All language subtitles for The.Love.You.Give.Me.E22.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,460 ♪I've been tracing back♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,540 ♪Went through all the sweetness and sorrow♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,180 ♪Chasing a dream till it starts♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,060 ♪All the subtle things♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,340 ♪You can't erase memories♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,260 ♪They lead my life going on♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,060 ♪You make my heart beat♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,500 ♪It travels from silent darkness♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,900 ♪To starry nights♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,340 ♪We hold our hands back to the home bay♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,100 ♪I feel love♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:55,780 ♪I just wanna keep a promise♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,220 ♪I feel us♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:01,980 ♪When you slowly fall into my arms♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,220 ♪You're the one in my life♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,420 ♪Baby you make my world so perfect♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,140 ♪Stars miles away♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,300 ♪Shining in the sky♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,140 ♪We can find true love♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:25,980 ♪This special moment♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,940 ♪When I see your smile♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,340 ♪My dream is realized♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:33,980 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,120 --> 00:01:37,120 =Episode 22= 25 00:01:42,280 --> 00:01:43,200 Time to take your medicine. 26 00:01:45,439 --> 00:01:46,679 Well, Mr. Xin. 27 00:01:47,879 --> 00:01:50,039 Do you have to work so hard? 28 00:01:50,039 --> 00:01:51,480 The doctor sent you back 29 00:01:51,480 --> 00:01:53,080 so you could rest and recover, 30 00:01:53,319 --> 00:01:55,399 not to let you work in your bed. 31 00:01:55,799 --> 00:01:57,000 Money can't buy you anything 32 00:01:57,000 --> 00:01:58,519 in death. 33 00:01:58,640 --> 00:02:01,239 If anything happens to you, Quanquan will be sad. 34 00:02:02,959 --> 00:02:04,519 Don't stand so far away. 35 00:02:04,879 --> 00:02:05,959 Sit here. 36 00:02:08,119 --> 00:02:10,880 Can't we talk unless you are here to send me medicine 37 00:02:10,880 --> 00:02:11,959 or food? 38 00:02:12,959 --> 00:02:13,839 Honestly, 39 00:02:14,640 --> 00:02:16,320 knowing that you are in the living room 40 00:02:16,640 --> 00:02:18,279 makes me miss you even more. 41 00:02:22,239 --> 00:02:23,360 Come. Take a seat. 42 00:02:37,760 --> 00:02:40,399 Can you stop staring at me? 43 00:02:40,399 --> 00:02:41,679 Finish your medicine. 44 00:02:41,679 --> 00:02:43,040 Don't miss the time. 45 00:02:44,760 --> 00:02:45,239 Okay. 46 00:02:45,239 --> 00:02:45,880 I'll take the pill. 47 00:02:53,480 --> 00:02:54,959 I want to talk about something serious. 48 00:02:55,719 --> 00:02:57,640 Yuanlai is going to sell Be Agile. 49 00:02:59,760 --> 00:03:00,999 Impossible. 50 00:03:01,719 --> 00:03:03,760 Be Agile's business is taking off. 51 00:03:03,760 --> 00:03:04,920 And the AI modeling project is 52 00:03:04,920 --> 00:03:06,160 now on the right track. 53 00:03:06,480 --> 00:03:08,360 It will start making a profit soon. 54 00:03:08,640 --> 00:03:09,799 But Cindy and I 55 00:03:09,799 --> 00:03:12,119 have asked around using different sources. 56 00:03:12,160 --> 00:03:13,200 There is no doubt about it. 57 00:03:13,239 --> 00:03:15,320 There are already rumors on the investment market. 58 00:03:16,239 --> 00:03:17,119 I get it now. 59 00:03:17,839 --> 00:03:19,839 I'll get to the bottom of this. 60 00:03:20,040 --> 00:03:21,239 I can't let our AI modeling project 61 00:03:21,239 --> 00:03:22,559 run into a setback. 62 00:03:22,640 --> 00:03:24,320 Calm down. 63 00:03:24,839 --> 00:03:27,360 I'm telling you so you can be prepared, 64 00:03:27,719 --> 00:03:29,239 not to be worried. 65 00:03:29,559 --> 00:03:30,760 I know that. 66 00:03:31,679 --> 00:03:33,880 I know what to do. But you? 67 00:03:34,200 --> 00:03:36,559 Nothing is more important than your health. 68 00:03:36,839 --> 00:03:38,880 Do as I say. Turn off your computer. 69 00:03:38,880 --> 00:03:40,040 Go to sleep now. 70 00:03:40,999 --> 00:03:41,880 What about you? 71 00:03:42,119 --> 00:03:43,640 Have you cleaned the living room? 72 00:03:45,080 --> 00:03:46,559 I'm taking Quanquan home. 73 00:03:46,559 --> 00:03:47,760 I'll come back tomorrow. 74 00:03:50,880 --> 00:03:52,719 It doesn't make a difference where you are. 75 00:03:53,519 --> 00:03:54,839 This is how heart disease is. 76 00:03:55,440 --> 00:03:57,519 You can watch over me at all times, 77 00:03:58,119 --> 00:04:00,119 but I might still leave this world quietly 78 00:04:00,399 --> 00:04:02,279 in my sleep. 79 00:04:05,760 --> 00:04:07,040 It's best that you go home. 80 00:04:07,519 --> 00:04:08,480 What if... 81 00:04:09,719 --> 00:04:10,760 I don't want to scare you. 82 00:04:11,200 --> 00:04:13,080 I'm warning you. Don't overstep it. 83 00:04:16,519 --> 00:04:18,839 Daddy, don't worry. 84 00:04:18,839 --> 00:04:21,599 I'll tell you a story and put you to sleep. 85 00:04:21,599 --> 00:04:23,479 Min Hui, you may go now. 86 00:04:23,479 --> 00:04:25,359 Let us heart disease patients 87 00:04:25,359 --> 00:04:27,000 have each other's company. 88 00:04:28,760 --> 00:04:29,440 My dear son. 89 00:04:29,440 --> 00:04:31,159 Min Quanquan! You want to look after him? 90 00:04:31,159 --> 00:04:33,080 I know what you're up to. 91 00:04:33,080 --> 00:04:35,320 I can see right through your little scheming. 92 00:04:35,519 --> 00:04:36,640 Come on. We're going home. 93 00:04:36,880 --> 00:04:40,680 Mommy! I really pity Xin Qi. 94 00:04:40,760 --> 00:04:43,159 Can't you look after him? 95 00:04:44,959 --> 00:04:46,120 Fine, we're not leaving. 96 00:04:46,120 --> 00:04:47,240 No one is leaving. 97 00:04:47,240 --> 00:04:48,359 We're staying 98 00:04:48,359 --> 00:04:50,000 and looking after him. 99 00:04:53,719 --> 00:04:54,760 Well done, son. 100 00:04:55,240 --> 00:04:56,240 Daddy. 101 00:04:56,240 --> 00:04:59,560 Are you really going to leave us in your sleep? 