Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,255 --> 00:00:07,964
Ladies and gentlemen, the seatbelt
sign has been turned off.
2
00:00:09,173 --> 00:00:12,131
We advise you to fasten
your seatbelts while you are seated
3
00:00:12,422 --> 00:00:15,797
in case we experience
sudden turbulence.
4
00:00:17,131 --> 00:00:20,630
When you open
the overhead storage bins...
5
00:00:20,881 --> 00:00:21,922
Ye Bin.
6
00:00:24,964 --> 00:00:26,380
Baghdad?
7
00:00:26,630 --> 00:00:28,630
We're heading to Baghdad
right now, right?
8
00:00:28,922 --> 00:00:32,464
A plane to the Middle East,
passing through Dubai.
9
00:00:35,006 --> 00:00:36,006
This is pretty cool.
10
00:00:38,913 --> 00:00:41,254
So when do we go home then?
11
00:00:42,006 --> 00:00:43,214
What do you care?
12
00:00:43,325 --> 00:00:45,826
You love long-distance flights
because of the fat per diem.
13
00:00:47,047 --> 00:00:48,504
Right, I did say that.
14
00:00:48,964 --> 00:00:51,254
I really do love
long-distance flights.
15
00:00:52,589 --> 00:00:53,589
Excuse me.
16
00:00:54,422 --> 00:00:57,714
When do we get to go home?
17
00:00:58,089 --> 00:01:02,068
The flight's for eight days so
we should get back by Wednesday.
18
00:01:06,505 --> 00:01:09,464
An eight-day flight?
19
00:01:10,981 --> 00:01:12,106
Mum!
20
00:01:12,131 --> 00:01:13,297
Honey, I'm hungry.
21
00:01:13,630 --> 00:01:15,297
Sun Hee, it's me!
22
00:01:16,688 --> 00:01:18,939
Honey, where are my pants?
23
00:01:18,964 --> 00:01:20,297
Mum, where's my snack?
24
00:01:20,380 --> 00:01:22,672
Sun Hee, do you have any money?
25
00:01:22,756 --> 00:01:25,255
Honey, I don't feel well.
26
00:01:25,385 --> 00:01:27,136
Sun Hee, where are you?
27
00:01:28,505 --> 00:01:30,297
No, I must get home soon.
28
00:01:31,173 --> 00:01:32,964
I'm going home. I must go home.
29
00:01:54,839 --> 00:01:57,881
I know you're busy,
but can I ask you one more thing?
30
00:01:57,964 --> 00:01:59,254
Can I get peanuts, please, as well?
31
00:01:59,297 --> 00:02:00,881
Sure, one moment, please.
32
00:02:01,261 --> 00:02:03,094
Can we make calls from the plane?
33
00:02:05,464 --> 00:02:07,006
We can't since
we're on a plane, right?
34
00:02:07,089 --> 00:02:08,630
Still, maybe it works.
35
00:02:08,714 --> 00:02:10,756
What? What did you say?
36
00:02:11,214 --> 00:02:14,148
Tae Ri poured water
all over the police reports?
37
00:02:14,773 --> 00:02:17,439
Does she have the shakes or
something? Why would she do that?
38
00:02:17,464 --> 00:02:18,714
Please don't be upset, sir.
39
00:02:19,173 --> 00:02:20,338
Hey!
40
00:02:21,131 --> 00:02:23,006
How could I not be upset, you jerk?
41
00:02:23,630 --> 00:02:25,131
How could I not be when that idiot
42
00:02:25,214 --> 00:02:26,964
is about to make the company
go belly up?
43
00:02:28,338 --> 00:02:30,089
The phones do work!
44
00:02:30,173 --> 00:02:34,756
Must I go there to get
Tae Ri myself then?
45
00:02:36,131 --> 00:02:37,756
Oh, you scared me.
46
00:02:38,893 --> 00:02:39,851
What are you looking at?
47
00:02:41,112 --> 00:02:42,737
Did I alarm you, sir?
48
00:02:42,881 --> 00:02:44,131
I'm sorry.
49
00:02:44,547 --> 00:02:47,922
Don't worry about me and do carry on
with your cursing, sir.
50
00:02:50,505 --> 00:02:51,672
Jeez!
