Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,121 --> 00:00:11,241
We want our father back,
2
00:00:12,021 --> 00:00:13,051
no questions asked.
3
00:00:13,071 --> 00:00:16,021
Until we get that gun back,
we're not doing anything.
4
00:00:16,041 --> 00:00:18,071
By now you know what
these people are capable of.
5
00:00:18,091 --> 00:00:20,191
You did this to us!
You took my wife.
6
00:00:20,211 --> 00:00:23,031
I will not allow you
to take my daughter as well!
7
00:00:23,051 --> 00:00:25,061
A reporter called
looking for an official comment
8
00:00:25,081 --> 00:00:26,221
on an exposé on cop gangs.
9
00:00:26,241 --> 00:00:28,061
Who's the source?
10
00:00:28,081 --> 00:00:29,231
I didn't go to that reporter.
He came to me.
11
00:00:29,251 --> 00:00:31,111
And that makes it OK?
12
00:00:31,131 --> 00:00:34,041
Anything you need,
I'm down for the Ravens.
13
00:00:34,061 --> 00:00:36,201
We know you're running protection
for the Mexican cartel.
14
00:00:36,221 --> 00:00:39,231
There's nothing you or the Colombians
can offer that will change that.
15
00:00:39,251 --> 00:00:42,061
We'll do almost anything
to protect our family.
16
00:00:42,081 --> 00:00:44,111
My father is being held
at the border.
17
00:00:44,131 --> 00:00:46,101
Sit on the perimeter,
keep an eye out.
18
00:00:46,121 --> 00:00:48,071
No one pulls a trigger
unless we have to.
19
00:00:52,211 --> 00:00:55,161
-I had it handled!
-Next time it goes in you.
20
00:01:31,021 --> 00:01:33,161
-You were told to wait outside.
-I heard gunshots.
21
00:01:33,181 --> 00:01:35,031
Did you see what happened?
22
00:01:36,061 --> 00:01:39,031
-Did you see what happened?
-No.
23
00:01:49,241 --> 00:01:51,081
Aw, shit!
24
00:01:58,231 --> 00:01:59,251
How?
25
00:02:00,031 --> 00:02:02,071
He turned his back
on the wrong guy.
26
00:02:04,181 --> 00:02:06,201
We got no time for this!
27
00:02:06,221 --> 00:02:08,251
-We gotta get the hell out of here.
-Yeah, we do.
28
00:02:13,111 --> 00:02:14,201
Let's go. Come on! Move!
29
00:02:16,071 --> 00:02:17,121
Vamonos.
30
00:02:24,071 --> 00:02:25,121
Let's move!
31
00:02:27,171 --> 00:02:29,071
You wanted in?
32
00:02:32,031 --> 00:02:34,021
Now you are.
33
00:03:02,191 --> 00:03:05,191
- Eli must have sold us out.
- Yeah, but we did the job,
34
00:03:05,211 --> 00:03:07,251
-so we're owed.
-The deal was we deliver Ignacio.
35
00:03:08,031 --> 00:03:10,061
Until we do,
we're not gettin' shit.
36
00:03:10,081 --> 00:03:12,101
I'm losing patience
with these fuckers.
37
00:03:17,081 --> 00:03:18,181
Keep an eye on him.
38
00:03:18,201 --> 00:03:21,051
Let me know if he starts
planning anything stupid.
39
00:04:14,201 --> 00:04:16,031
Sí, señora.
40
00:04:20,171 --> 00:04:21,221
Ricardo...
41
00:04:26,221 --> 00:04:27,221
No.
42
00:04:48,041 --> 00:04:49,201
Shit stings.
43
00:04:54,251 --> 00:04:56,201
Just remember, what Ravens do
44
00:04:56,221 --> 00:04:59,111
is Ravens' business.
45
00:04:59,131 --> 00:05:01,031
No one else's.
46
00:05:23,031 --> 00:05:24,051
Are we good?
47
00:05:25,051 --> 00:05:26,151
Meadow.
48
00:05:31,121 --> 00:05:34,151
You keep your mouth shut,
we're good.
49
00:05:38,241 --> 00:05:40,121
I will.
50
00:05:42,081 --> 00:05:43,171
I will.
51
00:05:54,171 --> 00:05:57,031
-Cheers.
-Yeah.
52
00:06:02,251 --> 00:06:04,241
Carl's askin' for visits.
Want a burger.
53
00:06:05,021 --> 00:06:06,141
-Make sure he gets one.
- Why me?
54
00:06:06,161 --> 00:06:08,061
'Cause he knows you don't like him.
55
00:06:08,081 --> 00:06:10,081
To a guy like Carl,
it makes it taste better.
56
00:06:13,201 --> 00:06:16,131
Kraley's tellin' them
the Colombians stiffed us.
57
00:06:26,181 --> 00:06:30,091
I was just tellin' 'em,
with people not paying what's owed...
58
00:06:30,111 --> 00:06:33,091
it's not so easy
keeping the club flush.
59
00:06:33,111 --> 00:06:37,121
So if these Colombians
wanna screw with us,
60
00:06:37,141 --> 00:06:39,141
we should send 'em a message.
61
00:06:41,191 --> 00:06:43,081
What do you think?
62
00:06:43,101 --> 00:06:45,251
I think we got enough problems.
63
00:06:46,031 --> 00:06:48,081
We don't need fresh ones.
64
00:06:58,211 --> 00:07:01,161
You better not be calling to cancel
my visit with Veronica tomorrow.
65
00:07:01,181 --> 00:07:04,141
She's sick. She has a sore throat.
66
00:07:04,161 --> 00:07:07,061
Then I'll see her
while she's sick, then.
