bring her to me.
215
00:13:46,121 --> 00:13:47,131
Back up.
216
00:14:24,051 --> 00:14:25,061
Price?
217
00:14:26,081 --> 00:14:28,091
She can't come to the
phone right now,
218
00:14:28,231 --> 00:14:30,191
but maybe I can help.
219
00:14:53,041 --> 00:14:54,091
Where is she?
220
00:14:59,081 --> 00:15:00,091
Carmen?
221
00:15:03,081 --> 00:15:05,021
Your brother has Price.
222
00:15:05,161 --> 00:15:07,041
What are you talking about?
223
00:15:07,061 --> 00:15:09,161
He's running his own program,
and Price is gonna help him do
224
00:15:09,201 --> 00:15:09,251
it.
225
00:15:10,031 --> 00:15:11,081
No, no, no. There's no way.
226
00:15:11,101 --> 00:15:14,051
Did Ricardo know about each of
the stash houses the DEA took
227
00:15:14,091 --> 00:15:14,171
down?
228
00:15:16,061 --> 00:15:17,061
Yeah.
229
00:15:17,081 --> 00:15:18,181
Then do the math.
230
00:15:22,201 --> 00:15:23,211
Mm.
231
00:15:25,161 --> 00:15:28,101
My brother's an idiot.
232
00:15:28,121 --> 00:15:30,201
Just never thought he'd do
something this stupid.
233
00:15:32,151 --> 00:15:35,131
Maybe he's not as dumb
as you think he is.
234
00:15:40,051 --> 00:15:41,201
I have to tell my father this.
235
00:16:10,191 --> 00:16:12,041
Love you so much.
236
00:16:12,061 --> 00:16:13,061
Love you.
237
00:16:13,081 --> 00:16:14,131
-Love you.
-Okay.
238
00:16:14,151 --> 00:16:15,161
Daddy!
239
00:16:16,191 --> 00:16:17,191
You okay?
240
00:16:17,211 --> 00:16:18,221
Yeah.
241
00:16:20,121 --> 00:16:21,131
Bye!
242
00:16:32,041 --> 00:16:33,231
It's good to finally have
you home again.
243
00:16:38,161 --> 00:16:41,051
It's a good thing Mom
hasn't seen this.
244
00:16:41,071 --> 00:16:42,221
Come on, it's not that bad.
245
00:16:42,241 --> 00:16:44,091
Yes, it is.
246
00:16:46,171 --> 00:16:48,191
Whatever. Put your stuff away,
I'll make you something to eat.
247
00:16:48,211 --> 00:16:49,221
Okay.
248
00:17:01,021 --> 00:17:02,101
Wait, what?
249
00:17:02,121 --> 00:17:03,121
Nothing.
250
00:17:03,141 --> 00:17:04,251
No, you have that look
in your eyes.
251
00:17:05,031 --> 00:17:06,051
What look?
252
00:17:06,071 --> 00:17:08,151
-That look! No, unh-unh.
-Which one?
253
00:17:08,171 --> 00:17:11,101
I'm not doing it.
Ain't gonna fall for that.
254
00:17:13,051 --> 00:17:15,051
Oh. There you go.
255
00:17:16,131 --> 00:17:17,141
Are you sure?
256
00:17:19,171 --> 00:17:22,091
God!
257
00:17:22,111 --> 00:17:24,051
It's better to sacrifice your
rook
258
00:17:24,091 --> 00:17:26,021
than to lose a queen, Daddy.
259
00:17:26,041 --> 00:17:27,051
Yeah, right?
260
00:17:27,191 --> 00:17:29,121
I'm never gonna get this game,
am I?
261
00:17:29,141 --> 00:17:30,171
You're okay, but you shouldn't
let
262
00:17:30,211 --> 00:17:31,251
the other player pressure you
263
00:17:32,031 --> 00:17:33,181
into making a bad move.
264
00:17:36,031 --> 00:17:37,061
How old are you again?
265
00:17:43,181 --> 00:17:45,181
You can answer it. I don't mind.
266
00:17:51,051 --> 00:17:53,051
Hey, didn't you just tell me
267
00:17:53,071 --> 00:17:55,151
not to let people rush me
into making bad moves?
268
00:18:00,171 --> 00:18:01,171
Go.
269
00:18:10,241 --> 00:18:12,231
You have Ramos.
Leave a message.