51
00:03:03,839 --> 00:03:05,254
Man.
52
00:03:06,797 --> 00:03:10,173
I'll talk to Gong, Father.
53
00:03:10,881 --> 00:03:12,006
What for?
54
00:03:12,464 --> 00:03:14,254
I know Tae Ri best.
55
00:03:14,922 --> 00:03:16,106
I can keep her in line.
56
00:03:16,131 --> 00:03:17,756
Are you sure about that?
57
00:03:18,255 --> 00:03:21,881
If you can, why couldn't you stop
her from getting into that mess?
58
00:03:23,214 --> 00:03:25,030
We got into an argument,
59
00:03:25,422 --> 00:03:26,714
but we'll grow stronger through it.
60
00:03:27,254 --> 00:03:29,756
I must be there for her
in her hour of need.
61
00:03:30,716 --> 00:03:32,175
I'm so angry.
62
00:03:32,881 --> 00:03:35,054
I feel the anger boiling over!
63
00:03:35,214 --> 00:03:37,464
It's so bad I even have
a stomachache from it.
64
00:03:38,214 --> 00:03:40,089
Oh, my stomach hurts.
65
00:03:50,839 --> 00:03:53,922
Gong, this is Kang Min.
66
00:03:54,672 --> 00:03:58,006
Tell Tae Ri I said "Neon."
67
00:04:00,922 --> 00:04:01,839
What's this?
68
00:04:02,714 --> 00:04:03,922
How do I do this?
69
00:04:06,297 --> 00:04:07,881
Please work.
70
00:04:09,881 --> 00:04:11,047
The phone's ringing!
71
00:04:12,380 --> 00:04:14,047
What a strange number.
72
00:04:14,131 --> 00:04:15,422
Maybe it's a spam call.
73
00:04:15,797 --> 00:04:18,839
Don't answer spam calls.
They charge you.
74
00:04:22,255 --> 00:04:23,255
Hello?
75
00:04:24,078 --> 00:04:24,994
Cho Rong!
76
00:04:27,797 --> 00:04:29,398
Mum! Where are you?
77
00:04:29,756 --> 00:04:32,464
You must've been so worried.
78
00:04:33,006 --> 00:04:35,255
I had to get on a flight
in place of Do Hee.
79
00:04:36,006 --> 00:04:38,131
How is she?
80
00:04:38,422 --> 00:04:39,922
She still hasn't come to,
81
00:04:40,369 --> 00:04:43,285
and they said they'd call you
if anything happens.
82
00:04:43,839 --> 00:04:46,047
I've been calling the hospital
every hour.
83
00:04:46,702 --> 00:04:47,839
Don't worry.
84
00:04:47,922 --> 00:04:51,589
My stomach! This is probably
from the stress Sun Hee gave me!
85
00:04:51,984 --> 00:04:54,068
Grandma's here.
86
00:04:56,839 --> 00:04:58,006
Is that your mum?
87
00:05:00,423 --> 00:05:01,423
Chun Sun Hee!
88
00:05:01,818 --> 00:05:05,151
Mother? You see, I'm...
89
00:05:05,338 --> 00:05:07,714
I'll head straight home.
90
00:05:08,047 --> 00:05:09,006
Where are you?
91
00:05:09,380 --> 00:05:11,131
Where? I'm...
92
00:05:11,214 --> 00:05:13,589
I'm... This is...
93
00:05:13,672 --> 00:05:15,922
I'm out and...
94
00:05:16,606 --> 00:05:18,439
I'll head straight home from here.
95
00:05:18,464 --> 00:05:20,505
Obviously, I know you're out
because you're clearly not here!
96
00:05:20,683 --> 00:05:22,224
I said where are you?
97
00:05:24,422 --> 00:05:26,589
Did you just hang up? Hello?
98
00:05:30,173 --> 00:05:32,881
How dare she hang up before me?
99
00:05:33,424 --> 00:05:35,924
Hello? Hello?
100
00:05:36,214 --> 00:05:38,173
Hello? Hello?
101
00:05:39,047 --> 00:05:40,464
Hello?
102
00:05:40,964 --> 00:05:42,006
Excuse me!
103
00:05:42,964 --> 00:05:43,983
Keep it down, will you?
