All language subtitles for The Good Witch EP02 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,255 --> 00:00:07,964 Ladies and gentlemen, the seatbelt sign has been turned off. 2 00:00:09,173 --> 00:00:12,131 We advise you to fasten your seatbelts while you are seated 3 00:00:12,422 --> 00:00:15,797 in case we experience sudden turbulence. 4 00:00:17,131 --> 00:00:20,630 When you open the overhead storage bins... 5 00:00:20,881 --> 00:00:21,922 Ye Bin. 6 00:00:24,964 --> 00:00:26,380 Baghdad? 7 00:00:26,630 --> 00:00:28,630 We're heading to Baghdad right now, right? 8 00:00:28,922 --> 00:00:32,464 A plane to the Middle East, passing through Dubai. 9 00:00:35,006 --> 00:00:36,006 This is pretty cool. 10 00:00:38,913 --> 00:00:41,254 So when do we go home then? 11 00:00:42,006 --> 00:00:43,214 What do you care? 12 00:00:43,325 --> 00:00:45,826 You love long-distance flights because of the fat per diem. 13 00:00:47,047 --> 00:00:48,504 Right, I did say that. 14 00:00:48,964 --> 00:00:51,254 I really do love long-distance flights. 15 00:00:52,589 --> 00:00:53,589 Excuse me. 16 00:00:54,422 --> 00:00:57,714 When do we get to go home? 17 00:00:58,089 --> 00:01:02,068 The flight's for eight days so we should get back by Wednesday. 18 00:01:06,505 --> 00:01:09,464 An eight-day flight? 19 00:01:10,981 --> 00:01:12,106 Mum! 20 00:01:12,131 --> 00:01:13,297 Honey, I'm hungry. 21 00:01:13,630 --> 00:01:15,297 Sun Hee, it's me! 22 00:01:16,688 --> 00:01:18,939 Honey, where are my pants? 23 00:01:18,964 --> 00:01:20,297 Mum, where's my snack? 24 00:01:20,380 --> 00:01:22,672 Sun Hee, do you have any money? 25 00:01:22,756 --> 00:01:25,255 Honey, I don't feel well. 26 00:01:25,385 --> 00:01:27,136 Sun Hee, where are you? 27 00:01:28,505 --> 00:01:30,297 No, I must get home soon. 28 00:01:31,173 --> 00:01:32,964 I'm going home. I must go home. 29 00:01:54,839 --> 00:01:57,881 I know you're busy, but can I ask you one more thing? 30 00:01:57,964 --> 00:01:59,254 Can I get peanuts, please, as well? 31 00:01:59,297 --> 00:02:00,881 Sure, one moment, please. 32 00:02:01,261 --> 00:02:03,094 Can we make calls from the plane? 33 00:02:05,464 --> 00:02:07,006 We can't since we're on a plane, right? 34 00:02:07,089 --> 00:02:08,630 Still, maybe it works. 35 00:02:08,714 --> 00:02:10,756 What? What did you say? 36 00:02:11,214 --> 00:02:14,148 Tae Ri poured water all over the police reports? 37 00:02:14,773 --> 00:02:17,439 Does she have the shakes or something? Why would she do that? 38 00:02:17,464 --> 00:02:18,714 Please don't be upset, sir. 39 00:02:19,173 --> 00:02:20,338 Hey! 40 00:02:21,131 --> 00:02:23,006 How could I not be upset, you jerk? 41 00:02:23,630 --> 00:02:25,131 How could I not be when that idiot 42 00:02:25,214 --> 00:02:26,964 is about to make the company go belly up? 43 00:02:28,338 --> 00:02:30,089 The phones do work! 44 00:02:30,173 --> 00:02:34,756 Must I go there to get Tae Ri myself then? 45 00:02:36,131 --> 00:02:37,756 Oh, you scared me. 46 00:02:38,893 --> 00:02:39,851 What are you looking at? 47 00:02:41,112 --> 00:02:42,737 Did I alarm you, sir? 48 00:02:42,881 --> 00:02:44,131 I'm sorry. 