102 00:04:59,959 --> 00:05:01,200 No way. 103 00:05:01,760 --> 00:05:03,399 I said that to trick Min Hui. 104 00:05:03,599 --> 00:05:05,680 Because she is too cold-hearted. 105 00:05:05,680 --> 00:05:07,120 My body is well and strong. 106 00:05:07,240 --> 00:05:09,039 I promised to be with you forever. 107 00:05:09,039 --> 00:05:09,880 Don't you remember? 108 00:05:12,359 --> 00:05:13,560 But remember, 109 00:05:13,560 --> 00:05:15,000 do not do what I just did. 110 00:05:15,120 --> 00:05:16,919 Do not make Min Hui worry about your sickness. 111 00:05:16,919 --> 00:05:17,719 Is that clear? 112 00:05:18,000 --> 00:05:19,120 Don't worry. 113 00:05:19,120 --> 00:05:21,800 I care more about her feelings than you. 114 00:05:22,839 --> 00:05:24,159 Come on. Give me a hug. 115 00:05:26,440 --> 00:05:27,800 Sleep with me tonight. 116 00:05:37,200 --> 00:05:37,839 Wait. 117 00:05:38,399 --> 00:05:41,039 You can't sleep here. 118 00:05:41,640 --> 00:05:42,839 It's too far from your room. 119 00:05:42,959 --> 00:05:44,159 I'll sleep here tonight. 120 00:05:44,399 --> 00:05:45,599 It's closer here. 121 00:05:45,959 --> 00:05:48,000 If anything happens to you at night, 122 00:05:48,000 --> 00:05:49,039 or if you have any needs, 123 00:05:49,039 --> 00:05:50,519 it's easier for me to tend to you. 124 00:05:53,200 --> 00:05:54,719 Any needs? 125 00:05:55,120 --> 00:05:56,560 What is that supposed to mean? 126 00:05:56,560 --> 00:05:57,519 I'm warning you, 127 00:05:57,519 --> 00:05:59,080 I can still leave this room. 128 00:06:05,599 --> 00:06:06,519 What's wrong? 129 00:06:07,000 --> 00:06:07,880 My heart is palpitating. 130 00:06:08,240 --> 00:06:09,440 Palpitation? Let me check it. 131 00:06:12,120 --> 00:06:13,959 Your heart rate monitor 132 00:06:13,959 --> 00:06:16,120 is not showing anything, so... 133 00:06:26,919 --> 00:06:28,760 The stats can lie sometimes. 134 00:06:29,479 --> 00:06:30,560 But the heart won't. 135 00:06:31,839 --> 00:06:32,599 You... 136 00:06:39,839 --> 00:06:40,640 Well? 137 00:06:42,240 --> 00:06:43,279 It's steady. 138 00:06:45,519 --> 00:06:46,640 It's healthy. 139 00:06:48,919 --> 00:06:51,200 I wish you're always so healthy. 140 00:06:52,120 --> 00:06:53,519 I'll do my best, 141 00:06:55,080 --> 00:06:56,800 as long as you are with me. 142 00:07:01,240 --> 00:07:03,080 Judging by your strong heart rate, 143 00:07:03,159 --> 00:07:05,000 you will be perfectly fine tonight. 144 00:07:05,279 --> 00:07:06,760 You don't need me here. 145 00:07:07,359 --> 00:07:08,519 I'm sleeping in the guest room. 146 00:07:23,599 --> 00:07:24,440 Xin Qi? 147 00:07:30,279 --> 00:07:31,680 Xin Qi, wake up. 148 00:07:32,440 --> 00:07:33,080 Xin Qi? 149 00:07:33,560 --> 00:07:34,800 You have a phone conference. 150 00:07:34,800 --> 00:07:35,640 Wake up. 151 00:07:37,560 --> 00:07:38,359 Xin Qi? 152 00:07:46,519 --> 00:07:47,560 What? 153 00:07:47,880 --> 00:07:50,159 Are you worried that my death would make Quanquan sad? 154 00:07:53,000 --> 00:07:54,120 Don't be so childish. 155 00:08:00,200 --> 00:08:01,200 Don't worry. 156 00:08:01,599 --> 00:08:03,959 I'll live well. 157 00:08:04,640 --> 00:08:07,080 I promised Quanquan to always be with him. 158 00:08:07,959 --> 00:08:09,599 Of course, I have to be with you too. 159 00:08:10,359 --> 00:08:11,200 I won't let you 160 00:08:11,200 --> 00:08:13,399 be alone again. 161 00:08:15,000 --> 00:08:16,320 I'm done talking with you. 162 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 Get out of bed already. 163 00:08:22,900 --> 00:08:24,800 (Jiangbei Central Hospital) 164 00:08:24,800 --> 00:08:26,519 (Jiangbei Central Hospital) Dr. Li, you don't have to see me off. 165 00:08:26,599 --> 00:08:28,560 Thank you for your time today. 166 00:08:28,760 --> 00:08:30,000 You're welcome, Ms. Cao. 167 00:08:30,080 --> 00:08:31,000 It's the first batch of 168 00:08:31,000 --> 00:08:32,119 the AI modeling project's clinical application. 169 00:08:32,280 --> 00:08:33,800 I'm honored that you considered us 170 00:08:33,879 --> 00:08:35,119 before other competitors. 171 00:08:35,680 --> 00:08:36,639 You are too modest. 172 00:08:36,639 --> 00:08:38,280 I must thank you and the hospital 173 00:08:38,280 --> 00:08:39,479 for supporting and trusting us. 174 00:08:39,599 --> 00:08:41,040 Let's look forward to the fruition. 175 00:08:41,040 --> 00:08:41,400 Yes. 176 00:08:41,400 --> 00:08:42,239 I must get going now. 177 00:08:42,359 --> 00:08:43,040 Ms. Cao. 178 00:08:43,280 --> 00:08:45,119 You traveled far to come here. 179 00:08:45,280 --> 00:08:47,920 At least let me treat my guest to a meal. 180 00:08:47,920 --> 00:08:49,200 I have a meeting to attend. 181 00:08:49,200 --> 00:08:50,719 Carry on. We'll meet up another day. 182 00:08:50,719 --> 00:08:51,560 Sure. Have a nice day. 183 00:08:51,560 --> 00:08:52,119 Bye. 184 00:08:52,660 --> 00:08:55,340 (Outpatient Department) 185 00:08:59,599 --> 00:09:00,599 Did you get drenched? 186 00:09:02,719 --> 00:09:04,160 You've been working since you woke up. 187 00:09:04,160 --> 00:09:05,800 I prepared some food and water for you. 188 00:09:05,800 --> 00:09:07,599 I got your favorite hand-brewed coffee in the cup. 189 00:09:07,680 --> 00:09:09,080 Those can wait. I'm late. 190 00:09:09,160 --> 00:09:10,040 We're meeting Professor Yu, 191 00:09:10,040 --> 00:09:11,479 who is a cardiology expert. 192 00:09:11,520 --> 00:09:12,839 It's not ease to convince him to endorse us. 193 00:09:12,839 --> 00:09:14,040 He will give me a hard time with 194 00:09:14,040 --> 00:09:14,839 all the questions. 195 00:09:14,959 --> 00:09:16,200 I have to check the files. 196 00:09:16,320 --> 00:09:17,599 I know your career is important. 197 00:09:17,719 --> 00:09:19,599 But you can't put your health at risk. 198 00:09:19,719 --> 00:09:20,599 You never got 199 00:09:20,599 --> 00:09:21,999 eight hours of sleep in the past three days. 200 00:09:22,160 --> 00:09:23,639 At this rate, your body will crumble. 201 00:09:23,639 --> 00:09:25,680 I'm used to this lifestyle. 202 00:09:28,520 --> 00:09:29,160 But... 203 00:09:30,879 --> 00:09:31,520 Hello? 204 00:09:31,839 --> 00:09:32,719 (Hello? Cao Mu?) 205 00:09:32,999 --> 00:09:35,040 I just got some news from Xin Qi. 206 00:09:35,200 --> 00:09:36,920 Yuanlai might be planning to sell Be Agile. 207 00:09:37,080 --> 00:09:38,320 That's not possible. 208 00:09:38,320 --> 00:09:40,119 He Haixiang is working so hard to promote it. 209 00:09:41,839 --> 00:09:42,680 Hold on. 210 00:09:42,839 --> 00:09:44,599 Do you notice anything fishy? 211 00:09:46,040 --> 00:09:47,719 Think about how little He Haixiang 212 00:09:47,719 --> 00:09:48,479 cared about 213 00:09:48,479 --> 00:09:49,800 the AI modeling project. 