67
00:07:07,081 --> 00:07:09,121
I didn't call to only tell you that, Pete.
68
00:07:09,141 --> 00:07:12,201
-Then what'd you call for?
- To talk.
69
00:07:12,221 --> 00:07:15,071
You're tearing her apart, Pete.
70
00:07:15,091 --> 00:07:18,091
She needs space to process things.
71
00:07:18,111 --> 00:07:20,081
I think it'd be better if you--
72
00:07:20,101 --> 00:07:22,121
Whoa. No, no, no, no.
No, no, no, no, no.
73
00:07:22,141 --> 00:07:24,071
Don't you go there.
74
00:07:25,221 --> 00:07:28,191
You don't get to use her
as a way to punish me.
75
00:07:28,211 --> 00:07:30,021
You hear me?
76
00:07:31,081 --> 00:07:33,211
So tomorrow, Tuesday?
77
00:07:33,231 --> 00:07:35,211
Pete, it's really unfair, and I think--
78
00:07:35,231 --> 00:07:38,171
Listen, I gotta go.
79
00:08:00,161 --> 00:08:03,231
It says the police commission's
moving forward with the investigation.
80
00:08:03,251 --> 00:08:06,201
Get with Pastor Greg, come up with
another outreach event.
81
00:08:06,221 --> 00:08:08,231
Something wholesome.
Buy us some good will
82
00:08:08,251 --> 00:08:11,171
we can leverage when we deny
the commission's allegations.
83
00:08:11,191 --> 00:08:13,161
-Don't waste your fuckin' time.
-Like always,
84
00:08:13,181 --> 00:08:15,141
you got an opinion, but no solution.
85
00:08:15,161 --> 00:08:18,021
Flippin' burgers and handing out flyers
is not a fuckin' solution.
86
00:08:18,041 --> 00:08:19,081
They didn't mention you?
87
00:08:19,101 --> 00:08:20,231
Mother must have had
had a change of heart.
88
00:08:20,251 --> 00:08:22,251
- Or a fist to the face.
- Same thing.
89
00:08:23,031 --> 00:08:24,061
We gotta get ahead of this.
90
00:08:24,081 --> 00:08:27,231
You two go dig up some dirt
on this piece-of-shit reporter.
91
00:08:27,251 --> 00:08:30,121
It's a little too late to try
to discredit him, Kraley.
92
00:08:30,141 --> 00:08:32,151
Discrediting him
is not what we're after.
93
00:08:32,171 --> 00:08:34,221
We need his new source.
94
00:08:34,241 --> 00:08:36,141
Where ya goin'?
95
00:08:37,201 --> 00:08:38,251
Cartel owes us a payday.
96
00:08:39,031 --> 00:08:43,021
If we have to ride out an investigation,
we're gonna need one.
97
00:08:43,041 --> 00:08:45,141
We've already been over this.
98
00:08:45,161 --> 00:08:47,191
Ricardo ain't gonna pay
till we hand over his father.
99
00:08:47,211 --> 00:08:49,091
We'll see about that.
100
00:09:13,091 --> 00:09:15,221
Wake up, man.
101
00:09:19,031 --> 00:09:21,161
I oughta take this pillow
102
00:09:21,181 --> 00:09:23,111
and just right on the...
103
00:09:23,221 --> 00:09:26,031
Try it and I'll get out of this bed
and whoop your ass.
104
00:09:28,031 --> 00:09:29,181
Here, man, eat up.
105
00:09:29,201 --> 00:09:31,161
Mm.
106
00:09:52,111 --> 00:09:54,031
Does your friend need something?
107
00:09:54,051 --> 00:09:57,081
Yeah. His catheter slipped out.
108
00:09:57,101 --> 00:10:00,251
No matter how much I try,
I just can't get it back in.
109
00:10:01,031 --> 00:10:02,141
He doesn't have a catheter.
110
00:10:03,201 --> 00:10:07,121
I guess that would be the reason
why he keeps fighting me so much.
111
00:10:07,141 --> 00:10:10,101
Listen, I tried calling you.
112
00:10:10,121 --> 00:10:12,051
Yeah, well, I've been busy.
113
00:10:12,071 --> 00:10:13,211
No, you haven't.
114
00:10:14,241 --> 00:10:17,151
You could have at least sent me a text.
115
00:10:17,171 --> 00:10:20,171
I looked like a fool
sitting there waiting for you.
116
00:10:20,191 --> 00:10:22,091
It was work.
117
00:10:23,181 --> 00:10:26,201
Look, I'm sorry, Amber.
I really am.
118
00:10:29,211 --> 00:10:31,181
Can I make it up to you?
119
00:10:32,191 --> 00:10:34,031
Hmm?
120
00:10:36,211 --> 00:10:38,191
I don't give second chances.
121
00:10:44,221 --> 00:10:47,141
But for you, I'll make an exception.
122
00:11:05,191 --> 00:11:09,091
Good. I could use an extra hand.
123
00:11:09,111 --> 00:11:11,081
The library closes in a couple hours.
124
00:11:12,171 --> 00:11:14,111
It's gettin' late.
125
00:11:14,131 --> 00:11:16,081
I'll be fine.
126
00:11:17,241 --> 00:11:21,221
How about if I walk with you?
I could use the exercise.
127
00:11:23,071 --> 00:11:24,171
Be back by dinner.
128
00:11:44,151 --> 00:11:46,161
Here we go. Male, 37,
129
00:11:46,181 --> 00:11:49,201
award-winning investigative reporter.
130
00:11:49,221 --> 00:11:52,201
In the middle of a divorce.
Lives by himself.
131
00:11:52,221 --> 00:11:54,141
The two of you
have so much in common.
132
00:11:56,151 --> 00:11:58,131
Burner phone.