270
00:18:23,041 --> 00:18:24,051
You good?
271
00:18:27,141 --> 00:18:29,141
Deal with him while I
talk to Victor.
272
00:18:31,191 --> 00:18:32,241
Victor...
273
00:18:49,221 --> 00:18:51,191
I'm sorry
about all this.
274
00:18:51,211 --> 00:18:52,211
If I thought there was a chance
you
275
00:18:52,251 --> 00:18:54,101
were gonna get swept up in their
shit,
276
00:18:54,121 --> 00:18:56,041
I never would have involved you,
man.
277
00:18:56,241 --> 00:18:59,201
I am a grown-ass man, Steve.
278
00:18:59,221 --> 00:19:01,151
I knew what I was gettin' into.
279
00:19:31,051 --> 00:19:32,221
Here's the thing:
280
00:19:32,241 --> 00:19:34,211
I trust you.
281
00:19:34,231 --> 00:19:36,221
Those cartel idiots,
not so much.
282
00:19:36,241 --> 00:19:38,041
Yeah, I get it.
283
00:19:39,041 --> 00:19:40,041
Do you?
284
00:19:41,061 --> 00:19:42,121
Hey, look at me.
285
00:19:44,111 --> 00:19:45,101
You know what your problem is?
286
00:19:46,191 --> 00:19:48,221
Even if I did, it's obvious
you want to tell me.
287
00:19:48,241 --> 00:19:50,211
You and your dad are the same.
288
00:19:52,021 --> 00:19:55,171
Yeah, see, and you always
think you're gonna win,
289
00:19:55,191 --> 00:19:57,211
no matter how bad the odds are.
290
00:19:59,101 --> 00:20:03,151
You're right. That's why
I need someone like you,
291
00:20:04,121 --> 00:20:06,081
to tell me the hard truths,
292
00:20:06,101 --> 00:20:09,071
so together we can figure out
a different way to win.
293
00:20:09,211 --> 00:20:12,151
I've already paid my dues
as far as the Ravens go.
294
00:20:13,151 --> 00:20:15,111
I just want to go back
and work the bar.
295
00:20:15,251 --> 00:20:18,041
Carl, I'm dead fuckin' serious.
296
00:20:19,021 --> 00:20:20,181
I want a way out.
297
00:20:20,201 --> 00:20:23,201
Help me build this business
into something legitimate.
298
00:20:27,201 --> 00:20:31,021
When you say that,
I honestly think you believe it.
299
00:20:31,041 --> 00:20:34,171
But the truth is, you love
the chaos of this world,
300
00:20:34,191 --> 00:20:37,101
and if I try to help you, man,
you're just gonna pull me back
301
00:20:37,151 --> 00:20:37,251
into it.
302
00:21:07,151 --> 00:21:10,061
How do you think your father's
gonna react to this?
303
00:21:11,071 --> 00:21:12,171
I have no idea.
304
00:21:14,041 --> 00:21:16,071
My father's a cruel man
when he has to be.
305
00:21:16,091 --> 00:21:18,251
But, when it comes to Ricardo,
306
00:21:19,031 --> 00:21:20,041
he's weak.
307
00:21:21,081 --> 00:21:23,111
Fathers and their sons.
308
00:21:23,131 --> 00:21:25,201
That ain't an easy relationship.
309
00:21:28,021 --> 00:21:29,021
Yeah.
310
00:21:29,161 --> 00:21:31,201
Our fathers have
a lot in common, don't they?
311
00:21:31,221 --> 00:21:34,221
Yeah. None of it good.
312
00:21:38,141 --> 00:21:40,101
You ever think about just...
313
00:21:41,141 --> 00:21:42,191
breaking the cycle?
314
00:21:45,211 --> 00:21:47,111
I like to think I have.
315
00:21:47,131 --> 00:21:49,161
Yeah.
316
00:21:49,181 --> 00:21:50,231
Me too.
317
00:21:52,181 --> 00:21:54,041
Yet here we are.
318
00:21:59,051 --> 00:22:01,101
Your father's being babysat
by the Indians?
319
00:22:01,121 --> 00:22:02,251
Until I know who's loyal to my
father
320
00:22:03,051 --> 00:22:04,161
and who works for my brother,
321
00:22:04,181 --> 00:22:06,091
they're the only ones
I can trust.
322
00:22:10,091 --> 00:22:11,091
Let me get your cell phones.