104
00:05:47,589 --> 00:05:48,464
Hello?
105
00:05:48,547 --> 00:05:49,714
Unbelievable.
106
00:05:50,714 --> 00:05:53,254
I've seen her around a few times.
107
00:05:53,636 --> 00:05:54,719
Who is she?
108
00:05:55,131 --> 00:05:57,366
That's not what I'd call
good service!
109
00:05:57,992 --> 00:05:59,076
I'll see who she is.
110
00:06:03,214 --> 00:06:04,131
What happened?
111
00:06:05,881 --> 00:06:06,630
"Cha Do Hee"
112
00:06:07,547 --> 00:06:08,547
Cha Do Hee?
113
00:06:09,881 --> 00:06:10,671
Yes, sir?
114
00:06:11,547 --> 00:06:13,085
Aren't you supposed to be working?
115
00:06:15,422 --> 00:06:18,505
Yes, but I had to make
an urgent call.
116
00:06:19,338 --> 00:06:20,756
You're the spokesmodel
of Donghae Airlines, right?
117
00:06:21,523 --> 00:06:24,230
The company model is on
the phone during a flight?
118
00:06:24,255 --> 00:06:25,504
You've let me down.
119
00:06:26,338 --> 00:06:28,890
You know who I am, don't you?
120
00:06:29,254 --> 00:06:30,929
Who are you?
121
00:06:34,173 --> 00:06:37,173
Chae Kang Min,
the head of the Strategy Team.
122
00:06:37,714 --> 00:06:38,672
Oh, no!
123
00:06:39,254 --> 00:06:41,964
I can't jeopardise Do Hee's career.
124
00:06:42,756 --> 00:06:43,546
What do I do?
125
00:06:43,630 --> 00:06:48,131
Sir, I mean, Mr. Chae.
Are you very upset?
126
00:06:48,214 --> 00:06:50,630
I'll be the best I can be
from now on.
127
00:06:50,760 --> 00:06:51,968
I'll have HR write you up
128
00:06:52,343 --> 00:06:55,177
for excessive usage of the phone
and for breaking protocol
129
00:06:55,505 --> 00:06:57,173
by being so loud during the flight.
130
00:06:57,531 --> 00:06:59,240
This will be reflected
during your evaluations.
131
00:06:59,547 --> 00:07:02,964
I'll be watching you
for the rest of this flight.
132
00:07:10,173 --> 00:07:12,964
Mr. Chae, I won't make
any more phone calls.
133
00:07:13,338 --> 00:07:15,881
Please let me know
if you need anything.
134
00:07:24,589 --> 00:07:27,964
HR? Evaluation?
135
00:07:30,214 --> 00:07:31,714
"Happy First Birthday"
136
00:07:33,422 --> 00:07:34,422
Do Hee!
137
00:07:40,505 --> 00:07:42,756
Do Hee! Do Hee!
138
00:07:43,797 --> 00:07:45,672
Do Hee! Do Hee!
139
00:07:45,779 --> 00:07:47,361
What's wrong?
140
00:07:47,547 --> 00:07:48,714
Wake up!
141
00:07:48,964 --> 00:07:50,756
Do Hee! Oh, no!
What's wrong with her?
142
00:07:50,839 --> 00:07:52,714
Do Hee! Come here.
143
00:07:54,881 --> 00:07:57,464
You can just tell them
you're afraid of the water.
144
00:07:57,710 --> 00:08:00,418
How could you force yourself
to go in the water like that?
145
00:08:01,922 --> 00:08:05,214
I can't let them find out
I can't swim during training.
146
00:08:05,827 --> 00:08:07,380
You were passed out in the bathtub.
147
00:08:08,047 --> 00:08:11,131
Is being a flight attendant or model
more important than your health?
148
00:08:11,589 --> 00:08:12,797
It's not!
149
00:08:12,997 --> 00:08:14,247
Yes, it's more important.
150
00:08:15,563 --> 00:08:18,313
You wouldn't know how fierce
the battle for success is when
151
00:08:18,463 --> 00:08:20,839
you're a nobody passing out
rice cakes for your kid's birthday.
152
00:08:21,797 --> 00:08:24,254
I'd put my life on the line
for my job.