49 00:02:44,547 --> 00:02:47,922 Don't worry about me and do carry on with your cursing, sir. 50 00:02:50,505 --> 00:02:51,672 Jeez! 51 00:03:03,839 --> 00:03:05,254 Man. 52 00:03:06,797 --> 00:03:10,173 I'll talk to Gong, Father. 53 00:03:10,881 --> 00:03:12,006 What for? 54 00:03:12,464 --> 00:03:14,254 I know Tae Ri best. 55 00:03:14,922 --> 00:03:16,106 I can keep her in line. 56 00:03:16,131 --> 00:03:17,756 Are you sure about that? 57 00:03:18,255 --> 00:03:21,881 If you can, why couldn't you stop her from getting into that mess? 58 00:03:23,214 --> 00:03:25,030 We got into an argument, 59 00:03:25,422 --> 00:03:26,714 but we'll grow stronger through it. 60 00:03:27,254 --> 00:03:29,756 I must be there for her in her hour of need. 61 00:03:30,716 --> 00:03:32,175 I'm so angry. 62 00:03:32,881 --> 00:03:35,054 I feel the anger boiling over! 63 00:03:35,214 --> 00:03:37,464 It's so bad I even have a stomachache from it. 64 00:03:38,214 --> 00:03:40,089 Oh, my stomach hurts. 65 00:03:50,839 --> 00:03:53,922 Gong, this is Kang Min. 66 00:03:54,672 --> 00:03:58,006 Tell Tae Ri I said "Neon." 67 00:04:00,922 --> 00:04:01,839 What's this? 68 00:04:02,714 --> 00:04:03,922 How do I do this? 69 00:04:06,297 --> 00:04:07,881 Please work. 70 00:04:09,881 --> 00:04:11,047 The phone's ringing! 71 00:04:12,380 --> 00:04:14,047 What a strange number. 72 00:04:14,131 --> 00:04:15,422 Maybe it's a spam call. 73 00:04:15,797 --> 00:04:18,839 Don't answer spam calls. They charge you. 74 00:04:22,255 --> 00:04:23,255 Hello? 75 00:04:24,078 --> 00:04:24,994 Cho Rong! 76 00:04:27,797 --> 00:04:29,398 Mum! Where are you? 77 00:04:29,756 --> 00:04:32,464 You must've been so worried. 78 00:04:33,006 --> 00:04:35,255 I had to get on a flight in place of Do Hee. 79 00:04:36,006 --> 00:04:38,131 How is she? 80 00:04:38,422 --> 00:04:39,922 She still hasn't come to, 81 00:04:40,369 --> 00:04:43,285 and they said they'd call you if anything happens. 82 00:04:43,839 --> 00:04:46,047 I've been calling the hospital every hour. 83 00:04:46,702 --> 00:04:47,839 Don't worry. 84 00:04:47,922 --> 00:04:51,589 My stomach! This is probably from the stress Sun Hee gave me! 85 00:04:51,984 --> 00:04:54,068 Grandma's here. 86 00:04:56,839 --> 00:04:58,006 Is that your mum? 87 00:05:00,423 --> 00:05:01,423 Chun Sun Hee! 88 00:05:01,818 --> 00:05:05,151 Mother? You see, I'm... 89 00:05:05,338 --> 00:05:07,714 I'll head straight home. 90 00:05:08,047 --> 00:05:09,006 Where are you? 91 00:05:09,380 --> 00:05:11,131 Where? I'm... 92 00:05:11,214 --> 00:05:13,589 I'm... This is... 93 00:05:13,672 --> 00:05:15,922 I'm out and... 94 00:05:16,606 --> 00:05:18,439 I'll head straight home from here. 95 00:05:18,464 --> 00:05:20,505 Obviously, I know you're out because you're clearly not here! 96 00:05:20,683 --> 00:05:22,224 I said where are you? 97 00:05:24,422 --> 00:05:26,589 Did you just hang up? Hello? 98 00:05:30,173 --> 00:05:32,881 How dare she hang up before me? 99 00:05:33,424 --> 00:05:35,924 Hello? Hello? 100 00:05:36,214 --> 00:05:38,173 Hello? Hello? 101 00:05:39,047 --> 00:05:40,464 Hello? 102 00:05:40,964 --> 00:05:42,006 Excuse me! 103 00:05:42,964 --> 00:05:43,983 Keep it down, will you? 104 00:05:47,589 --> 00:05:48,464 Hello? 