323
00:22:11,111 --> 00:22:13,251
Nothing that gives off a signal
goes beyond this point.
324
00:22:14,031 --> 00:22:15,231
Your father's orders.
325
00:22:15,251 --> 00:22:18,081
-Give him your cell phone.
-And your gun.
326
00:22:18,101 --> 00:22:19,181
Son of a bitch.
327
00:22:34,181 --> 00:22:37,021
No, no, no, no, no, no, no.
I don't believe it.
328
00:22:41,141 --> 00:22:42,151
I know my son.
329
00:22:42,171 --> 00:22:44,231
He is a coward--
a violent one, but a coward.
330
00:22:44,251 --> 00:22:46,161
He would not do this.
331
00:22:46,181 --> 00:22:48,251
It's that ex-FBI agent,
332
00:22:49,031 --> 00:22:51,081
that woman you brought
into our lives.
333
00:22:51,101 --> 00:22:53,041
She's working with your son.
334
00:22:53,061 --> 00:22:55,031
Not willingly.
335
00:22:57,071 --> 00:23:01,231
Papa, por favor, listen to him.
336
00:23:03,031 --> 00:23:04,181
Ricardo wants you dead.
337
00:23:09,081 --> 00:23:11,161
I blame you for the
damage she's caused.
338
00:23:11,181 --> 00:23:13,201
Ricardo's the problem,
not Steve.
339
00:23:13,221 --> 00:23:16,091
Don't defend him on this.
340
00:23:16,111 --> 00:23:17,211
I will talk to my son.
341
00:23:20,181 --> 00:23:22,151
Get your ass in there!
342
00:23:22,171 --> 00:23:24,201
Move your fucking ass!
Just keep walking!
343
00:23:33,071 --> 00:23:34,171
He followed you here.
344
00:23:35,241 --> 00:23:37,031
He had this on him.
345
00:23:48,081 --> 00:23:50,021
This man works for me?
346
00:23:50,111 --> 00:23:54,021
No. He works for your son.
347
00:24:11,241 --> 00:24:13,041
He would have talked.
348
00:24:20,041 --> 00:24:23,111
You shot him because you don't
want to hear the truth, do you?
349
00:24:24,071 --> 00:24:27,211
That your son is a traitor.
350
00:24:27,231 --> 00:24:29,231
-If that were true--
-If?
351
00:24:30,041 --> 00:24:31,091
If?
352
00:24:31,111 --> 00:24:33,071
Wake up.
353
00:24:33,091 --> 00:24:35,021
Your son is at war with you.
354
00:24:35,221 --> 00:24:37,101
What are you gonna do about it?
355
00:24:37,221 --> 00:24:40,181
I will talk to him,
face to face.
356
00:24:40,201 --> 00:24:41,251
That's a bad idea.
357
00:24:42,031 --> 00:24:43,181
He doesn't seem like the
reasonable type.
358
00:24:43,201 --> 00:24:45,071
Listen, this place is burned.
359
00:24:45,091 --> 00:24:46,171
-We need to move.
-Where?
360
00:24:47,111 --> 00:24:48,161
Colombia.
361
00:24:49,061 --> 00:24:50,061
I will go home.
362
00:24:50,211 --> 00:24:53,031
There are people there
I still trust.
363
00:25:07,051 --> 00:25:08,201
You called, I'm here.
364
00:25:08,241 --> 00:25:10,031
What's up?
365
00:25:12,111 --> 00:25:14,141
I know someone
that witnessed the shooting.
366
00:25:16,171 --> 00:25:18,181
Somebody who says it was G?
367
00:25:19,081 --> 00:25:20,191
Yes.
368
00:25:20,211 --> 00:25:22,071
You gonna give me a name?
369
00:25:25,131 --> 00:25:26,191
It's a child.
370
00:25:26,211 --> 00:25:29,171
Shit.
371
00:25:29,251 --> 00:25:32,121
Look, anybody who comes
forward is dead.
372
00:25:32,241 --> 00:25:35,021
We can't do that to a kid,
Amber.
373
00:25:35,041 --> 00:25:36,151
That's what I told him.
374
00:25:37,171 --> 00:25:39,051
He wants to.
375
00:25:40,051 --> 00:25:42,021
He idolized Barry.
376
00:25:59,171 --> 00:26:01,051
You should get that.
