Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,460
♪I've been tracing back♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,540
♪Went through all the sweetness and sorrow♪
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,180
♪Chasing a dream till it starts♪
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,060
♪All the subtle things♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,340
♪You can't erase memories♪
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,260
♪They lead my life going on♪
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,060
♪You make my heart beat♪
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,500
♪It travels from silent darkness♪
9
00:00:41,500 --> 00:00:43,900
♪To starry nights♪
10
00:00:44,020 --> 00:00:50,340
♪We hold our hands back to the home bay♪
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,100
♪I feel love♪
12
00:00:53,180 --> 00:00:55,780
♪I just wanna keep a promise♪
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,220
♪I feel us♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:01,980
♪When you slowly fall into my arms♪
15
00:01:02,220 --> 00:01:07,220
♪You're the one in my life♪
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,420
♪Baby you make my world so perfect♪
17
00:01:12,540 --> 00:01:15,140
♪Stars miles away♪
18
00:01:15,340 --> 00:01:19,300
♪Shining in the sky♪
19
00:01:19,620 --> 00:01:23,140
♪We can find true love♪
20
00:01:23,340 --> 00:01:25,980
♪This special moment♪
21
00:01:26,140 --> 00:01:29,940
♪When I see your smile♪
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,340
♪My dream is realized♪
23
00:01:32,340 --> 00:01:33,980
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
24
00:01:34,120 --> 00:01:36,970
=Episode 23=
25
00:01:36,980 --> 00:01:39,660
(Jiaren Hospital)
26
00:01:42,520 --> 00:01:43,279
How is he?
27
00:01:43,559 --> 00:01:44,559
He has woken up.
28
00:01:44,720 --> 00:01:45,880
But he didn't dare
to contact his family.
29
00:01:46,040 --> 00:01:47,399
I've been standing guard by the door.
30
00:01:48,520 --> 00:01:49,199
What about his injuries?
31
00:01:49,600 --> 00:01:50,680
Nothing serious.
32
00:01:50,800 --> 00:01:52,040
Just a dislocated arm.
33
00:01:52,199 --> 00:01:53,399
Nothing fatal.
34
00:01:53,440 --> 00:01:55,399
Ms. Min Hui didn't hurt him too badly.
35
00:02:00,359 --> 00:02:01,999
I already said that there's
no need to inform my family.
36
00:02:03,800 --> 00:02:04,839
Looks like you also know
37
00:02:04,839 --> 00:02:07,279
that you can't let Zheng Yiting
find out about this.
38
00:02:10,679 --> 00:02:12,759
One of your people sent me here.
39
00:02:13,400 --> 00:02:14,679
I'm sure I don't need
40
00:02:14,679 --> 00:02:16,959
to explain to you why I am here.
41
00:02:17,400 --> 00:02:18,479
Not only do I know the reason,
42
00:02:19,919 --> 00:02:22,479
I also regret not being able to land
a few punches on you.
43
00:02:23,639 --> 00:02:26,120
I'm going to sue Min Hui
for intentional injury.
44
00:02:27,919 --> 00:02:30,280
How long do you think
she'll be sentenced
45
00:02:30,799 --> 00:02:32,120
for putting me into this condition?
46
00:02:32,679 --> 00:02:34,639
Are you interested in being my witness?
47
00:02:35,400 --> 00:02:37,239
You must be joking, Mr. Cheng.
48
00:02:39,759 --> 00:02:41,160
Min Hui
49
00:02:41,600 --> 00:02:42,880
was just defending herself.
50
00:02:43,320 --> 00:02:44,560
We don't even know
51
00:02:44,880 --> 00:02:46,359
who the police will arrest.
52
00:02:47,239 --> 00:02:49,359
Everything has changed
now that she has a backer.
53
00:02:50,040 --> 00:02:52,000
Xin Qi, I've been wanting
to ask you this.
54
00:02:52,479 --> 00:02:54,759
How did you make Min Hui yours?
55
00:02:55,280 --> 00:02:56,120
With money
56
00:02:56,400 --> 00:02:57,479
or with projects?
57
00:02:57,840 --> 00:02:58,479
I have a question.
58
00:02:58,479 --> 00:02:59,280
How long will it usually take
59
00:02:59,280 --> 00:03:00,639
to recover from a dislocated arm?
60
00:03:01,000 --> 00:03:02,440
It'll take around a month.
61
00:03:03,199 --> 00:03:04,799
Please excuse me.
I have to take this call.
62
00:03:05,120 --> 00:03:06,000
Thank you.
63
00:03:07,560 --> 00:03:08,440
Ms. Min Hui.
64
00:03:11,880 --> 00:03:12,840
Aunt.
65
00:03:13,079 --> 00:03:16,040
Is something weighing down
on my mom lately?
66
00:03:16,759 --> 00:03:18,479
Why did you ask that?
67
00:03:18,600 --> 00:03:21,840
She has been frowning a lot lately.
68
00:03:21,840 --> 00:03:23,840
She doesn't even smile when I try
to make her feel better.
69
00:03:24,079 --> 00:03:24,840
Another thing.
70
00:03:24,840 --> 00:03:28,199
Daddy insists on
letting me stay with you today.
71
00:03:28,199 --> 00:03:30,239
I'm sure there's something going on
72
00:03:30,239 --> 00:03:31,720
that they don't want me to know.
73
00:03:33,600 --> 00:03:35,199
Such a smart child.
74
00:03:35,600 --> 00:03:38,880
Quanquan. Adults have their own worries.
75
00:03:39,040 --> 00:03:41,320
You don't have to worry about them.
76
00:03:41,560 --> 00:03:42,679
Moreover,
77
00:03:42,959 --> 00:03:44,519
you need to believe in Min Hui.
78
00:03:44,799 --> 00:03:45,959
You always say
79
00:03:45,959 --> 00:03:47,519
that your mother is a superwoman, right?
80
00:03:48,160 --> 00:03:50,840
But I still want to cheer her up.
81
00:03:51,280 --> 00:03:54,079
How are you going to do that?
82
00:04:04,000 --> 00:04:06,320
I think that's a great idea.
83
00:04:06,320 --> 00:04:07,639
But I don't have money.
84
00:04:07,799 --> 00:04:09,199
I do.
85
00:04:09,199 --> 00:04:11,400
But I don't want to use the money
from another person.
86
00:04:13,519 --> 00:04:15,479
You are so cute.
87
00:04:16,119 --> 00:04:18,559
You are exactly like Xin Qi
when he was young.
88
00:04:18,559 --> 00:04:19,400
How about this?
89
00:04:20,400 --> 00:04:22,720
Do you want to know how to earn money?
90
00:04:22,720 --> 00:04:23,919
You know how to earn money?
91
00:04:24,080 --> 00:04:25,439
Of course.
92
00:04:25,640 --> 00:04:27,280
When it comes to earning money,
93
00:04:27,280 --> 00:04:29,919
I'm way better at it than your dad.
94
00:04:29,919 --> 00:04:30,799
Really?
95
00:04:32,239 --> 00:04:33,040
How about this?
96
00:04:33,280 --> 00:04:35,080
Kiss me and I'll teach you.
97
00:04:37,400 --> 00:04:38,679
Finish your food
98
00:04:38,679 --> 00:04:41,479
and I'll teach you how
to become a millionaire.
99
00:04:43,980 --> 00:04:47,100
(Inpatient Department)
100
00:04:49,119 --> 00:04:49,720
Hardy.
101
00:04:49,720 --> 00:04:50,559
Ms. Min Hui.
102
00:04:50,799 --> 00:04:52,160
Ms. Xin is already inside.
103
00:04:52,319 --> 00:04:52,919
Okay.
104
00:04:53,559 --> 00:04:54,840
But I want
105
00:04:55,280 --> 00:04:56,679
to resolve this issue myself.
106
00:04:57,239 --> 00:04:57,840
Okay.
107
00:04:58,840 --> 00:05:01,319
I don't care how Min Hui
managed to seduce you.
108
00:05:01,319 --> 00:05:03,200
I just want to ask you this.
109
00:05:03,439 --> 00:05:05,400
Have you never suspected her
110
00:05:05,600 --> 00:05:07,760
of approaching you for your money?
