All language subtitles for The.Batman.S04E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:09,000 clang clang clang 2 00:00:09,006 --> 00:00:16,016 whirr 3 00:00:16,023 --> 00:00:18,003 Hey, Chris, you get a haircut? 4 00:00:18,006 --> 00:00:19,006 Yeah, I figured it's the only thing 5 00:00:19,016 --> 00:00:20,996 he'll see from up there. 6 00:00:21,003 --> 00:00:24,003 (male #1) 'Oh, yeah. The big boss is visiting today.' 7 00:00:26,008 --> 00:00:29,008 You have a great view from your office, Mr. Fox. 8 00:00:29,007 --> 00:00:31,007 Call me Lucius. And I agree. 9 00:00:31,016 --> 00:00:33,016 I never get tired of watching the process. 10 00:00:33,023 --> 00:00:35,023 Everyone working together like that 11 00:00:35,020 --> 00:00:38,020 all those people. It's like a giant machine. 12 00:00:38,017 --> 00:00:40,007 More like an efficient team 13 00:00:40,014 --> 00:00:42,014 one Bruce hardly needs to worry about. 14 00:00:42,012 --> 00:00:46,012 It's what makes the other part of his life possible. 15 00:00:46,009 --> 00:00:47,999 You mean the other part of his life 16 00:00:48,002 --> 00:00:51,012 in which he appears at museum dedications and fashion shows. 17 00:00:51,013 --> 00:00:54,013 I mean, fighting crime. 18 00:00:54,009 --> 00:00:56,009 You mean, fighting crimes of fashion. 19 00:00:57,010 --> 00:01:00,010 Dick, he knows I'm The Batman. 20 00:01:02,019 --> 00:01:03,019 [both laughing] 21 00:01:03,020 --> 00:01:04,020 I was a close friend 22 00:01:04,020 --> 00:01:06,010 of Bruce's father. 23 00:01:06,013 --> 00:01:08,013 After the tragedy, I was happy to offer 24 00:01:08,011 --> 00:01:09,021 what little help I could. 25 00:01:10,001 --> 00:01:11,011 It was more than a little. 26 00:01:11,008 --> 00:01:13,008 Lucius helped construct the Batcave. 27 00:01:13,013 --> 00:01:15,023 And on the rare occasions he lets me 28 00:01:15,017 --> 00:01:17,997 I get to lend a hand with some of the Bat-gadgets. 29 00:01:18,003 --> 00:01:21,023 [chuckles] I do love tinkering with the Bat's Shadow Tek. 30 00:01:21,017 --> 00:01:23,017 Oh! Well, then, yay! 31 00:01:23,018 --> 00:01:24,018 So we're just throwing around words 32 00:01:25,001 --> 00:01:27,021 that start with Bat now. That's fun. 33 00:01:28,001 --> 00:01:30,001 Lucius, you clearly have the factory running 34 00:01:30,003 --> 00:01:31,013 as smoothly as ever. 35 00:01:31,011 --> 00:01:33,011 I don't know why I even bother with these visits. 36 00:01:33,014 --> 00:01:36,024 Maybe you just come by to see an old friend. 37 00:01:36,020 --> 00:01:38,010 Hm, it doesn't sound like me. 38 00:01:38,016 --> 00:01:40,006 [both laughing] 39 00:01:40,009 --> 00:01:42,009 [bell ringing] 40 00:01:42,014 --> 00:01:43,024 [machines winding down] 41 00:01:43,018 --> 00:01:45,008 [indistinct chattering] 42 00:01:48,000 --> 00:01:49,010 (Dick) So who else knows? 43 00:01:49,011 --> 00:01:51,001 Is there a list or something? 44 00:01:51,005 --> 00:01:52,015 Is it on the Internet 45 00:01:52,018 --> 00:01:54,008 brucewayneisbatman.org? 46 00:01:54,011 --> 00:01:56,001 Lucius Fox is the only one 47 00:01:56,004 --> 00:01:57,024 you didn't already know about. 48 00:01:58,001 --> 00:01:59,001 And he'll be the last. 49 00:01:59,005 --> 00:02:00,015 I try not to make a habit of having 50 00:02:00,017 --> 00:02:02,007 to rely on other people 51 00:02:02,010 --> 00:02:04,020 especially to keep my secrets. 