377
00:26:08,141 --> 00:26:09,141
Yo, what's up?
378
00:26:09,161 --> 00:26:11,111
Shit's going south, and you
decide
379
00:26:11,151 --> 00:26:12,251
to take a personal day.
380
00:26:13,031 --> 00:26:14,171
Calm down. I got Veronica.
381
00:26:14,191 --> 00:26:16,121
I need your head in the game,
Pete.
382
00:26:16,141 --> 00:26:17,141
Hold on.
383
00:26:17,161 --> 00:26:18,221
-Tell me what happens, all
right?
384
00:26:19,021 --> 00:26:19,161
-Okay, fine.
385
00:26:21,061 --> 00:26:22,111
All right, what do you need?
386
00:26:22,131 --> 00:26:24,211
Carmen wants to move Ignacio.
387
00:26:24,231 --> 00:26:27,111
Their family reunion
turned into World War III,
388
00:26:27,131 --> 00:26:29,221
and Ricardo's behind
the whole mess.
389
00:26:29,241 --> 00:26:32,061
Why get involved?
Let them handle that shit.
390
00:26:32,081 --> 00:26:34,091
Nah, we're in too deep
to back out now.
391
00:26:35,221 --> 00:26:37,081
Meet me in an hour.
392
00:26:57,091 --> 00:26:59,021
Got a minute?
393
00:26:59,041 --> 00:27:00,131
You got a problem?
394
00:27:01,081 --> 00:27:02,241
Yeah.
395
00:27:03,021 --> 00:27:05,081
A witness that saw G kill Barry.
396
00:27:05,181 --> 00:27:07,071
And why is that a problem?
397
00:27:07,091 --> 00:27:09,121
Now you can re-arrest
that piece of shit.
398
00:27:09,141 --> 00:27:10,181
Re-arrest?
399
00:27:13,221 --> 00:27:15,221
Got kicked out about an hour
ago.
400
00:27:16,021 --> 00:27:16,211
No charges.
401
00:27:17,251 --> 00:27:20,141
So... we gotta go get him?
402
00:27:21,141 --> 00:27:22,241
Want some company?
403
00:27:23,161 --> 00:27:25,141
I'm up for cracking some heads.
404
00:27:28,211 --> 00:27:30,121
The witness is nine years old.
405
00:27:31,191 --> 00:27:33,201
I don't want to put a
target on his back.
406
00:27:36,031 --> 00:27:37,061
Well, then, why bring up what
you've got
407
00:27:37,101 --> 00:27:38,081
if you're not gonna use it?
408
00:27:46,251 --> 00:27:48,241
Do you ever think
about what happened to us?
409
00:27:50,151 --> 00:27:52,131
Why aren't we cops anymore?
410
00:27:56,041 --> 00:27:57,251
Foster overthought that shit.
411
00:27:59,091 --> 00:28:00,181
Look where it got him.
412
00:28:08,041 --> 00:28:09,081
It's not a good time, Pete.
413
00:28:09,101 --> 00:28:10,251
I need you to do
something for me.
414
00:28:11,031 --> 00:28:12,171
Ravens business.
415
00:28:12,191 --> 00:28:14,051
I've been called
into the principal's office.
416
00:28:14,071 --> 00:28:15,161
I'm about to go in right now.
417
00:28:15,181 --> 00:28:16,231
Is Dani okay?
418
00:28:16,251 --> 00:28:18,231
I don't know what it's
about.
419
00:28:19,031 --> 00:28:20,071
Can I call you back?
420
00:28:20,091 --> 00:28:22,101
I need you to watch Veronica
for a few hours.
421
00:28:22,121 --> 00:28:23,181
Since when is babysitting
422
00:28:23,201 --> 00:28:24,251
Ravens business?
423
00:28:25,031 --> 00:28:26,061
Hell is breaking loose with the
cartel.
424
00:28:26,101 --> 00:28:27,091
Steve needs me to meet him.
425
00:28:27,111 --> 00:28:29,151
Look, would it help if I call it
a personal favor?
426
00:28:29,171 --> 00:28:32,081
We fucked once,
now I'm your substitute wife?
427
00:28:32,101 --> 00:28:33,211
If anybody should understand
what it's
428
00:28:33,251 --> 00:28:35,201
like juggling work and a kid,
it's you.