105 00:05:48,547 --> 00:05:49,714 Unbelievable. 106 00:05:50,714 --> 00:05:53,254 I've seen her around a few times. 107 00:05:53,636 --> 00:05:54,719 Who is she? 108 00:05:55,131 --> 00:05:57,366 That's not what I'd call good service! 109 00:05:57,992 --> 00:05:59,076 I'll see who she is. 110 00:06:03,214 --> 00:06:04,131 What happened? 111 00:06:05,881 --> 00:06:06,630 "Cha Do Hee" 112 00:06:07,547 --> 00:06:08,547 Cha Do Hee? 113 00:06:09,881 --> 00:06:10,671 Yes, sir? 114 00:06:11,547 --> 00:06:13,085 Aren't you supposed to be working? 115 00:06:15,422 --> 00:06:18,505 Yes, but I had to make an urgent call. 116 00:06:19,338 --> 00:06:20,756 You're the spokesmodel of Donghae Airlines, right? 117 00:06:21,523 --> 00:06:24,230 The company model is on the phone during a flight? 118 00:06:24,255 --> 00:06:25,504 You've let me down. 119 00:06:26,338 --> 00:06:28,890 You know who I am, don't you? 120 00:06:29,254 --> 00:06:30,929 Who are you? 121 00:06:34,173 --> 00:06:37,173 Chae Kang Min, the head of the Strategy Team. 122 00:06:37,714 --> 00:06:38,672 Oh, no! 123 00:06:39,254 --> 00:06:41,964 I can't jeopardise Do Hee's career. 124 00:06:42,756 --> 00:06:43,546 What do I do? 125 00:06:43,630 --> 00:06:48,131 Sir, I mean, Mr. Chae. Are you very upset? 126 00:06:48,214 --> 00:06:50,630 I'll be the best I can be from now on. 127 00:06:50,760 --> 00:06:51,968 I'll have HR write you up 128 00:06:52,343 --> 00:06:55,177 for excessive usage of the phone and for breaking protocol 129 00:06:55,505 --> 00:06:57,173 by being so loud during the flight. 130 00:06:57,531 --> 00:06:59,240 This will be reflected during your evaluations. 131 00:06:59,547 --> 00:07:02,964 I'll be watching you for the rest of this flight. 132 00:07:10,173 --> 00:07:12,964 Mr. Chae, I won't make any more phone calls. 133 00:07:13,338 --> 00:07:15,881 Please let me know if you need anything. 134 00:07:24,589 --> 00:07:27,964 HR? Evaluation? 135 00:07:30,214 --> 00:07:31,714 "Happy First Birthday" 136 00:07:33,422 --> 00:07:34,422 Do Hee! 137 00:07:40,505 --> 00:07:42,756 Do Hee! Do Hee! 138 00:07:43,797 --> 00:07:45,672 Do Hee! Do Hee! 139 00:07:45,779 --> 00:07:47,361 What's wrong? 140 00:07:47,547 --> 00:07:48,714 Wake up! 141 00:07:48,964 --> 00:07:50,756 Do Hee! Oh, no! What's wrong with her? 142 00:07:50,839 --> 00:07:52,714 Do Hee! Come here. 143 00:07:54,881 --> 00:07:57,464 You can just tell them you're afraid of the water. 144 00:07:57,710 --> 00:08:00,418 How could you force yourself to go in the water like that? 145 00:08:01,922 --> 00:08:05,214 I can't let them find out I can't swim during training. 146 00:08:05,827 --> 00:08:07,380 You were passed out in the bathtub. 147 00:08:08,047 --> 00:08:11,131 Is being a flight attendant or model more important than your health? 148 00:08:11,589 --> 00:08:12,797 It's not! 149 00:08:12,997 --> 00:08:14,247 Yes, it's more important. 150 00:08:15,563 --> 00:08:18,313 You wouldn't know how fierce the battle for success is when 151 00:08:18,463 --> 00:08:20,839 you're a nobody passing out rice cakes for your kid's birthday. 