133
00:11:58,151 --> 00:12:01,091
Send him an anonymous text
from someone who has information
134
00:12:01,111 --> 00:12:02,141
about the Berserkers,
135
00:12:02,161 --> 00:12:04,121
who wants to talk to him
but he's scared.
136
00:12:05,201 --> 00:12:07,191
And if he hits you back,
don't reply.
137
00:12:07,211 --> 00:12:09,101
Just ghost his ass.
138
00:12:09,121 --> 00:12:12,131
And what if he doesn't buy it?
139
00:12:12,151 --> 00:12:15,131
Hmm. Burn his house down
with him in it.
140
00:12:15,151 --> 00:12:17,241
I think there's a few more steps
we could take before that.
141
00:12:18,021 --> 00:12:19,231
If you say so.
142
00:12:57,061 --> 00:13:00,121
Until my father
is delivered to us safely,
143
00:13:00,141 --> 00:13:01,251
you get nothin'.
144
00:13:02,031 --> 00:13:05,041
I wonder how your father deals
with men who break agreements.
145
00:13:05,061 --> 00:13:07,181
You can ask him when you find him.
146
00:13:07,201 --> 00:13:11,201
We put our asses at risk twice
trying to save your father.
147
00:13:11,221 --> 00:13:13,181
That deserves something, Ricardo.
148
00:13:13,201 --> 00:13:15,151
I pay for results. Not attempts.
149
00:13:15,171 --> 00:13:18,131
You don't pay for shit.
That's the problem, ain't it?
150
00:13:20,111 --> 00:13:22,181
You need money?
151
00:13:22,201 --> 00:13:25,241
I'll pay you to escort a car
from point A to point B.
152
00:13:26,021 --> 00:13:27,111
Another job.
153
00:13:30,201 --> 00:13:33,101
-How much?
-Fifty thousand.
154
00:13:33,121 --> 00:13:35,091
And I'll pay you in advance.
155
00:13:42,021 --> 00:13:44,081
Now you're talkin' my language.
156
00:14:01,061 --> 00:14:03,061
This guy ain't gonna take the bait.
157
00:14:03,081 --> 00:14:05,181
You'd make a shit fisherman,
you know that?
158
00:14:05,201 --> 00:14:07,141
These kinds of things take time.
159
00:14:09,021 --> 00:14:12,071
But if he doesn't leave his house
in the next couple hours, like I said,
160
00:14:12,091 --> 00:14:13,251
I got gasoline in the trunk.
161
00:14:14,031 --> 00:14:15,151
Of course you do.
162
00:14:21,251 --> 00:14:23,181
There we go. Come on.
163
00:14:38,111 --> 00:14:41,211
Everything's scattered.
How's he keep track of any of this shit?
164
00:14:41,231 --> 00:14:44,171
He probably has a system.
Put everything back where you found it.
165
00:14:44,191 --> 00:14:45,251
Could be on one of these.
166
00:14:47,111 --> 00:14:48,151
Or all of 'em.
167
00:14:52,061 --> 00:14:54,221
Unh-unh. Bad idea.
He'll know.
168
00:14:54,241 --> 00:14:57,251
If he's got any common sense,
it'll scare the shit out of him.
169
00:15:04,181 --> 00:15:05,231
Receipts...
170
00:15:08,081 --> 00:15:09,181
Divorce shit...
171
00:15:09,201 --> 00:15:11,051
This guy's a hoarder.
172
00:15:11,071 --> 00:15:13,241
Rejection letters for
his never-to-be-published novel.
173
00:15:14,021 --> 00:15:15,101
Loser.
174
00:15:22,131 --> 00:15:24,021
I've got something.
175
00:15:27,081 --> 00:15:29,051
Shit.
176
00:15:29,071 --> 00:15:31,161
That fucking bitch.
177
00:15:34,161 --> 00:15:36,061
She's their second informant.
178
00:15:36,081 --> 00:15:39,141
Bitch is sitting in federal lockup
blaming us for ruining her life.
179
00:15:39,161 --> 00:15:41,081
Yeah. And we can't get to her.
180
00:15:41,101 --> 00:15:44,191
If Price talks to the police commission,
we're all screwed.
181
00:15:44,211 --> 00:15:46,221
Kraley's gonna wanna
know about this.
182
00:16:34,161 --> 00:16:36,061
What do you want, Eli?
183
00:16:36,081 --> 00:16:37,211
Revenge.
184
00:16:42,251 --> 00:16:45,061
But I'll settle for restitution.
185
00:16:45,081 --> 00:16:48,181
Listen, what we did
saved your men's lives.
186
00:16:48,201 --> 00:16:52,241
You let them use my family as leverage.
That's out of bounds.
187
00:16:53,021 --> 00:16:54,131
Her choice, not mine.
188
00:16:55,181 --> 00:16:57,101
But let's face it.
Bad shit happens
189
00:16:57,121 --> 00:17:00,141
when you kidnap the godfather
of a drug cartel.
190
00:17:03,091 --> 00:17:05,041
Uhhh!
191
00:17:06,101 --> 00:17:10,091
The Mexicans are asking for answers.
192
00:17:10,111 --> 00:17:13,021
They want to negotiate new terms
for handing over Ignacio.
193
00:17:15,101 --> 00:17:18,021
You got 24 hours to make
this shit right, Hammond.
194
00:17:18,041 --> 00:17:20,091
-Or what?
-Or I'm giving 'em the Ravens.
195
00:17:20,111 --> 00:17:23,071
Ahh!
196
00:17:24,111 --> 00:17:25,201
Am I understood?
197
00:17:25,221 --> 00:17:27,081
That's Kraley's problem--
198
00:17:28,061 --> 00:17:31,091
I said... am I understood?
