All language subtitles for The.Batman.S04E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,008 --> 00:00:14,018 (Riddler) I'll give you one last chance, old friend. 2 00:00:14,023 --> 00:00:16,013 [whimpering] 3 00:00:17,022 --> 00:00:20,012 'It can be cracked. It can be made.' 4 00:00:20,009 --> 00:00:23,009 It can be told. It can be played. 5 00:00:23,012 --> 00:00:25,002 What is it? 6 00:00:25,004 --> 00:00:26,004 [muffled speech] 7 00:00:26,004 --> 00:00:28,024 Come on, Gorman, it's easy. 8 00:00:29,001 --> 00:00:30,001 [muffled] A joke. 9 00:00:30,004 --> 00:00:32,024 - Jump? - A joke! 10 00:00:32,017 --> 00:00:34,997 - Jam? - A joke. 11 00:00:35,002 --> 00:00:38,022 Jarlsburg? No, sorry. 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,010 beep beep 13 00:00:43,014 --> 00:00:46,004 Looks like you'll get the consolation prize. 14 00:00:46,005 --> 00:00:48,015 (Batman) A joke, Riddler. That's the answer. 15 00:00:50,017 --> 00:00:52,017 It's also what you are. 16 00:00:52,020 --> 00:00:54,000 swish swish 17 00:00:54,005 --> 00:00:55,995 - Uh! - Oh, no, no, no. 18 00:01:00,017 --> 00:01:01,997 [grunting] 19 00:01:04,002 --> 00:01:05,012 [groaning] 20 00:01:07,013 --> 00:01:08,023 (Riddler) 'Not so fast.' 21 00:01:09,001 --> 00:01:10,011 I've waited too long for you 22 00:01:10,010 --> 00:01:12,020 to get away now, Gorman. 23 00:01:12,018 --> 00:01:15,008 [grunting] 24 00:01:15,015 --> 00:01:17,995 This was personal, Batman. 25 00:01:19,017 --> 00:01:21,017 [instrumental music] 26 00:01:27,004 --> 00:01:28,024 [grunting] 27 00:01:30,009 --> 00:01:31,999 whirr 28 00:01:34,022 --> 00:01:36,022 [grunting] 29 00:01:38,001 --> 00:01:40,011 Hate doing this to my own ship, Eddie. 30 00:01:40,007 --> 00:01:42,007 But if that means having you out of my life 31 00:01:42,011 --> 00:01:44,001 once and for all. 32 00:01:45,014 --> 00:01:47,024 beep beep 33 00:01:47,022 --> 00:01:50,002 [explosion] 34 00:01:50,006 --> 00:01:51,016 [grunting] 35 00:01:58,020 --> 00:02:00,020 [theme music] 36 00:02:59,004 --> 00:03:01,004 [explosion] 37 00:03:08,005 --> 00:03:09,995 beep beep 38 00:03:10,016 --> 00:03:12,996 [explosion] 39 00:03:15,002 --> 00:03:16,022 [both grunting] 40 00:03:28,002 --> 00:03:30,012 [beeping] 41 00:03:35,014 --> 00:03:37,014 (Dick) 'You know, since this is cooking class' 42 00:03:37,009 --> 00:03:39,019 maybe you should've made something you can eat. 43 00:03:39,017 --> 00:03:40,017 You can eat this. 44 00:03:40,021 --> 00:03:41,021 It's a combination 45 00:03:41,020 --> 00:03:42,020 of my two favorite things 46 00:03:43,001 --> 00:03:45,011 soup and licorice. 47 00:03:46,021 --> 00:03:49,001 [beeping] 48 00:03:54,000 --> 00:03:57,020 Mr. Burke, I-I'm not feeling so well. 49 00:03:58,001 --> 00:04:00,011 Would you like to go home, Mr. Grayson? 50 00:04:00,013 --> 00:04:04,013 [coughs] Yes...please. 51 00:04:04,008 --> 00:04:05,018 Well, you're not going to. 52 00:04:06,001 --> 00:04:07,011 You've been sliding out of here 53 00:04:07,009 --> 00:04:09,019 with barely believable excuses for months. 54 00:04:09,018 --> 00:04:13,008 'Plant allergies, frostbite, hallucinations.' 55 00:04:13,010 --> 00:04:15,010 'All those toothaches.' 56 00:04:15,009 --> 00:04:17,019 You have any teeth left, by the way? 57 00:04:17,022 --> 00:04:20,012 A couple. 