152 00:08:21,797 --> 00:08:24,254 I'd put my life on the line for my job. 153 00:08:25,327 --> 00:08:27,422 I'd rather die than end up like you. 154 00:08:30,547 --> 00:08:31,922 Get it together. 155 00:08:32,647 --> 00:08:34,313 My family at home is important to me, 156 00:08:34,438 --> 00:08:36,232 and this job is important to Do Hee. 157 00:08:39,089 --> 00:08:40,047 I have to do well. 158 00:08:42,630 --> 00:08:45,672 My son's eyebrows are like crescent moons. 159 00:08:46,047 --> 00:08:49,714 They say men with brows like that make kind husbands. 160 00:08:49,797 --> 00:08:50,964 Really? 161 00:08:51,047 --> 00:08:53,047 He has a great personality too. 162 00:08:53,178 --> 00:08:55,136 You know how driving brings out the worst in people? 163 00:08:57,151 --> 00:08:58,858 How does this flight feel? 164 00:08:59,214 --> 00:09:00,173 Smooth, right? 165 00:09:00,991 --> 00:09:04,407 As a husband, he'll make it seem like smooth sailing at home too. 166 00:09:05,254 --> 00:09:09,047 Talking won't get us anywhere. Would you like to meet my son? 167 00:09:09,839 --> 00:09:11,173 - Me? - Yes. 168 00:09:12,797 --> 00:09:14,380 Excuse me. 169 00:09:16,885 --> 00:09:19,593 You have to do a good job. Do it like Do Hee would. 170 00:09:20,839 --> 00:09:22,173 Yes, ma'am? 171 00:09:22,331 --> 00:09:24,083 How may I help you? 172 00:09:39,173 --> 00:09:40,422 Use the intercom. 173 00:09:46,547 --> 00:09:47,547 Introduce me? 174 00:09:47,756 --> 00:09:50,464 Your mother would like to introduce you to a lovely young woman. 175 00:09:50,893 --> 00:09:52,851 She says she needs just one minute of your time. 176 00:09:54,173 --> 00:09:56,589 Did you know that Queen Mother was on this flight? 177 00:09:57,510 --> 00:10:01,093 My promotion to Germany is more like my retirement. 178 00:10:01,380 --> 00:10:04,006 She's on the flight to commemorate my last flight. 179 00:10:05,542 --> 00:10:08,375 Are you two hiding something from me? 180 00:10:08,857 --> 00:10:10,607 No, not a thing! 181 00:10:11,440 --> 00:10:13,357 In any case, I don't think your mum 182 00:10:13,440 --> 00:10:16,482 will give in and let you go on living your life as a bachelor. 183 00:10:16,857 --> 00:10:17,899 Fine, whatever. 184 00:10:18,899 --> 00:10:20,607 Then I'll make her give in. 185 00:10:21,149 --> 00:10:22,024 Do Hee. 186 00:10:23,440 --> 00:10:24,649 - Cha Do Hee. - Yes? 187 00:10:26,440 --> 00:10:27,440 Yes? 188 00:10:27,774 --> 00:10:29,690 Since you're a veteran flight attendant, 189 00:10:30,982 --> 00:10:33,107 you must know that if a pilot leaves the cockpit 190 00:10:33,191 --> 00:10:34,857 for private matters, it's grounds for termination, right? 191 00:10:36,066 --> 00:10:37,732 Of course I know that. 192 00:10:38,315 --> 00:10:40,191 I know everything except things that I don't. 193 00:10:40,982 --> 00:10:42,233 Please tell the passenger 194 00:10:42,816 --> 00:10:44,899 that this isn't a cab nor a hotel. 195 00:10:44,982 --> 00:10:46,233 It's a flight with 300 passengers. 196 00:10:47,107 --> 00:10:49,274 If a pilot leaves the cockpit to go on a blind date, 197 00:10:49,607 --> 00:10:52,024 the pilot and the captain who turned a blind eye to it 198 00:10:53,816 --> 00:10:55,774 will both be terminated. 