111
00:05:09,799 --> 00:05:10,799
I had.
112
00:05:11,960 --> 00:05:14,160
I even hurt her because of that.
113
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
And it was the most regretful thing
that I had ever done.
114
00:05:19,359 --> 00:05:20,479
Cheng Qirang.
115
00:05:20,879 --> 00:05:23,080
You say that you like her.
116
00:05:24,720 --> 00:05:27,280
But your feelings for her are not love.
117
00:05:27,280 --> 00:05:28,879
You just want to own her.
118
00:05:29,760 --> 00:05:31,080
Same with me.
119
00:05:31,720 --> 00:05:33,520
I say that I love her.
120
00:05:34,960 --> 00:05:37,200
But I'm the one who hurt her the most.
121
00:05:38,200 --> 00:05:39,919
We've loved and hated each other deeply
122
00:05:40,520 --> 00:05:41,640
in the past.
123
00:05:42,280 --> 00:05:43,799
So, in the future,
124
00:05:43,799 --> 00:05:45,879
as long as I still live,
125
00:05:46,640 --> 00:05:49,439
I won't allow anyone to hurt her,
126
00:05:49,679 --> 00:05:51,319
including me.
127
00:05:52,679 --> 00:05:54,080
So, don't challenge me.
128
00:05:54,879 --> 00:05:55,840
I'm willing
129
00:05:55,840 --> 00:05:57,679
to do anything for her at this moment.
130
00:05:58,359 --> 00:06:00,640
Since you are here to beg me today,
131
00:06:00,640 --> 00:06:02,040
shouldn't you
132
00:06:02,239 --> 00:06:03,960
show how sincere you are?
133
00:06:05,960 --> 00:06:07,720
Who says I'm here to beg you?
134
00:06:08,400 --> 00:06:09,280
You want to file a police report?
135
00:06:09,280 --> 00:06:10,359
Go ahead.
136
00:06:11,239 --> 00:06:14,080
I'll hire the best lawyer
in Bincheng for her.
137
00:06:14,239 --> 00:06:16,439
We can also reinvestigate
your sexual harassment case
138
00:06:16,439 --> 00:06:17,960
from five years ago.
139
00:06:19,520 --> 00:06:20,840
As soon as I have the evidence,
140
00:06:20,999 --> 00:06:22,280
I'll sue you at once.
141
00:06:23,239 --> 00:06:25,160
It doesn't matter even if
I can't find the evidence.
142
00:06:25,479 --> 00:06:27,600
I can just put this on the internet
143
00:06:27,919 --> 00:06:29,479
and let the netizen be the judge of it.
144
00:06:30,760 --> 00:06:31,600
By the way,
145
00:06:32,359 --> 00:06:34,840
Zheng Bangguo has the intention
of making you his successor, right?
146
00:06:35,200 --> 00:06:37,200
Do you think he'll change his mind
147
00:06:37,919 --> 00:06:39,640
when he hears about
this kind of scandal?
148
00:06:44,559 --> 00:06:45,720
Are you threatening me?
149
00:06:45,799 --> 00:06:46,799
No.
150
00:06:47,679 --> 00:06:49,359
Why would I threaten you?
151
00:06:50,319 --> 00:06:52,160
What you are going through now
152
00:06:53,960 --> 00:06:55,840
is nothing compared to how Min Hui
153
00:06:55,919 --> 00:06:57,160
had suffered five years ago.
154
00:07:12,319 --> 00:07:13,119
I'll get going now.
155
00:07:13,119 --> 00:07:13,960
Have a safe journey.
156
00:07:18,799 --> 00:07:20,640
Mr. Xin, you've finally succeeded.
157
00:07:21,600 --> 00:07:22,520
It's late now.
158
00:07:24,200 --> 00:07:25,999
You should get some rest.
159
00:07:49,239 --> 00:07:50,879
My first job is with Be Agile
160
00:07:50,879 --> 00:07:52,239
right after I graduated.
161
00:07:52,960 --> 00:07:55,160
I never thought that I would continue
to work there until now.
162
00:07:55,840 --> 00:07:58,160
I've given my youth
and everything to Be Agile.
163
00:08:00,879 --> 00:08:02,799
I've spent half of my life
164
00:08:03,119 --> 00:08:04,600
at Be Agile.
165
00:08:05,840 --> 00:08:07,280
Everything that I have now
166
00:08:07,520 --> 00:08:08,559
is because of Be Agile.
167
00:08:11,799 --> 00:08:13,280
You are wrong.
168
00:08:13,720 --> 00:08:15,400
You didn't become great
because of Be Agile.
169
00:08:15,400 --> 00:08:17,600
Instead, Be Agile
has become great because of you.
170
00:08:19,040 --> 00:08:21,119
Even if Be Agile is acquired
by another company,
171
00:08:21,119 --> 00:08:22,439
it doesn't mean that you have to leave.
172
00:08:22,640 --> 00:08:24,239
Even if it happens
173
00:08:24,359 --> 00:08:25,840
and you lose your job...
174
00:08:26,980 --> 00:08:27,580
Hey!
175
00:08:28,040 --> 00:08:29,280
I'll take care of you.
176
00:08:33,280 --> 00:08:35,799
What are you doing?
Are you imitating Zhou Xingchi?
177
00:08:36,040 --> 00:08:37,880
You should take care of yourself first.
178
00:08:41,760 --> 00:08:43,360
I'm not joking with you.
179
00:08:44,160 --> 00:08:45,360
I'll take care of you.
180
00:08:47,679 --> 00:08:49,480
Although I don't earn
as much as you do right now,
181
00:08:51,760 --> 00:08:53,400
I'll continue to work hard.
182
00:09:03,880 --> 00:09:04,919
It's okay. I know.
183
00:09:04,919 --> 00:09:06,079
You are not my husband.
184
00:09:06,079 --> 00:09:07,480
I know you just want to help.
185
00:09:07,480 --> 00:09:08,839
I'll come up with a solution.
186
00:09:16,400 --> 00:09:17,360
That's right.
187
00:09:17,799 --> 00:09:18,919
Why should I wait for another company
188
00:09:18,919 --> 00:09:20,760
to acquire Be Agile?
189
00:09:26,799 --> 00:09:27,719
Husband?
190
00:09:29,160 --> 00:09:30,839
Was she
191
00:09:31,799 --> 00:09:32,880
hinting at me?
192
00:10:05,799 --> 00:10:06,839
Why are you still awake?
193
00:10:09,480 --> 00:10:10,439
I can't sleep.
194
00:10:13,000 --> 00:10:14,040
Where were you just now?
195
00:10:17,199 --> 00:10:18,079
I...
196
00:10:18,199 --> 00:10:20,599
You looked cool when you acted like
197
00:10:20,640 --> 00:10:22,040
the domineering CEO.
198
00:10:24,360 --> 00:10:25,520
You were at the hospital?
199
00:10:28,360 --> 00:10:29,520
I heard what you said.
200
00:10:30,640 --> 00:10:31,640
Thank you.
201
00:10:33,199 --> 00:10:34,839
Do you trust me now?
202
00:10:35,599 --> 00:10:37,079
I'll keep my promise
203
00:10:37,240 --> 00:10:38,319
to you.
204
00:10:40,559 --> 00:10:41,559
Do you know?
205
00:10:42,360 --> 00:10:43,520
Lately,
206
00:10:43,880 --> 00:10:45,959
I've been thinking about the first time
207
00:10:45,959 --> 00:10:48,079
we met five years ago.
208
00:10:48,919 --> 00:10:50,120
I wonder when this tree
209
00:10:50,120 --> 00:10:51,880
can grow up to that size.
210
00:10:54,520 --> 00:10:56,160
Actually, if we think about it carefully,
211
00:10:56,719 --> 00:10:58,280
I was the one who mistook you
for Su Tian.
212
00:11:00,079 --> 00:11:02,120
But I blamed you
213
00:11:02,480 --> 00:11:04,160
for everything.
214
00:11:04,799 --> 00:11:05,799
Min Hui.