52 00:02:11,017 --> 00:02:13,007 [door opens] 53 00:02:14,009 --> 00:02:16,009 What? Who are you? 54 00:02:16,011 --> 00:02:18,011 Wait.. A-ah! 55 00:02:26,013 --> 00:02:28,023 [theme music] 56 00:02:56,005 --> 00:03:15,995 [music continues] 57 00:03:34,001 --> 00:03:35,011 Can't ID 'em from here. 58 00:03:35,010 --> 00:03:37,010 ID them? I can do that. 59 00:03:37,009 --> 00:03:40,019 Bad guys. And pretty ordinary ones, too. 60 00:03:40,023 --> 00:03:42,003 We can handle this. 61 00:03:42,003 --> 00:03:43,023 Uh, didn't we just get in trouble 62 00:03:43,020 --> 00:03:45,010 last week for freelancing? 63 00:03:45,009 --> 00:03:46,019 The boss was very clear. 64 00:03:46,019 --> 00:03:48,999 He said to wait while he scoped out the situation. 65 00:03:49,006 --> 00:03:50,006 Okay. 66 00:03:51,011 --> 00:03:52,021 We waited. 67 00:04:03,019 --> 00:04:04,999 Hey! Uh.. 68 00:04:07,008 --> 00:04:08,008 [grunts] 69 00:04:11,014 --> 00:04:13,004 Well, I'm already bored. 70 00:04:13,002 --> 00:04:14,022 Any way to make this more interesting? 71 00:04:14,018 --> 00:04:15,018 (Robin) 'We could take them down while reciting' 72 00:04:16,000 --> 00:04:18,010 the alphabet backwards. Aahh! 73 00:04:18,015 --> 00:04:20,005 [grunts] 74 00:04:20,011 --> 00:04:21,021 [groans] 75 00:04:21,022 --> 00:04:23,022 Gotcha, birdbrains. 76 00:04:24,001 --> 00:04:25,001 whoosh 77 00:04:25,005 --> 00:04:26,005 [groans] 78 00:04:30,023 --> 00:04:32,023 [grunts] 79 00:04:41,004 --> 00:04:42,024 thud 80 00:04:47,006 --> 00:04:49,006 Guess they weren't so ordinary after all. 81 00:04:49,010 --> 00:04:52,000 Maybe they were those superstrong zombie thugs. 82 00:04:52,005 --> 00:04:55,005 We would have had them if you'd waited! 83 00:04:55,012 --> 00:04:58,012 Look, I know being a costumed crime fighter means 84 00:04:58,009 --> 00:05:00,009 never having to say I'm sorry. 85 00:05:00,010 --> 00:05:02,020 But, yeah, we're sorry. 86 00:05:02,023 --> 00:05:04,013 No, it's my fault. 87 00:05:04,008 --> 00:05:06,998 Maybe I've been relying on you two more than I should. 88 00:05:07,003 --> 00:05:09,023 This never happened when I worked alone. 89 00:05:11,022 --> 00:05:13,012 [bats squawking] 90 00:05:16,016 --> 00:05:17,016 [camera clicking] 91 00:05:24,006 --> 00:05:26,016 Detective John Jones. I'm new to the force. 92 00:05:27,001 --> 00:05:28,001 I've heard about you and your mission 93 00:05:28,004 --> 00:05:30,024 to protect Gotham. Admirable. 94 00:05:33,011 --> 00:05:36,021 [indistinct chattering on radio] 95 00:05:39,021 --> 00:05:42,011 Did you see what these guys were stealing? 96 00:05:44,012 --> 00:05:47,002 The shipment belonged to your company. 97 00:05:48,001 --> 00:05:49,001 My company? 98 00:05:49,004 --> 00:05:50,004 Wayne Industries has had 99 00:05:50,006 --> 00:05:51,006 an unusually high volume 100 00:05:51,014 --> 00:05:52,014 of shipments going in and out 101 00:05:52,015 --> 00:05:53,995 of the city this week. 102 00:05:54,003 --> 00:05:56,013 It's no surprise that someone with sticky fingers 103 00:05:56,011 --> 00:05:57,021 finally took notice. 104 00:05:57,020 --> 00:05:59,010 Mind if I inspect this property 105 00:05:59,008 --> 00:06:00,008 back at my headquarters? 106 00:06:00,012 --> 00:06:01,012 Fine by me, but you'll need 107 00:06:01,013 --> 00:06:02,023 Bruce Wayne's permission. 