All language subtitles for The.Oath.S02E02.720p.WEB.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,121 --> 00:00:11,241 We want our father back, 2 00:00:12,021 --> 00:00:13,051 no questions asked. 3 00:00:13,071 --> 00:00:16,021 Until we get that gun back, we're not doing anything. 4 00:00:16,041 --> 00:00:18,071 By now you know what these people are capable of. 5 00:00:18,091 --> 00:00:20,191 You did this to us! You took my wife. 6 00:00:20,211 --> 00:00:23,031 I will not allow you to take my daughter as well! 7 00:00:23,051 --> 00:00:25,061 A reporter called looking for an official comment 8 00:00:25,081 --> 00:00:26,221 on an exposé on cop gangs. 9 00:00:26,241 --> 00:00:28,061 Who's the source? 10 00:00:28,081 --> 00:00:29,231 I didn't go to that reporter. He came to me. 11 00:00:29,251 --> 00:00:31,111 And that makes it OK? 12 00:00:31,131 --> 00:00:34,041 Anything you need, I'm down for the Ravens. 13 00:00:34,061 --> 00:00:36,201 We know you're running protection for the Mexican cartel. 14 00:00:36,221 --> 00:00:39,231 There's nothing you or the Colombians can offer that will change that. 15 00:00:39,251 --> 00:00:42,061 We'll do almost anything to protect our family. 16 00:00:42,081 --> 00:00:44,111 My father is being held at the border. 17 00:00:44,131 --> 00:00:46,101 Sit on the perimeter, keep an eye out. 18 00:00:46,121 --> 00:00:48,071 No one pulls a trigger unless we have to. 19 00:00:52,211 --> 00:00:55,161 -I had it handled! -Next time it goes in you. 20 00:01:31,021 --> 00:01:33,161 -You were told to wait outside. -I heard gunshots. 21 00:01:33,181 --> 00:01:35,031 Did you see what happened? 22 00:01:36,061 --> 00:01:39,031 -Did you see what happened? -No. 23 00:01:49,241 --> 00:01:51,081 Aw, shit! 24 00:01:58,231 --> 00:01:59,251 How? 25 00:02:00,031 --> 00:02:02,071 He turned his back on the wrong guy. 26 00:02:04,181 --> 00:02:06,201 We got no time for this! 27 00:02:06,221 --> 00:02:08,251 -We gotta get the hell out of here. -Yeah, we do. 28 00:02:13,111 --> 00:02:14,201 Let's go. Come on! Move! 29 00:02:16,071 --> 00:02:17,121 Vamonos. 30 00:02:24,071 --> 00:02:25,121 Let's move! 31 00:02:27,171 --> 00:02:29,071 You wanted in? 32 00:02:32,031 --> 00:02:34,021 Now you are. 33 00:03:02,191 --> 00:03:05,191 - Eli must have sold us out. - Yeah, but we did the job, 34 00:03:05,211 --> 00:03:07,251 -so we're owed. -The deal was we deliver Ignacio. 35 00:03:08,031 --> 00:03:10,061 Until we do, we're not gettin' shit. 36 00:03:10,081 --> 00:03:12,101 I'm losing patience with these fuckers. 37 00:03:17,081 --> 00:03:18,181 Keep an eye on him. 38 00:03:18,201 --> 00:03:21,051 Let me know if he starts planning anything stupid. 39 00:04:14,201 --> 00:04:16,031 Sí, señora. 40 00:04:20,171 --> 00:04:21,221 Ricardo... 41 00:04:26,221 --> 00:04:27,221 No. 42 00:04:48,041 --> 00:04:49,201 Shit stings. 43 00:04:54,251 --> 00:04:56,201 Just remember, what Ravens do 44 00:04:56,221 --> 00:04:59,111 is Ravens' business. 45 00:04:59,131 --> 00:05:01,031 No one else's. 46 00:05:23,031 --> 00:05:24,051 Are we good? 47 00:05:25,051 --> 00:05:26,151 Meadow. 48 00:05:31,121 --> 00:05:34,151 You keep your mouth shut, we're good. 49 00:05:38,241 --> 00:05:40,121 I will. 50 00:05:42,081 --> 00:05:43,171 I will. 51 00:05:54,171 --> 00:05:57,031 -Cheers. -Yeah. 52 00:06:02,251 --> 00:06:04,241 Carl's askin' for visits. Want a burger. 53 00:06:05,021 --> 00:06:06,141 -Make sure he gets one. - Why me? 54 00:06:06,161 --> 00:06:08,061 'Cause he knows you don't like him. 55 00:06:08,081 --> 00:06:10,081 To a guy like Carl, it makes it taste better. 56 00:06:13,201 --> 00:06:16,131 Kraley's tellin' them the Colombians stiffed us. 57 00:06:26,181 --> 00:06:30,091 I was just tellin' 'em, with people not paying what's owed... 58 00:06:30,111 --> 00:06:33,091 it's not so easy keeping the club flush. 59 00:06:33,111 --> 00:06:37,121 So if these Colombians wanna screw with us, 60 00:06:37,141 --> 00:06:39,141 we should send 'em a message. 61 00:06:41,191 --> 00:06:43,081 What do you think? 62 00:06:43,101 --> 00:06:45,251 I think we got enough problems. 63 00:06:46,031 --> 00:06:48,081 We don't need fresh ones. 64 00:06:58,211 --> 00:07:01,161 You better not be calling to cancel my visit with Veronica tomorrow. 65 00:07:01,181 --> 00:07:04,141 She's sick. She has a sore throat. 