215
00:11:06,760 --> 00:11:08,799
I owe you an apology.
216
00:11:09,919 --> 00:11:11,880
I remember someone once told me
217
00:11:12,160 --> 00:11:13,799
that with enough time,
218
00:11:14,040 --> 00:11:15,240
everything will become
219
00:11:15,240 --> 00:11:16,839
good memories in the end.
220
00:11:17,079 --> 00:11:18,319
Looks like it's true.
221
00:11:21,480 --> 00:11:23,199
Maybe it has nothing
222
00:11:23,839 --> 00:11:25,280
to do with time.
223
00:11:26,079 --> 00:11:27,919
Good or bad,
224
00:11:28,599 --> 00:11:30,679
it depends on the state of our mind.
225
00:11:31,559 --> 00:11:32,480
Min Hui,
226
00:11:33,079 --> 00:11:35,400
compared to what happened
five years ago,
227
00:11:36,280 --> 00:11:38,040
I would rather focus on our future.
228
00:11:38,400 --> 00:11:40,919
I won't let myself live in the past.
229
00:11:42,199 --> 00:11:43,360
You shouldn't do that too.
230
00:11:43,760 --> 00:11:44,839
You are right.
231
00:11:45,839 --> 00:11:47,839
We shouldn't live in our memories.
232
00:11:49,240 --> 00:11:51,240
Just like what happened
with Cheng Qirang.
233
00:11:52,199 --> 00:11:53,319
It's in the past now.
234
00:11:56,679 --> 00:11:57,880
That day,
235
00:11:58,240 --> 00:12:00,199
I found this on your bed
236
00:12:00,599 --> 00:12:02,480
when I cleaned your room.
237
00:12:04,400 --> 00:12:05,280
Xin Qi.
238
00:12:06,400 --> 00:12:08,679
Are you willing to put it on me again?
239
00:12:36,900 --> 00:12:39,100
♪You make my heart beat♪
240
00:12:39,380 --> 00:12:43,220
♪It travels from silent darkness♪
241
00:12:43,300 --> 00:12:45,260
♪To starry night♪
242
00:12:45,460 --> 00:12:48,340
♪We hold our hands♪
243
00:12:48,580 --> 00:12:51,020
♪Back to the home bay♪
244
00:12:51,500 --> 00:12:53,780
♪Braving love♪
245
00:12:54,140 --> 00:12:57,180
♪I don't wanna break a promise♪
246
00:12:57,180 --> 00:12:59,100
♪Braving us♪
247
00:12:59,380 --> 00:13:02,140
♪I just wanna stay here till you♪
248
00:13:02,140 --> 00:13:04,380
♪Feel my love♪
249
00:13:04,820 --> 00:13:08,700
♪I just can't get you out of my mind♪
250
00:13:09,040 --> 00:13:10,319
Xin Qi.
251
00:13:12,319 --> 00:13:13,599
Time to wake up.
252
00:13:14,559 --> 00:13:15,959
Just a little while longer.
253
00:13:16,360 --> 00:13:18,280
No. We have to get up.
254
00:13:19,120 --> 00:13:20,240
Let's sleep a little bit longer.
255
00:13:23,439 --> 00:13:24,480
Let me hug you for a while longer.
256
00:13:24,480 --> 00:13:25,439
Xin Qi.
257
00:13:26,319 --> 00:13:28,120
Xin Qi, you really need to get up.
258
00:13:30,599 --> 00:13:31,760
Get up. You have to get up.
259
00:13:31,760 --> 00:13:32,799
Hurry up.
260
00:13:32,839 --> 00:13:34,240
What is it?
261
00:13:37,120 --> 00:13:39,360
How could you?
262
00:13:42,280 --> 00:13:44,959
Quanquan, let us explain.
263
00:13:45,439 --> 00:13:45,919
Explain it to him.
264
00:13:45,919 --> 00:13:46,640
Quanquan.
265
00:13:46,719 --> 00:13:47,719
About this,
266
00:13:47,719 --> 00:13:50,839
you have to let me...
267
00:13:52,679 --> 00:13:55,120
Why didn't you sleep together with me?
268
00:13:55,120 --> 00:13:56,520
You even sent me to Aunt Cindy.
269
00:13:58,559 --> 00:13:59,760
Let's sleep together
for a while longer then.
270
00:13:59,760 --> 00:14:00,120
Okay.
271
00:14:00,120 --> 00:14:01,910
- Come.
- No.
272
00:14:02,880 --> 00:14:04,880
Min Quanquan,
you are going to be late for school.
273
00:14:04,919 --> 00:14:07,000
It's okay. I'll send you there
in my car later.
274
00:14:07,040 --> 00:14:08,280
You won't be late.
275
00:14:08,719 --> 00:14:10,599
You can't spoil your son like this.
276
00:14:10,919 --> 00:14:13,439
Why can't I?
277
00:14:13,760 --> 00:14:14,799
You want to spoil him?
278
00:14:14,799 --> 00:14:16,079
I won't let any of you sleep.
279
00:14:16,480 --> 00:14:17,439
Wake up now.
280
00:14:17,799 --> 00:14:18,319
No.
281
00:14:18,319 --> 00:14:20,160
We need to go to work and
you need to go to school.
282
00:14:21,190 --> 00:14:22,590
- Quanquan.
- Quanquan.
283
00:14:22,599 --> 00:14:23,719
Daddy!
284
00:14:23,719 --> 00:14:24,760
Quanquan.
285
00:14:24,760 --> 00:14:25,839
Time to go to school.
286
00:14:25,839 --> 00:14:27,199
Daddy.
287
00:14:27,640 --> 00:14:28,719
I'll sleep for a while longer.
288
00:14:29,839 --> 00:14:31,160
Naughty boy. Let's go.
289
00:14:31,360 --> 00:14:32,160
Wear your shoes.
290
00:14:38,439 --> 00:14:39,839
It smells so nice.
291
00:14:39,959 --> 00:14:41,880
Hurry up and eat your breakfast.
Otherwise, Quanquan will be late.
292
00:14:44,280 --> 00:14:45,880
What are you wearing?
293
00:14:46,480 --> 00:14:47,599
Quanquan chose this.
294
00:14:54,160 --> 00:14:56,480
It's indeed different when someone
is nourished with love.
295
00:14:56,520 --> 00:14:57,839
You are glowing.
296
00:14:59,400 --> 00:15:00,760
Thank you then.
297
00:15:01,679 --> 00:15:02,679
Here. Take a seat.
298
00:15:05,319 --> 00:15:06,919
I want to discuss
something important with you.
299
00:15:07,000 --> 00:15:07,640
What is it?
300
00:15:07,880 --> 00:15:10,760
Let me go back with you today
to pack your things.
301
00:15:11,799 --> 00:15:13,240
Why should I pack my things?
302
00:15:14,199 --> 00:15:16,199
We should pack up
your and Quanquan's things.
303
00:15:16,240 --> 00:15:18,640
Don't tell me that you want
to live separately from me.
304
00:15:20,559 --> 00:15:21,719
I think
305
00:15:21,959 --> 00:15:23,760
that even if we are a couple now,
306
00:15:23,919 --> 00:15:26,000
we need to have our personal space.
307
00:15:26,000 --> 00:15:27,880
I don't plan to move in with you.
308
00:15:29,360 --> 00:15:30,480
Are you being serious?
309
00:15:31,839 --> 00:15:32,760
Yes.
310
00:15:33,160 --> 00:15:36,319
Besides, you are quite healthy, right?
311
00:15:36,319 --> 00:15:37,679
It doesn't look like
there's any problem with you.
312
00:15:39,480 --> 00:15:41,040
Actually, my heart
hasn't been feeling well
313
00:15:43,040 --> 00:15:44,760
for the past two days.
314
00:15:44,760 --> 00:15:46,160
I don't know what's wrong with it.
315
00:15:46,199 --> 00:15:46,959
Really?
316
00:15:47,360 --> 00:15:49,959
Xin Qi, drop your act.
317
00:15:49,959 --> 00:15:51,880
Hurry up and feed me.
318
00:15:51,880 --> 00:15:54,160
I have to go to the kindergarten.