58 00:04:24,018 --> 00:04:25,998 [thudding] 59 00:04:32,022 --> 00:04:36,022 Destroying Gorman was a pet project of mine. 60 00:04:36,021 --> 00:04:39,021 Now ask me how angry I am. 61 00:04:39,018 --> 00:04:41,018 That was us hitting the bottom of Gotham Bay 62 00:04:41,020 --> 00:04:44,000 which means we're too deep to make radio contact. 63 00:04:44,006 --> 00:04:45,996 'The pressure's too strong to swim out' 64 00:04:46,002 --> 00:04:48,002 and we have a very limited air supply. 65 00:04:48,006 --> 00:04:49,016 I suggest we put this on hold. 66 00:04:49,023 --> 00:04:53,023 Ooh, sounds like we're in quite the pickle. 67 00:04:53,020 --> 00:04:56,010 Then here's an easy one for you. 68 00:04:56,016 --> 00:04:58,016 What do I have to lose? 69 00:04:59,011 --> 00:05:01,011 [grunting] 70 00:05:03,004 --> 00:05:06,004 Is that the answer you were looking for? 71 00:05:09,015 --> 00:05:10,995 [beeping] 72 00:05:11,003 --> 00:05:13,003 (Dick) Gotta get out of here. 73 00:05:13,002 --> 00:05:15,012 Well, you said be creative. 74 00:05:15,014 --> 00:05:19,004 Yes, but we're not making rat poison, are we? 75 00:05:19,003 --> 00:05:20,023 You get an F for the assignment 76 00:05:20,022 --> 00:05:23,012 but an A for what were you thinking. 77 00:05:23,013 --> 00:05:26,013 Wait, you can't give him an F without tasting it. 78 00:05:26,016 --> 00:05:28,996 You want to try it, Mr. Grayson? 79 00:05:32,004 --> 00:05:34,004 I sure do. 80 00:05:34,006 --> 00:05:35,006 [gasping] 81 00:05:37,002 --> 00:05:38,012 [groans] 82 00:05:40,020 --> 00:05:42,010 It burns. 83 00:05:42,016 --> 00:05:44,016 Oh, I see, Mr. Grayson. 84 00:05:44,020 --> 00:05:46,020 'Nice try, but you're not going..' 85 00:05:46,017 --> 00:05:48,007 [stomach growls] 86 00:05:48,012 --> 00:05:49,012 [groans] 87 00:05:53,023 --> 00:05:55,003 [retches] 88 00:05:57,002 --> 00:06:00,022 How about you take the rest of the day off, Mr. Grayson? 89 00:06:00,018 --> 00:06:02,018 Too much cheddar, huh? 90 00:06:04,005 --> 00:06:08,005 What is 9857? 91 00:06:08,016 --> 00:06:10,016 There's nothing in here that's gonna help us. 92 00:06:10,020 --> 00:06:11,020 We're trapped. 93 00:06:11,020 --> 00:06:13,000 It's how many seconds 94 00:06:13,002 --> 00:06:15,012 before we run out of air. 95 00:06:15,012 --> 00:06:16,022 [coughs] 96 00:06:16,023 --> 00:06:19,013 Okay, try this one on precise. 97 00:06:19,015 --> 00:06:22,005 What's at the beginning that's also at the end? 98 00:06:22,013 --> 00:06:24,023 Don't you ever get tired of riddles? 99 00:06:24,017 --> 00:06:26,997 Oh, but you'll like this one. 100 00:06:27,003 --> 00:06:31,013 What's at the beginning that's also at the end? 101 00:06:31,013 --> 00:06:33,023 'The answer is Gorman.' 102 00:06:34,014 --> 00:06:36,014 And you, Batman. 103 00:06:36,014 --> 00:06:41,024 At the beginning and now the end of my career as the riddler. 104 00:06:41,018 --> 00:06:44,008 Both of you were two pieces in a jigsaw puzzle 105 00:06:44,014 --> 00:06:47,024 that began forming long ago. 106 00:06:47,023 --> 00:06:49,013 You see, I was always interested 107 00:06:49,011 --> 00:06:50,021 in matters of the mind 108 00:06:51,000 --> 00:06:53,020 even if my dimwitted daddy couldn't understand. 