108 00:06:02,018 --> 00:06:04,008 I can secure it. 109 00:06:04,009 --> 00:06:05,999 I'll bet you can. 110 00:06:07,013 --> 00:06:09,023 [indistinct chattering on radio] 111 00:06:13,017 --> 00:06:14,997 It's a new project. 112 00:06:15,002 --> 00:06:17,012 WayneTech research really paid off this time. 113 00:06:17,015 --> 00:06:20,005 We've developed whole new metals, hybrids. 114 00:06:20,013 --> 00:06:23,003 It's pretty exciting if you're into metallurgy. 115 00:06:23,006 --> 00:06:25,006 That's the reason for the extra shipping. 116 00:06:25,013 --> 00:06:27,003 I thought that project was still 117 00:06:27,003 --> 00:06:28,013 at the development stage. 118 00:06:28,013 --> 00:06:30,013 It is, but the development 119 00:06:30,008 --> 00:06:31,018 is requiring some supplies. 120 00:06:31,020 --> 00:06:33,020 Really, there's nothing you need to worry about. 121 00:06:33,022 --> 00:06:36,022 (Lucius on phone) 'You should have those crates sent back here unopened.' 122 00:06:36,023 --> 00:06:38,023 Send them back unopened? 123 00:06:38,021 --> 00:06:41,001 I see. Well, thank you. 124 00:06:41,004 --> 00:06:42,024 [dial tone] 125 00:06:42,021 --> 00:06:44,011 Keep working. 126 00:06:49,021 --> 00:06:52,021 [whirring] 127 00:06:53,022 --> 00:07:01,022 [crackling] 128 00:07:05,008 --> 00:07:07,998 Commissioner Gordon vouched for Detective Jones. 129 00:07:08,002 --> 00:07:09,022 And his records from Denver check out. 130 00:07:10,001 --> 00:07:11,001 [grunts] 131 00:07:11,002 --> 00:07:12,012 clang 132 00:07:12,010 --> 00:07:14,010 (both) 'Wow!' 133 00:07:14,016 --> 00:07:16,016 But there's nothing before Denver 134 00:07:16,018 --> 00:07:18,008 like he didn't exist. 135 00:07:18,010 --> 00:07:21,000 Hey! Uh, a-a-ah.. 136 00:07:21,006 --> 00:07:22,006 [grunts] 137 00:07:22,010 --> 00:07:24,020 Okay, it is so my turn. 138 00:07:25,001 --> 00:07:26,011 This is so cool! 139 00:07:26,013 --> 00:07:29,023 I didn't know Wayne Industries made anything like this. 140 00:07:29,023 --> 00:07:32,013 We don't, and if Detective Jones is right 141 00:07:32,011 --> 00:07:34,001 my company's been shipping things like this 142 00:07:34,006 --> 00:07:35,006 all over the world. 143 00:07:35,012 --> 00:07:37,022 Clearly, this is part of some alien conspiracy 144 00:07:37,023 --> 00:07:39,023 to mass-produce these babies 145 00:07:39,019 --> 00:07:40,019 ship 'em all over the world 146 00:07:40,021 --> 00:07:42,001 where they await their signal 147 00:07:42,003 --> 00:07:45,023 to take over the human ra-a-ace! 148 00:07:46,011 --> 00:07:48,011 Whoa! Unh! 149 00:07:48,009 --> 00:07:49,999 [screaming] 150 00:07:50,006 --> 00:07:51,016 crash 151 00:07:52,000 --> 00:07:53,020 [whirring] 152 00:07:53,018 --> 00:07:56,008 (Bruce) New project, huh? 153 00:07:56,011 --> 00:07:58,011 What's it for? 154 00:07:58,008 --> 00:07:59,018 We'll keep an eye on Lucius 155 00:07:59,022 --> 00:08:02,012 but I wanna find out if Jones knows more than he's letting on 156 00:08:02,012 --> 00:08:04,022 about whatever's going on at Wayne Industries. 157 00:08:04,023 --> 00:08:06,023 Then let's pay the detective a visit. 158 00:08:07,001 --> 00:08:08,021 I'll pay him a visit.. 159 00:08:08,019 --> 00:08:10,009 ...alone. 