319
00:15:55,360 --> 00:15:57,280
- He has to go to the kindergarten.
- Son, eat over there.
320
00:15:57,280 --> 00:15:58,480
I'm talking about something serious
with your mom.
321
00:15:58,480 --> 00:15:59,120
Go now.
322
00:15:59,120 --> 00:16:00,400
No.
323
00:16:01,120 --> 00:16:02,079
Go now.
324
00:16:02,079 --> 00:16:03,679
No.
325
00:16:03,760 --> 00:16:05,079
Please?
326
00:16:05,880 --> 00:16:07,760
Quanquan, who do you want to feed you?
327
00:16:09,520 --> 00:16:10,199
Daddy.
328
00:16:10,199 --> 00:16:11,839
Feed him, daddy.
329
00:16:12,799 --> 00:16:13,719
Not that one.
330
00:16:13,719 --> 00:16:14,439
Well.
331
00:16:15,439 --> 00:16:16,480
Move in.
332
00:16:17,439 --> 00:16:18,959
Come on. Eat it yourself.
333
00:16:19,360 --> 00:16:19,919
Okay?
334
00:16:20,799 --> 00:16:21,799
No.
335
00:16:21,919 --> 00:16:22,480
Please.
336
00:16:22,679 --> 00:16:23,760
Please.
337
00:16:25,559 --> 00:16:26,520
No.
338
00:16:29,439 --> 00:16:30,520
Hurry up.
339
00:16:31,160 --> 00:16:32,280
We are going to be late.
340
00:16:33,980 --> 00:16:37,320
(Be Agile Medical Technology)
341
00:16:37,520 --> 00:16:38,120
Good morning, Ms. Cao.
342
00:16:38,120 --> 00:16:38,559
Good morning.
343
00:16:38,920 --> 00:16:39,640
Good morning, Ms. Cao.
344
00:16:39,710 --> 00:16:40,460
- Ms. Cao.
- Good morning.
345
00:16:40,460 --> 00:16:42,360
- Good morning, Ms. Cao.
- Good morning, Ms. Cao.
346
00:16:42,480 --> 00:16:43,040
Good morning.
347
00:16:45,559 --> 00:16:46,280
Good morning, Ms. Cao.
348
00:16:46,319 --> 00:16:47,719
Ms. Cao, you look beautiful today.
349
00:16:47,880 --> 00:16:48,599
Good morning.
350
00:17:02,559 --> 00:17:04,079
(You didn't become great
because of Be Agile.)
351
00:17:04,079 --> 00:17:06,159
(Instead, Be Agile
has become great because of you.)
352
00:17:11,500 --> 00:17:16,820
(Come to me when you are at the company.
I have something important to discuss.)
353
00:17:24,520 --> 00:17:25,319
Ms. Cao.
354
00:17:25,319 --> 00:17:26,520
What is it that is so important?
355
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
Do we have to wait for Min Hui?
356
00:17:27,720 --> 00:17:29,480
I have two meetings later.
357
00:17:29,680 --> 00:17:30,879
Please wait for a while longer, Mr. He.
358
00:17:31,040 --> 00:17:31,839
I promise you
359
00:17:31,839 --> 00:17:33,359
that what I'm about to say
360
00:17:33,359 --> 00:17:35,480
will be more important
than your meetings.
361
00:17:38,079 --> 00:17:39,480
I'm sorry.
362
00:17:39,879 --> 00:17:40,440
Please have a seat.
363
00:17:40,440 --> 00:17:42,280
I only saw your message
when I was on my way here.
364
00:17:42,760 --> 00:17:43,680
What is it?
365
00:17:45,399 --> 00:17:47,119
Okay. Everyone is here now.
366
00:17:47,240 --> 00:17:48,839
What I'm about to say next
367
00:17:48,839 --> 00:17:49,599
is confidential.
368
00:17:49,639 --> 00:17:50,799
So, I hope
369
00:17:50,799 --> 00:17:53,760
that I won't hear anything about it
outside of this office.
370
00:17:54,319 --> 00:17:56,079
Are you here to talk about
the acquisition issue?
371
00:17:56,359 --> 00:17:57,520
Guanchao is behind it.
372
00:17:57,760 --> 00:17:59,480
Guanchao has entered
the acquisition war too?
373
00:18:00,520 --> 00:18:01,399
It's okay.
374
00:18:01,760 --> 00:18:04,119
He can acquire his company
while we acquire ours.
375
00:18:06,920 --> 00:18:07,960
We?
376
00:18:08,159 --> 00:18:08,879
Yes.
377
00:18:09,319 --> 00:18:11,720
No matter who owns Be Agile in the end,
378
00:18:12,079 --> 00:18:13,440
it won't be better
than how it is right now.
379
00:18:13,680 --> 00:18:15,839
Rather than letting others acquire
our company, we can be our own master.
380
00:18:16,280 --> 00:18:17,399
MBO?
381
00:18:17,559 --> 00:18:19,159
Yes. That's the one.
382
00:18:19,440 --> 00:18:20,599
Management buyout.
383
00:18:20,760 --> 00:18:22,879
If all the executives of Be Agile
pool our money together to bid
384
00:18:22,879 --> 00:18:24,960
for the acquisition in the name
of the management team,
385
00:18:25,000 --> 00:18:26,799
with the help of some venture
capitalists and private equity firms,
386
00:18:26,799 --> 00:18:27,920
we might win the bid.
387
00:18:28,960 --> 00:18:30,240
Are you being serious?
388
00:18:30,319 --> 00:18:31,159
Of course.
389
00:18:31,240 --> 00:18:32,480
If it's a success,
390
00:18:32,480 --> 00:18:34,680
we'll have more freedom
in managing our company
391
00:18:34,680 --> 00:18:35,799
and we can better
392
00:18:35,799 --> 00:18:37,040
protect our teams,
393
00:18:37,280 --> 00:18:38,040
our projects
394
00:18:38,040 --> 00:18:39,359
and our research data.
395
00:18:40,079 --> 00:18:42,000
I've thought about it too.
396
00:18:43,559 --> 00:18:45,159
But where can we get the money?
397
00:18:45,319 --> 00:18:46,799
Even if we reach out to
venture capitalists,
398
00:18:46,799 --> 00:18:49,000
each of us will have to put
at least a few million into it.
399
00:18:50,079 --> 00:18:51,760
You have overestimated me.
400
00:18:52,000 --> 00:18:53,359
You are our core researcher.
401
00:18:53,359 --> 00:18:54,480
You can offer us your skills
402
00:18:54,480 --> 00:18:55,920
and some funds.
403
00:18:56,960 --> 00:18:58,839
Yuanlai doesn't want us anymore.
404
00:18:58,839 --> 00:19:01,240
Why don't we fight back
and save ourselves?
405
00:19:01,839 --> 00:19:02,639
Are you in
406
00:19:02,879 --> 00:19:03,760
or are you out?
407
00:19:07,200 --> 00:19:10,520
Blue Jay has only 300 million funds
at its disposal.
408
00:19:10,760 --> 00:19:13,000
It won't be enough to acquire Be Agile.
409
00:19:13,480 --> 00:19:15,680
I've asked Hardy to contact the bank
410
00:19:16,879 --> 00:19:17,879
to apply for a loan.
411
00:19:18,359 --> 00:19:19,359
President.
412
00:19:19,599 --> 00:19:20,399
Mr. Xin.
413
00:19:21,040 --> 00:19:22,599
I've received a reply from the bank.
414
00:19:22,799 --> 00:19:24,960
They can only loan us
200 million at most.
415
00:19:25,760 --> 00:19:26,920
But
416
00:19:28,240 --> 00:19:30,200
we need to use Blue Jay's
shares as collateral.
417
00:19:31,680 --> 00:19:32,720
No way.
418
00:19:33,399 --> 00:19:35,159
The board won't agree to it.
419
00:19:41,639 --> 00:19:43,040
What if I say
420
00:19:44,440 --> 00:19:46,520
that I'll bear the consequences
421
00:19:46,680 --> 00:19:48,319
of acquiring Be Agile by myself?
422
00:19:50,520 --> 00:19:51,480
Jason.