109 00:06:53,023 --> 00:06:56,013 (male #1) How about we try a real game for once 110 00:06:56,013 --> 00:06:59,003 and play some ball, champ? 111 00:06:59,022 --> 00:07:01,022 [gasping] 112 00:07:02,000 --> 00:07:04,020 And the thrill that came from unriddling a riddle 113 00:07:04,020 --> 00:07:06,000 continued to grow 114 00:07:06,006 --> 00:07:08,996 especially when I began upping the ante. 115 00:07:09,005 --> 00:07:11,015 Games, you see, were much more interesting 116 00:07:11,022 --> 00:07:14,012 when you were playing for something real. 117 00:07:14,013 --> 00:07:17,003 Yet I needed still bigger challenges 118 00:07:17,006 --> 00:07:18,996 which is how I of all people 119 00:07:19,006 --> 00:07:21,996 ended up in a Gotham university lab. 120 00:07:23,015 --> 00:07:24,015 You're a genius, Edward. 121 00:07:25,001 --> 00:07:28,001 External bio hard drives for the human brain. 122 00:07:28,005 --> 00:07:30,015 This invention is going to put us on the map. 123 00:07:30,022 --> 00:07:32,002 More than that, Julie. 124 00:07:32,006 --> 00:07:33,996 We're changing the way people think. 125 00:07:34,003 --> 00:07:35,023 Can't remember a phone number? 126 00:07:35,022 --> 00:07:37,002 Boom! More memory. 127 00:07:37,006 --> 00:07:39,006 Trouble with some nasty math equation? 128 00:07:39,012 --> 00:07:42,012 Boom! More processing power. 129 00:07:42,011 --> 00:07:44,011 (Julie) What's this? 130 00:07:45,017 --> 00:07:48,007 You have to be careful who you give these puzzles to. 131 00:07:48,007 --> 00:07:50,017 They could drive someone crazy. 132 00:07:50,018 --> 00:07:53,008 Here. It's easy. 133 00:07:56,017 --> 00:07:58,017 You're incredible. 134 00:07:58,019 --> 00:08:00,009 Not so bad yourself. 135 00:08:00,008 --> 00:08:02,018 Ahem. Knock, knock. 136 00:08:02,019 --> 00:08:05,019 I'm back. Ha ha ha. 137 00:08:05,023 --> 00:08:09,003 Gorman, what part of we're not interested 138 00:08:09,002 --> 00:08:10,022 didn't you understand? 139 00:08:10,018 --> 00:08:11,018 Well, maybe I'm not someone 140 00:08:12,001 --> 00:08:14,011 who's gonna take no for an answer, Eddie. 141 00:08:14,016 --> 00:08:16,016 'Look, with my business savvy and your invention' 142 00:08:17,001 --> 00:08:19,021 'we can make a whole lot of money together.' 143 00:08:19,022 --> 00:08:22,012 Maybe we should at least listen to what he has to offer. 144 00:08:22,012 --> 00:08:25,012 The brains of the operation, huh? 145 00:08:25,008 --> 00:08:28,018 Now what's it gonna take for you to play ball, champ? 146 00:08:31,021 --> 00:08:34,011 I was never one for ball, champ 147 00:08:34,012 --> 00:08:37,022 and I don't plan on having some small-minded dolt 148 00:08:37,020 --> 00:08:39,010 profiting off my genius! 149 00:08:39,007 --> 00:08:40,007 grunt 150 00:08:40,014 --> 00:08:43,004 You're wrestling with the wrong gator, Eddie. 151 00:08:44,008 --> 00:08:45,998 What were you thinking, Edward? 152 00:08:46,002 --> 00:08:47,022 Someone like Gorman could help us. 153 00:08:48,000 --> 00:08:50,020 I don't know why you act the way you do sometimes. 154 00:08:51,000 --> 00:08:52,020 (Riddler) I hated upsetting Julie 155 00:08:52,022 --> 00:08:54,012 so I told her about my father 156 00:08:54,008 --> 00:08:56,018 and all the other Neanderthals like Gorman 157 00:08:56,023 --> 00:08:58,013 determined to get in my way. 158 00:08:58,016 --> 00:09:03,016 And suddenly, I wasn't such a riddle to her anymore. 