199 00:10:58,233 --> 00:11:01,774 Unless she wants to become the sole breadwinner at her age, 200 00:11:02,398 --> 00:11:04,524 tell her to drink her favourite wine and get some sleep. 201 00:11:09,066 --> 00:11:10,816 He said, and I quote, "This isn't a cab nor a hotel. 202 00:11:10,899 --> 00:11:12,607 It's a flight with 300 passengers. 203 00:11:13,107 --> 00:11:15,524 If a pilot leaves the cockpit to go on a blind date, 204 00:11:15,607 --> 00:11:18,314 the pilot and the captain who turned a blind eye to it 205 00:11:18,398 --> 00:11:20,315 will both be terminated. 206 00:11:22,149 --> 00:11:24,066 Unless she wants to become the sole breadwinner, 207 00:11:24,149 --> 00:11:26,899 tell her to drink her favourite wine and get some sleep." 208 00:11:28,565 --> 00:11:30,440 Those were his words verbatim. 209 00:11:44,649 --> 00:11:47,024 But that was just too cruel to say! 210 00:11:47,732 --> 00:11:50,233 You've made a fool of me in front of the young lady! 211 00:11:51,440 --> 00:11:54,066 Oh, no... 212 00:11:55,274 --> 00:11:57,899 I'm so mortified! I couldn't feel more hurt! 213 00:12:03,315 --> 00:12:05,315 Please don't cry. 214 00:12:05,732 --> 00:12:08,188 I'll try to persuade your son. 215 00:12:12,398 --> 00:12:13,149 Really? 216 00:12:13,274 --> 00:12:16,816 You suggested that he meet her because you love your son. 217 00:12:17,066 --> 00:12:19,816 Children need to know the good intentions of their parents. 218 00:12:21,024 --> 00:12:21,982 "Cha Do Hee" 219 00:12:32,107 --> 00:12:33,107 Woo Jin! 220 00:12:36,524 --> 00:12:37,565 Woo Jin! 221 00:12:44,649 --> 00:12:45,565 I'll be right back. 222 00:12:46,899 --> 00:12:47,857 Woo Jin! 223 00:12:53,149 --> 00:12:54,398 Why are you back? 224 00:12:55,191 --> 00:12:57,024 Stop meddling in my family's affairs, 225 00:12:57,107 --> 00:12:59,314 and take your busy-bodying ways elsewhere. 226 00:12:59,357 --> 00:13:01,065 I have something to say to you. Follow me. 227 00:13:01,482 --> 00:13:02,649 You must go... 228 00:13:05,982 --> 00:13:09,357 Did you just touch my hand? 229 00:13:10,357 --> 00:13:12,524 You touched my hand without permission? 230 00:13:12,899 --> 00:13:14,191 Just come with me. 231 00:13:14,565 --> 00:13:15,857 You should at least say hello 232 00:13:16,315 --> 00:13:17,690 since your mother asked. 233 00:13:17,774 --> 00:13:19,899 What happens thereafter is up to you. 234 00:13:19,982 --> 00:13:22,149 Your mother's crying right now. 235 00:13:24,191 --> 00:13:25,149 What is the meaning of this? 236 00:13:25,982 --> 00:13:28,024 Why won't you let my hand go? 237 00:13:28,274 --> 00:13:29,816 You've made me very uncomfortable. 238 00:13:30,524 --> 00:13:34,690 You grabbed my hand, just like that! 239 00:13:34,982 --> 00:13:37,024 Get off of me! 240 00:13:37,107 --> 00:13:41,024 I heard you. Now come with me. 241 00:13:47,315 --> 00:13:48,440 Oh, my! 242 00:13:50,314 --> 00:13:51,982 What's going on here? 243 00:13:52,066 --> 00:13:53,816 Why is this happening? 244 00:13:56,690 --> 00:13:58,899 What's going on here? 245 00:14:02,233 --> 00:14:03,397 Oh, my! 246 00:14:04,774 --> 00:14:06,315 What's going on here? 247 00:14:06,607 --> 00:14:08,190 Why is this happening? 248 00:14:11,314 --> 00:14:13,815 Why is this happening? 