214 00:09:49,800 --> 00:09:51,280 We all know that. 215 00:09:51,599 --> 00:09:53,839 His enthusiasm now signals something sinister. 216 00:09:54,119 --> 00:09:55,280 You're right. 217 00:09:55,440 --> 00:09:58,239 I thought he had a change of mind. 218 00:09:58,280 --> 00:10:00,040 Given the circumstances, 219 00:10:00,040 --> 00:10:01,680 I bet he already knew about this. 220 00:10:01,680 --> 00:10:02,560 That is why he is 221 00:10:02,560 --> 00:10:03,719 so eager to make it a success, 222 00:10:03,879 --> 00:10:05,639 so he can raise Be Agile's market value. 223 00:10:05,639 --> 00:10:07,040 He is waiting for the highest bidder! 224 00:10:07,479 --> 00:10:08,560 I knew it. 225 00:10:08,560 --> 00:10:09,680 It was wrong to even think 226 00:10:09,680 --> 00:10:11,080 he has any noble ambition. 227 00:10:12,080 --> 00:10:13,560 I must confront him now. 228 00:10:13,920 --> 00:10:15,119 Wait until I go back. 229 00:10:15,160 --> 00:10:17,400 I'll rush back to you after I meet Professor Yu. 230 00:10:17,479 --> 00:10:18,839 Sure. I'll wait. 231 00:10:19,239 --> 00:10:20,359 Okay. Bye. 232 00:10:23,599 --> 00:10:24,280 Let's go. 233 00:10:25,839 --> 00:10:28,119 The latest flight back to Bincheng is at 7 p.m. 234 00:10:28,119 --> 00:10:29,280 After you meet the professor, 235 00:10:29,280 --> 00:10:30,320 we could grab a meal 236 00:10:30,320 --> 00:10:31,879 before we rush to the airport. 237 00:10:33,239 --> 00:10:34,879 What's wrong? Is there a problem? 238 00:10:35,560 --> 00:10:37,560 If you want an earlier flight, it will be around 4 p.m. or 5 p.m. 239 00:10:37,560 --> 00:10:38,719 It's alright. 240 00:10:39,800 --> 00:10:41,479 I thought letting you tag along 241 00:10:41,479 --> 00:10:42,879 would bring me trouble. 242 00:10:42,879 --> 00:10:44,839 You've actually been of great help to me. 243 00:10:46,400 --> 00:10:47,680 I told you so. 244 00:10:47,800 --> 00:10:49,239 Taking me with you will only do you good. 245 00:10:49,280 --> 00:10:50,479 Now you get it. 246 00:10:53,080 --> 00:10:53,959 What is it? 247 00:11:03,440 --> 00:11:04,599 That came out of nowhere. 248 00:11:06,440 --> 00:11:07,080 Alright. 249 00:11:07,080 --> 00:11:08,280 Let's go. We are late. 250 00:11:10,359 --> 00:11:10,999 I was wondering 251 00:11:10,999 --> 00:11:12,800 when you'd ever be here. 252 00:11:12,999 --> 00:11:13,920 Enough about me. 253 00:11:13,920 --> 00:11:15,400 How is the situation at Be Agile? 254 00:11:16,599 --> 00:11:19,080 I've hired experts to estimate Be Agile's value. 255 00:11:19,440 --> 00:11:21,839 RG Group's board has been informed. 256 00:11:21,839 --> 00:11:23,560 But as of now, 257 00:11:23,560 --> 00:11:25,560 they have more suspicion than passion. 258 00:11:25,719 --> 00:11:27,639 The capitalist market is all about trust. 259 00:11:27,639 --> 00:11:29,800 If no one is passionate enough, 260 00:11:29,839 --> 00:11:31,959 it's hard to make any progress. 261 00:11:32,639 --> 00:11:34,560 It's alright. I'll tend to that matter. 262 00:11:35,400 --> 00:11:36,160 What about you? 263 00:11:36,359 --> 00:11:37,400 When are you going back? 264 00:11:38,239 --> 00:11:40,239 I was supposed to leave tomorrow. 265 00:11:40,479 --> 00:11:41,680 I'll stay for a few more days. 266 00:11:42,520 --> 00:11:43,520 I'll use the next few days 267 00:11:43,599 --> 00:11:45,560 to get a better understanding of Be Agile's situation. 268 00:11:45,800 --> 00:11:48,040 I'll bring back the proposal we settle on. 269 00:11:48,040 --> 00:11:49,680 It's easier for me to convince 270 00:11:49,680 --> 00:11:50,999 the old geezers of the board. 271 00:11:51,999 --> 00:11:52,680 Thanks. 272 00:11:53,440 --> 00:11:55,639 Enough fancy talks. 273 00:11:55,639 --> 00:11:57,200 Let's get practical. 274 00:11:58,280 --> 00:12:00,400 Listen, I'm sick of staying in the hotel. 275 00:12:00,400 --> 00:12:00,879 Not a chance. 276 00:12:00,879 --> 00:12:01,520 My hips... 277 00:12:01,800 --> 00:12:02,560 Not a chance! 278 00:12:03,400 --> 00:12:04,639 You can stay at Hardy's place. 279 00:12:05,759 --> 00:12:06,479 Sure. 280 00:12:06,479 --> 00:12:07,440 Not a chance. 281 00:12:08,920 --> 00:12:10,479 You put love before your sister! 282 00:12:10,719 --> 00:12:12,400 I know you envy her. 283 00:12:13,560 --> 00:12:14,920 Fine. To make it up to you, 284 00:12:14,920 --> 00:12:16,400 I'll treat you to dinner tonight. 285 00:12:17,280 --> 00:12:18,920 That's a shame. 286 00:12:18,920 --> 00:12:21,239 I have an important date tonight. 287 00:12:22,680 --> 00:12:24,800 Do you have any friends here? 288 00:12:28,200 --> 00:12:29,280 I'm not telling you. 289 00:12:43,839 --> 00:12:44,639 Ladies. 290 00:12:44,839 --> 00:12:46,080 Have mercy on me. 291 00:12:46,440 --> 00:12:48,560 You could just go to the board. 292 00:12:48,719 --> 00:12:50,599 We're not worthy of questioning them. 293 00:12:50,599 --> 00:12:51,239 Yeah. 294 00:12:51,239 --> 00:12:52,879 Only someone like you can have a nice conversation 295 00:12:52,879 --> 00:12:53,839 with us. 296 00:12:53,839 --> 00:12:55,040 Tell us the truth. 297 00:12:55,040 --> 00:12:56,320 We'll move aside for you. 298 00:12:56,320 --> 00:12:57,520 Yes, we only have one question. 299 00:12:57,520 --> 00:12:59,040 Is the board going to sell off Be Agile? 300 00:12:59,040 --> 00:13:00,280 Answer or stay here. 301 00:13:02,400 --> 00:13:03,440 You got me. 302 00:13:04,119 --> 00:13:05,359 You got me, okay? 303 00:13:05,599 --> 00:13:06,320 Ladies, 304 00:13:06,440 --> 00:13:07,999 can't we talk sitting down? 305 00:13:13,470 --> 00:13:14,350 - Start talking. -Start talking. 306 00:13:19,040 --> 00:13:20,879 Yuanlai's old chairman retired. 307 00:13:20,920 --> 00:13:22,160 His son took the place. 308 00:13:22,160 --> 00:13:24,599 You know about that too. 309 00:13:24,959 --> 00:13:26,719 The new chairman is bound to shake things up. 310 00:13:26,719 --> 00:13:29,479 The first move is to sell Be Agile. 311 00:13:29,800 --> 00:13:31,320 It hasn't been made official. 312 00:13:31,320 --> 00:13:32,920 You can keep it to yourselves. 313 00:13:33,040 --> 00:13:34,999 Do not spread the word about it. 314 00:13:36,999 --> 00:13:38,560 But I don't get it. 315 00:13:38,879 --> 00:13:41,080 Be Agile has been performing well. 316 00:13:41,080 --> 00:13:41,719 Mist is now 317 00:13:41,719 --> 00:13:43,719 in clinical tests. 318 00:13:43,800 --> 00:13:45,680 The AI modeling project is on the right track. 319 00:13:45,680 --> 00:13:47,599 The business is thriving. Why sell it off now? 320 00:13:49,239 --> 00:13:50,320 Min Hui. 321 00:13:50,320 --> 00:13:52,800 You are so tunneled in on your research 322 00:13:52,800 --> 00:13:53,440 and data. 323 00:13:53,520 --> 00:13:55,800 You have no idea what's going on out there. 