66 00:07:04,161 --> 00:07:07,061 Then I'll see her while she's sick, then. 67 00:07:07,081 --> 00:07:09,121 I didn't call to only tell you that, Pete. 68 00:07:09,141 --> 00:07:12,201 -Then what'd you call for? - To talk. 69 00:07:12,221 --> 00:07:15,071 You're tearing her apart, Pete. 70 00:07:15,091 --> 00:07:18,091 She needs space to process things. 71 00:07:18,111 --> 00:07:20,081 I think it'd be better if you-- 72 00:07:20,101 --> 00:07:22,121 Whoa. No, no, no, no. No, no, no, no, no. 73 00:07:22,141 --> 00:07:24,071 Don't you go there. 74 00:07:25,221 --> 00:07:28,191 You don't get to use her as a way to punish me. 75 00:07:28,211 --> 00:07:30,021 You hear me? 76 00:07:31,081 --> 00:07:33,211 So tomorrow, Tuesday? 77 00:07:33,231 --> 00:07:35,211 Pete, it's really unfair, and I think-- 78 00:07:35,231 --> 00:07:38,171 Listen, I gotta go. 79 00:08:00,161 --> 00:08:03,231 It says the police commission's moving forward with the investigation. 80 00:08:03,251 --> 00:08:06,201 Get with Pastor Greg, come up with another outreach event. 81 00:08:06,221 --> 00:08:08,231 Something wholesome. Buy us some good will 82 00:08:08,251 --> 00:08:11,171 we can leverage when we deny the commission's allegations. 83 00:08:11,191 --> 00:08:13,161 -Don't waste your fuckin' time. -Like always, 84 00:08:13,181 --> 00:08:15,141 you got an opinion, but no solution. 85 00:08:15,161 --> 00:08:18,021 Flippin' burgers and handing out flyers is not a fuckin' solution. 86 00:08:18,041 --> 00:08:19,081 They didn't mention you? 87 00:08:19,101 --> 00:08:20,231 Mother must have had had a change of heart. 88 00:08:20,251 --> 00:08:22,251 - Or a fist to the face. - Same thing. 89 00:08:23,031 --> 00:08:24,061 We gotta get ahead of this. 90 00:08:24,081 --> 00:08:27,231 You two go dig up some dirt on this piece-of-shit reporter. 91 00:08:27,251 --> 00:08:30,121 It's a little too late to try to discredit him, Kraley. 92 00:08:30,141 --> 00:08:32,151 Discrediting him is not what we're after. 93 00:08:32,171 --> 00:08:34,221 We need his new source. 94 00:08:34,241 --> 00:08:36,141 Where ya goin'? 95 00:08:37,201 --> 00:08:38,251 Cartel owes us a payday. 96 00:08:39,031 --> 00:08:43,021 If we have to ride out an investigation, we're gonna need one. 97 00:08:43,041 --> 00:08:45,141 We've already been over this. 98 00:08:45,161 --> 00:08:47,191 Ricardo ain't gonna pay till we hand over his father. 99 00:08:47,211 --> 00:08:49,091 We'll see about that. 100 00:09:13,091 --> 00:09:15,221 Wake up, man. 101 00:09:19,031 --> 00:09:21,161 I oughta take this pillow 102 00:09:21,181 --> 00:09:23,111 and just right on the... 103 00:09:23,221 --> 00:09:26,031 Try it and I'll get out of this bed and whoop your ass. 104 00:09:28,031 --> 00:09:29,181 Here, man, eat up. 105 00:09:29,201 --> 00:09:31,161 Mm. 106 00:09:52,111 --> 00:09:54,031 Does your friend need something? 107 00:09:54,051 --> 00:09:57,081 Yeah. His catheter slipped out. 108 00:09:57,101 --> 00:10:00,251 No matter how much I try, I just can't get it back in. 109 00:10:01,031 --> 00:10:02,141 He doesn't have a catheter. 110 00:10:03,201 --> 00:10:07,121 I guess that would be the reason why he keeps fighting me so much. 111 00:10:07,141 --> 00:10:10,101 Listen, I tried calling you. 112 00:10:10,121 --> 00:10:12,051 Yeah, well, I've been busy. 113 00:10:12,071 --> 00:10:13,211 No, you haven't. 114 00:10:14,241 --> 00:10:17,151 You could have at least sent me a text. 115 00:10:17,171 --> 00:10:20,171 I looked like a fool sitting there waiting for you. 116 00:10:20,191 --> 00:10:22,091 It was work. 117 00:10:23,181 --> 00:10:26,201 Look, I'm sorry, Amber. I really am. 118 00:10:29,211 --> 00:10:31,181 Can I make it up to you? 119 00:10:32,191 --> 00:10:34,031 Hmm? 120 00:10:36,211 --> 00:10:38,191 I don't give second chances. 121 00:10:44,221 --> 00:10:47,141 But for you, I'll make an exception. 122 00:11:05,191 --> 00:11:09,091 Good. I could use an extra hand. 123 00:11:09,111 --> 00:11:11,081 The library closes in a couple hours. 124 00:11:12,171 --> 00:11:14,111 It's gettin' late. 125 00:11:14,131 --> 00:11:16,081 I'll be fine. 126 00:11:17,241 --> 00:11:21,221 How about if I walk with you? I could use the exercise. 127 00:11:23,071 --> 00:11:24,171 Be back by dinner. 128 00:11:44,151 --> 00:11:46,161 Here we go. Male, 37, 129 00:11:46,181 --> 00:11:49,201 award-winning investigative reporter. 130 00:11:49,221 --> 00:11:52,201 In the middle of a divorce. Lives by himself. 131 00:11:52,221 --> 00:11:54,141 The two of you have so much in common. 