423
00:19:51,520 --> 00:19:52,200
Cindy.
424
00:19:53,319 --> 00:19:55,119
I'm not being reckless.
425
00:19:55,399 --> 00:19:57,000
Helping Min Hui
is just one of the reasons.
426
00:19:57,680 --> 00:19:59,680
I can really see the potential
of Be Agile.
427
00:20:00,000 --> 00:20:01,920
It's like a bamboo shoot in spring.
428
00:20:02,559 --> 00:20:04,520
Only the top can be seen right now.
429
00:20:04,520 --> 00:20:06,119
But when the spring rain comes,
430
00:20:06,359 --> 00:20:07,879
it'll shoot up into the sky
431
00:20:07,879 --> 00:20:09,720
and show everyone its worth.
432
00:20:10,799 --> 00:20:12,680
I want to be that spring rain.
433
00:20:14,799 --> 00:20:16,079
Isn't that our purpose
434
00:20:16,079 --> 00:20:17,440
of being a venture capitalist?
435
00:20:25,920 --> 00:20:26,680
Hardy.
436
00:20:27,079 --> 00:20:28,760
Book a morning flight for me tomorrow.
437
00:20:28,879 --> 00:20:29,879
Put together all the information
438
00:20:29,879 --> 00:20:31,119
in the form of a PPT for me
439
00:20:31,119 --> 00:20:32,399
before I board the plane.
440
00:20:32,520 --> 00:20:33,599
I'll get it done.
441
00:20:48,799 --> 00:20:49,920
Count me in.
442
00:20:57,480 --> 00:20:58,720
Let me ask you this.
443
00:20:59,159 --> 00:21:00,960
Why are you asking me to join you?
444
00:21:01,000 --> 00:21:02,799
I don't think we are close enough
445
00:21:02,799 --> 00:21:04,319
to cooperate on something of this scale.
446
00:21:04,319 --> 00:21:06,000
You are the general manager of Be Agile.
447
00:21:06,000 --> 00:21:07,639
If we are to proceed with the MBO,
448
00:21:07,639 --> 00:21:08,920
we'll have to go through you.
449
00:21:08,920 --> 00:21:10,079
So,
450
00:21:10,159 --> 00:21:12,280
it's better to have an extra comrade
instead of an extra enemy.
451
00:21:13,799 --> 00:21:14,879
What about the money?
452
00:21:14,879 --> 00:21:17,319
Whether it's the private equity firms
or venture capitalists,
453
00:21:17,319 --> 00:21:18,240
you can't get
454
00:21:18,240 --> 00:21:20,000
that much money so easily.
455
00:21:20,359 --> 00:21:22,440
I know some investment company owners.
456
00:21:22,760 --> 00:21:23,680
I can also
457
00:21:23,680 --> 00:21:25,040
contact the bank to get more money.
458
00:21:25,119 --> 00:21:27,280
Actually, I've already contacted
some venture capitalists.
459
00:21:27,280 --> 00:21:28,319
At least three of them
460
00:21:28,319 --> 00:21:29,960
are very interested in our proposal.
461
00:21:33,559 --> 00:21:34,159
How about this?
462
00:21:35,079 --> 00:21:36,920
If you can find any willing investors
463
00:21:36,920 --> 00:21:38,480
within two weeks,
464
00:21:39,240 --> 00:21:40,079
I'll join you.
465
00:21:40,520 --> 00:21:41,359
No problem.
466
00:21:52,559 --> 00:21:55,159
13,549.
467
00:21:55,599 --> 00:21:57,599
7,586.
468
00:21:58,319 --> 00:21:59,399
8,000.
469
00:22:00,639 --> 00:22:01,720
Wait.
470
00:22:01,720 --> 00:22:04,240
Wait. I'm in the middle
of a calculation.
471
00:22:08,720 --> 00:22:10,119
What are you calculating?
472
00:22:11,920 --> 00:22:13,359
My balance.
473
00:22:14,480 --> 00:22:15,520
Are you out of money?
474
00:22:16,280 --> 00:22:16,920
What happened?
475
00:22:18,240 --> 00:22:18,960
Cao Mu plans
476
00:22:18,960 --> 00:22:20,399
to push for the MBO
477
00:22:20,399 --> 00:22:21,599
with the executives of our company.
478
00:22:21,599 --> 00:22:22,720
MBO?
479
00:22:24,960 --> 00:22:26,879
That's daring of you.
480
00:22:27,040 --> 00:22:28,240
Cao Mu has done the calculation.
481
00:22:28,240 --> 00:22:30,079
Be Agile's current market valuation
482
00:22:30,079 --> 00:22:32,040
is around 1 to 1.3 billion.
483
00:22:32,119 --> 00:22:33,520
If we want to push for the MBO,
484
00:22:33,520 --> 00:22:34,720
the executives
485
00:22:34,720 --> 00:22:36,760
need to pay at least 3.5% of the total.
486
00:22:37,079 --> 00:22:40,079
It means that you just need
to collect 1 billion.
487
00:22:40,720 --> 00:22:42,559
If you can raise your funds
to 1.3 billion,
488
00:22:42,559 --> 00:22:44,240
you'll have a high chance
of winning the bid.
489
00:22:44,240 --> 00:22:45,119
That's right.
490
00:22:47,040 --> 00:22:48,920
It's about the same as my evaluation.
491
00:22:49,119 --> 00:22:51,240
Cao Mu has done her research.
492
00:22:51,359 --> 00:22:52,200
Yes.
493
00:22:52,480 --> 00:22:54,000
She has been staying up late
for the past few days
494
00:22:54,000 --> 00:22:55,879
to work on the MBO.
495
00:22:57,599 --> 00:22:59,480
I really want to help her.
496
00:22:59,480 --> 00:23:01,839
But I haven't even settled
my own issue yet.
497
00:23:02,119 --> 00:23:03,760
I can't help her even if I want to.
498
00:23:05,639 --> 00:23:06,839
That's not true.
499
00:23:12,839 --> 00:23:13,879
How could I forget
500
00:23:13,879 --> 00:23:16,440
that I have the God of Fortune
by my side?
501
00:23:16,799 --> 00:23:17,599
God of Fortune.
502
00:23:18,040 --> 00:23:19,960
Are you interested in joining us?
503
00:23:20,680 --> 00:23:21,760
Well.
504
00:23:23,359 --> 00:23:24,520
It depends on how well
you can convince me.
505
00:23:26,639 --> 00:23:28,399
Let me show you what I can do then.
506
00:23:28,399 --> 00:23:29,159
Is this enough?
507
00:23:29,159 --> 00:23:29,839
No.
508
00:23:29,839 --> 00:23:30,799
No?
509
00:23:31,079 --> 00:23:33,680
I'm sorry. I was wrong.
510
00:23:42,740 --> 00:23:45,620
(Spectrum Theatre)
511
00:23:46,760 --> 00:23:47,599
Excuse me.
512
00:23:47,599 --> 00:23:49,599
Is this where the ballet dancers
come out?
513
00:23:49,599 --> 00:23:50,480
Yes. This is the place.
514
00:23:50,480 --> 00:23:51,119
Thank you.
515
00:24:13,760 --> 00:24:14,639
Zizhu.
516
00:24:14,720 --> 00:24:16,680
Zizhu, this is for you.
517
00:24:17,359 --> 00:24:19,040
Do I have to accept it?
518
00:24:19,159 --> 00:24:21,280
Besides, who says that I like roses?
519
00:24:21,280 --> 00:24:23,000
I hate roses the most.
520
00:24:25,799 --> 00:24:26,639
Zizhu.
521
00:24:48,119 --> 00:24:49,960
With Blue Jay's current situation,
522
00:24:50,359 --> 00:24:51,639
we don't have a lot of available funds.
523
00:24:51,839 --> 00:24:52,839
But
524
00:24:53,159 --> 00:24:55,480
I can get 500 million for you.
525
00:24:56,040 --> 00:24:56,799
Then...
526
00:24:56,879 --> 00:24:58,200
No. That's too much.
527
00:24:59,399 --> 00:25:01,000
Don't feel pressured about it.