324 00:13:56,359 --> 00:13:57,440 In the past three years, 325 00:13:57,639 --> 00:14:00,040 Yuanlai's core business has been losing money. 326 00:14:00,040 --> 00:14:01,999 Be Agile is burning up a lot of money. 327 00:14:01,999 --> 00:14:03,160 In your eyes, 328 00:14:03,200 --> 00:14:04,839 Be Agile is the future and the ideal. 329 00:14:04,879 --> 00:14:06,200 But for the new chairman, 330 00:14:06,200 --> 00:14:07,359 Be Agile is a waste of money. 331 00:14:07,359 --> 00:14:08,680 Of course he wants to sell it. 332 00:14:08,959 --> 00:14:09,920 Not to mention 333 00:14:09,920 --> 00:14:11,160 the old chairman only invested in it 334 00:14:11,160 --> 00:14:13,119 to get on the high-tech industry bandwagon. 335 00:14:13,520 --> 00:14:15,119 Yuanlai's core business 336 00:14:15,119 --> 00:14:16,080 ran into funding issues. 337 00:14:16,080 --> 00:14:17,879 Be Agile is certainly the first to be sold off. 338 00:14:18,999 --> 00:14:20,520 But Be Agile is now... 339 00:14:20,719 --> 00:14:22,400 Don't worry too much. 340 00:14:22,839 --> 00:14:24,359 We are only employees. 341 00:14:24,359 --> 00:14:26,479 The one running the company has nothing to do with us. 342 00:14:26,520 --> 00:14:28,560 Even if Be Agile is sold off, the new boss will still 343 00:14:28,560 --> 00:14:29,759 need people to carry out his operations 344 00:14:29,759 --> 00:14:31,080 and do the work for the company. 345 00:14:31,320 --> 00:14:32,040 From what I see, 346 00:14:32,040 --> 00:14:33,119 our top priority 347 00:14:33,119 --> 00:14:34,599 is to make huge progress quickly 348 00:14:34,599 --> 00:14:35,599 with the AI modeling project. 349 00:14:35,599 --> 00:14:37,639 It has to succeed and go into clinical application soon. 350 00:14:37,639 --> 00:14:39,400 At least Be Agile will be sold at a good price. 351 00:14:39,479 --> 00:14:40,520 We won't be at a disadvantage. 352 00:14:40,520 --> 00:14:41,239 Right? 353 00:14:42,999 --> 00:14:43,920 Ladies, 354 00:14:43,920 --> 00:14:45,440 I've told you everything I know. 355 00:14:45,440 --> 00:14:46,800 I must get off work. 356 00:14:54,040 --> 00:14:55,879 He Haixiang thought we were just afraid of 357 00:14:56,200 --> 00:14:57,680 losing our jobs. 358 00:15:02,300 --> 00:15:04,860 (Cindy) 359 00:15:07,999 --> 00:15:08,839 Actually, 360 00:15:08,839 --> 00:15:11,080 Xin Qi is a good man. 361 00:15:11,280 --> 00:15:12,800 But he is stubborn. 362 00:15:13,599 --> 00:15:15,440 Hardy taught me a new word. 363 00:15:15,440 --> 00:15:16,280 What was it again? 364 00:15:17,959 --> 00:15:20,759 "Tsundere?" 365 00:15:21,560 --> 00:15:23,839 Yes, that's the word! 366 00:15:24,800 --> 00:15:27,239 But he is a bit more adorable that way. 367 00:15:27,280 --> 00:15:29,040 But when he's with me, 368 00:15:29,239 --> 00:15:31,599 he doesn't act all that adorable. 369 00:15:32,239 --> 00:15:34,999 Actually, I understand how it feels. 370 00:15:35,759 --> 00:15:38,200 When Xin Qi first came to our home as a boy, 371 00:15:38,239 --> 00:15:39,560 he was a stranger 372 00:15:39,959 --> 00:15:41,119 who was sick. 373 00:15:41,520 --> 00:15:44,239 His episodes scared him the most. 374 00:15:44,359 --> 00:15:46,959 Subconsciously, 375 00:15:46,959 --> 00:15:48,239 he thought that 376 00:15:48,479 --> 00:15:49,639 his episodes 377 00:15:49,680 --> 00:15:51,320 were troublesome for the adults. 378 00:15:51,719 --> 00:15:54,239 They might send him back to the orphanage. 379 00:15:55,280 --> 00:15:56,359 Ever since he was a kid, 380 00:15:57,359 --> 00:16:00,639 he's learned to play down the seriousness of his sickness. 381 00:16:01,800 --> 00:16:03,040 The more it hurt, 382 00:16:03,400 --> 00:16:05,119 the more he tried to act tough. 383 00:16:05,599 --> 00:16:06,759 Sometimes, 384 00:16:07,080 --> 00:16:09,280 his lips turned purple from the pain. 385 00:16:10,080 --> 00:16:11,680 But he didn't want me to worry, 386 00:16:11,879 --> 00:16:13,759 so he consoled me. 387 00:16:14,440 --> 00:16:18,639 "Cindy, I'm okay. I'm alright." 388 00:16:28,520 --> 00:16:29,560 I... 389 00:16:30,280 --> 00:16:32,400 I'm leaving the country next week. 390 00:16:32,479 --> 00:16:33,719 After I leave, 391 00:16:33,920 --> 00:16:36,719 I might hardly get a chance to see him again. 392 00:16:37,999 --> 00:16:40,080 Our entire family is abroad. 393 00:16:40,400 --> 00:16:42,040 We are concerned about him. 394 00:16:42,719 --> 00:16:44,040 But honestly, 395 00:16:44,599 --> 00:16:46,800 after knowing you'd been taking care of him, 396 00:16:47,719 --> 00:16:49,520 I was relieved. 397 00:16:50,839 --> 00:16:51,759 Cindy. 398 00:16:53,560 --> 00:16:54,680 I want to say... 399 00:16:54,680 --> 00:16:55,400 Min Hui. 400 00:16:57,999 --> 00:16:59,359 Do not reject me. 401 00:16:59,959 --> 00:17:01,560 Do not reject him. 402 00:17:02,599 --> 00:17:03,999 You understand the situation. 403 00:17:05,199 --> 00:17:06,960 He lost his family as a kid. 404 00:17:07,839 --> 00:17:09,439 You and Quanquan 405 00:17:09,760 --> 00:17:11,639 are all the light he has left. 406 00:17:18,199 --> 00:17:19,399 I get it now. 407 00:17:24,599 --> 00:17:25,599 Thank you. 408 00:17:26,159 --> 00:17:27,080 Thank you. 409 00:17:27,320 --> 00:17:28,560 Come on. Give me a hug. 410 00:17:31,000 --> 00:17:33,080 Thank you. 411 00:17:33,720 --> 00:17:34,720 Thank you. 412 00:17:50,679 --> 00:17:52,320 Xin Qi. 413 00:17:52,720 --> 00:17:55,599 You've checked the watch for 21 times. 414 00:17:55,879 --> 00:17:57,240 Please. 415 00:17:57,359 --> 00:17:58,679 As long as I am here, 416 00:17:58,679 --> 00:18:01,679 Min Hui will certainly come back, alright? 417 00:18:02,399 --> 00:18:04,240 Fine. All thanks to you. 418 00:18:06,480 --> 00:18:08,439 Don't be so nervous. 419 00:18:08,800 --> 00:18:10,040 I'm not nervous. 420 00:18:10,040 --> 00:18:11,679 I'm worried about your mom. 421 00:18:12,439 --> 00:18:13,839 Quanquan? 422 00:18:14,760 --> 00:18:16,159 Min Hui, you're back! 423 00:18:17,720 --> 00:18:19,280 - Come on. - You're finally back! 424 00:18:20,000 --> 00:18:20,720 Quanquan, 425 00:18:20,720 --> 00:18:22,399 did you behave today? 426 00:18:22,399 --> 00:18:23,879 Did you cause Xin Qi any trouble? 427 00:18:23,879 --> 00:18:25,960 Did you make sure he took his pills? 428 00:18:26,679 --> 00:18:28,639 Quanquan has been a good boy. 429 00:18:28,800 --> 00:18:30,000 Me too. 430 00:18:30,080 --> 00:18:31,280 Can I get some compliments? 431 00:18:32,399 --> 00:18:33,800 We all behaved. 432 00:18:33,879 --> 00:18:35,240 That's very nice of you. 433 00:18:35,240 --> 00:18:37,439 I can reward you with a small ice cream. 