132 00:11:56,151 --> 00:11:58,131 Burner phone. 133 00:11:58,151 --> 00:12:01,091 Send him an anonymous text from someone who has information 134 00:12:01,111 --> 00:12:02,141 about the Berserkers, 135 00:12:02,161 --> 00:12:04,121 who wants to talk to him but he's scared. 136 00:12:05,201 --> 00:12:07,191 And if he hits you back, don't reply. 137 00:12:07,211 --> 00:12:09,101 Just ghost his ass. 138 00:12:09,121 --> 00:12:12,131 And what if he doesn't buy it? 139 00:12:12,151 --> 00:12:15,131 Hmm. Burn his house down with him in it. 140 00:12:15,151 --> 00:12:17,241 I think there's a few more steps we could take before that. 141 00:12:18,021 --> 00:12:19,231 If you say so. 142 00:12:57,061 --> 00:13:00,121 Until my father is delivered to us safely, 143 00:13:00,141 --> 00:13:01,251 you get nothin'. 144 00:13:02,031 --> 00:13:05,041 I wonder how your father deals with men who break agreements. 145 00:13:05,061 --> 00:13:07,181 You can ask him when you find him. 146 00:13:07,201 --> 00:13:11,201 We put our asses at risk twice trying to save your father. 147 00:13:11,221 --> 00:13:13,181 That deserves something, Ricardo. 148 00:13:13,201 --> 00:13:15,151 I pay for results. Not attempts. 149 00:13:15,171 --> 00:13:18,131 You don't pay for shit. That's the problem, ain't it? 150 00:13:20,111 --> 00:13:22,181 You need money? 151 00:13:22,201 --> 00:13:25,241 I'll pay you to escort a car from point A to point B. 152 00:13:26,021 --> 00:13:27,111 Another job. 153 00:13:30,201 --> 00:13:33,101 -How much? -Fifty thousand. 154 00:13:33,121 --> 00:13:35,091 And I'll pay you in advance. 155 00:13:42,021 --> 00:13:44,081 Now you're talkin' my language. 156 00:14:01,061 --> 00:14:03,061 This guy ain't gonna take the bait. 157 00:14:03,081 --> 00:14:05,181 You'd make a shit fisherman, you know that? 158 00:14:05,201 --> 00:14:07,141 These kinds of things take time. 159 00:14:09,021 --> 00:14:12,071 But if he doesn't leave his house in the next couple hours, like I said, 160 00:14:12,091 --> 00:14:13,251 I got gasoline in the trunk. 161 00:14:14,031 --> 00:14:15,151 Of course you do. 162 00:14:21,251 --> 00:14:23,181 There we go. Come on. 163 00:14:38,111 --> 00:14:41,211 Everything's scattered. How's he keep track of any of this shit? 164 00:14:41,231 --> 00:14:44,171 He probably has a system. Put everything back where you found it. 165 00:14:44,191 --> 00:14:45,251 Could be on one of these. 166 00:14:47,111 --> 00:14:48,151 Or all of 'em. 167 00:14:52,061 --> 00:14:54,221 Unh-unh. Bad idea. He'll know. 168 00:14:54,241 --> 00:14:57,251 If he's got any common sense, it'll scare the shit out of him. 169 00:15:04,181 --> 00:15:05,231 Receipts... 170 00:15:08,081 --> 00:15:09,181 Divorce shit... 171 00:15:09,201 --> 00:15:11,051 This guy's a hoarder. 172 00:15:11,071 --> 00:15:13,241 Rejection letters for his never-to-be-published novel. 173 00:15:14,021 --> 00:15:15,101 Loser. 174 00:15:22,131 --> 00:15:24,021 I've got something. 175 00:15:27,081 --> 00:15:29,051 Shit. 176 00:15:29,071 --> 00:15:31,161 That fucking bitch. 177 00:15:34,161 --> 00:15:36,061 She's their second informant. 178 00:15:36,081 --> 00:15:39,141 Bitch is sitting in federal lockup blaming us for ruining her life. 179 00:15:39,161 --> 00:15:41,081 Yeah. And we can't get to her. 180 00:15:41,101 --> 00:15:44,191 If Price talks to the police commission, we're all screwed. 181 00:15:44,211 --> 00:15:46,221 Kraley's gonna wanna know about this. 182 00:16:34,161 --> 00:16:36,061 What do you want, Eli? 183 00:16:36,081 --> 00:16:37,211 Revenge. 184 00:16:42,251 --> 00:16:45,061 But I'll settle for restitution. 185 00:16:45,081 --> 00:16:48,181 Listen, what we did saved your men's lives. 186 00:16:48,201 --> 00:16:52,241 You let them use my family as leverage. That's out of bounds. 187 00:16:53,021 --> 00:16:54,131 Her choice, not mine. 188 00:16:55,181 --> 00:16:57,101 But let's face it. Bad shit happens 189 00:16:57,121 --> 00:17:00,141 when you kidnap the godfather of a drug cartel. 190 00:17:03,091 --> 00:17:05,041 Uhhh! 191 00:17:06,101 --> 00:17:10,091 The Mexicans are asking for answers. 192 00:17:10,111 --> 00:17:13,021 They want to negotiate new terms for handing over Ignacio. 193 00:17:15,101 --> 00:17:18,021 You got 24 hours to make this shit right, Hammond. 194 00:17:18,041 --> 00:17:20,091 -Or what? -Or I'm giving 'em the Ravens. 195 00:17:20,111 --> 00:17:23,071 Ahh! 196 00:17:24,111 --> 00:17:25,201 Am I understood? 