429
00:28:35,221 --> 00:28:37,091
All right. I'll call
you
430
00:28:37,131 --> 00:28:39,141
after I figure out what's going
on here.
431
00:28:39,161 --> 00:28:40,211
All right, thanks. Sounds good.
432
00:28:47,101 --> 00:28:48,151
Hey.
433
00:29:04,101 --> 00:29:05,251
Come on in.
Have a seat.
434
00:29:12,161 --> 00:29:13,191
I didn't tell her.
435
00:29:16,181 --> 00:29:18,251
Dani told her friend
that men with guns
436
00:29:19,031 --> 00:29:21,091
broke into your house
a few nights ago.
437
00:29:21,111 --> 00:29:23,111
The story made its way to me.
438
00:29:25,111 --> 00:29:26,251
Okay.
439
00:29:28,141 --> 00:29:29,231
Is the story true?
440
00:29:33,151 --> 00:29:35,031
Tell me what you heard.
441
00:29:37,061 --> 00:29:40,021
Two men,
south-of-the-border accents,
442
00:29:40,041 --> 00:29:42,091
threats, gunfire.
443
00:29:45,061 --> 00:29:46,211
It was a misunderstanding.
444
00:29:51,061 --> 00:29:52,221
Honey, could you wait outside?
445
00:30:10,161 --> 00:30:12,171
The child is terrified.
446
00:30:12,191 --> 00:30:15,191
Now, is she afraid of those men,
or you?
447
00:30:18,111 --> 00:30:19,121
Our parents are dead.
448
00:30:21,051 --> 00:30:22,251
There's nothing I
wouldn't do for Dani.
449
00:30:23,031 --> 00:30:26,021
That might be true, but you're
dancing around the issue.
450
00:30:28,241 --> 00:30:31,201
Do you want to lay out for me
what you think the issue is?
451
00:30:32,081 --> 00:30:34,191
I would think it
would be obvious.
452
00:30:37,221 --> 00:30:39,091
I'm going to have the Department
of
453
00:30:39,131 --> 00:30:41,081
Children's Services do a home
check.
454
00:30:46,081 --> 00:30:48,131
Seriously? The principal?
455
00:30:48,151 --> 00:30:50,161
I told my friend, not her.
456
00:30:50,181 --> 00:30:51,241
We talked about this.
457
00:30:52,021 --> 00:30:53,221
You're not supposed
to tell anyone.
458
00:30:53,241 --> 00:30:56,231
It wasn't normal. People died.
I was scared.
459
00:31:02,151 --> 00:31:04,101
I'm sorry.
I know it's hard, but you
460
00:31:04,141 --> 00:31:06,121
should have kept your mouth
shut.
461
00:31:10,021 --> 00:31:11,031
Hey.
462
00:31:32,131 --> 00:31:33,181
You're a poor judge of
character,
463
00:31:33,221 --> 00:31:34,141
you know that?
464
00:31:34,161 --> 00:31:36,231
What's wrong with showing you
you're important to us?
465
00:31:36,251 --> 00:31:38,081
Well, you can't just buy me off.
466
00:31:41,081 --> 00:31:43,161
We already talked about this.
467
00:31:43,181 --> 00:31:45,131
This relationship you got with
the cartel,
468
00:31:45,171 --> 00:31:46,191
it's gonna end badly.
469
00:31:46,211 --> 00:31:47,241
I don't want to be one of the
meat shields
470
00:31:48,041 --> 00:31:48,171
when it happens.
471
00:31:48,191 --> 00:31:50,081
We're only using 'em until we
get
472
00:31:50,121 --> 00:31:51,151
the company started.
473
00:31:51,171 --> 00:31:53,081
Once we get big enough,
we walk away.
474
00:31:53,101 --> 00:31:55,081
No, wake up, they're
not gonna let us walk away.
475
00:31:55,101 --> 00:31:56,211
I think they will.
476
00:31:59,241 --> 00:32:02,221
For this company to survive,
477
00:32:02,241 --> 00:32:05,101
I need someone I can
trust running it.
478
00:32:08,051 --> 00:32:10,101
We're gonna end up
on the wrong side of this.
479
00:32:10,201 --> 00:32:12,191
I don't want to go
to jail again.
480
00:32:14,031 --> 00:32:15,041
Who does?
481
00:32:17,241 --> 00:32:20,181
If we're gonna do this--
I mean really do this--
482
00:32:20,201 --> 00:32:21,231
it's on my terms.