159 00:09:06,018 --> 00:09:09,008 Soon we were ready to demonstrate our invention 160 00:09:09,013 --> 00:09:13,003 for the president of the university, no less. 161 00:09:13,005 --> 00:09:15,015 Edward, I'd like you to meet a potential investor 162 00:09:15,023 --> 00:09:17,023 and the man kind enough to let us use his home 163 00:09:17,020 --> 00:09:21,000 for today's display, Chuck Gorman. 164 00:09:21,005 --> 00:09:22,995 Pleased to meet you, Eddie. 165 00:09:25,001 --> 00:09:27,001 Let's just get started. 166 00:09:34,001 --> 00:09:37,011 "The Laws Of Physics." Read it. 167 00:09:37,007 --> 00:09:40,007 - Which part? - The whole thing. 168 00:09:59,007 --> 00:10:02,007 Now what is the law of universal gravitation? 169 00:10:02,008 --> 00:10:04,018 Uh, umm.. 170 00:10:04,021 --> 00:10:07,011 It states that a particle attracts every other particle 171 00:10:07,014 --> 00:10:09,024 with a force that is directly proportional to the product 172 00:10:09,021 --> 00:10:12,011 of their masses and inversely proportional to the square 173 00:10:12,013 --> 00:10:14,023 of the distance between them. 174 00:10:14,023 --> 00:10:17,013 [applauding] 175 00:10:21,005 --> 00:10:23,005 [groans] 176 00:10:27,006 --> 00:10:29,006 (Gorman) 'Call an ambulance.' 177 00:10:30,011 --> 00:10:31,021 Uh.. 178 00:10:31,023 --> 00:10:34,013 What have you done to him? 179 00:10:34,007 --> 00:10:35,997 (Riddler) While the blame would fall on me 180 00:10:36,006 --> 00:10:38,006 I was smart enough to know it was Gorman 181 00:10:38,007 --> 00:10:40,007 who sabotaged that disc. 182 00:10:40,011 --> 00:10:42,001 With me out of the picture 183 00:10:42,003 --> 00:10:45,013 he would now easily get his hands on my technology. 184 00:10:46,021 --> 00:10:48,021 I was ruined. 185 00:10:48,019 --> 00:10:51,009 And in that one moment, I.. 186 00:10:51,007 --> 00:10:54,007 ...lost my last chance to.. 187 00:10:54,016 --> 00:10:56,006 To what? 188 00:10:56,012 --> 00:10:59,022 To not be the Riddler. 189 00:11:09,021 --> 00:11:11,011 Come on. Where are you, Batman? 190 00:11:11,015 --> 00:11:13,015 The distress signal came from somewhere out here. 191 00:11:19,006 --> 00:11:21,016 (Batman) I still don't see how I fit into this. 192 00:11:22,001 --> 00:11:24,001 Oh, we're getting there. 193 00:11:24,003 --> 00:11:27,003 You see, after the university let me go 194 00:11:27,003 --> 00:11:29,023 I decided to go into interior decorating. 195 00:11:47,012 --> 00:11:48,022 [switch clicking] 196 00:11:49,016 --> 00:11:51,006 How in the world? 197 00:11:58,001 --> 00:11:59,001 [gasping] 198 00:12:08,010 --> 00:12:10,000 [door thudding] 199 00:12:11,002 --> 00:12:13,002 - What? - 'Exactly.' 200 00:12:15,005 --> 00:12:18,005 What, my favorite word. 201 00:12:18,009 --> 00:12:20,019 Eddie, is that you? 202 00:12:20,021 --> 00:12:22,021 What have you done to my house? 203 00:12:22,017 --> 00:12:24,017 Oh, I took the liberty to make some improvements 204 00:12:25,001 --> 00:12:26,011 while you were out. 205 00:12:26,011 --> 00:12:28,021 'And because you had some fun at my expense' 206 00:12:28,022 --> 00:12:31,002 'I thought I'd return the favor.' 