197 00:17:25,221 --> 00:17:27,081 That's Kraley's problem-- 198 00:17:28,061 --> 00:17:31,091 I said... am I understood? 199 00:17:31,111 --> 00:17:32,161 Yeah. 200 00:17:33,111 --> 00:17:34,111 Fuck you! 201 00:17:39,251 --> 00:17:41,091 Let's go. 202 00:17:59,241 --> 00:18:02,051 The Mexicans want to renegotiate terms. 203 00:18:07,171 --> 00:18:10,051 How do you expect peace to be mediated? 204 00:18:10,071 --> 00:18:12,091 With a lot of money. 205 00:18:15,131 --> 00:18:17,061 You want your father back, don't you? 206 00:18:17,081 --> 00:18:19,041 Of course I do. 207 00:18:19,061 --> 00:18:21,041 But my brother still wants the ports. 208 00:18:22,041 --> 00:18:24,081 He won't get the ports. 209 00:18:24,101 --> 00:18:26,171 Not without starting a war. 210 00:18:26,191 --> 00:18:29,211 Besides, that's the Horseman's territory, and they don't like you. 211 00:18:34,161 --> 00:18:36,061 You're scared of them. 212 00:18:37,041 --> 00:18:39,231 Carmen, I got enough enemies. 213 00:18:39,251 --> 00:18:41,251 I don't need any more. 214 00:18:42,211 --> 00:18:47,041 Well, we'll reach out and talk terms with the Mexicans. 215 00:18:47,061 --> 00:18:49,121 -Do that. -Think about this: 216 00:18:49,141 --> 00:18:52,251 your enemies don't cease to exist because you give them what they want. 217 00:19:05,231 --> 00:19:07,191 - Yeah? - I'm calling a summit. 218 00:19:07,211 --> 00:19:10,051 Text everyone and tell them to be there tonight. 219 00:19:10,071 --> 00:19:11,171 Why, is there something I should know about? 220 00:19:11,191 --> 00:19:12,221 We can't weather the heat 221 00:19:12,241 --> 00:19:15,211 from the commission and the press unless we're all on the same page. 222 00:19:15,231 --> 00:19:17,091 If the clubs stay divided, 223 00:19:17,111 --> 00:19:19,031 they'll just pick us off one by one. 224 00:19:19,051 --> 00:19:20,111 You run this by Kraley? 225 00:19:20,131 --> 00:19:22,101 Just do what I ask. 226 00:19:22,121 --> 00:19:24,211 Look, I'll make the calls. I just don't think 227 00:19:24,231 --> 00:19:26,191 there's a chance in hell that the clubs are gonna listen to reason. 228 00:19:26,211 --> 00:19:29,041 At least not from us. 229 00:19:29,061 --> 00:19:30,071 Get in. 230 00:19:31,211 --> 00:19:33,081 It's about Veronica. 231 00:19:34,181 --> 00:19:36,071 Shit. 232 00:19:53,021 --> 00:19:54,081 Yeah. 233 00:20:06,211 --> 00:20:08,111 Thanks for letting me see him. 234 00:20:10,031 --> 00:20:12,111 If it's important to you, it's important to us. 235 00:20:12,131 --> 00:20:14,021 That's what makes social outreach work. 236 00:20:14,041 --> 00:20:16,231 -Is this really about outreach? -This isn't about Amber. 237 00:20:16,251 --> 00:20:18,081 Then why are you doing it? 238 00:20:18,101 --> 00:20:20,181 Because we care about people like you. 239 00:20:20,201 --> 00:20:23,061 And that kid in there. That's why. 240 00:20:23,081 --> 00:20:25,081 "That kid"? 241 00:20:25,101 --> 00:20:28,021 You don't even know his name. 242 00:20:28,041 --> 00:20:32,081 Game recognizes game, son, and I'm not interesting in playing yours. 243 00:20:32,101 --> 00:20:34,141 Hey, wait a second. 244 00:20:34,161 --> 00:20:37,181 Look, what do I have to do to prove to you 245 00:20:37,201 --> 00:20:41,021 that we're serious about working with the community? 246 00:20:44,211 --> 00:20:46,131 Let's take a ride. 247 00:21:10,061 --> 00:21:12,041 You're too young to know this, 248 00:21:12,061 --> 00:21:15,071 but there was a time you couldn't even walk down this street. 249 00:21:18,081 --> 00:21:20,091 -'Sup, Rev? -What's up? 250 00:21:20,111 --> 00:21:22,051 -You good? You all right? -Yeah, man. 251 00:21:22,071 --> 00:21:24,171 Got no complaints, man. I'm good. Yes, indeed-- 252 00:21:28,141 --> 00:21:29,211 You two know each other. 253 00:21:29,231 --> 00:21:32,231 Yeah, he runs half the corners in our area. 254 00:21:40,141 --> 00:21:41,251 Clinton. 255 00:21:46,021 --> 00:21:47,061 Cole, man. 256 00:21:52,191 --> 00:21:53,231 A'ight, Rev. 257 00:22:07,131 --> 00:22:09,221 You know what we called this street when I was a kid? 258 00:22:10,251 --> 00:22:12,111 The Crypt. 259 00:22:13,051 --> 00:22:16,061 Blood's been spilled on it for the past 30 years. 260 00:22:17,121 --> 00:22:19,101 I lost my brother out here. 261 00:22:20,111 --> 00:22:22,041 I'm sorry to hear that. 262 00:22:25,041 --> 00:22:28,021 Look, that kid that I visited today. 