483
00:32:21,251 --> 00:32:22,251
Okay. What are those?
484
00:32:23,031 --> 00:32:25,251
Pull back from everything to do
with the cartel except outside
485
00:32:26,051 --> 00:32:26,181
security.
486
00:32:30,051 --> 00:32:31,051
Deal.
487
00:32:59,241 --> 00:33:01,071
You wanna talk?
488
00:33:02,141 --> 00:33:03,171
Let's talk.
489
00:33:08,081 --> 00:33:09,081
Take those.
490
00:33:10,101 --> 00:33:11,201
Hey, come on.
491
00:33:24,121 --> 00:33:25,231
You made this?
492
00:33:26,251 --> 00:33:28,111
She did.
493
00:33:29,131 --> 00:33:31,111
I don't get to cook very often,
sweetie.
494
00:33:31,131 --> 00:33:33,131
There's not a lot in the fridge.
495
00:33:33,151 --> 00:33:35,071
No shit. It's mostly beer.
496
00:33:35,091 --> 00:33:37,031
Watch your mouth!
497
00:33:39,171 --> 00:33:41,111
My dad's a terrible cook.
498
00:33:41,131 --> 00:33:43,041
We eat out a lot.
499
00:33:52,071 --> 00:33:54,181
My mom says he's dating.
Is it you?
500
00:33:59,211 --> 00:34:00,211
Not like that.
501
00:34:00,231 --> 00:34:02,211
-They're dating.
-Dani, so help me--
502
00:34:02,231 --> 00:34:04,191
It's true.
503
00:34:09,081 --> 00:34:11,121
-How do you like your school?
-It's all right.
504
00:34:11,141 --> 00:34:13,021
Do you like my dad?
505
00:34:19,031 --> 00:34:20,041
I do.
506
00:34:21,081 --> 00:34:22,221
I should probably get that.
507
00:34:33,041 --> 00:34:34,051
Mommy!
508
00:34:38,131 --> 00:34:40,211
-I missed you!
-I missed you too.
509
00:34:41,091 --> 00:34:42,101
Brought a bag.
510
00:34:59,071 --> 00:35:00,081
Thanks.
511
00:35:04,241 --> 00:35:07,101
I met your mother in a bar.
512
00:35:07,121 --> 00:35:11,021
We slept together once,
consensually.
513
00:35:11,041 --> 00:35:14,091
So now you remember?
You had to dig for it?
514
00:35:17,041 --> 00:35:18,091
She filed a complaint.
515
00:35:18,231 --> 00:35:21,071
You were questioned,
investigated.
516
00:35:21,091 --> 00:35:23,191
That's not something that,
like, sticks to your mind?
517
00:35:23,211 --> 00:35:25,081
You blindsided me about
something
518
00:35:25,121 --> 00:35:27,031
I spent years trying to forget.
519
00:35:27,051 --> 00:35:28,141
I lied.
520
00:35:29,221 --> 00:35:32,101
Yeah. But about what?
521
00:35:33,171 --> 00:35:35,221
Remembering my mother,
or raping her?
522
00:35:35,241 --> 00:35:37,151
Remembering her.
523
00:35:38,061 --> 00:35:39,071
Being accused of something you
didn't do
524
00:35:39,111 --> 00:35:40,061
is a horrible experience.
525
00:35:40,081 --> 00:35:42,041
You dredged it back up.
526
00:35:42,061 --> 00:35:44,111
Well, I was reflexive.
I'm sorry.
527
00:35:45,111 --> 00:35:48,111
It was thirty-odd years ago.
I was-- I was in college.
528
00:35:49,131 --> 00:35:51,181
Guys that age are
walking hard-ons.
529
00:35:51,201 --> 00:35:54,161
I-I slept with damn near
any girl who was willing.
530
00:35:56,101 --> 00:35:59,101
Willing. That is the issue here.
531
00:36:01,151 --> 00:36:03,151
I'll take a polygraph
test if you want.
532
00:36:08,161 --> 00:36:10,161
Maybe a DNA test first.
533
00:36:11,161 --> 00:36:14,021
No use saddling you with this
if you're not the one.
534
00:36:14,161 --> 00:36:17,021
Karen, if I'm your father,
I want to know.
535
00:36:20,141 --> 00:36:22,061
Look, I did not rape
your mother.