199
00:17:31,111 --> 00:17:32,161
Yeah.
200
00:17:33,111 --> 00:17:34,111
Fuck you!
201
00:17:39,251 --> 00:17:41,091
Let's go.
202
00:17:59,241 --> 00:18:02,051
The Mexicans want
to renegotiate terms.
203
00:18:07,171 --> 00:18:10,051
How do you expect peace
to be mediated?
204
00:18:10,071 --> 00:18:12,091
With a lot of money.
205
00:18:15,131 --> 00:18:17,061
You want your father back,
don't you?
206
00:18:17,081 --> 00:18:19,041
Of course I do.
207
00:18:19,061 --> 00:18:21,041
But my brother
still wants the ports.
208
00:18:22,041 --> 00:18:24,081
He won't get the ports.
209
00:18:24,101 --> 00:18:26,171
Not without starting a war.
210
00:18:26,191 --> 00:18:29,211
Besides, that's the Horseman's territory,
and they don't like you.
211
00:18:34,161 --> 00:18:36,061
You're scared of them.
212
00:18:37,041 --> 00:18:39,231
Carmen, I got enough enemies.
213
00:18:39,251 --> 00:18:41,251
I don't need any more.
214
00:18:42,211 --> 00:18:47,041
Well, we'll reach out
and talk terms with the Mexicans.
215
00:18:47,061 --> 00:18:49,121
-Do that.
-Think about this:
216
00:18:49,141 --> 00:18:52,251
your enemies don't cease to exist
because you give them what they want.
217
00:19:05,231 --> 00:19:07,191
- Yeah?
- I'm calling a summit.
218
00:19:07,211 --> 00:19:10,051
Text everyone and tell them
to be there tonight.
219
00:19:10,071 --> 00:19:11,171
Why, is there something
I should know about?
220
00:19:11,191 --> 00:19:12,221
We can't weather the heat
221
00:19:12,241 --> 00:19:15,211
from the commission and the press
unless we're all on the same page.
222
00:19:15,231 --> 00:19:17,091
If the clubs stay divided,
223
00:19:17,111 --> 00:19:19,031
they'll just pick us off one by one.
224
00:19:19,051 --> 00:19:20,111
You run this by Kraley?
225
00:19:20,131 --> 00:19:22,101
Just do what I ask.
226
00:19:22,121 --> 00:19:24,211
Look, I'll make the calls.
I just don't think
227
00:19:24,231 --> 00:19:26,191
there's a chance in hell that the clubs
are gonna listen to reason.
228
00:19:26,211 --> 00:19:29,041
At least not from us.
229
00:19:29,061 --> 00:19:30,071
Get in.
230
00:19:31,211 --> 00:19:33,081
It's about Veronica.
231
00:19:34,181 --> 00:19:36,071
Shit.
232
00:19:53,021 --> 00:19:54,081
Yeah.
233
00:20:06,211 --> 00:20:08,111
Thanks for letting me see him.
234
00:20:10,031 --> 00:20:12,111
If it's important to you,
it's important to us.
235
00:20:12,131 --> 00:20:14,021
That's what makes social outreach work.
236
00:20:14,041 --> 00:20:16,231
-Is this really about outreach?
-This isn't about Amber.
237
00:20:16,251 --> 00:20:18,081
Then why are you doing it?
238
00:20:18,101 --> 00:20:20,181
Because we care
about people like you.
239
00:20:20,201 --> 00:20:23,061
And that kid in there.
That's why.
240
00:20:23,081 --> 00:20:25,081
"That kid"?
241
00:20:25,101 --> 00:20:28,021
You don't even know his name.
242
00:20:28,041 --> 00:20:32,081
Game recognizes game, son,
and I'm not interesting in playing yours.
243
00:20:32,101 --> 00:20:34,141
Hey, wait a second.
244
00:20:34,161 --> 00:20:37,181
Look, what do I have to do
to prove to you
245
00:20:37,201 --> 00:20:41,021
that we're serious about working
with the community?
246
00:20:44,211 --> 00:20:46,131
Let's take a ride.
247
00:21:10,061 --> 00:21:12,041
You're too young to know this,
248
00:21:12,061 --> 00:21:15,071
but there was a time
you couldn't even walk down this street.
249
00:21:18,081 --> 00:21:20,091
-'Sup, Rev?
-What's up?
250
00:21:20,111 --> 00:21:22,051
-You good? You all right?
-Yeah, man.
251
00:21:22,071 --> 00:21:24,171
Got no complaints, man. I'm good.
Yes, indeed--
252
00:21:28,141 --> 00:21:29,211
You two know each other.
253
00:21:29,231 --> 00:21:32,231
Yeah, he runs half the corners
in our area.
254
00:21:40,141 --> 00:21:41,251
Clinton.
255
00:21:46,021 --> 00:21:47,061
Cole, man.
256
00:21:52,191 --> 00:21:53,231
A'ight, Rev.
257
00:22:07,131 --> 00:22:09,221
You know what we called this street
when I was a kid?
258
00:22:10,251 --> 00:22:12,111
The Crypt.
259
00:22:13,051 --> 00:22:16,061
Blood's been spilled on it
for the past 30 years.
260
00:22:17,121 --> 00:22:19,101
I lost my brother out here.
261
00:22:20,111 --> 00:22:22,041
I'm sorry to hear that.
262
00:22:25,041 --> 00:22:28,021
Look, that kid that I visited today.
263
00:22:29,021 --> 00:22:32,221
He got chased and dragged down
by two of yours yesterday.
264
00:22:32,241 --> 00:22:35,111
They damn near broke his arms.