263 00:22:29,021 --> 00:22:32,221 He got chased and dragged down by two of yours yesterday. 264 00:22:32,241 --> 00:22:35,111 They damn near broke his arms. 265 00:22:35,131 --> 00:22:37,031 His name is Barry. 266 00:22:37,051 --> 00:22:40,191 -Barry had a gun in his backpack. -For a reason, Cole. 267 00:22:40,211 --> 00:22:43,151 He's got a full-ride scholarship to State. 268 00:22:43,171 --> 00:22:45,111 He just wants to live long enough to use it. 269 00:22:45,131 --> 00:22:48,041 -You just can't carry no gun. -Why not? You do. 270 00:22:49,021 --> 00:22:50,171 -Because I'm out here protecting-- -I got it. 271 00:22:50,191 --> 00:22:52,231 I know he made a bad decision, man. 272 00:22:54,061 --> 00:22:56,211 But if he gets a record, he's gonna lose that scholarship. 273 00:23:00,171 --> 00:23:02,131 All right, I'm gonna look into it. 274 00:23:03,141 --> 00:23:07,061 I'm gonna do that. But I'm gonna expect something for it. 275 00:23:08,161 --> 00:23:10,091 Of course you would. 276 00:23:13,021 --> 00:23:14,041 You get him out 277 00:23:14,061 --> 00:23:17,051 and I'll see that people start to look at your friends 278 00:23:17,071 --> 00:23:19,251 in a more... Christian way. 279 00:23:29,111 --> 00:23:31,031 So you're good with it. 280 00:23:31,221 --> 00:23:33,191 -Yeah. -Yeah? 281 00:23:33,211 --> 00:23:34,251 Are you OK? 282 00:23:36,031 --> 00:23:39,161 -Honey, everything's gonna be fine. -Thanks, Dad. 283 00:23:41,191 --> 00:23:44,121 You didn't have to send this pendejo after me. You coulda just called. 284 00:23:44,141 --> 00:23:46,041 Saves time. 285 00:23:46,061 --> 00:23:48,021 - Where's my daughter? - She's fine. 286 00:23:48,041 --> 00:23:50,231 I wasn't asking you. Where's my daughter? 287 00:23:58,061 --> 00:23:59,081 What's this? 288 00:23:59,101 --> 00:24:02,061 We're petitioning sole custody of Veronica. 289 00:24:02,081 --> 00:24:04,131 With no visitation rights. 290 00:24:07,021 --> 00:24:08,241 And... 291 00:24:09,201 --> 00:24:11,201 we'll win. 292 00:24:18,081 --> 00:24:19,131 We'll counter. 293 00:24:19,151 --> 00:24:21,081 Oh, Pete. 294 00:24:25,051 --> 00:24:26,241 Just sign it. 295 00:24:27,021 --> 00:24:30,221 If you do, you can continue to have supervised visits. 296 00:24:30,241 --> 00:24:33,101 If you don't... 297 00:24:33,121 --> 00:24:35,241 we'll destroy you. 298 00:24:39,071 --> 00:24:41,191 Pete! 299 00:24:41,211 --> 00:24:43,051 - Get off me! - You OK? 300 00:24:43,071 --> 00:24:44,191 That's all right. I'm fine. 301 00:24:44,211 --> 00:24:46,081 Stop! 302 00:24:46,101 --> 00:24:47,171 Daddy! 303 00:24:47,191 --> 00:24:50,131 -Dad! -Stop! 304 00:24:50,151 --> 00:24:53,141 It's OK. It's OK. It's OK. 305 00:24:53,161 --> 00:24:55,101 It's OK. It's OK. 306 00:24:55,121 --> 00:24:57,161 I'm so sorry you had to see that. 307 00:24:57,181 --> 00:24:59,131 Dad... 308 00:25:01,121 --> 00:25:03,141 Just go. 309 00:25:03,161 --> 00:25:07,061 Don't make this worse for yourself. Or her. 310 00:25:10,151 --> 00:25:12,181 Dad! 311 00:25:17,231 --> 00:25:19,141 - Veronica-- - No! 312 00:25:19,161 --> 00:25:22,231 -Dad! Dad! -It's OK. It's OK. 313 00:25:22,251 --> 00:25:26,251 No matter what, I'm your father. OK? 314 00:25:27,031 --> 00:25:29,081 I'm your father... 315 00:25:29,231 --> 00:25:32,181 Princesa. 316 00:25:32,201 --> 00:25:35,201 All right? 317 00:25:35,221 --> 00:25:37,111 It's OK. It's OK. 318 00:25:37,131 --> 00:25:39,191 It's fine... 319 00:25:49,131 --> 00:25:52,111 What do you think's inside those boxes? 320 00:25:52,131 --> 00:25:54,041 Dope. 321 00:25:54,181 --> 00:25:56,221 No. 322 00:25:56,241 --> 00:25:59,121 This was from Carmen's side of the business. 323 00:26:01,041 --> 00:26:02,251 Do you think it's money? 324 00:26:07,151 --> 00:26:10,241 None of our business either way, right? 325 00:26:36,021 --> 00:26:37,241 Whatever happens here today, 326 00:26:38,021 --> 00:26:40,231 me and you, we still got unfinished business. 327 00:27:14,061 --> 00:27:15,171 Get the hell out! 328 00:27:19,091 --> 00:27:20,231 Por favor. 329 00:27:50,151 --> 00:27:52,121 So is the problem resolved? 330 00:27:52,141 --> 00:27:54,241 In theory. 331 00:27:58,161 --> 00:28:00,121 You're not confident? 332 00:28:01,041 --> 00:28:02,181 Not as much as I'd like to be. 333 00:28:07,111 --> 00:28:11,111 The second they hand your father back, we're expecting payment. 334 00:28:11,131 --> 00:28:12,231 I'm paying a ransom. 