207 00:12:35,010 --> 00:12:36,010 [beeping] 208 00:12:42,017 --> 00:12:45,007 I had nothing to do with what happened to you. 209 00:12:45,010 --> 00:12:47,000 Of course, you didn't. 210 00:12:47,006 --> 00:12:48,996 Now, let's have some fun. 211 00:12:49,006 --> 00:12:51,006 Question, what 11-letter word 212 00:12:51,009 --> 00:12:54,009 does everyone pronounce incorrectly? 213 00:12:54,015 --> 00:12:57,005 I'm not playing your sick games, Eddie. 214 00:12:57,012 --> 00:13:00,012 My father hated my games too. 215 00:13:00,012 --> 00:13:01,022 But I think he just lacked 216 00:13:01,018 --> 00:13:03,018 the proper motivation to play them. 217 00:13:07,004 --> 00:13:08,014 [gasping] 218 00:13:08,008 --> 00:13:09,018 Okay, okay. 219 00:13:09,018 --> 00:13:10,018 Eleven letter word everyone 220 00:13:10,022 --> 00:13:13,012 pronounces incorrectly. 221 00:13:13,015 --> 00:13:16,005 Incorrectly. The answer's incorrectly. 222 00:13:16,016 --> 00:13:20,006 (Edward) 'Very good, Gormie. That's the spirit.' 223 00:13:20,015 --> 00:13:21,995 Whoa! 224 00:13:23,008 --> 00:13:24,008 [grunting] 225 00:13:24,015 --> 00:13:26,015 Time for our next riddle. 226 00:13:27,001 --> 00:13:28,021 Forwards, it is heavy. 227 00:13:28,023 --> 00:13:31,013 Backwards, it is not. 228 00:13:33,005 --> 00:13:36,005 Forwards, it is heavy. Backwards, it is not. 229 00:13:36,007 --> 00:13:37,017 [groans] 230 00:13:38,000 --> 00:13:39,010 I don't know. 231 00:13:39,013 --> 00:13:41,023 (Riddler) 'I'll give you a hint.' 232 00:13:41,017 --> 00:13:43,997 Backwards, it is not. 233 00:13:45,009 --> 00:13:46,999 N-O-T. 234 00:13:50,010 --> 00:13:53,020 Oh, do we need yet another hint? 235 00:13:53,022 --> 00:13:57,002 Ton. A ton. T-O-N. 236 00:13:57,002 --> 00:13:59,022 (Edward) Sorry! Too late. 237 00:14:00,000 --> 00:14:01,020 Goodbye, Gormie. 238 00:14:03,016 --> 00:14:05,006 [screaming] 239 00:14:05,008 --> 00:14:06,018 [grunting] 240 00:14:06,020 --> 00:14:08,000 What? 241 00:14:11,008 --> 00:14:12,018 Oh, great, another freak. 242 00:14:12,022 --> 00:14:14,012 Who are you supposed to be? 243 00:14:14,016 --> 00:14:17,006 (Edward) I know the answer to that. 244 00:14:17,010 --> 00:14:19,020 The Batman. I've heard of you. 245 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 - A regular do-gooder. - And who are you? 246 00:14:23,004 --> 00:14:26,004 Nothing more than a bit of a gamesman. 247 00:14:26,005 --> 00:14:28,015 A riddler, if you will. 248 00:14:28,019 --> 00:14:29,999 'Good thing you arrived.' 249 00:14:30,002 --> 00:14:32,012 'Gormie needs all the help he can get.' 250 00:14:35,001 --> 00:14:36,021 [dramatic music] 251 00:14:46,004 --> 00:14:48,004 [liquid burbling] 252 00:14:52,017 --> 00:14:54,007 "Within the mirror you must strive 253 00:14:54,013 --> 00:14:56,023 '"to find a way to stay alive.' 254 00:14:57,019 --> 00:15:00,009 'What is four plus number five?"' 255 00:15:00,016 --> 00:15:02,996 It's nine. The answer is nine. 256 00:15:03,003 --> 00:15:06,013 With a riddle, the most obvious answer is rarely the right one. 257 00:15:06,016 --> 00:15:07,996 Wait. 258 00:15:12,009 --> 00:15:13,999 See? I told you. 259 00:15:16,018 --> 00:15:19,008 You've just accelerated the countdown. 