265
00:22:35,131 --> 00:22:37,031
His name is Barry.
266
00:22:37,051 --> 00:22:40,191
-Barry had a gun in his backpack.
-For a reason, Cole.
267
00:22:40,211 --> 00:22:43,151
He's got a full-ride scholarship
to State.
268
00:22:43,171 --> 00:22:45,111
He just wants to live long enough
to use it.
269
00:22:45,131 --> 00:22:48,041
-You just can't carry no gun.
-Why not? You do.
270
00:22:49,021 --> 00:22:50,171
-Because I'm out here protecting--
-I got it.
271
00:22:50,191 --> 00:22:52,231
I know he made a bad decision, man.
272
00:22:54,061 --> 00:22:56,211
But if he gets a record,
he's gonna lose that scholarship.
273
00:23:00,171 --> 00:23:02,131
All right, I'm gonna look into it.
274
00:23:03,141 --> 00:23:07,061
I'm gonna do that.
But I'm gonna expect something for it.
275
00:23:08,161 --> 00:23:10,091
Of course you would.
276
00:23:13,021 --> 00:23:14,041
You get him out
277
00:23:14,061 --> 00:23:17,051
and I'll see that people start
to look at your friends
278
00:23:17,071 --> 00:23:19,251
in a more... Christian way.
279
00:23:29,111 --> 00:23:31,031
So you're good with it.
280
00:23:31,221 --> 00:23:33,191
-Yeah.
-Yeah?
281
00:23:33,211 --> 00:23:34,251
Are you OK?
282
00:23:36,031 --> 00:23:39,161
-Honey, everything's gonna be fine.
-Thanks, Dad.
283
00:23:41,191 --> 00:23:44,121
You didn't have to send this pendejo
after me. You coulda just called.
284
00:23:44,141 --> 00:23:46,041
Saves time.
285
00:23:46,061 --> 00:23:48,021
- Where's my daughter?
- She's fine.
286
00:23:48,041 --> 00:23:50,231
I wasn't asking you.
Where's my daughter?
287
00:23:58,061 --> 00:23:59,081
What's this?
288
00:23:59,101 --> 00:24:02,061
We're petitioning sole custody
of Veronica.
289
00:24:02,081 --> 00:24:04,131
With no visitation rights.
290
00:24:07,021 --> 00:24:08,241
And...
291
00:24:09,201 --> 00:24:11,201
we'll win.
292
00:24:18,081 --> 00:24:19,131
We'll counter.
293
00:24:19,151 --> 00:24:21,081
Oh, Pete.
294
00:24:25,051 --> 00:24:26,241
Just sign it.
295
00:24:27,021 --> 00:24:30,221
If you do, you can continue
to have supervised visits.
296
00:24:30,241 --> 00:24:33,101
If you don't...
297
00:24:33,121 --> 00:24:35,241
we'll destroy you.
298
00:24:39,071 --> 00:24:41,191
Pete!
299
00:24:41,211 --> 00:24:43,051
- Get off me!
- You OK?
300
00:24:43,071 --> 00:24:44,191
That's all right. I'm fine.
301
00:24:44,211 --> 00:24:46,081
Stop!
302
00:24:46,101 --> 00:24:47,171
Daddy!
303
00:24:47,191 --> 00:24:50,131
-Dad!
-Stop!
304
00:24:50,151 --> 00:24:53,141
It's OK. It's OK. It's OK.
305
00:24:53,161 --> 00:24:55,101
It's OK. It's OK.
306
00:24:55,121 --> 00:24:57,161
I'm so sorry you had to see that.
307
00:24:57,181 --> 00:24:59,131
Dad...
308
00:25:01,121 --> 00:25:03,141
Just go.
309
00:25:03,161 --> 00:25:07,061
Don't make this worse for yourself.
Or her.
310
00:25:10,151 --> 00:25:12,181
Dad!
311
00:25:17,231 --> 00:25:19,141
- Veronica--
- No!
312
00:25:19,161 --> 00:25:22,231
-Dad! Dad!
-It's OK. It's OK.
313
00:25:22,251 --> 00:25:26,251
No matter what, I'm your father. OK?
314
00:25:27,031 --> 00:25:29,081
I'm your father...
315
00:25:29,231 --> 00:25:32,181
Princesa.
316
00:25:32,201 --> 00:25:35,201
All right?
317
00:25:35,221 --> 00:25:37,111
It's OK. It's OK.
318
00:25:37,131 --> 00:25:39,191
It's fine...
319
00:25:49,131 --> 00:25:52,111
What do you think's
inside those boxes?
320
00:25:52,131 --> 00:25:54,041
Dope.
321
00:25:54,181 --> 00:25:56,221
No.
322
00:25:56,241 --> 00:25:59,121
This was from Carmen's
side of the business.
323
00:26:01,041 --> 00:26:02,251
Do you think it's money?
324
00:26:07,151 --> 00:26:10,241
None of our business
either way, right?
325
00:26:36,021 --> 00:26:37,241
Whatever happens here today,
326
00:26:38,021 --> 00:26:40,231
me and you, we still
got unfinished business.
327
00:27:14,061 --> 00:27:15,171
Get the hell out!
328
00:27:19,091 --> 00:27:20,231
Por favor.
329
00:27:50,151 --> 00:27:52,121
So is the problem resolved?
330
00:27:52,141 --> 00:27:54,241
In theory.
331
00:27:58,161 --> 00:28:00,121
You're not confident?
332
00:28:01,041 --> 00:28:02,181
Not as much as I'd like to be.
333
00:28:07,111 --> 00:28:11,111
The second they hand your father back,
we're expecting payment.
334
00:28:11,131 --> 00:28:12,231
I'm paying a ransom.