153
00:08:25,327 --> 00:08:27,422
I'd rather die than end up like you.
154
00:08:30,547 --> 00:08:31,922
Get it together.
155
00:08:32,647 --> 00:08:34,313
My family at home
is important to me,
156
00:08:34,438 --> 00:08:36,232
and this job is important to Do Hee.
157
00:08:39,089 --> 00:08:40,047
I have to do well.
158
00:08:42,630 --> 00:08:45,672
My son's eyebrows
are like crescent moons.
159
00:08:46,047 --> 00:08:49,714
They say men with brows like that
make kind husbands.
160
00:08:49,797 --> 00:08:50,964
Really?
161
00:08:51,047 --> 00:08:53,047
He has a great personality too.
162
00:08:53,178 --> 00:08:55,136
You know how driving brings
out the worst in people?
163
00:08:57,151 --> 00:08:58,858
How does this flight feel?
164
00:08:59,214 --> 00:09:00,173
Smooth, right?
165
00:09:00,991 --> 00:09:04,407
As a husband, he'll make it seem
like smooth sailing at home too.
166
00:09:05,254 --> 00:09:09,047
Talking won't get us anywhere.
Would you like to meet my son?
167
00:09:09,839 --> 00:09:11,173
- Me?
- Yes.
168
00:09:12,797 --> 00:09:14,380
Excuse me.
169
00:09:16,885 --> 00:09:19,593
You have to do a good job.
Do it like Do Hee would.
170
00:09:20,839 --> 00:09:22,173
Yes, ma'am?
171
00:09:22,331 --> 00:09:24,083
How may I help you?
172
00:09:39,173 --> 00:09:40,422
Use the intercom.
173
00:09:46,547 --> 00:09:47,547
Introduce me?
174
00:09:47,756 --> 00:09:50,464
Your mother would like to introduce
you to a lovely young woman.
175
00:09:50,893 --> 00:09:52,851
She says she needs just
one minute of your time.
176
00:09:54,173 --> 00:09:56,589
Did you know that Queen Mother
was on this flight?
177
00:09:57,510 --> 00:10:01,093
My promotion to Germany
is more like my retirement.
178
00:10:01,380 --> 00:10:04,006
She's on the flight to
commemorate my last flight.
179
00:10:05,542 --> 00:10:08,375
Are you two hiding something
from me?
180
00:10:08,857 --> 00:10:10,607
No, not a thing!
181
00:10:11,440 --> 00:10:13,357
In any case, I don't think your mum
182
00:10:13,440 --> 00:10:16,482
will give in and let you go on
living your life as a bachelor.
183
00:10:16,857 --> 00:10:17,899
Fine, whatever.
184
00:10:18,899 --> 00:10:20,607
Then I'll make her give in.
185
00:10:21,149 --> 00:10:22,024
Do Hee.
186
00:10:23,440 --> 00:10:24,649
- Cha Do Hee.
- Yes?
187
00:10:26,440 --> 00:10:27,440
Yes?
188
00:10:27,774 --> 00:10:29,690
Since you're
a veteran flight attendant,
189
00:10:30,982 --> 00:10:33,107
you must know that
if a pilot leaves the cockpit
190
00:10:33,191 --> 00:10:34,857
for private matters,
it's grounds for termination, right?
191
00:10:36,066 --> 00:10:37,732
Of course I know that.
192
00:10:38,315 --> 00:10:40,191
I know everything
except things that I don't.
193
00:10:40,982 --> 00:10:42,233
Please tell the passenger
194
00:10:42,816 --> 00:10:44,899
that this isn't a cab nor a hotel.
195
00:10:44,982 --> 00:10:46,233
It's a flight with 300 passengers.
196
00:10:47,107 --> 00:10:49,274
If a pilot leaves the cockpit
to go on a blind date,
197
00:10:49,607 --> 00:10:52,024
the pilot and the captain
who turned a blind eye to it
198
00:10:53,816 --> 00:10:55,774
will both be terminated.
199
00:10:58,233 --> 00:11:01,774
Unless she wants to become
the sole breadwinner at her age,
200
00:11:02,398 --> 00:11:04,524
tell her to drink her favourite wine
and get some sleep.