434 00:18:37,439 --> 00:18:38,280 Really? 435 00:18:38,280 --> 00:18:38,800 Yeah. 436 00:18:38,800 --> 00:18:40,119 It's in the fridge. Get it yourself. 437 00:18:40,119 --> 00:18:40,679 Alright. 438 00:18:42,919 --> 00:18:45,000 Stop pretending. I saw it just now. 439 00:18:48,839 --> 00:18:51,000 You drank wine. With whom? 440 00:18:52,080 --> 00:18:53,839 Why do you care? 441 00:18:58,240 --> 00:18:59,199 Why are you sniffing? 442 00:18:59,199 --> 00:19:01,119 Are you a dog or something? 443 00:19:02,760 --> 00:19:05,000 That perfume... 444 00:19:05,720 --> 00:19:08,520 Cindy is the only one who would wear it. 445 00:19:13,040 --> 00:19:15,560 So, Cindy had a date with you tonight. 446 00:19:16,159 --> 00:19:17,480 That's a relief. 447 00:19:18,320 --> 00:19:20,199 What was there to worry about? 448 00:19:20,639 --> 00:19:21,320 No. 449 00:19:21,800 --> 00:19:23,720 Who are you to be worried? 450 00:19:25,839 --> 00:19:26,919 That reminds me of something. 451 00:19:32,599 --> 00:19:35,320 These are some classic male fragrances. 452 00:19:35,359 --> 00:19:36,119 Pick one. 453 00:19:36,439 --> 00:19:37,679 Other men will know you're in love 454 00:19:37,679 --> 00:19:39,159 with just one sniff. 455 00:19:39,320 --> 00:19:40,240 They won't try to woo you. 456 00:19:41,599 --> 00:19:43,760 When you had your last check-up, 457 00:19:43,760 --> 00:19:45,960 did you get a brain scan? 458 00:19:46,040 --> 00:19:48,159 I think there's something wrong with it. 459 00:19:50,199 --> 00:19:51,000 You don't like these? 460 00:19:51,000 --> 00:19:52,760 I have others for you to choose! 461 00:19:53,159 --> 00:19:54,919 We could buy more tomorrow if you want! 462 00:19:58,199 --> 00:19:59,240 I have to buy more. 463 00:20:03,240 --> 00:20:04,159 Quanquan? 464 00:20:09,439 --> 00:20:10,879 What a mess. 465 00:20:34,679 --> 00:20:35,320 Do you like it? 466 00:20:38,560 --> 00:20:40,159 Consider this my gift to you 467 00:20:40,560 --> 00:20:42,599 for looking after me these few days. 468 00:20:45,040 --> 00:20:46,560 It looks pretty. 469 00:20:48,080 --> 00:20:48,839 Sit down. 470 00:21:07,080 --> 00:21:08,359 Are you still concerned about Be Agile? 471 00:21:15,159 --> 00:21:16,760 Let me take a guess. 472 00:21:18,320 --> 00:21:20,560 You are worried the AI modeling project 473 00:21:20,720 --> 00:21:21,720 will go down the drain. 474 00:21:23,080 --> 00:21:25,439 The AI modeling project 475 00:21:25,919 --> 00:21:27,879 is like a child to me. 476 00:21:28,679 --> 00:21:31,879 I watched as it grew and became more mature. 477 00:21:32,599 --> 00:21:34,040 The next few years 478 00:21:34,159 --> 00:21:36,080 are the most critical time for it. 479 00:21:36,439 --> 00:21:38,439 If Be Agile is acquired, 480 00:21:38,839 --> 00:21:40,480 I may not even get to be 481 00:21:40,480 --> 00:21:41,760 on the R&D team. 482 00:21:42,280 --> 00:21:43,599 Not to mention that He Haixiang 483 00:21:43,599 --> 00:21:45,720 is going after the short-term profit anyway. 484 00:21:47,800 --> 00:21:48,760 Let me help you. 485 00:21:51,760 --> 00:21:53,639 How can you help? 486 00:21:54,080 --> 00:21:55,760 Ask Blue Jay Group to acquire Be Agile? 487 00:21:56,199 --> 00:21:57,639 Blue Jay is not a bank. 488 00:21:57,639 --> 00:21:59,919 It's not like you can get all the money you need. 489 00:22:00,240 --> 00:22:02,040 Besides, Cindy told me 490 00:22:02,359 --> 00:22:03,960 the old geezers on the board 491 00:22:03,960 --> 00:22:05,080 are very stubborn. 492 00:22:06,439 --> 00:22:08,159 I am serious about this. 493 00:22:08,560 --> 00:22:11,000 Do things at your own pace. 494 00:22:11,359 --> 00:22:12,679 Do what you must. 495 00:22:12,760 --> 00:22:14,119 Run the tests you need. 496 00:22:14,119 --> 00:22:15,839 Do the clinical tests as you should. 497 00:22:16,359 --> 00:22:18,000 Leave the rest to me. 498 00:22:23,199 --> 00:22:24,800 What? Don't you trust me? 499 00:22:28,119 --> 00:22:28,960 It's nothing. 500 00:22:30,040 --> 00:22:31,359 I just... 501 00:22:32,359 --> 00:22:33,399 For years, 502 00:22:33,399 --> 00:22:35,520 I've been fighting alone. 503 00:22:35,800 --> 00:22:38,679 I faced and solved every problem on my own. 504 00:22:39,199 --> 00:22:40,800 But now it feels like 505 00:22:41,040 --> 00:22:42,439 a lifesaver falling out of the sky. 506 00:22:42,879 --> 00:22:44,760 I am not used to it now. 507 00:22:46,159 --> 00:22:48,560 I'm not your lifesaver, okay? 508 00:22:49,000 --> 00:22:51,320 I came back after years of absence. 509 00:22:55,000 --> 00:22:56,520 From now until the end, 510 00:22:57,199 --> 00:22:58,599 I'll stay on this post. 511 00:22:58,919 --> 00:23:00,000 I'll keep you safe. 512 00:23:01,040 --> 00:23:02,240 I'll keep you company. 513 00:23:18,240 --> 00:23:19,119 Look at the stars. 514 00:24:27,960 --> 00:24:30,720 Your head almost hit the window. 515 00:24:31,879 --> 00:24:32,599 Thanks. 516 00:24:40,240 --> 00:24:42,159 Hello, Zhou Ruji. What's up? 517 00:24:42,359 --> 00:24:43,159 (Min Hui.) 518 00:24:43,679 --> 00:24:44,599 (Are you busy?) 519 00:24:45,839 --> 00:24:46,720 Not really. 520 00:24:46,720 --> 00:24:48,080 What is it? How can I help you? 521 00:24:48,919 --> 00:24:50,040 It's nothing serious. 522 00:24:50,040 --> 00:24:51,800 I just wanted to talk to someone. 523 00:24:52,399 --> 00:24:53,639 We can talk later if you have work to do. 524 00:24:53,839 --> 00:24:54,359 It's alright. 525 00:24:54,359 --> 00:24:55,000 I'm going to 526 00:24:55,000 --> 00:24:56,639 Jiaren Hospital for Mr. Yao. 527 00:24:56,639 --> 00:24:57,679 Let's meet up after it's done. 528 00:24:57,679 --> 00:25:00,080 (Sure. I'll wait in the duty room.) 529 00:25:00,240 --> 00:25:00,919 Bye. 530 00:25:01,919 --> 00:25:02,760 What is it? 531 00:25:03,399 --> 00:25:04,320 No time to look after me, 532 00:25:04,320 --> 00:25:05,919 but enough time to meet up with Zhou Ruji? 533 00:25:06,760 --> 00:25:07,560 Mr. Xin. 534 00:25:07,639 --> 00:25:09,800 Eavesdropping is wrong. 535 00:25:09,800 --> 00:25:10,639 I wasn't eavesdropping. 536 00:25:10,639 --> 00:25:12,199 I was listening right in front of you. 537 00:25:13,320 --> 00:25:14,000 Hardy. 538 00:25:14,520 --> 00:25:16,119 Drop me off at the next junction. 539 00:25:16,119 --> 00:25:17,720 I can go to Jiaren Hospital by taxi. 540 00:25:17,839 --> 00:25:18,439 You don't have to. 541 00:25:18,760 --> 00:25:20,879 I'm going to Mr. Yao to get my medical report. 542 00:25:20,879 --> 00:25:21,439 Let's go there. 543 00:25:22,080 --> 00:25:24,000 Mr. Xin, you have an appointment with the bank this afternoon. 544 00:25:26,679 --> 00:25:28,199 Staring at me won't change a thing. 