160 00:08:13,015 --> 00:08:15,995 [train chugging] 161 00:08:17,019 --> 00:08:19,009 [grunts] 162 00:08:24,009 --> 00:08:27,009 [music on gramophone] 163 00:08:46,008 --> 00:08:47,998 [music continues] 164 00:08:48,005 --> 00:08:49,005 [TV channels changing] 165 00:08:49,008 --> 00:08:52,008 [indistinct chattering on TV] 166 00:09:17,002 --> 00:09:19,022 - Uh, Batman-- - Don't bother. 167 00:09:19,017 --> 00:09:21,997 I know you're not human. 168 00:09:36,005 --> 00:09:38,995 - I suppose this changes things. - Not really. 169 00:09:39,005 --> 00:09:41,005 click 170 00:09:41,009 --> 00:09:42,019 You're coming with me. 171 00:09:42,017 --> 00:09:44,007 I have some questions for you 172 00:09:44,010 --> 00:09:45,020 detective. 173 00:09:50,012 --> 00:09:51,022 bam 174 00:09:51,022 --> 00:09:53,012 [groans] 175 00:09:55,022 --> 00:09:56,022 Humans. 176 00:09:56,020 --> 00:09:57,020 You act like you've never seen 177 00:09:57,022 --> 00:09:59,012 a shape-shifter before. 178 00:10:01,008 --> 00:10:02,018 [groans] 179 00:10:04,004 --> 00:10:05,024 Tell that to Clayface. 180 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 [groans] 181 00:10:15,001 --> 00:10:16,011 crash 182 00:10:27,020 --> 00:10:30,020 [panting] 183 00:10:36,010 --> 00:10:38,010 [intense music] 184 00:10:45,007 --> 00:10:47,007 He flies, too. 185 00:10:47,011 --> 00:10:48,021 Great. 186 00:10:52,002 --> 00:10:53,002 Huh? 187 00:10:53,004 --> 00:10:55,014 Let's see if you can keep up. 188 00:11:17,023 --> 00:11:19,003 [gasps] 189 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 [whirring] 190 00:11:36,014 --> 00:11:37,024 [grunts] 191 00:11:40,023 --> 00:11:54,013 [groans] 192 00:11:55,010 --> 00:11:56,020 bang 193 00:12:04,001 --> 00:12:06,011 I can dance all night. Ugh! 194 00:12:06,016 --> 00:12:09,006 - 'So can I.' - So it would seem. 195 00:12:09,010 --> 00:12:11,010 But why waste time? Who are you? 196 00:12:11,015 --> 00:12:14,005 My name is John Jones, I'm a detective 197 00:12:14,008 --> 00:12:15,018 just like you.. 198 00:12:16,001 --> 00:12:17,001 ...Bruce. 199 00:12:18,001 --> 00:12:20,011 I'm one of the good guys. 200 00:12:22,003 --> 00:12:23,023 [siren wailing] 201 00:12:25,013 --> 00:12:26,023 Thanks. 202 00:12:28,009 --> 00:12:30,009 So. Alien. 203 00:12:30,011 --> 00:12:32,011 All my life. 204 00:12:34,002 --> 00:12:36,022 Telekinesis. Neat party trick. 205 00:12:36,017 --> 00:12:37,997 How heavy can the object be? 206 00:12:38,004 --> 00:12:40,004 I could lift you and your best friend 207 00:12:40,002 --> 00:12:42,012 that is, if you have one. 208 00:12:44,003 --> 00:12:47,003 [grill sizzling] 209 00:12:49,018 --> 00:12:51,018 You miss being back home on Mars? 210 00:12:51,019 --> 00:12:53,009 I never said I was a Martian. 211 00:12:53,011 --> 00:12:56,001 Never had to. Martians hate fire. 212 00:12:56,006 --> 00:12:58,006 How do you know anything about Martians? 213 00:12:58,012 --> 00:13:00,012 I've dedicated my life to studying all fields 214 00:13:00,011 --> 00:13:02,011 of knowledge, no matter how obscure 215 00:13:02,013 --> 00:13:04,023 including thousands of years of recorded human encounters 216 00:13:05,000 --> 00:13:06,020 with extraterrestrials, the Mayans 217 00:13:06,019 --> 00:13:08,019 ancient Egyptians, crop circles. 218 00:13:08,018 --> 00:13:10,018 I could teach a college course on Martians 219 00:13:11,001 --> 00:13:13,021 except I always filed them away under urban legends. 220 00:13:14,001 --> 00:13:15,021 Like alligators in the sewers. 