335 00:28:12,251 --> 00:28:17,071 So you, and the Ravens, have nothing to do with that. 336 00:28:17,091 --> 00:28:18,161 He was in jail. We broke him out-- 337 00:28:18,181 --> 00:28:19,221 -Kraley. -Not you. 338 00:28:19,241 --> 00:28:21,131 Kraley! 339 00:28:31,071 --> 00:28:33,061 So there are two issues. 340 00:28:33,081 --> 00:28:36,191 The first being, you sent Lourdes and Veronica away. 341 00:28:36,211 --> 00:28:39,081 Yeah. I was workin' a case. It was for their own safety. 342 00:28:39,101 --> 00:28:41,151 That's not the picture your wife painted in her statement. 343 00:28:41,171 --> 00:28:44,211 Listen, I'm a good father, all right? 344 00:28:44,231 --> 00:28:48,051 I help my daughter with her homework, we play chess together... 345 00:28:48,071 --> 00:28:50,041 I read to her before she goes to bed. 346 00:28:50,061 --> 00:28:52,151 None of that changes the allegations your wife is making. 347 00:28:52,171 --> 00:28:54,061 I thought you were supposed to be on my side. 348 00:28:54,081 --> 00:28:57,031 I'm trying to prepare you for the type of treatment you should expect 349 00:28:57,051 --> 00:28:58,071 at the hearing. 350 00:29:04,121 --> 00:29:05,211 OK. 351 00:29:05,231 --> 00:29:07,141 What's the second issue? 352 00:29:10,021 --> 00:29:12,151 Cop gangs. Your wife says you're a member. 353 00:29:12,171 --> 00:29:14,131 And based on the article I read, 354 00:29:14,151 --> 00:29:17,071 that could be a problem in the eyes of the court. 355 00:29:17,091 --> 00:29:21,031 It's not a gang. We're a social club. 356 00:29:21,051 --> 00:29:23,201 You know cops hang out with other cops, right? 357 00:29:23,221 --> 00:29:27,111 You know, swap war stories. Unwind. 358 00:29:27,131 --> 00:29:30,111 It was a pretty damning article. And I hear there's more to come. 359 00:29:31,131 --> 00:29:33,061 I'll explain when I'm in front of the judge. 360 00:29:33,081 --> 00:29:36,241 Mr. Ramos, you'll be lucky if you don't end up in prison. 361 00:29:38,171 --> 00:29:40,221 I'll need at least 30,000 as a retainer 362 00:29:40,241 --> 00:29:42,091 if you want to make this a fair fight. 363 00:29:42,111 --> 00:29:44,051 I don't have that kind of money right now! 364 00:29:44,071 --> 00:29:46,131 Then I'm not interesting in the case. 365 00:29:46,151 --> 00:29:50,031 Without money to bring on other resources, I can't win. 366 00:30:17,231 --> 00:30:19,201 Who are you? 367 00:30:23,251 --> 00:30:26,031 Who killed my grandson? 368 00:30:30,081 --> 00:30:33,021 Reach for the gun and your little sister is dead. 369 00:30:33,041 --> 00:30:35,031 Please don't. 370 00:30:35,051 --> 00:30:36,201 Answer my question. 371 00:30:36,221 --> 00:30:38,081 I don't know what you're talking about. 372 00:30:39,231 --> 00:30:41,031 Who? 373 00:30:44,081 --> 00:30:46,021 Hammond. 374 00:30:47,031 --> 00:30:49,071 It was Steve Hammond. 375 00:31:07,161 --> 00:31:09,161 Shit. 376 00:31:09,181 --> 00:31:11,021 About damn time. 377 00:31:11,041 --> 00:31:12,121 Where's Kraley? 378 00:31:12,141 --> 00:31:13,231 Isn't he in charge now? 379 00:31:13,251 --> 00:31:15,161 He's got me running point on this. 380 00:31:15,181 --> 00:31:18,071 Can we just get this over with? 381 00:31:18,091 --> 00:31:20,151 The article. 382 00:31:20,171 --> 00:31:22,181 It's just the beginning. 383 00:31:22,201 --> 00:31:25,121 We all know this is gonna end badly if we don't do something. 384 00:31:25,141 --> 00:31:26,231 This ain't the first time we've had heat. 385 00:31:26,251 --> 00:31:28,241 The Department will do some damage control, 386 00:31:29,021 --> 00:31:31,161 and within a week, back to business. 387 00:31:35,031 --> 00:31:36,121 That's their snitch. 388 00:31:36,141 --> 00:31:39,051 We all know the bitch has dirt on all of us. 389 00:31:42,021 --> 00:31:43,231 Those are just a few of the surveillance photos 390 00:31:43,251 --> 00:31:46,041 this reporter had in his possession. 391 00:31:46,061 --> 00:31:48,131 - Shit! - You got our attention. 392 00:31:48,151 --> 00:31:51,061 -What's the pitch? -Two things. 393 00:31:51,081 --> 00:31:54,081 We all got people in our clubs who've been moved to other assignments-- 394 00:31:54,101 --> 00:31:55,251 some of them valuable. 395 00:31:56,031 --> 00:31:59,061 Reach out to 'em. Get their help in quashing this thing. 396 00:31:59,081 --> 00:32:01,021 Why don't we just take out the reporter? 