536
00:36:41,091 --> 00:36:43,151
I gotta give you props
for showing up here alone.
537
00:36:44,171 --> 00:36:46,111
What's to stop me
from killing you?
538
00:36:46,251 --> 00:36:48,141
You got it coming,
539
00:36:48,161 --> 00:36:50,181
messing with me like that.
540
00:36:50,201 --> 00:36:52,071
You're not stupid.
541
00:36:52,091 --> 00:36:54,181
Killing a cop's bad
for business.
542
00:36:54,201 --> 00:36:56,211
Cops are bad for business
any way you look at it.
543
00:36:58,151 --> 00:36:59,221
You called me.
544
00:37:00,121 --> 00:37:01,171
So, what you want?
545
00:37:02,161 --> 00:37:03,191
Me, you and Clinton.
546
00:37:03,211 --> 00:37:06,021
We get together
and hammer out a truce, man.
547
00:37:06,041 --> 00:37:07,151
He gonna give back his corners?
548
00:37:07,171 --> 00:37:09,141
Don't know till we talk.
549
00:37:11,221 --> 00:37:13,151
No.
550
00:37:13,171 --> 00:37:15,171
It's easier just to
shove his ass out.
551
00:37:16,171 --> 00:37:18,081
There's a witness,
552
00:37:18,101 --> 00:37:20,151
says you pulled the trigger, G.
553
00:37:22,031 --> 00:37:24,181
If you had a witness,
I'd still be in jail.
554
00:37:24,201 --> 00:37:25,201
Bad bluff.
555
00:37:25,221 --> 00:37:27,181
Oh, it's not a bluff.
556
00:37:27,201 --> 00:37:29,071
I just don't want to put this
person
557
00:37:29,111 --> 00:37:30,111
in your sights, man.
558
00:37:31,021 --> 00:37:32,241
I'd rather find a way to end
the bloodshed
559
00:37:33,021 --> 00:37:34,211
without endangering hi--
560
00:37:36,041 --> 00:37:37,051
this person.
561
00:37:38,081 --> 00:37:40,041
Was that a-a-a him,
562
00:37:40,061 --> 00:37:41,211
or a her?
563
00:37:44,121 --> 00:37:45,171
Who is it?
564
00:37:47,131 --> 00:37:48,221
Willing to talk truce?
565
00:37:48,241 --> 00:37:50,051
No.
566
00:37:58,251 --> 00:38:00,061
Move.
567
00:38:15,241 --> 00:38:17,151
Ever been to Colombia?
568
00:38:18,051 --> 00:38:19,101
Can't say I have.
569
00:38:19,121 --> 00:38:21,031
You wouldn't last ten minutes.
570
00:38:21,051 --> 00:38:22,201
-You think so?
-I know so.
571
00:38:22,221 --> 00:38:24,241
Your heart is too soft.
That's a weakness where I come
572
00:38:25,041 --> 00:38:25,111
from.
573
00:38:25,131 --> 00:38:26,131
Is that right?
574
00:38:26,151 --> 00:38:29,201
You would survive,
until you open your damn mouth.
575
00:38:31,101 --> 00:38:32,111
Heads up!
576
00:38:32,131 --> 00:38:33,221
Hey, hey, hey, hey,
hey!
577
00:38:34,021 --> 00:38:35,131
I'm not here to kill anybody!
578
00:38:38,021 --> 00:38:40,171
Now, we can do this
any way you prefer.
579
00:38:42,241 --> 00:38:45,241
Ricardo would like a word
before you run back to Colombia.
580
00:39:19,071 --> 00:39:20,071
Reynaldo.
581
00:39:59,061 --> 00:40:00,081
You too, officer.
582
00:40:00,101 --> 00:40:01,251
Hey, you already got
what you came for.
583
00:40:02,051 --> 00:40:02,201
Don't push it.
584
00:40:09,161 --> 00:40:10,231
Ricardo wants him.
585
00:40:11,131 --> 00:40:14,061
It's okay.
Everything will be okay.
586
00:40:15,141 --> 00:40:17,051
Do as he says.
587
00:40:19,091 --> 00:40:20,121
Hold down the fort.
588
00:40:20,141 --> 00:40:22,121
If you don't hear from me
in 24 hours,
589
00:40:22,141 --> 00:40:24,141
hunt this bastard down
and kill him.
40179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.