335
00:28:12,251 --> 00:28:17,071
So you, and the Ravens,
have nothing to do with that.
336
00:28:17,091 --> 00:28:18,161
He was in jail. We broke him out--
337
00:28:18,181 --> 00:28:19,221
-Kraley.
-Not you.
338
00:28:19,241 --> 00:28:21,131
Kraley!
339
00:28:31,071 --> 00:28:33,061
So there are two issues.
340
00:28:33,081 --> 00:28:36,191
The first being,
you sent Lourdes and Veronica away.
341
00:28:36,211 --> 00:28:39,081
Yeah. I was workin' a case.
It was for their own safety.
342
00:28:39,101 --> 00:28:41,151
That's not the picture your wife painted
in her statement.
343
00:28:41,171 --> 00:28:44,211
Listen, I'm a good father,
all right?
344
00:28:44,231 --> 00:28:48,051
I help my daughter with her homework,
we play chess together...
345
00:28:48,071 --> 00:28:50,041
I read to her before she goes to bed.
346
00:28:50,061 --> 00:28:52,151
None of that changes the allegations
your wife is making.
347
00:28:52,171 --> 00:28:54,061
I thought you were supposed
to be on my side.
348
00:28:54,081 --> 00:28:57,031
I'm trying to prepare you for the type
of treatment you should expect
349
00:28:57,051 --> 00:28:58,071
at the hearing.
350
00:29:04,121 --> 00:29:05,211
OK.
351
00:29:05,231 --> 00:29:07,141
What's the second issue?
352
00:29:10,021 --> 00:29:12,151
Cop gangs.
Your wife says you're a member.
353
00:29:12,171 --> 00:29:14,131
And based on the article I read,
354
00:29:14,151 --> 00:29:17,071
that could be a problem
in the eyes of the court.
355
00:29:17,091 --> 00:29:21,031
It's not a gang. We're a social club.
356
00:29:21,051 --> 00:29:23,201
You know cops hang out
with other cops, right?
357
00:29:23,221 --> 00:29:27,111
You know, swap war stories. Unwind.
358
00:29:27,131 --> 00:29:30,111
It was a pretty damning article.
And I hear there's more to come.
359
00:29:31,131 --> 00:29:33,061
I'll explain when I'm in front
of the judge.
360
00:29:33,081 --> 00:29:36,241
Mr. Ramos, you'll be lucky
if you don't end up in prison.
361
00:29:38,171 --> 00:29:40,221
I'll need at least 30,000
as a retainer
362
00:29:40,241 --> 00:29:42,091
if you want to make this a fair fight.
363
00:29:42,111 --> 00:29:44,051
I don't have that kind of money
right now!
364
00:29:44,071 --> 00:29:46,131
Then I'm not interesting in the case.
365
00:29:46,151 --> 00:29:50,031
Without money to bring on
other resources, I can't win.
366
00:30:17,231 --> 00:30:19,201
Who are you?
367
00:30:23,251 --> 00:30:26,031
Who killed my grandson?
368
00:30:30,081 --> 00:30:33,021
Reach for the gun
and your little sister is dead.
369
00:30:33,041 --> 00:30:35,031
Please don't.
370
00:30:35,051 --> 00:30:36,201
Answer my question.
371
00:30:36,221 --> 00:30:38,081
I don't know
what you're talking about.
372
00:30:39,231 --> 00:30:41,031
Who?
373
00:30:44,081 --> 00:30:46,021
Hammond.
374
00:30:47,031 --> 00:30:49,071
It was Steve Hammond.
375
00:31:07,161 --> 00:31:09,161
Shit.
376
00:31:09,181 --> 00:31:11,021
About damn time.
377
00:31:11,041 --> 00:31:12,121
Where's Kraley?
378
00:31:12,141 --> 00:31:13,231
Isn't he in charge now?
379
00:31:13,251 --> 00:31:15,161
He's got me running point on this.
380
00:31:15,181 --> 00:31:18,071
Can we just get this over with?
381
00:31:18,091 --> 00:31:20,151
The article.
382
00:31:20,171 --> 00:31:22,181
It's just the beginning.
383
00:31:22,201 --> 00:31:25,121
We all know this is gonna end badly
if we don't do something.
384
00:31:25,141 --> 00:31:26,231
This ain't the first time
we've had heat.
385
00:31:26,251 --> 00:31:28,241
The Department will do
some damage control,
386
00:31:29,021 --> 00:31:31,161
and within a week,
back to business.
387
00:31:35,031 --> 00:31:36,121
That's their snitch.
388
00:31:36,141 --> 00:31:39,051
We all know the bitch
has dirt on all of us.
389
00:31:42,021 --> 00:31:43,231
Those are just a few
of the surveillance photos
390
00:31:43,251 --> 00:31:46,041
this reporter had in his possession.
391
00:31:46,061 --> 00:31:48,131
- Shit!
- You got our attention.
392
00:31:48,151 --> 00:31:51,061
-What's the pitch?
-Two things.
393
00:31:51,081 --> 00:31:54,081
We all got people in our clubs
who've been moved to other assignments--
394
00:31:54,101 --> 00:31:55,251
some of them valuable.
395
00:31:56,031 --> 00:31:59,061
Reach out to 'em. Get their help
in quashing this thing.
396
00:31:59,081 --> 00:32:01,021
Why don't we just
take out the reporter?
397
00:32:01,041 --> 00:32:03,031
Yeah, that's a brilliant move.
Foster, teach your bitch
398
00:32:03,051 --> 00:32:04,091
to think without moving his lips.
399
00:32:04,111 --> 00:32:06,041
All right, come on.
400
00:32:06,061 --> 00:32:08,211
-What else?