545 00:25:28,599 --> 00:25:30,280 Carry on with your work, Mr. Xin. 546 00:25:30,280 --> 00:25:31,399 I'll get the report for you. 547 00:25:43,220 --> 00:25:46,420 (Jiaren Hospital) 548 00:25:47,760 --> 00:25:48,439 Dr. Han. 549 00:25:48,439 --> 00:25:49,320 Dr. Zhou is over there. 550 00:25:49,520 --> 00:25:50,359 Okay, thanks. 551 00:25:53,000 --> 00:25:53,919 Dr. Zhou. 552 00:25:54,839 --> 00:25:55,879 Have you met with Mr. Yao? 553 00:25:56,159 --> 00:25:57,040 Take a seat. 554 00:25:58,399 --> 00:26:00,599 I even got Xin Qi's medical report. 555 00:26:01,520 --> 00:26:02,639 Everything is normal. 556 00:26:05,159 --> 00:26:05,760 Here. 557 00:26:07,679 --> 00:26:08,679 What's wrong? 558 00:26:09,399 --> 00:26:10,399 What happened? 559 00:26:11,159 --> 00:26:12,480 It's nothing major. 560 00:26:13,159 --> 00:26:14,639 It's about 561 00:26:14,960 --> 00:26:16,800 Yao Zizhu and me. 562 00:26:19,879 --> 00:26:21,560 I wanted to ask the other day. 563 00:26:21,679 --> 00:26:23,199 How are things between you two afterward? 564 00:26:24,560 --> 00:26:26,960 I went to her the other day. 565 00:26:27,280 --> 00:26:29,199 I told her I like her. 566 00:26:30,040 --> 00:26:32,800 She thought I only went for her 567 00:26:32,800 --> 00:26:34,639 because I got rejected by you. 568 00:26:36,599 --> 00:26:38,040 It's alright. I'll explain it for you. 569 00:26:38,119 --> 00:26:38,960 It's no use. 570 00:26:38,960 --> 00:26:41,240 I think I really hurt her feelings this time. 571 00:26:42,080 --> 00:26:42,639 I have no idea 572 00:26:42,639 --> 00:26:44,280 what to do right now. 573 00:26:44,839 --> 00:26:46,000 I don't think 574 00:26:46,000 --> 00:26:48,199 I'm the one to give any constructive advice. 575 00:26:48,199 --> 00:26:51,080 My life is a mess too. 576 00:26:52,520 --> 00:26:53,679 But I think 577 00:26:53,679 --> 00:26:56,439 many people who wish the other one a happy life 578 00:26:56,480 --> 00:26:58,119 don't really mean it. 579 00:26:58,159 --> 00:26:59,919 Only a few mean what they say. 580 00:27:00,399 --> 00:27:01,960 But Yao Zizhu did it. 581 00:27:02,599 --> 00:27:04,839 The deeper her love for you is, 582 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 the more she hates to be mistreated. 583 00:27:07,480 --> 00:27:09,839 She gave her 100 percent. 584 00:27:10,320 --> 00:27:11,960 So, I think she wanted 585 00:27:12,280 --> 00:27:14,639 your 100 percent in return. 586 00:27:16,919 --> 00:27:18,439 I think I get it now. 587 00:27:19,240 --> 00:27:20,560 All I have to do 588 00:27:20,560 --> 00:27:22,760 is to use whatever means necessary 589 00:27:22,839 --> 00:27:25,240 to prove to her that my feelings are 100 percent real. 590 00:27:25,240 --> 00:27:27,240 I can probably expect good news from you. 591 00:27:36,520 --> 00:27:37,439 Ms. Min. 592 00:27:39,000 --> 00:27:40,119 We meet again. 593 00:27:41,240 --> 00:27:43,000 It seems we are destined to meet. 594 00:27:44,919 --> 00:27:46,359 Be Agile will have a new owner soon. 595 00:27:47,359 --> 00:27:49,520 Have you thought about your future? 596 00:27:52,000 --> 00:27:54,480 Does it have anything to do with you? 597 00:27:54,720 --> 00:27:56,679 I feel sorry for you. 598 00:27:58,359 --> 00:27:59,320 What for? 599 00:28:00,159 --> 00:28:02,080 I feel sorry for the bee 600 00:28:02,280 --> 00:28:03,800 that works hard for an entire year 601 00:28:03,800 --> 00:28:05,599 only for others to taste 602 00:28:06,639 --> 00:28:08,080 the honey. 603 00:28:08,560 --> 00:28:09,720 What is that supposed to mean? 604 00:28:10,720 --> 00:28:11,720 I miss the day 605 00:28:11,720 --> 00:28:13,879 when we were colleagues in Guanchao. 606 00:28:15,639 --> 00:28:17,199 You're the one acquiring Be Agile? 607 00:28:17,520 --> 00:28:19,480 Now you know how I'm involved. 608 00:28:22,720 --> 00:28:23,280 Let me put it this way. 609 00:28:23,280 --> 00:28:25,000 I can tell you that 610 00:28:26,119 --> 00:28:28,760 I have met Chairman Gao from Yuanlai. 611 00:28:30,320 --> 00:28:31,439 Aren't you eager to find out 612 00:28:31,439 --> 00:28:33,520 what we talked about? 613 00:28:38,040 --> 00:28:40,280 My mood got better after seeing you. 614 00:28:40,960 --> 00:28:43,359 If someone could take a walk with me outside, 615 00:28:43,800 --> 00:28:45,599 perhaps I could disclose more information. 616 00:28:54,660 --> 00:28:56,140 (Outpatient Department) 617 00:28:58,760 --> 00:29:00,080 If you're so concerned, 618 00:29:00,080 --> 00:29:01,560 you should've gone after her. 619 00:29:01,919 --> 00:29:03,320 It's no use worrying now. 620 00:29:03,679 --> 00:29:05,320 Of course I have faith in Min Hui. 621 00:29:05,320 --> 00:29:06,199 So why... 622 00:29:06,199 --> 00:29:07,919 But I don't trust Zhou Ruji. 623 00:29:10,800 --> 00:29:11,879 Ms. Min is coming out. 624 00:29:13,760 --> 00:29:14,879 Cheng Qirang? 625 00:29:15,879 --> 00:29:17,320 Why are they together? 626 00:29:28,240 --> 00:29:29,960 Min Hui hates Cheng Qirang. 627 00:29:30,119 --> 00:29:31,480 Why would she get into his car? 628 00:29:32,839 --> 00:29:34,159 Quick. Follow them. 629 00:29:34,240 --> 00:29:34,879 Yes. 630 00:29:50,240 --> 00:29:51,520 Can you tell me now? 631 00:29:51,960 --> 00:29:53,240 Why are you acquiring Be Agile? 632 00:29:53,679 --> 00:29:55,119 It's certainly because of 633 00:29:55,439 --> 00:29:56,919 its value. 634 00:29:57,760 --> 00:29:59,159 I didn't buy it because of you. 635 00:30:01,119 --> 00:30:03,520 If you're acquiring Be Agile for the sake of profit, 636 00:30:04,240 --> 00:30:05,760 you should give up now. 637 00:30:06,399 --> 00:30:07,919 As soon as the acquisition goes through, 638 00:30:07,919 --> 00:30:09,359 I will resign. 639 00:30:11,639 --> 00:30:13,480 Do you really think you are that important 640 00:30:13,480 --> 00:30:14,720 to Be Agile? 641 00:30:15,639 --> 00:30:17,480 Be Agile's greatest value 642 00:30:17,720 --> 00:30:19,560 lies in its AI modeling project. 643 00:30:19,639 --> 00:30:20,399 And I 644 00:30:20,760 --> 00:30:22,599 am in charge of the core R&D. 645 00:30:23,080 --> 00:30:24,199 After I leave, 646 00:30:24,199 --> 00:30:25,760 the whole project will be put to a halt. 647 00:30:25,760 --> 00:30:27,280 There is no way you can find a replacement 648 00:30:27,280 --> 00:30:28,720 in such a short amount of time. 649 00:30:29,080 --> 00:30:31,000 Otherwise, Guanchao would've done the R&D, 650 00:30:31,159 --> 00:30:33,199 instead of giving Be Agile the advantage. 651 00:30:35,280 --> 00:30:36,839 Even if you are right, 652 00:30:37,720 --> 00:30:38,560 I believe 653 00:30:38,560 --> 00:30:40,760 you wouldn't give up on the AI modeling project. 654 00:30:41,679 --> 00:30:42,879 Yes, you're right. 