397 00:32:01,041 --> 00:32:03,031 Yeah, that's a brilliant move. Foster, teach your bitch 398 00:32:03,051 --> 00:32:04,091 to think without moving his lips. 399 00:32:04,111 --> 00:32:06,041 All right, come on. 400 00:32:06,061 --> 00:32:08,211 -What else? -We lay low. We stop earnin' 401 00:32:08,231 --> 00:32:10,221 and we start some community outreach. 402 00:32:10,241 --> 00:32:13,181 -Vipers ain't goin' for that. -You talkin' for your club now? 403 00:32:13,201 --> 00:32:15,211 No. He is not. 404 00:32:15,231 --> 00:32:18,051 But if we aren't earning, what is the goddamn point? 405 00:32:18,071 --> 00:32:20,051 Yeah, Hammond. We got needs. 406 00:32:20,071 --> 00:32:23,181 I'm not in these photos, so this isn't my club's problem. 407 00:32:23,201 --> 00:32:25,241 Do you think this ends with the Ravens? 408 00:32:26,021 --> 00:32:29,201 Every single one of you idiots are in this as deep as we are! 409 00:32:32,141 --> 00:32:35,081 You do what you want with your own little social club, Hammond. 410 00:32:35,101 --> 00:32:37,131 I got a business to run. 411 00:32:47,101 --> 00:32:49,111 - You comin'? - In a sec. 412 00:32:54,041 --> 00:32:56,251 I got a bone I can throw you. 413 00:32:57,031 --> 00:32:58,071 What? 414 00:32:58,091 --> 00:33:00,211 - A face-to-face with Price. - How? 415 00:33:00,231 --> 00:33:02,171 She's in federal lockup. I already tried. 416 00:33:02,191 --> 00:33:04,031 Not anymore she's not. 417 00:33:04,051 --> 00:33:05,221 She's been subpoenaed by a defense lawyer 418 00:33:05,241 --> 00:33:07,241 to testify on a WMD case. 419 00:33:13,251 --> 00:33:15,231 Yeah? 420 00:33:15,251 --> 00:33:17,111 You alone? 421 00:33:19,051 --> 00:33:22,061 Yeah. What the hell you want, Kraley? 422 00:33:22,081 --> 00:33:23,151 To meet and talk. 423 00:33:23,171 --> 00:33:26,231 -About what? - A payday. 424 00:33:29,061 --> 00:33:32,031 I know how you do business, and I'm not interested. 425 00:33:32,051 --> 00:33:34,121 Then you're an idiot. And I'll find someone who is. 426 00:33:38,041 --> 00:33:39,251 Why can't the Ravens handle it? 427 00:33:56,081 --> 00:33:58,021 What's up? I got calls stackin' up. 428 00:33:58,041 --> 00:33:59,241 Let me run a scenario by you. 429 00:34:00,021 --> 00:34:03,211 What if you and I got out of Dodge-- indefinitely? 430 00:34:03,231 --> 00:34:06,251 Out of this shit city, somewhere in the country. 431 00:34:09,081 --> 00:34:10,181 I hate the country. 432 00:34:10,201 --> 00:34:13,221 The tropics. Caribbean. Whatever. Doesn't matter. 433 00:34:13,241 --> 00:34:16,181 If I had a way to make that happen, would you come with me? 434 00:34:16,201 --> 00:34:18,151 I gotta handle these calls. 435 00:34:19,191 --> 00:34:21,131 You didn't say no. 436 00:35:12,151 --> 00:35:14,051 -Stay out of trouble now. -Will do. 437 00:35:14,071 --> 00:35:15,121 See your granddad. 438 00:35:24,141 --> 00:35:25,221 Cole, thank you. 439 00:35:25,241 --> 00:35:27,051 Pastor Greg. 440 00:35:29,051 --> 00:35:30,211 We appreciate it. 441 00:35:33,211 --> 00:35:35,181 Why don't you stay for a bit? 442 00:35:37,111 --> 00:35:39,041 Let's do it. 443 00:35:39,061 --> 00:35:40,191 I should go. 444 00:35:40,211 --> 00:35:43,081 Oh, no, you don't. You want to make a difference, 445 00:35:43,101 --> 00:35:45,121 it starts with relationships. 446 00:35:45,141 --> 00:35:47,051 Come on. 447 00:35:47,211 --> 00:35:49,171 Come on, man. 448 00:35:53,041 --> 00:35:54,211 Hustle, hustle, hustle! 449 00:36:12,041 --> 00:36:13,071 Ramos. 450 00:36:13,091 --> 00:36:14,161 It's Carmen. 451 00:36:14,181 --> 00:36:16,241 I need your help. 452 00:36:17,021 --> 00:36:20,021 We're finished workin' for you. Your brother saw to that. 453 00:36:20,041 --> 00:36:22,081 The Mexicans never showed up at the exchange. 454 00:36:22,101 --> 00:36:24,091 My father's still gone. 455 00:36:27,061 --> 00:36:28,111 Please. 456 00:36:57,121 --> 00:37:00,101 Hey! Look who's back. 457 00:37:00,121 --> 00:37:03,021 This doesn't mean we lose Meadow, right? 458 00:37:03,041 --> 00:37:04,221 She was always temporary, dickhead. 459 00:37:04,241 --> 00:37:07,141 We'll see about that. Maybe we'll put it to the vote. 460 00:37:10,201 --> 00:37:12,251 It's good to see you back on your feet. 461 00:37:13,031 --> 00:37:14,211 Seriously. 462 00:37:14,231 --> 00:37:15,251 Thanks, man. 463 00:37:20,101 --> 00:37:22,251 Anybody need a round? No wait on this side. 464 00:37:23,211 --> 00:37:25,161 How ya feelin'? 