528
00:25:01,599 --> 00:25:02,639
I'm not just doing it
529
00:25:02,799 --> 00:25:04,319
for you.
530
00:25:04,399 --> 00:25:06,280
I'm doing it for Be Agile
and Blue Jay too.
531
00:25:06,639 --> 00:25:07,920
Ask Cao Mu to come
to my company tomorrow.
532
00:25:07,920 --> 00:25:09,399
I'll talk about the details with her.
533
00:25:11,559 --> 00:25:14,639
For the MBO, how much funds do you need?
534
00:25:15,119 --> 00:25:16,399
Cao Mu, He Haixiang and the others
535
00:25:16,399 --> 00:25:17,839
will take out 6 million each.
536
00:25:18,359 --> 00:25:19,760
I'll be offering my skills too.
537
00:25:19,760 --> 00:25:21,159
So, I just need to take out 3 million.
538
00:25:21,760 --> 00:25:23,159
That's quite reasonable.
539
00:25:24,200 --> 00:25:24,839
Tomorrow afternoon, I'll...
540
00:25:24,839 --> 00:25:26,879
I want to settle this myself.
541
00:25:27,399 --> 00:25:29,159
If I can't do it,
542
00:25:29,159 --> 00:25:31,040
it means that I'm not capable enough.
543
00:25:31,040 --> 00:25:32,520
If that's the case,
I'll withdraw from the MBO.
544
00:25:33,879 --> 00:25:36,399
Do you have to draw
such a clear line between us?
545
00:25:36,480 --> 00:25:38,839
There are things that I want
to take care of myself.
546
00:25:38,839 --> 00:25:39,879
Have faith in me.
547
00:25:41,480 --> 00:25:42,359
I can do it.
548
00:25:43,559 --> 00:25:44,119
Okay.
549
00:25:45,240 --> 00:25:46,639
I respect your decision.
550
00:25:49,280 --> 00:25:49,960
By the way,
551
00:25:50,280 --> 00:25:51,319
if Blue Jay
552
00:25:51,319 --> 00:25:53,399
is going to join our acquisition plan,
553
00:25:53,720 --> 00:25:54,960
our relationship
554
00:25:54,960 --> 00:25:56,799
will become a sensitive topic.
555
00:25:57,280 --> 00:25:58,319
You understand, right?
556
00:25:58,319 --> 00:26:01,000
I don't want to ruffle He Haixiang
and the others.
557
00:26:01,599 --> 00:26:02,240
So...
558
00:26:02,240 --> 00:26:03,559
So, we have to keep our relationship
559
00:26:03,559 --> 00:26:04,639
a secret.
560
00:26:04,839 --> 00:26:05,520
That's right.
561
00:26:05,920 --> 00:26:07,359
You are so smart.
562
00:26:07,359 --> 00:26:08,920
You are indeed my son's father.
563
00:26:09,879 --> 00:26:11,280
You make it sound nice.
564
00:26:11,440 --> 00:26:13,440
But you just don't want to
give me the title.
565
00:26:14,079 --> 00:26:15,799
What title?
566
00:26:15,920 --> 00:26:18,559
Mr. Xin, you've watched too many dramas.
567
00:26:20,159 --> 00:26:21,960
I know this is unfair to you.
568
00:26:22,559 --> 00:26:24,200
How about
569
00:26:24,280 --> 00:26:25,879
I do as you say when we are outside
570
00:26:26,960 --> 00:26:28,760
as well as when we are at home?
571
00:26:30,480 --> 00:26:31,200
Really?
572
00:26:33,159 --> 00:26:35,240
Let me collect
some of the interests then.
573
00:26:45,440 --> 00:26:47,839
You are the one
who gave up on the interests.
574
00:26:49,599 --> 00:26:50,240
That doesn't count.
575
00:27:10,280 --> 00:27:11,440
Why is he here?
576
00:27:11,680 --> 00:27:12,480
I don't know.
577
00:27:12,680 --> 00:27:14,200
Get up.
578
00:27:15,079 --> 00:27:16,079
I don't know.
579
00:27:18,119 --> 00:27:19,119
Let's carry him back to his room.
580
00:27:29,839 --> 00:27:31,040
You are here.
581
00:27:31,040 --> 00:27:32,480
Let's sleep together.
582
00:27:34,399 --> 00:27:35,520
Quanquan, be good.
583
00:27:35,520 --> 00:27:36,879
I'll carry you back to your room.
584
00:27:37,119 --> 00:27:37,480
No.
585
00:27:37,480 --> 00:27:39,559
I want to sleep with you today.
586
00:27:39,799 --> 00:27:42,040
Quanquan, you are a big boy now.
587
00:27:42,240 --> 00:27:44,440
You've been sleeping by yourself
before this, right?
588
00:27:44,440 --> 00:27:46,000
Yes. This bed is too small.
589
00:27:46,000 --> 00:27:46,920
It can't fit all of us.
590
00:27:47,639 --> 00:27:49,359
But it could fit us before this.
591
00:27:49,359 --> 00:27:51,639
You even told me bedtime stories on it.
592
00:27:51,720 --> 00:27:54,480
I shouldn't have helped you
pursue Min Hui.
593
00:27:54,599 --> 00:27:57,159
Now that you have Min Hui,
you don't want your son anymore.
594
00:28:00,639 --> 00:28:02,319
I'm regretting having him
595
00:28:02,639 --> 00:28:03,599
as our son now.
596
00:28:05,119 --> 00:28:07,799
Maybe we should
take a rain check for today.
597
00:28:10,280 --> 00:28:11,879
No. Let me take you back to your room.
598
00:28:12,240 --> 00:28:14,040
Mummy, save me.
599
00:28:14,040 --> 00:28:14,480
Don't go yet.
600
00:28:14,480 --> 00:28:15,799
Take this with you.
601
00:28:15,799 --> 00:28:17,120
Quanquan, the crocodile
will keep you company.
602
00:28:17,120 --> 00:28:17,960
- Let's go.
- Mummy!
603
00:28:18,559 --> 00:28:20,040
Quanquan!
604
00:28:22,000 --> 00:28:23,720
I'm such a bad mummy.
605
00:28:23,720 --> 00:28:25,200
Let me down.
606
00:28:26,040 --> 00:28:27,319
Our neighbors are sleeping already.
607
00:28:28,159 --> 00:28:29,359
Quanquan.
608
00:28:30,280 --> 00:28:32,319
You have to be understanding.
609
00:28:32,559 --> 00:28:34,799
What does it mean?
610
00:28:35,639 --> 00:28:36,960
Being understanding
611
00:28:38,079 --> 00:28:40,079
means that you are an adult from now on.
612
00:28:40,119 --> 00:28:42,559
You have to learn
how to sleep by yourself.
613
00:28:43,000 --> 00:28:45,720
But I'm still a kid.
614
00:28:46,119 --> 00:28:46,760
You are not.
615
00:28:46,760 --> 00:28:48,200
You are Iron Man. You are an adult.
616
00:28:48,280 --> 00:28:49,760
This will keep you company today.
617
00:28:50,119 --> 00:28:50,599
Anyway,
618
00:28:50,599 --> 00:28:52,920
don't go to me and Min Hui's room.
619
00:28:53,280 --> 00:28:54,040
Sleep now.
620
00:28:55,040 --> 00:28:55,680
Goodnight.
621
00:29:00,680 --> 00:29:03,920
Adults now are so unreliable.
622
00:29:14,319 --> 00:29:15,319
Are you asleep?
623
00:29:17,879 --> 00:29:19,280
Looks like you are really exhausted.
624
00:29:22,839 --> 00:29:23,680
Goodnight.
625
00:29:35,639 --> 00:29:36,559
Xin Qi.
626
00:29:39,960 --> 00:29:40,960
Are you asleep?
627
00:29:42,920 --> 00:29:44,200
Xin Qi.
628
00:29:44,799 --> 00:29:45,960
Do not sleep.
629
00:29:47,000 --> 00:29:48,359
Do not sleep.
630
00:29:51,200 --> 00:29:53,040
How can I sleep with you here?