655 00:30:44,040 --> 00:30:45,760 But I despise working with you even more. 656 00:30:46,439 --> 00:30:49,119 Every second I spend looking at you disgusts me. 657 00:30:51,439 --> 00:30:53,040 I told you five years ago. 658 00:30:53,560 --> 00:30:54,560 You are mine. 659 00:30:55,439 --> 00:30:57,080 You can only be mine. 660 00:30:57,480 --> 00:30:58,720 What's wrong with me? 661 00:30:58,919 --> 00:31:00,919 Why won't you accept me? 662 00:31:04,280 --> 00:31:05,639 Maybe I can't marry you 663 00:31:06,119 --> 00:31:06,639 now that 664 00:31:06,639 --> 00:31:07,879 I've married someone else. 665 00:31:07,879 --> 00:31:10,320 But I can give you anything else that you want. 666 00:31:12,040 --> 00:31:13,439 I care about you the most. 667 00:31:19,439 --> 00:31:21,359 I saw her going this way. 668 00:31:21,399 --> 00:31:22,199 Where did she go? 669 00:31:22,199 --> 00:31:23,879 You took too long to park the car. 670 00:31:25,040 --> 00:31:25,800 Hold on. 671 00:31:26,639 --> 00:31:28,080 Something doesn't feel right. 672 00:31:29,080 --> 00:31:30,199 Search that way. I'll go this way. 673 00:31:30,199 --> 00:31:30,720 Yes. 674 00:31:32,800 --> 00:31:36,000 You want to use this to blackmail me into giving up Be Agile? 675 00:31:42,599 --> 00:31:44,159 You almost succeeded. 676 00:31:45,119 --> 00:31:45,960 Let go of me. 677 00:31:46,639 --> 00:31:47,399 Min Hui. 678 00:31:47,599 --> 00:31:50,320 You're the only woman I can't forget even after five years. 679 00:31:50,520 --> 00:31:52,800 You really disgust me. 680 00:31:52,800 --> 00:31:54,679 You said the same thing five years ago. 681 00:31:54,760 --> 00:31:55,800 If you agree, 682 00:31:55,800 --> 00:31:56,879 I swear 683 00:31:56,879 --> 00:31:58,679 I can give you everything. 684 00:31:58,720 --> 00:32:00,199 I can divorce Zheng Yiting. 685 00:32:00,199 --> 00:32:02,480 If Zheng Bangguo is dead, Guanchao will be yours! 686 00:32:10,240 --> 00:32:11,040 Let go of me! 687 00:32:11,040 --> 00:32:13,320 Is Xin Qi that much better than me? 688 00:32:13,960 --> 00:32:15,280 How am I not good enough? 689 00:32:15,280 --> 00:32:15,679 Let me go! 690 00:32:15,679 --> 00:32:17,480 Why did you choose Xin Qi over me? 691 00:32:17,480 --> 00:32:19,399 What must I do to make you mine? 692 00:32:19,399 --> 00:32:19,919 Let go! 693 00:32:19,919 --> 00:32:20,599 Min Hui, tell me! 694 00:32:20,599 --> 00:32:22,760 Tell me! 695 00:32:30,119 --> 00:32:30,960 Min Hui! 696 00:32:39,560 --> 00:32:40,480 Mr. Cheng! 697 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 Help! 698 00:32:48,119 --> 00:32:48,919 Min Hui! 699 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 What happened? Are you hurt? 700 00:33:06,639 --> 00:33:07,359 Hello? 701 00:33:08,760 --> 00:33:10,359 I'm by the lake. Get over here. 702 00:33:10,359 --> 00:33:11,760 There's something to tend to. 703 00:33:16,320 --> 00:33:17,240 Don't be afraid. 704 00:33:18,560 --> 00:33:19,720 I'll take care of it. 705 00:33:26,399 --> 00:33:27,480 Have some water. 706 00:33:39,240 --> 00:33:40,040 Don't be afraid. 707 00:33:42,320 --> 00:33:43,520 You're home now. 708 00:34:01,240 --> 00:34:02,000 Don't be afraid. 709 00:34:04,000 --> 00:34:05,080 I'm here for you. 710 00:34:08,920 --> 00:34:10,279 Let it out. 711 00:34:12,400 --> 00:34:13,319 Xin Qi! 712 00:34:13,679 --> 00:34:14,520 Xin Qi! 713 00:34:49,520 --> 00:34:50,239 You're awake. 714 00:34:54,599 --> 00:34:56,920 I think I owe you another shirt now. 715 00:34:58,840 --> 00:35:00,159 You cracked a joke. 716 00:35:01,159 --> 00:35:01,920 Not bad. 717 00:35:14,520 --> 00:35:16,239 The last time I saw you cry so hard 718 00:35:17,319 --> 00:35:19,480 was when we broke up five years ago. 719 00:35:21,319 --> 00:35:22,520 Mr. Xin Qi. 720 00:35:23,440 --> 00:35:25,759 That thing five years ago wasn't a breakup. 721 00:35:26,080 --> 00:35:28,119 You ditched me. 722 00:35:31,480 --> 00:35:32,400 So... 723 00:35:33,440 --> 00:35:35,560 I've been paying for my foolish action 724 00:35:35,560 --> 00:35:36,639 from five years ago. 725 00:35:40,119 --> 00:35:41,119 You finally smile. 726 00:35:43,440 --> 00:35:44,480 Thank you. 727 00:35:47,080 --> 00:35:48,080 So... 728 00:35:49,239 --> 00:35:51,960 Could you tell me what happened? 729 00:35:55,480 --> 00:35:57,119 Do you know why I was fired 730 00:35:58,679 --> 00:36:00,639 from Guanchao five years ago? 731 00:36:03,719 --> 00:36:05,440 They claimed that 732 00:36:07,719 --> 00:36:09,840 I accused my superior of sexual harassment 733 00:36:10,520 --> 00:36:12,360 after failing to seduce him. 734 00:36:13,560 --> 00:36:15,520 That superior was Cheng Qirang. 735 00:36:18,840 --> 00:36:21,119 Five years ago, I just graduated from college. 736 00:36:21,480 --> 00:36:23,119 I got into Guanchao as I wished. 737 00:36:24,239 --> 00:36:25,440 Cheng Qirang was only 738 00:36:25,440 --> 00:36:27,159 the deputy director of the R&D team. 739 00:36:27,719 --> 00:36:28,759 Min Hui? 740 00:36:30,960 --> 00:36:31,639 Mr. Cheng. 741 00:36:31,799 --> 00:36:33,639 Do you know we went to the same school? 742 00:36:33,920 --> 00:36:35,599 Professor Ding mentioned a lot about you. 743 00:36:36,279 --> 00:36:37,239 I'm flattered. 744 00:36:40,000 --> 00:36:41,920 I will be paying attention to your performance. 745 00:36:42,960 --> 00:36:43,920 Thank you. 746 00:36:44,920 --> 00:36:46,599 (We went to the same school,) 747 00:36:46,630 --> 00:36:48,890 (and he was friendly.) 748 00:36:48,890 --> 00:36:49,520 Mr. Cheng. 749 00:36:50,040 --> 00:36:52,080 (He was nicer to the newcomers,) 750 00:36:52,590 --> 00:36:54,940 (so I wasn't wary of him.) 751 00:36:54,940 --> 00:36:55,900 Have some coffee. 752 00:36:56,119 --> 00:36:58,840 Thank you for letting me be part of this project. 753 00:36:59,480 --> 00:37:00,759 It's nothing. Get back to your work. 754 00:37:01,599 --> 00:37:02,440 Thank you. 755 00:37:04,679 --> 00:37:06,520 (Soon after I joined the team,) 756 00:37:06,679 --> 00:37:09,040 (he put me in charge of the most important project) 757 00:37:09,960 --> 00:37:10,679 (at the time.) 758 00:37:10,679 --> 00:37:11,679 The others went to have lunch. 759 00:37:11,679 --> 00:37:13,040 Why are you still here? 760 00:37:13,040 --> 00:37:13,960 Mr. Cheng. 761 00:37:18,840 --> 00:37:19,679 Look. 762 00:37:24,400 --> 00:37:26,639 It's alright now. Thank you, Mr. Cheng! 763 00:37:28,040 --> 00:37:30,880 I thought he valued my ability. 764 00:37:32,000 --> 00:37:33,279 Then, one day... 765 00:37:34,759 --> 00:37:36,639 Mr. Cheng, you asked for me? 766 00:37:36,719 --> 00:37:38,520 Yes, come in. 767 00:37:38,520 --> 00:37:40,319 Is there a problem with the programming? 