221 00:13:15,023 --> 00:13:18,013 I've fought them, too. Why'd you run? 222 00:13:18,013 --> 00:13:20,003 You might have exposed me 223 00:13:20,003 --> 00:13:21,023 turned me over to the authorities. 224 00:13:21,019 --> 00:13:23,009 I can't allow that, not now. 225 00:13:23,012 --> 00:13:25,022 Guess we both guard our secrets fiercely. 226 00:13:25,023 --> 00:13:28,013 - Coffee? - We're fine, thanks. 227 00:13:29,019 --> 00:13:32,009 So how'd you figure out Batman was Bruce Wayne? 228 00:13:32,013 --> 00:13:34,013 - Read your mind. - Hm. 229 00:13:34,013 --> 00:13:37,003 - Something wrong? - No, it's just.. 230 00:13:37,003 --> 00:13:39,023 That's cheating. Read my mind now. 231 00:13:40,001 --> 00:13:42,001 - What? - You heard me. 232 00:13:45,002 --> 00:13:47,012 You're thinking of a dog you owned as a boy. 233 00:13:47,015 --> 00:13:50,005 - Location of the Batcave. - I distinctly saw-- 234 00:13:50,013 --> 00:13:53,013 A mental image I conjured up to block my real thoughts. 235 00:13:53,010 --> 00:13:55,020 Trick I picked up from some Tibetan monks. 236 00:13:55,020 --> 00:13:58,010 Anyone ever tell you you're a little paranoid? 237 00:13:58,011 --> 00:13:59,021 My partners, all the time. 238 00:13:59,023 --> 00:14:02,013 I'm stunned. You have partners? 239 00:14:02,008 --> 00:14:04,008 I do, though sometimes I wonder 240 00:14:04,008 --> 00:14:06,008 if things might be easier without them. 241 00:14:06,016 --> 00:14:10,006 You may need all the help you can get with what's coming. 242 00:14:10,012 --> 00:14:13,012 'And I've done my homework, Bruce, it is coming.' 243 00:14:13,008 --> 00:14:15,008 - Make no mistake. - What is? 244 00:14:15,014 --> 00:14:19,014 Something big, maybe too big for The Batman to handle alone. 245 00:14:19,013 --> 00:14:21,003 Why don't you just tell me what you know and let me 246 00:14:21,006 --> 00:14:22,996 decide what The Batman can handle alone? 247 00:14:23,004 --> 00:14:24,024 I'm not the only thing from outer space 248 00:14:24,022 --> 00:14:26,022 that's come to Gotham, but right now 249 00:14:26,023 --> 00:14:28,023 I'm the only thing that can stop it. 250 00:14:28,021 --> 00:14:32,001 - Stop what? - Invasion. 251 00:14:32,003 --> 00:14:33,023 Alien invasion.. 252 00:14:33,019 --> 00:14:35,999 [thunder rumbling] 253 00:14:36,003 --> 00:14:38,013 ...the end of your world. 254 00:14:40,018 --> 00:14:42,018 Can I get you anything else? 255 00:14:45,016 --> 00:14:47,016 [thunder rumbling] 256 00:14:48,014 --> 00:14:49,024 Hm.. 257 00:14:53,000 --> 00:14:55,010 [thunder rumbling] 258 00:15:00,010 --> 00:15:02,020 (John) 'They're called The Joining' 259 00:15:02,021 --> 00:15:04,011 a synthetic alien race 260 00:15:04,010 --> 00:15:06,020 that's ravaged over half the galaxy 261 00:15:06,017 --> 00:15:08,007 like some plague of locusts 262 00:15:08,016 --> 00:15:10,016 devouring and incorporating the technologies 263 00:15:10,022 --> 00:15:12,022 of every world they encounter. 264 00:15:12,022 --> 00:15:14,022 And they leave nothing in their wake 265 00:15:14,021 --> 00:15:17,001 but empty husks of planets. 266 00:15:17,005 --> 00:15:20,005 Synthetic race. The Joining are robots. 267 00:15:20,012 --> 00:15:23,002 Mm-hmm, built by a long-forgotten race 268 00:15:23,002 --> 00:15:25,002 who became their first victims. 