260 00:15:19,009 --> 00:15:20,999 The riddle says find a way. 261 00:15:21,002 --> 00:15:22,012 A way is a direction. 262 00:15:22,011 --> 00:15:23,021 A direction is south. 263 00:15:23,022 --> 00:15:26,002 'Four plus number five is an inverted image' 264 00:15:26,002 --> 00:15:27,022 'of the word south.' 265 00:15:33,022 --> 00:15:35,012 Argh! 266 00:15:36,011 --> 00:15:37,021 [glass shatters] 267 00:15:42,000 --> 00:15:43,010 [gasping] 268 00:15:44,023 --> 00:15:47,013 No! That's cheating, Batman. 269 00:15:47,008 --> 00:15:49,998 Maybe if this were a game. You're done. 270 00:15:50,002 --> 00:15:52,022 Actually this has been so much fun. 271 00:15:52,019 --> 00:15:54,999 I think I'm just beginning. 272 00:15:57,021 --> 00:15:59,011 (Riddler) You inspired me that night. 273 00:15:59,011 --> 00:16:01,011 I needed toys like yours. 274 00:16:01,015 --> 00:16:04,005 Maybe a little fashion sense too. 275 00:16:04,011 --> 00:16:08,011 And I let Gorman taste some real success 276 00:16:08,008 --> 00:16:10,018 so he'd have that much more to lose. 277 00:16:10,023 --> 00:16:15,013 That ship was filled with his, my bio-sensitive discs. 278 00:16:15,009 --> 00:16:18,019 Now, they're at the bottom of the bay. 279 00:16:18,017 --> 00:16:20,007 But so are we. 280 00:16:20,011 --> 00:16:22,001 [crash] 281 00:16:36,005 --> 00:16:39,005 As I said, you were there at the beginning. 282 00:16:40,013 --> 00:16:42,023 And now, you're here 283 00:16:42,019 --> 00:16:45,999 at the very bitter end. 284 00:16:46,002 --> 00:16:47,012 It's not over yet. 285 00:16:47,016 --> 00:16:48,016 This container's filled with air 286 00:16:48,023 --> 00:16:50,013 which is lighter than water. 287 00:16:50,015 --> 00:16:54,005 Then we're not floating because something's pinning us down. 288 00:16:54,008 --> 00:16:57,008 Those jolts, they were caused by the debris shifting. 289 00:16:57,013 --> 00:16:59,023 If we can move the debris from the inside 290 00:16:59,020 --> 00:17:01,020 we might break loose. 291 00:17:04,008 --> 00:17:05,018 Maybe if both of us tried. 292 00:17:06,000 --> 00:17:08,020 You and me? Work together? 293 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 I'm into riddles, not jokes. 294 00:17:12,001 --> 00:17:14,001 Besides, I've ruined Gorman 295 00:17:14,005 --> 00:17:16,015 and that's as good a note as any to go out on. 296 00:17:16,022 --> 00:17:20,002 Then you're sure it was Gorman who sabotaged you? 297 00:17:20,002 --> 00:17:22,012 Even you, Batman, could've puzzled together 298 00:17:22,014 --> 00:17:25,014 a mystery this obvious. 299 00:17:25,010 --> 00:17:26,020 Yeah, obvious. 300 00:17:26,019 --> 00:17:28,009 I guess I just figured with a riddle. 301 00:17:28,009 --> 00:17:30,999 The most obvious answer's rarely the right one. 302 00:17:33,005 --> 00:17:34,995 [Batman grunting] 303 00:17:49,023 --> 00:17:51,003 [grunting] 304 00:17:56,019 --> 00:17:58,009 [beeping] 305 00:18:03,001 --> 00:18:04,011 sizzle 306 00:18:10,019 --> 00:18:13,019 - Come on. - So you can take me to prison? 307 00:18:14,001 --> 00:18:15,021 Better than where you were headed. 308 00:18:19,016 --> 00:18:20,016 Robin? 309 00:18:23,018 --> 00:18:24,018 [grunt] 310 00:18:30,002 --> 00:18:32,012 No more question marks, Batman. 