-We lay low. We stop earnin'
401
00:32:08,231 --> 00:32:10,221
and we start some
community outreach.
402
00:32:10,241 --> 00:32:13,181
-Vipers ain't goin' for that.
-You talkin' for your club now?
403
00:32:13,201 --> 00:32:15,211
No. He is not.
404
00:32:15,231 --> 00:32:18,051
But if we aren't earning,
what is the goddamn point?
405
00:32:18,071 --> 00:32:20,051
Yeah, Hammond. We got needs.
406
00:32:20,071 --> 00:32:23,181
I'm not in these photos,
so this isn't my club's problem.
407
00:32:23,201 --> 00:32:25,241
Do you think this ends
with the Ravens?
408
00:32:26,021 --> 00:32:29,201
Every single one of you idiots
are in this as deep as we are!
409
00:32:32,141 --> 00:32:35,081
You do what you want
with your own little social club, Hammond.
410
00:32:35,101 --> 00:32:37,131
I got a business to run.
411
00:32:47,101 --> 00:32:49,111
- You comin'?
- In a sec.
412
00:32:54,041 --> 00:32:56,251
I got a bone I can throw you.
413
00:32:57,031 --> 00:32:58,071
What?
414
00:32:58,091 --> 00:33:00,211
- A face-to-face with Price.
- How?
415
00:33:00,231 --> 00:33:02,171
She's in federal lockup.
I already tried.
416
00:33:02,191 --> 00:33:04,031
Not anymore she's not.
417
00:33:04,051 --> 00:33:05,221
She's been subpoenaed
by a defense lawyer
418
00:33:05,241 --> 00:33:07,241
to testify on a WMD case.
419
00:33:13,251 --> 00:33:15,231
Yeah?
420
00:33:15,251 --> 00:33:17,111
You alone?
421
00:33:19,051 --> 00:33:22,061
Yeah. What the hell you want,
Kraley?
422
00:33:22,081 --> 00:33:23,151
To meet and talk.
423
00:33:23,171 --> 00:33:26,231
-About what?
- A payday.
424
00:33:29,061 --> 00:33:32,031
I know how you do business,
and I'm not interested.
425
00:33:32,051 --> 00:33:34,121
Then you're an idiot.
And I'll find someone who is.
426
00:33:38,041 --> 00:33:39,251
Why can't the Ravens handle it?
427
00:33:56,081 --> 00:33:58,021
What's up? I got calls stackin' up.
428
00:33:58,041 --> 00:33:59,241
Let me run a scenario by you.
429
00:34:00,021 --> 00:34:03,211
What if you and I got out of Dodge--
indefinitely?
430
00:34:03,231 --> 00:34:06,251
Out of this shit city,
somewhere in the country.
431
00:34:09,081 --> 00:34:10,181
I hate the country.
432
00:34:10,201 --> 00:34:13,221
The tropics. Caribbean. Whatever.
Doesn't matter.
433
00:34:13,241 --> 00:34:16,181
If I had a way to make that happen,
would you come with me?
434
00:34:16,201 --> 00:34:18,151
I gotta handle these calls.
435
00:34:19,191 --> 00:34:21,131
You didn't say no.
436
00:35:12,151 --> 00:35:14,051
-Stay out of trouble now.
-Will do.
437
00:35:14,071 --> 00:35:15,121
See your granddad.
438
00:35:24,141 --> 00:35:25,221
Cole, thank you.
439
00:35:25,241 --> 00:35:27,051
Pastor Greg.
440
00:35:29,051 --> 00:35:30,211
We appreciate it.
441
00:35:33,211 --> 00:35:35,181
Why don't you stay for a bit?
442
00:35:37,111 --> 00:35:39,041
Let's do it.
443
00:35:39,061 --> 00:35:40,191
I should go.
444
00:35:40,211 --> 00:35:43,081
Oh, no, you don't.
You want to make a difference,
445
00:35:43,101 --> 00:35:45,121
it starts with relationships.
446
00:35:45,141 --> 00:35:47,051
Come on.
447
00:35:47,211 --> 00:35:49,171
Come on, man.
448
00:35:53,041 --> 00:35:54,211
Hustle, hustle, hustle!
449
00:36:12,041 --> 00:36:13,071
Ramos.
450
00:36:13,091 --> 00:36:14,161
It's Carmen.
451
00:36:14,181 --> 00:36:16,241
I need your help.
452
00:36:17,021 --> 00:36:20,021
We're finished workin' for you.
Your brother saw to that.
453
00:36:20,041 --> 00:36:22,081
The Mexicans never showed up
at the exchange.
454
00:36:22,101 --> 00:36:24,091
My father's still gone.
455
00:36:27,061 --> 00:36:28,111
Please.
456
00:36:57,121 --> 00:37:00,101
Hey! Look who's back.
457
00:37:00,121 --> 00:37:03,021
This doesn't mean
we lose Meadow, right?
458
00:37:03,041 --> 00:37:04,221
She was always temporary, dickhead.
459
00:37:04,241 --> 00:37:07,141
We'll see about that.
Maybe we'll put it to the vote.
460
00:37:10,201 --> 00:37:12,251
It's good to see you back on your feet.
461
00:37:13,031 --> 00:37:14,211
Seriously.
462
00:37:14,231 --> 00:37:15,251
Thanks, man.
463
00:37:20,101 --> 00:37:22,251
Anybody need a round?
No wait on this side.
464
00:37:23,211 --> 00:37:25,161
How ya feelin'?
465
00:37:25,181 --> 00:37:29,071
Like I got a booty call from life
and it wants to keep screwin' me.
466
00:37:34,251 --> 00:37:36,101
What's up with you?