269 00:15:25,002 --> 00:15:26,022 (Batman) 'And they feed off technology?' 270 00:15:26,022 --> 00:15:28,022 Anything industrial, mechanical 271 00:15:29,000 --> 00:15:30,010 they simply take it and use it. 272 00:15:30,014 --> 00:15:34,004 It becomes a part of them, it's how they evolve. 273 00:15:34,004 --> 00:15:36,024 That's why they were targeting Wayne Industries. 274 00:15:36,018 --> 00:15:37,998 You're responsible for developing 275 00:15:38,006 --> 00:15:41,016 some of the most advanced technologies on this world. 276 00:15:42,001 --> 00:15:44,011 By the way, nice car. 277 00:15:46,007 --> 00:15:47,017 [bats squawking] 278 00:15:53,014 --> 00:15:55,014 [doorbell ringing] 279 00:15:55,008 --> 00:15:57,008 Rang it with my mind. 280 00:15:57,013 --> 00:15:59,013 [door opens] 281 00:15:59,007 --> 00:16:01,017 Batman? What.. Is something wrong? 282 00:16:01,023 --> 00:16:04,023 I need to ask you some questions about those shipments. 283 00:16:05,000 --> 00:16:07,010 - Who's this? - This is Detective Jones. 284 00:16:07,009 --> 00:16:08,019 - He's here to.. - Hah! 285 00:16:08,021 --> 00:16:11,021 [crackling] 286 00:16:16,002 --> 00:16:17,022 [bats squawking] 287 00:16:19,009 --> 00:16:20,019 (John) 'I knew it was a replicant' 288 00:16:20,019 --> 00:16:22,009 'because I didn't get a reading off him.' 289 00:16:22,011 --> 00:16:25,011 - 'No emotions.' - 'So you kicked his head off.' 290 00:16:25,011 --> 00:16:26,021 Yes. 291 00:16:26,019 --> 00:16:29,009 Perhaps I should have mentioned I was going to do that. 292 00:16:29,013 --> 00:16:30,013 Perhaps. 293 00:16:30,015 --> 00:16:31,995 This is part of the standard MO 294 00:16:32,006 --> 00:16:33,006 of The Joining. 295 00:16:33,009 --> 00:16:35,009 Seems pretty complicated. 296 00:16:35,007 --> 00:16:38,017 Not for them, they're a linked system, a network 297 00:16:38,019 --> 00:16:40,019 parts of one big machine, really 298 00:16:40,023 --> 00:16:43,023 like one huge robot as big as a city. 299 00:16:43,023 --> 00:16:47,023 You know, Batman, most humans would be pretty thrown by this. 300 00:16:47,023 --> 00:16:49,023 I'm not most humans. 301 00:16:51,002 --> 00:16:52,022 [bats squawking] 302 00:16:52,020 --> 00:16:55,000 (Batman) If there's any chance that Lucius is still alive 303 00:16:55,004 --> 00:16:56,014 we have to find him. 304 00:16:56,012 --> 00:16:59,012 Then let's ask someone who knows. 305 00:16:59,009 --> 00:17:01,999 [whirring] 306 00:17:03,023 --> 00:17:05,013 Great danger. 307 00:17:07,015 --> 00:17:10,015 - I can't believe this. - Really? Because robotheads.. 308 00:17:10,023 --> 00:17:13,003 Well, that's totally what I'm expecting on a Wednesday. 309 00:17:13,004 --> 00:17:16,024 And this guy, just some guy waltzing into the Batcave 310 00:17:16,020 --> 00:17:18,020 didn't have a blindfold on or anything! 311 00:17:18,023 --> 00:17:22,013 Robin, I think we should be focused on the robothead. 312 00:17:22,008 --> 00:17:24,018 Lucius is still alive. You're certain? 313 00:17:25,001 --> 00:17:27,001 [whirring] 314 00:17:27,005 --> 00:17:30,005 If you're trying to nod, you need a neck. 315 00:17:30,008 --> 00:17:31,008 He's alive. 316 00:17:31,009 --> 00:17:32,019 The real Lucius is being held 317 00:17:32,021 --> 00:17:34,011 at the Wayne Industries factory. 318 00:17:34,016 --> 00:17:36,016 'We are using him for information' 319 00:17:36,017 --> 00:17:39,017 'but soon, he will no longer be helpful.' 