201
00:11:09,066 --> 00:11:10,816
He said, and I quote,
"This isn't a cab nor a hotel.
202
00:11:10,899 --> 00:11:12,607
It's a flight with 300 passengers.
203
00:11:13,107 --> 00:11:15,524
If a pilot leaves the cockpit
to go on a blind date,
204
00:11:15,607 --> 00:11:18,314
the pilot and the captain
who turned a blind eye to it
205
00:11:18,398 --> 00:11:20,315
will both be terminated.
206
00:11:22,149 --> 00:11:24,066
Unless she wants to become
the sole breadwinner,
207
00:11:24,149 --> 00:11:26,899
tell her to drink her
favourite wine and get some sleep."
208
00:11:28,565 --> 00:11:30,440
Those were his words verbatim.
209
00:11:44,649 --> 00:11:47,024
But that was just too cruel to say!
210
00:11:47,732 --> 00:11:50,233
You've made a fool of me
in front of the young lady!
211
00:11:51,440 --> 00:11:54,066
Oh, no...
212
00:11:55,274 --> 00:11:57,899
I'm so mortified!
I couldn't feel more hurt!
213
00:12:03,315 --> 00:12:05,315
Please don't cry.
214
00:12:05,732 --> 00:12:08,188
I'll try to persuade your son.
215
00:12:12,398 --> 00:12:13,149
Really?
216
00:12:13,274 --> 00:12:16,816
You suggested that he meet her
because you love your son.
217
00:12:17,066 --> 00:12:19,816
Children need to know the good
intentions of their parents.
218
00:12:21,024 --> 00:12:21,982
"Cha Do Hee"
219
00:12:32,107 --> 00:12:33,107
Woo Jin!
220
00:12:36,524 --> 00:12:37,565
Woo Jin!
221
00:12:44,649 --> 00:12:45,565
I'll be right back.
222
00:12:46,899 --> 00:12:47,857
Woo Jin!
223
00:12:53,149 --> 00:12:54,398
Why are you back?
224
00:12:55,191 --> 00:12:57,024
Stop meddling
in my family's affairs,
225
00:12:57,107 --> 00:12:59,314
and take
your busy-bodying ways elsewhere.
226
00:12:59,357 --> 00:13:01,065
I have something to say to you.
Follow me.
227
00:13:01,482 --> 00:13:02,649
You must go...
228
00:13:05,982 --> 00:13:09,357
Did you just touch my hand?
229
00:13:10,357 --> 00:13:12,524
You touched my hand
without permission?
230
00:13:12,899 --> 00:13:14,191
Just come with me.
231
00:13:14,565 --> 00:13:15,857
You should at least say hello
232
00:13:16,315 --> 00:13:17,690
since your mother asked.
233
00:13:17,774 --> 00:13:19,899
What happens thereafter
is up to you.
234
00:13:19,982 --> 00:13:22,149
Your mother's crying right now.
235
00:13:24,191 --> 00:13:25,149
What is the meaning of this?
236
00:13:25,982 --> 00:13:28,024
Why won't you let my hand go?
237
00:13:28,274 --> 00:13:29,816
You've made me very uncomfortable.
238
00:13:30,524 --> 00:13:34,690
You grabbed my hand, just like that!
239
00:13:34,982 --> 00:13:37,024
Get off of me!
240
00:13:37,107 --> 00:13:41,024
I heard you. Now come with me.
241
00:13:47,315 --> 00:13:48,440
Oh, my!
242
00:13:50,314 --> 00:13:51,982
What's going on here?
243
00:13:52,066 --> 00:13:53,816
Why is this happening?
244
00:13:56,690 --> 00:13:58,899
What's going on here?
245
00:14:02,233 --> 00:14:03,397
Oh, my!
246
00:14:04,774 --> 00:14:06,315
What's going on here?
247
00:14:06,607 --> 00:14:08,190
Why is this happening?
248
00:14:11,314 --> 00:14:13,815
Why is this happening?
249
00:14:13,899 --> 00:14:15,816
Why is the plane...
250
00:14:16,732 --> 00:14:18,149
- Do Hee.
- Yes?
251
00:14:18,482 --> 00:14:19,564
Go back to your seat.