631
00:30:04,140 --> 00:30:06,440
(Be Agile Medical Technology)
632
00:30:06,440 --> 00:30:07,639
Xin Qi said yes?
633
00:30:09,440 --> 00:30:11,799
But Blue Jay can only offer
500 million at most.
634
00:30:12,319 --> 00:30:13,319
As for the rest...
635
00:30:13,319 --> 00:30:14,879
I've talked to two private equity firms.
636
00:30:14,879 --> 00:30:15,920
One of them
637
00:30:15,920 --> 00:30:17,119
is very interested
638
00:30:17,119 --> 00:30:18,440
in the AI heart modeling technology
639
00:30:18,440 --> 00:30:19,680
that Min Hui is working on.
640
00:30:19,680 --> 00:30:21,280
I'm sure they'll invest in us.
641
00:30:21,480 --> 00:30:23,440
The other firm is still considering it.
642
00:30:23,440 --> 00:30:25,200
But I think it's very likely
that they'll say yes too.
643
00:30:25,200 --> 00:30:27,200
I think it's just an issue
with the profit distribution.
644
00:30:27,200 --> 00:30:27,799
Min Hui.
645
00:30:27,799 --> 00:30:29,480
You should come with me tomorrow
to meet the investor.
646
00:30:29,520 --> 00:30:31,879
You can convince him
with your professionalism.
647
00:30:31,960 --> 00:30:32,680
No problem.
648
00:30:32,879 --> 00:30:34,119
That's great.
649
00:30:34,359 --> 00:30:35,319
As I said,
650
00:30:35,319 --> 00:30:36,920
everyone knows the value of Be Agile.
651
00:30:37,159 --> 00:30:39,119
Yuanlai will regret selling us off.
652
00:30:39,520 --> 00:30:40,599
If we didn't work on
653
00:30:40,599 --> 00:30:42,879
the AI heart modeling technology
back then,
654
00:30:42,879 --> 00:30:45,200
we wouldn't have been
so popular right now.
655
00:30:45,799 --> 00:30:47,359
It's pointless to bring that up now.
656
00:30:49,399 --> 00:30:51,639
We are in the same boat now.
657
00:30:51,680 --> 00:30:53,359
We should focus on the future.
658
00:30:54,040 --> 00:30:55,680
If the acquisition is a success,
659
00:30:55,680 --> 00:30:57,559
I'll be in charge of the management.
660
00:30:57,559 --> 00:30:59,280
As for the R&D projects
and technologies,
661
00:30:59,319 --> 00:31:00,639
Min Hui can be in charge of them.
662
00:31:01,000 --> 00:31:02,559
If the acquisition is a success,
663
00:31:02,559 --> 00:31:03,559
we will be the shareholders.
664
00:31:03,559 --> 00:31:04,920
Of course she'll be in charge of them.
665
00:31:05,159 --> 00:31:06,319
But Mr. He,
666
00:31:06,319 --> 00:31:08,079
what are you going to do
667
00:31:08,079 --> 00:31:09,440
with Ding Yifeng?
668
00:31:10,599 --> 00:31:11,839
What do you mean?
669
00:31:11,960 --> 00:31:14,079
If this company becomes ours,
670
00:31:14,359 --> 00:31:16,079
I won't hire an idler.
671
00:31:19,559 --> 00:31:21,079
The most important thing now
672
00:31:21,079 --> 00:31:22,839
is to work on the acquisition.
673
00:31:22,960 --> 00:31:24,359
As for the rest,
674
00:31:24,359 --> 00:31:25,680
we can discuss it later.
675
00:31:27,599 --> 00:31:28,359
Let's go.
676
00:31:31,079 --> 00:31:32,040
So, about that...
677
00:31:32,520 --> 00:31:33,280
Ms. Cao.
678
00:31:35,079 --> 00:31:36,240
We'll talk later. Let's go.
679
00:31:40,000 --> 00:31:41,280
Why are they acting so cocky?
680
00:31:42,040 --> 00:31:43,720
Are they hiding something from me?
681
00:31:45,480 --> 00:31:46,159
Mr. He.
682
00:31:46,520 --> 00:31:47,760
What are they planning again?
683
00:31:47,879 --> 00:31:48,920
Nothing.
684
00:31:48,920 --> 00:31:50,680
They came here to talk about work.
685
00:31:52,399 --> 00:31:53,159
Mr. He.
686
00:31:53,480 --> 00:31:55,720
Are we going to be acquired by Guanchao?
687
00:31:56,000 --> 00:31:57,119
How would I know?
688
00:31:57,720 --> 00:31:59,960
I can't find out anything
from the new chairman.
689
00:32:00,040 --> 00:32:00,799
Moreover,
690
00:32:00,799 --> 00:32:01,440
it doesn't matter
691
00:32:01,440 --> 00:32:02,599
who's at the helm.
We are just the employees.
692
00:32:02,599 --> 00:32:04,480
We just need to do our job.
693
00:32:06,159 --> 00:32:06,799
That's right.
694
00:32:07,040 --> 00:32:08,359
I'll just stick to you.
695
00:32:14,200 --> 00:32:16,000
I'll let you get back to work then.
I'll take my leave now.
696
00:32:27,799 --> 00:32:30,799
Close your eyes first.
697
00:32:31,040 --> 00:32:32,480
Okay. I'll close my eyes.
698
00:32:35,440 --> 00:32:37,799
Okay. You can open your eyes now.
699
00:32:39,079 --> 00:32:41,760
I made this myself. It's for you.
700
00:32:51,680 --> 00:32:52,639
Quanquan.
701
00:32:52,920 --> 00:32:54,079
Did you ask us out
702
00:32:54,760 --> 00:32:56,960
just to give me this?
703
00:32:57,799 --> 00:33:00,520
You looked so unhappy a few days ago.
704
00:33:00,839 --> 00:33:03,280
Although Aunt Cindy told me
705
00:33:03,319 --> 00:33:04,839
that adults can settle
706
00:33:04,839 --> 00:33:07,079
their own issues,
707
00:33:07,079 --> 00:33:09,559
I still want to cheer you up.
708
00:33:15,399 --> 00:33:16,520
Do you like it?
709
00:33:16,680 --> 00:33:18,399
Why aren't you saying anything?
710
00:33:19,520 --> 00:33:20,879
I like it.
711
00:33:21,119 --> 00:33:22,680
I like it so much.
712
00:33:23,319 --> 00:33:26,159
The necklace is so well-made.
713
00:33:28,920 --> 00:33:30,359
Thank you, Quanquan.
714
00:33:31,000 --> 00:33:31,680
Enough.
715
00:33:31,920 --> 00:33:32,559
Quanquan.
716
00:33:32,839 --> 00:33:33,639
What about my gift?
717
00:33:34,200 --> 00:33:35,599
Close your eyes first.
718
00:33:35,680 --> 00:33:36,480
Okay. I'll close them.
719
00:33:39,240 --> 00:33:40,520
You can open your eyes now.
720
00:33:41,040 --> 00:33:43,040
This is a gift for you.
721
00:33:43,040 --> 00:33:44,200
What is this?
722
00:33:44,639 --> 00:33:46,280
It's the same as mine.
723
00:33:51,879 --> 00:33:53,559
They are exactly the same.
724
00:33:55,040 --> 00:33:56,599
It looks like you.
725
00:34:00,399 --> 00:34:01,520
This is for me.
726
00:34:05,520 --> 00:34:06,639
Quanquan.
727
00:34:08,079 --> 00:34:08,719
Quanquan.
728
00:34:08,719 --> 00:34:10,159
My gift is way better.
729
00:34:24,639 --> 00:34:25,400
Zizhu.
730
00:34:26,520 --> 00:34:27,440
I asked the florist for advice.
731
00:34:27,500 --> 00:34:28,020
(Spectrum Theatre)
The florist told me
732
00:34:28,020 --> 00:34:29,119
(Spectrum Theatre)
that tulips are the best in this season.
733
00:34:29,119 --> 00:34:29,840
(Spectrum Theatre)
I bought them just for you.
734
00:34:29,840 --> 00:34:30,800
(Spectrum Theatre)
Do you like them?
735
00:34:31,840 --> 00:34:33,840
Do you know what tulips symbolize?