768 00:37:40,319 --> 00:37:41,119 Come in. 769 00:37:44,400 --> 00:37:46,400 There's nothing wrong with your program. 770 00:37:46,400 --> 00:37:47,480 You did a great job. 771 00:37:47,480 --> 00:37:48,319 I mean it. 772 00:37:52,719 --> 00:37:55,639 You're young. Don't spend all your time working. 773 00:37:55,679 --> 00:37:57,279 You should relax sometimes. 774 00:37:57,639 --> 00:37:59,000 Look at the time now. 775 00:37:59,440 --> 00:38:00,599 The working hour is over. 776 00:38:00,639 --> 00:38:01,080 Yes. 777 00:38:01,080 --> 00:38:02,560 We can be friends. 778 00:38:03,000 --> 00:38:03,639 Come. 779 00:38:04,119 --> 00:38:05,199 Have a drink with me. 780 00:38:05,199 --> 00:38:07,279 Mr. Cheng, I'm not much of a drinker. 781 00:38:07,319 --> 00:38:09,159 Min Hui, I'm in a really bad mood today. 782 00:38:09,159 --> 00:38:10,799 Can you have a drink with me? 783 00:38:10,799 --> 00:38:11,920 Just one drink. 784 00:38:17,119 --> 00:38:20,719 May everything goes smoothly for your work. 785 00:38:21,440 --> 00:38:22,719 Thank you, Mr. Cheng. 786 00:38:27,560 --> 00:38:28,679 Don't you know how to drink? 787 00:38:33,360 --> 00:38:34,960 Mr. Cheng, I have more codes to write. 788 00:38:34,960 --> 00:38:36,239 I must go now. 789 00:38:36,799 --> 00:38:38,119 Min Hui! 790 00:38:38,119 --> 00:38:39,599 Let go of me. I have to go now. 791 00:38:39,599 --> 00:38:40,319 Min Hui. 792 00:38:40,319 --> 00:38:41,159 Mr. Cheng, let go! 793 00:38:41,159 --> 00:38:42,000 Min Hui! 794 00:38:42,400 --> 00:38:43,000 Help! 795 00:38:43,000 --> 00:38:43,480 Min Hui! 796 00:38:43,480 --> 00:38:44,639 Mr. Cheng! Someone! 797 00:38:49,119 --> 00:38:50,319 Help! 798 00:39:06,759 --> 00:39:07,679 And then? 799 00:39:09,040 --> 00:39:10,319 I reported 800 00:39:10,319 --> 00:39:12,400 the sexual harassment to HR. 801 00:39:13,119 --> 00:39:15,840 Lin Xiyue said she would be my witness. 802 00:39:16,599 --> 00:39:17,840 But who would've thought 803 00:39:18,279 --> 00:39:20,000 that in the end, 804 00:39:20,599 --> 00:39:22,400 she sided with Cheng Qirang. 805 00:39:22,440 --> 00:39:23,480 Lin Xiyue. 806 00:39:24,080 --> 00:39:26,000 How could you make false statements? 807 00:39:27,000 --> 00:39:27,960 What else should I do? 808 00:39:28,040 --> 00:39:30,239 Should I help you stand against Mr. Cheng? 809 00:39:30,239 --> 00:39:31,520 The price is too high. 810 00:39:31,599 --> 00:39:33,199 The best we can do now 811 00:39:33,199 --> 00:39:34,840 is to swallow it down, 812 00:39:34,880 --> 00:39:36,920 especially when it's Cheng Qirang. 813 00:39:39,480 --> 00:39:41,560 With Lin Xiyue's statement, 814 00:39:42,360 --> 00:39:43,520 Cheng Qirang 815 00:39:43,520 --> 00:39:45,360 was ruled as the innocent victim. 816 00:39:46,520 --> 00:39:47,400 And me? 817 00:39:48,840 --> 00:39:50,920 I became the vile woman who seduced 818 00:39:51,239 --> 00:39:53,119 her superior for the sake of promotion. 819 00:39:57,400 --> 00:39:59,520 You knew what kind of monster he is. 820 00:39:59,920 --> 00:40:01,520 That day at the cocktail party... 821 00:40:01,520 --> 00:40:04,000 Cheng Qirang's father, Professor Cheng 822 00:40:04,560 --> 00:40:06,440 is a mitral valve expert. 823 00:40:07,279 --> 00:40:09,799 Quanquan was in critical condition. 824 00:40:10,840 --> 00:40:12,239 If I did it, 825 00:40:12,960 --> 00:40:14,480 he promised to ask for his father 826 00:40:14,480 --> 00:40:16,279 to return and operate on Quanquan. 827 00:40:18,159 --> 00:40:19,119 So... 828 00:40:27,159 --> 00:40:29,080 When you needed me the most, 829 00:40:31,080 --> 00:40:32,880 not only was I not with you, 830 00:40:34,319 --> 00:40:36,279 I even said those horrible things. 831 00:40:39,520 --> 00:40:40,880 I'm sorry, Min Hui. 832 00:40:48,319 --> 00:40:50,080 I can't make it up to you 833 00:40:51,239 --> 00:40:52,759 for my absence in the past. 834 00:40:54,119 --> 00:40:56,119 But I am back now. 835 00:40:56,199 --> 00:40:58,480 I won't let him hurt you again. 836 00:41:01,119 --> 00:41:03,159 This won't be the end of it. 837 00:41:07,639 --> 00:41:09,119 Xin Qi, listen to me. 838 00:41:10,840 --> 00:41:12,400 Cheng Qirang is a scoundrel 839 00:41:13,000 --> 00:41:14,679 who doesn't deserve your time. 840 00:41:14,920 --> 00:41:17,040 He may seem like a gentleman, 841 00:41:17,679 --> 00:41:20,239 but he can be a vile beast when he's cornered. 842 00:41:21,159 --> 00:41:23,560 I don't want him to pester you. 843 00:41:25,000 --> 00:41:25,799 Trust me. 844 00:41:26,960 --> 00:41:29,360 Think and do nothing. 845 00:41:30,360 --> 00:41:31,880 Leave the rest to me. 846 00:42:13,060 --> 00:42:19,380 ♪It's the thread of fate that ties you and me♪ 847 00:42:19,660 --> 00:42:22,860 ♪Like old dreams that come back♪ 848 00:42:22,860 --> 00:42:26,180 ♪I'm shedding tears, again♪ 849 00:42:27,220 --> 00:42:31,180 ♪When misunderstandings♪ 850 00:42:31,180 --> 00:42:34,620 ♪Befall us like a heavy downpour♪ 851 00:42:35,500 --> 00:42:40,700 ♪My heart is gone♪ 852 00:42:41,180 --> 00:42:47,820 ♪Whenever I forget, astonishment reminds me again♪ 853 00:42:47,860 --> 00:42:53,140 ♪Everything feels like yesterday, just what can I say?♪ 854 00:42:53,140 --> 00:42:56,860 ♪'Cause I always love you♪ 855 00:42:56,860 --> 00:43:01,340 ♪'Cause I always love you♪ 856 00:43:01,660 --> 00:43:04,980 ♪The love you give me from all sides♪ 857 00:43:04,980 --> 00:43:07,340 ♪And I can't lose it no matter what♪ 858 00:43:07,700 --> 00:43:11,180 ♪'Cause I always love you♪ 859 00:43:11,180 --> 00:43:15,780 ♪'Cause I always love you♪ 860 00:43:16,020 --> 00:43:19,660 ♪How much the memories must tremble♪ 861 00:43:19,660 --> 00:43:23,100 ♪To evoke your empathy?♪ 862 00:43:23,420 --> 00:43:25,620 ♪My love♪ 863 00:43:25,660 --> 00:43:31,140 ♪The lonely hourglass flowing to the end♪ 864 00:43:32,580 --> 00:43:37,260 ♪Make peace with the past♪ 865 00:43:37,660 --> 00:43:41,940 ♪After rain comes the rainbow♪ 866 00:43:41,940 --> 00:43:49,660 ♪I will have the love that I've looked forward to♪ 867 00:43:50,500 --> 00:43:54,140 ♪'Cause I always love you♪ 868 00:43:54,140 --> 00:43:58,620 ♪'Cause I always love you♪ 869 00:43:58,900 --> 00:44:02,460 ♪How long have we been lingering around?♪ 870 00:44:02,460 --> 00:44:04,940 ♪We still wander around the threshold of time♪ 871 00:44:04,940 --> 00:44:08,220 ♪'Cause I always love you♪ 872 00:44:08,580 --> 00:44:13,220 ♪'Cause I always love you♪ 873 00:44:13,260 --> 00:44:16,780 ♪Waiting for your heart to be met by mine♪ 874 00:44:16,780 --> 00:44:20,380 ♪Don't ever let our love be in vain again♪ 875 00:44:20,580 --> 00:44:24,460 ♪My love♪ 57306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.