465 00:37:25,181 --> 00:37:29,071 Like I got a booty call from life and it wants to keep screwin' me. 466 00:37:34,251 --> 00:37:36,101 What's up with you? 467 00:37:43,031 --> 00:37:44,211 You ever think about just leaving this life? 468 00:37:44,231 --> 00:37:47,241 I took three Vicodin on an empty stomach just to get back to it. 469 00:37:48,021 --> 00:37:50,101 So the answer's no. 470 00:37:55,181 --> 00:38:00,031 Things are never as bad, or good, as we think they are. 471 00:38:00,051 --> 00:38:01,141 Yeah. 472 00:38:06,031 --> 00:38:07,171 I'm not used to this. 473 00:38:08,241 --> 00:38:10,121 What? 474 00:38:10,141 --> 00:38:13,231 I've just never seen you unsure about anything. 475 00:38:16,191 --> 00:38:18,091 Just give me a beer. 476 00:38:19,211 --> 00:38:22,181 That I'm used to. Where's everyone else? 477 00:38:22,201 --> 00:38:24,151 Uh, Steve and Cole are in the back, 478 00:38:24,171 --> 00:38:27,241 Ramon split earlier, saying he had to do something for his daughter. 479 00:39:10,051 --> 00:39:11,191 Another? 480 00:39:14,151 --> 00:39:17,161 Hey. Can I ask you something? 481 00:39:21,171 --> 00:39:25,041 Say you had a date with a guy and he didn't show. 482 00:39:25,061 --> 00:39:29,181 He couldn't help it, and you find that out later. 483 00:39:29,201 --> 00:39:31,101 Would you still be mad? 484 00:39:31,121 --> 00:39:33,191 Or mad enough to get even? 485 00:39:34,201 --> 00:39:36,161 How late is she? 486 00:39:36,181 --> 00:39:41,021 She was supposed to call an hour ago to pick the dinner spot. 487 00:39:41,041 --> 00:39:44,071 Traffic. Or hit by a bus. 488 00:39:44,091 --> 00:39:46,091 Car won't start. 489 00:39:46,111 --> 00:39:48,081 Or she's getting you back. 490 00:40:17,151 --> 00:40:19,141 How's the patient? 491 00:40:20,101 --> 00:40:22,041 On the mend. 492 00:40:23,241 --> 00:40:27,191 Well, thanks for letting me know that you had an emergency. 493 00:40:31,131 --> 00:40:32,151 Could we? 494 00:40:33,211 --> 00:40:35,221 Hmm? 495 00:40:35,241 --> 00:40:38,041 -Come on. -OK. 496 00:40:39,051 --> 00:40:41,121 This is very cute. 497 00:40:56,041 --> 00:40:59,131 You pulled the trigger... 498 00:40:59,151 --> 00:41:01,061 didn't you? 499 00:41:02,021 --> 00:41:04,071 You killed him. 500 00:41:04,091 --> 00:41:06,091 Say it! 501 00:41:07,101 --> 00:41:10,241 Why? I'm dead either way, right? 502 00:41:42,091 --> 00:41:44,161 Your men just tried to kill me. 503 00:41:44,181 --> 00:41:46,191 I don't know anything about this. 504 00:41:46,211 --> 00:41:48,161 I give you my word. 505 00:41:48,181 --> 00:41:50,121 They wouldn't try this shit without approval. 506 00:41:50,141 --> 00:41:52,071 They acted on their own accord. 507 00:41:52,091 --> 00:41:53,191 I'll fix it. 508 00:41:55,091 --> 00:41:57,091 But first... 509 00:41:57,111 --> 00:42:00,031 we're gonna need to talk about other things. 510 00:43:34,111 --> 00:43:36,031 Whatever this is, 511 00:43:36,051 --> 00:43:38,111 it's between us. 512 00:43:38,131 --> 00:43:40,171 Why involve them? 513 00:43:40,191 --> 00:43:42,101 You see... 514 00:43:42,121 --> 00:43:46,071 she says that you're the one that pulled the trigger. 515 00:43:47,171 --> 00:43:48,221 Not the Mexican. 516 00:43:48,241 --> 00:43:51,171 Did you have a gun against her head when you asked? 517 00:43:52,241 --> 00:43:54,221 People do what you want if you scare 'em enough. 518 00:43:54,241 --> 00:43:56,151 Hey! 519 00:43:56,171 --> 00:43:58,061 No more games! 520 00:43:59,171 --> 00:44:01,121 No more lies. 521 00:44:05,201 --> 00:44:07,091 He killed my friend. 522 00:44:07,111 --> 00:44:09,081 A federale. 523 00:44:09,211 --> 00:44:11,141 A Raven. 524 00:44:12,141 --> 00:44:13,241 So we're even. 525 00:44:22,141 --> 00:44:23,231 Blood for blood. 526 00:44:25,181 --> 00:44:27,201 That's your code, right? 527 00:44:29,241 --> 00:44:31,151 Right? 528 00:44:32,051 --> 00:44:33,131 Yes. 529 00:44:41,101 --> 00:44:43,091 -No, please. -No! 530 00:44:51,031 --> 00:44:52,071 Lucky, huh? 531 00:44:53,021 --> 00:44:54,221 Calm down. 532 00:44:54,241 --> 00:44:56,121 Lucky for you, 533 00:44:56,141 --> 00:44:58,191 you're more valuable to me than they are. 534 00:45:00,181 --> 00:45:02,051 No, no! 535 00:45:02,071 --> 00:45:04,051 What are you doing? 536 00:45:05,121 --> 00:45:06,171 Don't let him do it. 537 00:45:06,191 --> 00:45:09,201 I need you. I don't need them. 538 00:45:09,221 --> 00:45:12,141 Easy. Easy now. 539 00:45:12,161 --> 00:45:15,121 Please don't. Please don't... 38311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.