311 00:18:33,014 --> 00:18:35,014 Now we put a period 312 00:18:35,012 --> 00:18:37,002 at the end of your life. 313 00:18:37,002 --> 00:18:38,012 [grunting] 314 00:18:39,012 --> 00:18:41,012 Exclamation point, anyone? 315 00:18:44,009 --> 00:18:45,019 vroom 316 00:18:55,006 --> 00:18:56,006 sizzle 317 00:18:58,023 --> 00:19:00,003 [door opens] 318 00:19:01,014 --> 00:19:04,014 Another late night in the lab, Julie? 319 00:19:04,007 --> 00:19:07,997 - Ed-Edward. - Whoa, you remember me. 320 00:19:08,003 --> 00:19:10,013 I'm touched. 321 00:19:10,015 --> 00:19:11,015 What are you doing here? 322 00:19:11,020 --> 00:19:14,010 There's a riddle I'm having trouble solving. 323 00:19:14,011 --> 00:19:16,011 You were always so good at them. 324 00:19:16,011 --> 00:19:18,001 Maybe you can help. 325 00:19:19,003 --> 00:19:21,023 The $64,000 question. 326 00:19:22,000 --> 00:19:25,010 Why did I sabotage our project? 327 00:19:25,013 --> 00:19:28,013 Come on, Edward. It's not that hard. 328 00:19:28,013 --> 00:19:30,003 [grunting] 329 00:19:30,002 --> 00:19:31,022 I thought you understood me. 330 00:19:31,019 --> 00:19:33,019 I understood you were a psychopath. 331 00:19:33,023 --> 00:19:37,013 One that was going to ruin any chance for success. 332 00:19:37,009 --> 00:19:39,019 And so you got rid of me. 333 00:19:39,021 --> 00:19:41,011 Very smart. 334 00:19:41,014 --> 00:19:44,014 But I think we can make you smarter yet. 335 00:19:47,015 --> 00:19:50,005 Our little external bio hard drives for the brain 336 00:19:50,016 --> 00:19:52,996 were only intended to be used one at a time. 337 00:19:53,004 --> 00:19:56,024 Let's see what happens when we use them all together. 338 00:19:56,020 --> 00:19:59,020 [gasps] No, Edward. What are you doing? 339 00:20:00,021 --> 00:20:02,001 - Aah! - I know, I know. 340 00:20:02,006 --> 00:20:03,016 He's about to get his butt kicked. 341 00:20:03,023 --> 00:20:05,013 Am I right? 342 00:20:09,005 --> 00:20:10,005 [grunting] 343 00:20:15,023 --> 00:20:17,013 So tell me, Batman 344 00:20:17,014 --> 00:20:21,014 how'd you piece together it was my Julie who betrayed me? 345 00:20:21,009 --> 00:20:25,009 Easy. Gorman was a businessman, not a scientist. 346 00:20:25,009 --> 00:20:27,019 He would never have known how to sabotage that disc. 347 00:20:27,019 --> 00:20:30,019 And that just left one other person. 348 00:20:30,018 --> 00:20:31,018 [grunting] 349 00:20:33,002 --> 00:20:37,002 Anyone would've realized that except you, champ. 350 00:20:37,006 --> 00:20:38,996 Grr. 351 00:20:47,019 --> 00:20:49,999 No question about it, Batman. 352 00:20:50,002 --> 00:20:52,012 This time I will have my revenge. 353 00:20:53,021 --> 00:20:54,021 No! 354 00:20:57,018 --> 00:20:58,018 [grunt] 355 00:21:02,011 --> 00:21:03,011 [sizzle] 356 00:21:06,007 --> 00:21:07,007 [groans] 357 00:21:08,017 --> 00:21:09,997 (Riddler) 'Aah!' 358 00:21:16,014 --> 00:21:18,014 Let the police set her free. 359 00:21:25,018 --> 00:21:27,008 One last riddle, Robin. 360 00:21:27,014 --> 00:21:31,014 When is a villain not the villain? 361 00:21:47,006 --> 00:21:48,996 They're all yours, officers. 362 00:21:54,003 --> 00:21:55,013 [theme music] 23448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.