467
00:37:43,031 --> 00:37:44,211
You ever think about
just leaving this life?
468
00:37:44,231 --> 00:37:47,241
I took three Vicodin on an empty stomach
just to get back to it.
469
00:37:48,021 --> 00:37:50,101
So the answer's no.
470
00:37:55,181 --> 00:38:00,031
Things are never as bad,
or good, as we think they are.
471
00:38:00,051 --> 00:38:01,141
Yeah.
472
00:38:06,031 --> 00:38:07,171
I'm not used to this.
473
00:38:08,241 --> 00:38:10,121
What?
474
00:38:10,141 --> 00:38:13,231
I've just never seen you
unsure about anything.
475
00:38:16,191 --> 00:38:18,091
Just give me a beer.
476
00:38:19,211 --> 00:38:22,181
That I'm used to.
Where's everyone else?
477
00:38:22,201 --> 00:38:24,151
Uh, Steve and Cole are in the back,
478
00:38:24,171 --> 00:38:27,241
Ramon split earlier, saying he had
to do something for his daughter.
479
00:39:10,051 --> 00:39:11,191
Another?
480
00:39:14,151 --> 00:39:17,161
Hey. Can I ask you something?
481
00:39:21,171 --> 00:39:25,041
Say you had a date with a guy
and he didn't show.
482
00:39:25,061 --> 00:39:29,181
He couldn't help it,
and you find that out later.
483
00:39:29,201 --> 00:39:31,101
Would you still be mad?
484
00:39:31,121 --> 00:39:33,191
Or mad enough to get even?
485
00:39:34,201 --> 00:39:36,161
How late is she?
486
00:39:36,181 --> 00:39:41,021
She was supposed to call an hour ago
to pick the dinner spot.
487
00:39:41,041 --> 00:39:44,071
Traffic. Or hit by a bus.
488
00:39:44,091 --> 00:39:46,091
Car won't start.
489
00:39:46,111 --> 00:39:48,081
Or she's getting you back.
490
00:40:17,151 --> 00:40:19,141
How's the patient?
491
00:40:20,101 --> 00:40:22,041
On the mend.
492
00:40:23,241 --> 00:40:27,191
Well, thanks for letting me know
that you had an emergency.
493
00:40:31,131 --> 00:40:32,151
Could we?
494
00:40:33,211 --> 00:40:35,221
Hmm?
495
00:40:35,241 --> 00:40:38,041
-Come on.
-OK.
496
00:40:39,051 --> 00:40:41,121
This is very cute.
497
00:40:56,041 --> 00:40:59,131
You pulled the trigger...
498
00:40:59,151 --> 00:41:01,061
didn't you?
499
00:41:02,021 --> 00:41:04,071
You killed him.
500
00:41:04,091 --> 00:41:06,091
Say it!
501
00:41:07,101 --> 00:41:10,241
Why?
I'm dead either way, right?
502
00:41:42,091 --> 00:41:44,161
Your men just tried to kill me.
503
00:41:44,181 --> 00:41:46,191
I don't know anything about this.
504
00:41:46,211 --> 00:41:48,161
I give you my word.
505
00:41:48,181 --> 00:41:50,121
They wouldn't try this shit
without approval.
506
00:41:50,141 --> 00:41:52,071
They acted on their own accord.
507
00:41:52,091 --> 00:41:53,191
I'll fix it.
508
00:41:55,091 --> 00:41:57,091
But first...
509
00:41:57,111 --> 00:42:00,031
we're gonna need
to talk about other things.
510
00:43:34,111 --> 00:43:36,031
Whatever this is,
511
00:43:36,051 --> 00:43:38,111
it's between us.
512
00:43:38,131 --> 00:43:40,171
Why involve them?
513
00:43:40,191 --> 00:43:42,101
You see...
514
00:43:42,121 --> 00:43:46,071
she says that you're the one
that pulled the trigger.
515
00:43:47,171 --> 00:43:48,221
Not the Mexican.
516
00:43:48,241 --> 00:43:51,171
Did you have a gun against her head
when you asked?
517
00:43:52,241 --> 00:43:54,221
People do what you want
if you scare 'em enough.
518
00:43:54,241 --> 00:43:56,151
Hey!
519
00:43:56,171 --> 00:43:58,061
No more games!
520
00:43:59,171 --> 00:44:01,121
No more lies.
521
00:44:05,201 --> 00:44:07,091
He killed my friend.
522
00:44:07,111 --> 00:44:09,081
A federale.
523
00:44:09,211 --> 00:44:11,141
A Raven.
524
00:44:12,141 --> 00:44:13,241
So we're even.
525
00:44:22,141 --> 00:44:23,231
Blood for blood.
526
00:44:25,181 --> 00:44:27,201
That's your code, right?
527
00:44:29,241 --> 00:44:31,151
Right?
528
00:44:32,051 --> 00:44:33,131
Yes.
529
00:44:41,101 --> 00:44:43,091
-No, please.
-No!
530
00:44:51,031 --> 00:44:52,071
Lucky, huh?
531
00:44:53,021 --> 00:44:54,221
Calm down.
532
00:44:54,241 --> 00:44:56,121
Lucky for you,
533
00:44:56,141 --> 00:44:58,191
you're more valuable
to me than they are.
534
00:45:00,181 --> 00:45:02,051
No, no!
535
00:45:02,071 --> 00:45:04,051
What are you doing?
536
00:45:05,121 --> 00:45:06,171
Don't let him do it.
537
00:45:06,191 --> 00:45:09,201
I need you. I don't need them.
538
00:45:09,221 --> 00:45:12,141
Easy. Easy now.
539
00:45:12,161 --> 00:45:15,121
Please don't. Please don't...
38311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.