252
00:14:19,649 --> 00:14:20,982
Okay, I'll do that.
253
00:14:21,066 --> 00:14:23,191
Oh, no. Oh, my.
254
00:14:35,149 --> 00:14:36,274
I'll do it.
255
00:14:36,315 --> 00:14:37,398
You can control it.
256
00:14:37,649 --> 00:14:38,607
I will control it.
257
00:14:39,941 --> 00:14:42,315
Elevation adjustment.
Heading 120.
258
00:14:42,398 --> 00:14:43,315
Roger.
259
00:14:45,565 --> 00:14:48,191
Please sit and fasten your seatbelt.
260
00:14:50,357 --> 00:14:52,357
Do Hee, sit down.
261
00:14:52,607 --> 00:14:53,689
Okay.
262
00:14:56,774 --> 00:14:58,899
This isn't uncommon so don't worry.
263
00:15:02,032 --> 00:15:04,802
Where'd he go?
264
00:15:09,941 --> 00:15:13,607
Shanghai control.
Request, heading 120
265
00:15:14,107 --> 00:15:16,564
due to heavy clouds. Roger.
266
00:15:20,107 --> 00:15:21,233
Oh, my!
267
00:15:22,107 --> 00:15:24,107
What's going on here?
268
00:15:27,666 --> 00:15:29,499
Roger. Roger.
269
00:15:29,524 --> 00:15:32,732
Calm down. Calm down. Calm down.
270
00:15:39,022 --> 00:15:40,313
My head!
271
00:15:45,565 --> 00:15:48,066
Is anyone inside?
272
00:15:49,191 --> 00:15:50,357
Is anyone inside?
273
00:15:50,440 --> 00:15:52,066
I'm going to open the door.
274
00:15:53,398 --> 00:15:55,233
Oh, no! Are you all right?
275
00:15:56,649 --> 00:15:57,774
Stand up.
276
00:15:57,857 --> 00:15:58,899
My back.
277
00:15:58,982 --> 00:16:01,065
- You're not hurt, are you?
- No.
278
00:16:01,149 --> 00:16:02,440
Thank you, miss.
279
00:16:06,314 --> 00:16:07,649
- Miss.
- Yes?
280
00:16:07,732 --> 00:16:09,357
It's okay.
281
00:16:16,398 --> 00:16:19,774
Miss! Oh, my.
282
00:16:22,107 --> 00:16:25,024
Miss! Miss! Wake up.
283
00:16:25,607 --> 00:16:28,982
Help! Anyone out there?
284
00:16:30,398 --> 00:16:32,191
Are you all right?
285
00:16:33,357 --> 00:16:35,649
Let's get out of here.
286
00:16:35,982 --> 00:16:38,524
- We must get out of here.
- Get up.
287
00:16:39,649 --> 00:16:40,857
Are you all right?
288
00:16:56,314 --> 00:16:57,940
Ladies and gentlemen,
289
00:16:58,024 --> 00:17:00,857
due to a change in currents...
290
00:17:01,066 --> 00:17:02,191
What was that?
291
00:17:02,524 --> 00:17:07,523
Please let a flight attendant know
if you're feeling unwell in any way.
292
00:17:07,607 --> 00:17:08,523
Father!
293
00:17:10,898 --> 00:17:12,857
Are you all right? Sit.
294
00:17:13,732 --> 00:17:16,397
We didn't realise you were
in the restroom and failed to check.
295
00:17:16,857 --> 00:17:17,565
We're sorry.
296
00:17:18,191 --> 00:17:20,690
I'll ask if we have
any doctors or nurses on board.
297
00:17:20,773 --> 00:17:21,898
That's all right.
298
00:17:22,648 --> 00:17:24,065
I'm fine.
299
00:17:24,773 --> 00:17:27,233
But take good care
of this flight attendant here.
300
00:17:28,397 --> 00:17:31,233
She bumped her head really hard.
301
00:17:43,941 --> 00:17:47,149
Sir, may I get you anything?
302
00:17:47,482 --> 00:17:51,899
I'll work even harder
to provide better service!
303
00:18:05,398 --> 00:18:07,649
- Miss!
- Do Hee!
304
00:18:07,732 --> 00:18:09,066
- Oh, no!