736
00:34:35,599 --> 00:34:36,400
I don't know.
737
00:34:36,759 --> 00:34:37,559
Love for all.
738
00:34:37,759 --> 00:34:39,279
They suit you quite well.
739
00:34:40,199 --> 00:34:41,279
I didn't know.
740
00:34:41,279 --> 00:34:42,159
How about you tell me
741
00:34:42,159 --> 00:34:42,840
what flowers you like?
742
00:34:42,840 --> 00:34:43,599
I'll buy them for you.
743
00:34:43,599 --> 00:34:44,599
I like all kinds of flowers.
744
00:34:44,599 --> 00:34:46,040
But I don't like those from you.
745
00:34:46,960 --> 00:34:48,440
Stop following me.
746
00:34:49,520 --> 00:34:50,400
I really...
747
00:34:50,400 --> 00:34:51,119
Don't move.
748
00:35:03,400 --> 00:35:05,079
Are you for real?
749
00:35:05,119 --> 00:35:06,719
Can't you help me
when I'm already like this?
750
00:35:06,719 --> 00:35:07,360
No.
751
00:35:07,800 --> 00:35:09,320
You asked me not to move.
752
00:35:09,759 --> 00:35:10,960
Did you twist your ankle?
753
00:35:10,960 --> 00:35:11,440
Is it painful?
754
00:35:11,440 --> 00:35:12,119
Come. Let me take a look at it.
755
00:35:12,119 --> 00:35:12,800
Forget it.
756
00:35:14,279 --> 00:35:15,719
This can become a serious issue.
757
00:35:15,880 --> 00:35:16,920
Let me carry you.
758
00:35:16,920 --> 00:35:17,759
Climb on.
759
00:35:18,000 --> 00:35:19,239
Who are you to me?
760
00:35:19,239 --> 00:35:21,079
Don't think that I'm easy.
761
00:35:24,759 --> 00:35:26,480
How can you go home like this then?
762
00:35:38,960 --> 00:35:39,759
Zizhu.
763
00:35:40,159 --> 00:35:41,279
Are you tired?
764
00:35:41,440 --> 00:35:43,360
Do you want me to send you back?
765
00:35:44,400 --> 00:35:46,279
I'm not done with my shopping yet.
766
00:35:46,440 --> 00:35:47,119
Are you tired?
767
00:35:47,119 --> 00:35:49,199
No. I promised to come shopping
with you today.
768
00:35:49,520 --> 00:35:50,679
I'll follow you wherever you go.
769
00:35:51,360 --> 00:35:53,119
You are the one who said it.
770
00:35:53,679 --> 00:35:54,759
Don't regret it.
771
00:35:58,480 --> 00:35:59,119
Let's go.
772
00:36:02,360 --> 00:36:03,360
I'm sorry.
773
00:36:04,279 --> 00:36:05,960
Is it that bad?
774
00:36:07,119 --> 00:36:08,920
Can I stop wearing these?
775
00:36:10,000 --> 00:36:11,159
I'm not forcing you to do this.
776
00:36:11,400 --> 00:36:13,440
If you don't want to do it anymore,
just leave.
777
00:36:13,759 --> 00:36:15,639
No. Wait for a moment.
778
00:36:18,599 --> 00:36:19,840
Wait for a moment.
779
00:36:24,239 --> 00:36:27,559
Why are you wearing socks like that?
780
00:36:27,759 --> 00:36:29,800
Do you think you are a kid?
781
00:36:31,239 --> 00:36:32,279
Well...
782
00:36:33,759 --> 00:36:36,079
They are quite cute, right?
783
00:36:38,440 --> 00:36:39,159
So childish.
784
00:36:42,920 --> 00:36:43,599
Hurry up.
785
00:36:43,599 --> 00:36:45,040
Wait for me.
786
00:36:53,119 --> 00:36:53,840
Good morning, Mr. He.
787
00:36:53,840 --> 00:36:54,320
Good morning.
788
00:36:55,199 --> 00:36:56,480
By the way, where is Cao Mu?
789
00:36:56,480 --> 00:36:57,719
She has gone up first.
790
00:36:59,599 --> 00:37:00,239
Mr. He.
791
00:37:05,599 --> 00:37:06,880
Mr. Xin, good morning.
792
00:37:08,639 --> 00:37:10,199
Can you please make some space for him?
793
00:37:10,199 --> 00:37:11,159
Thank you.
794
00:37:11,159 --> 00:37:12,119
Please come in, Mr. Xin.
795
00:37:12,679 --> 00:37:13,559
Good morning, Mr. Xin.
796
00:37:14,159 --> 00:37:15,000
Thank you.
797
00:37:15,920 --> 00:37:16,520
Good morning.
798
00:37:23,860 --> 00:37:27,980
(Didn't I ask you to come in
after ten minutes?)
799
00:37:29,580 --> 00:37:32,300
(I waited for ten minutes.
The lift is too slow.)
800
00:38:07,079 --> 00:38:07,759
Mr. Xin.
801
00:38:09,719 --> 00:38:11,040
I'm sorry. Please make way.
802
00:38:11,279 --> 00:38:12,279
After you, Mr. Xin.
803
00:38:12,679 --> 00:38:13,279
Lady first.
804
00:38:13,279 --> 00:38:15,159
No. After you, Mr. Xin.
805
00:38:15,520 --> 00:38:16,480
After you.
806
00:38:17,679 --> 00:38:18,440
Mr. He.
807
00:38:54,340 --> 00:39:00,660
♪It's the thread of fate
that ties you and me♪
808
00:39:00,940 --> 00:39:04,140
♪Like old dreams that come back♪
809
00:39:04,140 --> 00:39:07,460
♪I'm shedding tears, again♪
810
00:39:08,500 --> 00:39:12,460
♪When misunderstandings♪
811
00:39:12,460 --> 00:39:15,900
♪Befall us like a heavy downpour♪
812
00:39:16,780 --> 00:39:21,980
♪My heart is gone♪
813
00:39:22,460 --> 00:39:29,100
♪Whenever I forget,
astonishment reminds me again♪
814
00:39:29,140 --> 00:39:34,420
♪Everything feels like yesterday,
just what can I say?♪
815
00:39:34,420 --> 00:39:38,140
♪'Cause I always love you♪
816
00:39:38,140 --> 00:39:42,620
♪'Cause I always love you♪
817
00:39:42,940 --> 00:39:46,260
♪The love you give me from all sides♪
818
00:39:46,260 --> 00:39:48,620
♪And I can't lose it no matter what♪
819
00:39:48,980 --> 00:39:52,460
♪'Cause I always love you♪
820
00:39:52,460 --> 00:39:57,060
♪'Cause I always love you♪
821
00:39:57,300 --> 00:40:00,940
♪How much the memories must tremble♪
822
00:40:00,940 --> 00:40:04,380
♪To evoke your empathy?♪
823
00:40:04,700 --> 00:40:06,900
♪My love♪
824
00:40:06,940 --> 00:40:12,420
♪The lonely hourglass
flowing to the end♪
825
00:40:13,860 --> 00:40:18,540
♪Make peace with the past♪
826
00:40:18,940 --> 00:40:23,220
♪After rain comes the rainbow♪
827
00:40:23,220 --> 00:40:30,940
♪I will have the love
that I've looked forward to♪
828
00:40:31,780 --> 00:40:35,420
♪'Cause I always love you♪
829
00:40:35,420 --> 00:40:39,900
♪'Cause I always love you♪
830
00:40:40,180 --> 00:40:43,740
♪How long have we been
lingering around?♪
831
00:40:43,740 --> 00:40:46,220
♪We still wander around
the threshold of time♪
832
00:40:46,220 --> 00:40:49,500
♪'Cause I always love you♪
833
00:40:49,860 --> 00:40:54,500
♪'Cause I always love you♪
834
00:40:54,540 --> 00:40:58,060
♪Waiting for your heart
to be met by mine♪
835
00:40:58,060 --> 00:41:01,660
♪Don't ever let our love
be in vain again♪
836
00:41:01,860 --> 00:41:05,740
♪My love♪
55181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.