249 00:14:13,899 --> 00:14:15,816 Why is the plane... 250 00:14:16,732 --> 00:14:18,149 - Do Hee. - Yes? 251 00:14:18,482 --> 00:14:19,564 Go back to your seat. 252 00:14:19,649 --> 00:14:20,982 Okay, I'll do that. 253 00:14:21,066 --> 00:14:23,191 Oh, no. Oh, my. 254 00:14:35,149 --> 00:14:36,274 I'll do it. 255 00:14:36,315 --> 00:14:37,398 You can control it. 256 00:14:37,649 --> 00:14:38,607 I will control it. 257 00:14:39,941 --> 00:14:42,315 Elevation adjustment. Heading 120. 258 00:14:42,398 --> 00:14:43,315 Roger. 259 00:14:45,565 --> 00:14:48,191 Please sit and fasten your seatbelt. 260 00:14:50,357 --> 00:14:52,357 Do Hee, sit down. 261 00:14:52,607 --> 00:14:53,689 Okay. 262 00:14:56,774 --> 00:14:58,899 This isn't uncommon so don't worry. 263 00:15:02,032 --> 00:15:04,802 Where'd he go? 264 00:15:09,941 --> 00:15:13,607 Shanghai control. Request, heading 120 265 00:15:14,107 --> 00:15:16,564 due to heavy clouds. Roger. 266 00:15:20,107 --> 00:15:21,233 Oh, my! 267 00:15:22,107 --> 00:15:24,107 What's going on here? 268 00:15:27,666 --> 00:15:29,499 Roger. Roger. 269 00:15:29,524 --> 00:15:32,732 Calm down. Calm down. Calm down. 270 00:15:39,022 --> 00:15:40,313 My head! 271 00:15:45,565 --> 00:15:48,066 Is anyone inside? 272 00:15:49,191 --> 00:15:50,357 Is anyone inside? 273 00:15:50,440 --> 00:15:52,066 I'm going to open the door. 274 00:15:53,398 --> 00:15:55,233 Oh, no! Are you all right? 275 00:15:56,649 --> 00:15:57,774 Stand up. 276 00:15:57,857 --> 00:15:58,899 My back. 277 00:15:58,982 --> 00:16:01,065 - You're not hurt, are you? - No. 278 00:16:01,149 --> 00:16:02,440 Thank you, miss. 279 00:16:06,314 --> 00:16:07,649 - Miss. - Yes? 280 00:16:07,732 --> 00:16:09,357 It's okay. 281 00:16:16,398 --> 00:16:19,774 Miss! Oh, my. 282 00:16:22,107 --> 00:16:25,024 Miss! Miss! Wake up. 283 00:16:25,607 --> 00:16:28,982 Help! Anyone out there? 284 00:16:30,398 --> 00:16:32,191 Are you all right? 285 00:16:33,357 --> 00:16:35,649 Let's get out of here. 286 00:16:35,982 --> 00:16:38,524 - We must get out of here. - Get up. 287 00:16:39,649 --> 00:16:40,857 Are you all right? 288 00:16:56,314 --> 00:16:57,940 Ladies and gentlemen, 289 00:16:58,024 --> 00:17:00,857 due to a change in currents... 290 00:17:01,066 --> 00:17:02,191 What was that? 291 00:17:02,524 --> 00:17:07,523 Please let a flight attendant know if you're feeling unwell in any way. 292 00:17:07,607 --> 00:17:08,523 Father! 293 00:17:10,898 --> 00:17:12,857 Are you all right? Sit. 294 00:17:13,732 --> 00:17:16,397 We didn't realise you were in the restroom and failed to check. 295 00:17:16,857 --> 00:17:17,565 We're sorry. 296 00:17:18,191 --> 00:17:20,690 I'll ask if we have any doctors or nurses on board. 297 00:17:20,773 --> 00:17:21,898 That's all right. 298 00:17:22,648 --> 00:17:24,065 I'm fine. 299 00:17:24,773 --> 00:17:27,233 But take good care of this flight attendant here. 300 00:17:28,397 --> 00:17:31,233 She bumped her head really hard. 301 00:17:43,941 --> 00:17:47,149 Sir, may I get you anything? 302 00:17:47,482 --> 00:17:51,899 I'll work even harder to provide better service! 