320 00:17:41,013 --> 00:17:44,013 [dramatic music] 321 00:17:52,013 --> 00:17:53,023 [gun cocks] 322 00:17:56,012 --> 00:17:58,002 - Ready? - Find Lucius. 323 00:17:58,006 --> 00:18:00,016 Stop alien invasion, save world. 324 00:18:00,021 --> 00:18:02,011 Sounds easy enough. 325 00:18:08,013 --> 00:18:09,023 (Batman) 'Lucius!' 326 00:18:10,014 --> 00:18:11,024 Follow me! 327 00:18:13,020 --> 00:18:16,000 How about first one to Lucius wins? 328 00:18:20,019 --> 00:18:22,999 Fine time for him to leave us out of things. 329 00:18:23,005 --> 00:18:26,995 Robots. This is like the biggest case we've ever faced! 330 00:18:27,006 --> 00:18:28,016 Good robots, too! 331 00:18:28,019 --> 00:18:30,019 That thing looks just like a real person! 332 00:18:30,017 --> 00:18:33,007 I know! Anyone we know could be a robot. 333 00:18:33,007 --> 00:18:35,997 Oh, it wouldn't fool us if we knew the person. 334 00:18:36,003 --> 00:18:38,003 - Would it? - Maybe not. 335 00:18:38,005 --> 00:18:40,005 They'd probably be a little roboty 336 00:18:40,011 --> 00:18:43,011 detached, unemotional 337 00:18:43,011 --> 00:18:44,021 mechanical. 338 00:18:48,018 --> 00:18:51,008 - Kick his head off. - You kick his head off. 339 00:18:51,007 --> 00:18:53,007 Attempt to do any such thing, and I assure you 340 00:18:53,014 --> 00:18:55,014 there will be no hot, buttered raisin scones 341 00:18:55,015 --> 00:18:57,015 for either of you for a year. 342 00:18:57,017 --> 00:19:00,007 Only Alfred sounds that much like Alfred. 343 00:19:00,013 --> 00:19:01,013 Yup. 344 00:19:02,019 --> 00:19:04,009 [metal clanking] 345 00:19:26,010 --> 00:19:27,010 It knows we're here. 346 00:19:27,016 --> 00:19:29,016 [whirring] 347 00:19:41,014 --> 00:19:43,014 ping ping ping 348 00:19:43,011 --> 00:19:45,011 tzing tzing tzing 349 00:19:52,005 --> 00:19:53,005 thud 350 00:19:55,018 --> 00:19:57,008 [grunts] 351 00:19:59,006 --> 00:20:01,016 [panting] 352 00:20:04,019 --> 00:20:07,019 [groans] 353 00:20:15,022 --> 00:20:17,012 thud 354 00:20:19,006 --> 00:20:21,006 Let's call it a tie. 355 00:20:31,009 --> 00:20:33,009 Lucius? 356 00:20:33,012 --> 00:20:35,012 I knew you'd come. 357 00:20:35,010 --> 00:20:37,020 - What.. - He's with me, Lucius. 358 00:20:37,017 --> 00:20:38,017 We're getting you out of here. 359 00:20:39,001 --> 00:20:41,011 No, forget me. I'm not important. 360 00:20:41,009 --> 00:20:43,009 You don't have much time to.. 361 00:20:45,006 --> 00:20:48,006 [whirring] 362 00:20:55,004 --> 00:20:56,014 We're too late. 363 00:21:05,014 --> 00:21:07,024 Told you I could float you and your best friend. 364 00:21:07,022 --> 00:21:09,022 Faster, we don't know how much longer 365 00:21:09,017 --> 00:21:11,017 these things are just gonna sit here. 366 00:21:13,017 --> 00:21:14,017 bang 367 00:21:16,004 --> 00:21:17,014 It's begun. 368 00:21:17,012 --> 00:21:20,012 [rumbling] 369 00:21:22,016 --> 00:21:25,006 [whirring] 370 00:21:30,001 --> 00:21:32,021 [dramatic music] 371 00:21:41,007 --> 00:21:44,007 - Where are they going? - Anywhere. 372 00:21:44,011 --> 00:21:46,021 Everywhere that's vulnerable.. 373 00:21:47,000 --> 00:21:48,020 ...everywhere on earth. 374 00:21:50,023 --> 00:21:52,013 [whirring] 375 00:22:00,003 --> 00:22:02,013 [theme music] 23890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.