- Do Hee!
305
00:18:09,149 --> 00:18:10,107
Miss?
306
00:18:10,524 --> 00:18:12,649
I have to go home...
307
00:18:14,191 --> 00:18:16,565
I can't ruin this for her.
308
00:18:21,398 --> 00:18:22,774
Darn it.
309
00:18:27,524 --> 00:18:29,398
Her pulse is fast.
310
00:18:29,774 --> 00:18:31,982
She's in shock
from bumping her head
311
00:18:32,066 --> 00:18:33,718
and to top it off,
she's suffering from fatigue.
312
00:18:34,066 --> 00:18:35,690
This may lead to difficulty
in breathing.
313
00:18:35,774 --> 00:18:38,065
Make sure she remains calm
and be attentive to her.
314
00:18:38,149 --> 00:18:39,024
Yes, sir.
315
00:18:39,107 --> 00:18:40,191
Thank you.
316
00:18:40,816 --> 00:18:41,982
Take good care of her.
317
00:18:52,607 --> 00:18:55,482
Do Hee hasn't regained
consciousness?
318
00:18:56,314 --> 00:18:57,024
Not yet.
319
00:18:57,107 --> 00:18:59,314
That's awful. Is it serious?
320
00:18:59,357 --> 00:19:00,482
I believe so.
321
00:19:01,357 --> 00:19:04,107
Go see her at the bunker
on your break.
322
00:19:04,649 --> 00:19:05,564
Yes, sir.
323
00:19:07,440 --> 00:19:10,077
"EXIT"
324
00:19:29,066 --> 00:19:30,577
What's with that look on her face?
325
00:19:30,982 --> 00:19:31,899
I think she's smiling.
326
00:19:32,857 --> 00:19:34,607
What's with her? She scares me.
327
00:19:41,899 --> 00:19:43,107
Do Hee?
328
00:19:45,607 --> 00:19:47,816
Is she awake or not?
329
00:19:50,524 --> 00:19:51,439
What?
330
00:19:52,191 --> 00:19:55,524
Her pupils didn't dilate
when she held my hand.
331
00:19:56,066 --> 00:19:59,690
We hugged so tightly,
and yet she didn't blush one bit.
332
00:19:59,982 --> 00:20:00,899
That must mean...
333
00:20:03,649 --> 00:20:05,439
She must have not
felt embarrassed at all.
334
00:20:06,899 --> 00:20:09,815
Wow, I don't get her at all.
335
00:20:25,732 --> 00:20:26,857
Where am I?
336
00:20:28,274 --> 00:20:30,940
Home. I have to go home.
337
00:20:31,690 --> 00:20:32,816
Do Hee.
338
00:20:33,899 --> 00:20:37,313
Did you not see the way
you assaulted my face just now?
339
00:20:37,857 --> 00:20:38,899
Where am I?
340
00:20:39,649 --> 00:20:41,607
The airport? Is this Gimpo Airport?
341
00:20:42,191 --> 00:20:43,607
I have to go home.
342
00:20:44,107 --> 00:20:46,899
Am I home now? Or not?
343
00:20:47,941 --> 00:20:51,191
Where am I?
344
00:20:51,857 --> 00:20:54,982
You're inside a plane
headed to Dubai.
345
00:20:56,107 --> 00:20:57,149
Still?
346
00:20:58,149 --> 00:21:00,065
What will I do? This is awful!
347
00:21:02,149 --> 00:21:03,607
To make it worse, it's nighttime!
348
00:21:05,233 --> 00:21:06,899
I have to go home!
349
00:21:08,524 --> 00:21:10,149
Cho Rong!
350
00:21:14,816 --> 00:21:17,524
Get away from this woman!
351
00:21:18,524 --> 00:21:21,314
Apatheia. Apatheia.
352
00:21:25,442 --> 00:21:26,650
I'm in the bunker.
353
00:21:27,559 --> 00:21:29,059
Do Hee has regained consciousness.
354
00:21:29,607 --> 00:21:32,233
She doesn't seem to really
need assistance.
355
00:21:32,565 --> 00:21:35,107
But someone else should come
here and help. Hurry.
356
00:21:41,857 --> 00:21:43,565
Oh, no...
23998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.