303 00:18:05,398 --> 00:18:07,649 - Miss! - Do Hee! 304 00:18:07,732 --> 00:18:09,066 - Oh, no! - Do Hee! 305 00:18:09,149 --> 00:18:10,107 Miss? 306 00:18:10,524 --> 00:18:12,649 I have to go home... 307 00:18:14,191 --> 00:18:16,565 I can't ruin this for her. 308 00:18:21,398 --> 00:18:22,774 Darn it. 309 00:18:27,524 --> 00:18:29,398 Her pulse is fast. 310 00:18:29,774 --> 00:18:31,982 She's in shock from bumping her head 311 00:18:32,066 --> 00:18:33,718 and to top it off, she's suffering from fatigue. 312 00:18:34,066 --> 00:18:35,690 This may lead to difficulty in breathing. 313 00:18:35,774 --> 00:18:38,065 Make sure she remains calm and be attentive to her. 314 00:18:38,149 --> 00:18:39,024 Yes, sir. 315 00:18:39,107 --> 00:18:40,191 Thank you. 316 00:18:40,816 --> 00:18:41,982 Take good care of her. 317 00:18:52,607 --> 00:18:55,482 Do Hee hasn't regained consciousness? 318 00:18:56,314 --> 00:18:57,024 Not yet. 319 00:18:57,107 --> 00:18:59,314 That's awful. Is it serious? 320 00:18:59,357 --> 00:19:00,482 I believe so. 321 00:19:01,357 --> 00:19:04,107 Go see her at the bunker on your break. 322 00:19:04,649 --> 00:19:05,564 Yes, sir. 323 00:19:07,440 --> 00:19:10,077 "EXIT" 324 00:19:29,066 --> 00:19:30,577 What's with that look on her face? 325 00:19:30,982 --> 00:19:31,899 I think she's smiling. 326 00:19:32,857 --> 00:19:34,607 What's with her? She scares me. 327 00:19:41,899 --> 00:19:43,107 Do Hee? 328 00:19:45,607 --> 00:19:47,816 Is she awake or not? 329 00:19:50,524 --> 00:19:51,439 What? 330 00:19:52,191 --> 00:19:55,524 Her pupils didn't dilate when she held my hand. 331 00:19:56,066 --> 00:19:59,690 We hugged so tightly, and yet she didn't blush one bit. 332 00:19:59,982 --> 00:20:00,899 That must mean... 333 00:20:03,649 --> 00:20:05,439 She must have not felt embarrassed at all. 334 00:20:06,899 --> 00:20:09,815 Wow, I don't get her at all. 335 00:20:25,732 --> 00:20:26,857 Where am I? 336 00:20:28,274 --> 00:20:30,940 Home. I have to go home. 337 00:20:31,690 --> 00:20:32,816 Do Hee. 338 00:20:33,899 --> 00:20:37,313 Did you not see the way you assaulted my face just now? 339 00:20:37,857 --> 00:20:38,899 Where am I? 340 00:20:39,649 --> 00:20:41,607 The airport? Is this Gimpo Airport? 341 00:20:42,191 --> 00:20:43,607 I have to go home. 342 00:20:44,107 --> 00:20:46,899 Am I home now? Or not? 343 00:20:47,941 --> 00:20:51,191 Where am I? 344 00:20:51,857 --> 00:20:54,982 You're inside a plane headed to Dubai. 345 00:20:56,107 --> 00:20:57,149 Still? 346 00:20:58,149 --> 00:21:00,065 What will I do? This is awful! 347 00:21:02,149 --> 00:21:03,607 To make it worse, it's nighttime! 348 00:21:05,233 --> 00:21:06,899 I have to go home! 349 00:21:08,524 --> 00:21:10,149 Cho Rong! 350 00:21:14,816 --> 00:21:17,524 Get away from this woman! 351 00:21:18,524 --> 00:21:21,314 Apatheia. Apatheia. 352 00:21:25,442 --> 00:21:26,650 I'm in the bunker. 353 00:21:27,559 --> 00:21:29,059 Do Hee has regained consciousness. 354 00:21:29,607 --> 00:21:32,233 She doesn't seem to really need assistance. 355 00:21:32,565 --> 00:21:35,107 But someone else should come here and help. Hurry. 356 00:21:41,857 --> 00:21:43,565 Oh, no... 23998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.