All language subtitles for The Blacklist s10e12 Dr Michael Abani.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,604 [explosions bursting in distance] 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,339 [speaking broken Arabic] The stitches are holding, 3 00:00:05,339 --> 00:00:10,044 but you need to stay one more day so we can rule out infection. 4 00:00:10,778 --> 00:00:11,812 [in English] Tomorrow. 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,848 Sorry. What were you saying? 6 00:00:14,848 --> 00:00:17,318 We should talk about it later. You should focus. 7 00:00:17,318 --> 00:00:18,852 No, no, no, no, no, no, no. 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,921 I told you that I would be free and... The hotel called? 9 00:00:20,921 --> 00:00:24,492 Yes, there's another couple interested in the same cottage. 10 00:00:24,492 --> 00:00:25,826 Then we will find another hotel. 11 00:00:25,826 --> 00:00:27,195 Another hotel? 12 00:00:27,195 --> 00:00:30,030 Michael, you loved that place. 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,865 I wouldn't say I loved it, but... 14 00:00:31,865 --> 00:00:34,001 You wouldn't stop talking about how excited you were 15 00:00:34,001 --> 00:00:36,304 to spend your honeymoon by the sea. 16 00:00:36,304 --> 00:00:38,406 You sounded like a 16-year-old. 17 00:00:39,740 --> 00:00:41,975 Michael, what is going on? 18 00:00:41,975 --> 00:00:44,278 You've been acting strangely for weeks. 19 00:00:44,278 --> 00:00:47,181 The doctor who was supposed to replace me, he backed out. 20 00:00:47,181 --> 00:00:49,117 I will fly in the week before the wedding, 21 00:00:49,117 --> 00:00:51,585 but I need to come right back here after. 22 00:00:53,654 --> 00:00:55,656 How much longer will you stay? 23 00:00:55,656 --> 00:00:58,359 Five, maybe six months. 24 00:00:58,359 --> 00:01:01,562 I know you're upset, but once I'm back, 25 00:01:01,562 --> 00:01:03,397 we can go on our trip another time and-- 26 00:01:03,397 --> 00:01:06,066 - You think this is about a vacation? - Ees... 27 00:01:06,066 --> 00:01:07,801 No, I am upset because you promised 28 00:01:07,801 --> 00:01:10,404 you would not extend your stay again. 29 00:01:10,404 --> 00:01:13,574 - There was nothing I could do! - Oh, really? 30 00:01:13,574 --> 00:01:16,810 How many other doctors did you call before you agreed, huh? 31 00:01:16,810 --> 00:01:19,513 Look, I know how important your work is 32 00:01:19,513 --> 00:01:21,415 and I love how passionate you are, but-- 33 00:01:21,415 --> 00:01:23,317 [soldier yelling indistinctly in distance] 34 00:01:23,317 --> 00:01:24,652 ...if we're going to build a life together, we... 35 00:01:24,652 --> 00:01:26,086 - Aissa, hang on. - Dr. Abani? 36 00:01:26,086 --> 00:01:28,422 I don't know what you think you're doing here, 37 00:01:28,422 --> 00:01:29,757 but Lieutenant... Lieutenant... 38 00:01:29,757 --> 00:01:30,924 Michael, what's going on? 39 00:01:30,924 --> 00:01:32,493 Get off. Take your hands off me. 40 00:01:32,493 --> 00:01:34,595 - I'm a doctor! - Michael? 41 00:01:34,595 --> 00:01:36,330 - No. You're a terrorist. - Michael? 42 00:01:36,330 --> 00:01:38,065 - No, no, no, no. - Michael! 43 00:01:47,475 --> 00:01:51,212 Gatorade, tea, and lots of water. 44 00:01:51,212 --> 00:01:52,513 The theme of the day is... 45 00:01:52,513 --> 00:01:54,848 - Peeing? - Staying hydrated. 46 00:01:54,848 --> 00:01:57,285 Mooms will be back to make you lunch in a couple of hours. 47 00:01:57,285 --> 00:01:58,419 If you need anything-- 48 00:01:58,419 --> 00:01:59,953 I call you, Mooms, 49 00:01:59,953 --> 00:02:01,922 or Mrs. Cartwright next door if the house is on fire. 50 00:02:01,922 --> 00:02:03,257 I'm fine. 51 00:02:04,458 --> 00:02:06,059 What you are is warm. I want you back in bed 52 00:02:06,059 --> 00:02:07,395 as soon as you're finished eating. 53 00:02:07,395 --> 00:02:08,896 And no TV. 54 00:02:08,896 --> 00:02:11,399 You know I can watch TV on my phone, right? 55 00:02:11,399 --> 00:02:13,901 Well, don't. Feel better, honeybun. 56 00:02:13,901 --> 00:02:17,104 [door opens and closes] 57 00:02:17,104 --> 00:02:18,639 [door opens] 58 00:02:20,474 --> 00:02:21,509 Agnes? 59 00:02:22,676 --> 00:02:24,111 - Pinky? - [chuckles] 60 00:02:24,111 --> 00:02:27,281 What are you doing here? You just missed Pops. 61 00:02:27,281 --> 00:02:28,949 I did? Oh, well. 62 00:02:28,949 --> 00:02:32,152 I heard you were feeling a little under the weather, 63 00:02:32,152 --> 00:02:35,155 so I thought I'd come and cheer you up. 64 00:02:35,155 --> 00:02:37,057 Pops has been looking for you, you know. 65 00:02:37,057 --> 00:02:38,926 He seems pretty worried. 66 00:02:38,926 --> 00:02:41,895 That's just part of his constitution. 67 00:02:41,895 --> 00:02:43,997 But I'm here now, 68 00:02:43,997 --> 00:02:46,166 and I have everything we need 69 00:02:46,166 --> 00:02:48,001 for a quick recovery. 70 00:02:48,869 --> 00:02:51,272 Ice cream for a sore throat... 71 00:02:51,272 --> 00:02:54,107 and movies to feed the soul. 72 00:02:56,977 --> 00:02:58,312 - [knocking on door] - Yeah? 73 00:02:58,312 --> 00:03:00,248 - [door opens] - Congressman. 74 00:03:00,248 --> 00:03:01,649 Uh-huh? 75 00:03:01,649 --> 00:03:03,451 [razor buzzing] 76 00:03:03,451 --> 00:03:06,254 Arthur, that's the third all-nighter this month. 77 00:03:06,254 --> 00:03:08,021 - What is it this time? - I'm not sure. 78 00:03:08,021 --> 00:03:11,359 I was reviewing the FBI's discretionary spending budget last night. 79 00:03:11,359 --> 00:03:12,560 How exciting. 80 00:03:13,160 --> 00:03:15,363 [chuckles] Yeah. 81 00:03:15,363 --> 00:03:17,130 Right there. 82 00:03:17,130 --> 00:03:19,099 - Task Force 836. - Mmm-hmm. 83 00:03:19,099 --> 00:03:20,334 The Bureau has dozens. 84 00:03:20,334 --> 00:03:21,802 The Bureau has dozens, officially. 85 00:03:21,802 --> 00:03:24,171 All formally authorized and subject to oversight. 86 00:03:24,171 --> 00:03:27,040 But from what I could find, Task Force 836 87 00:03:27,040 --> 00:03:29,710 only exists on this piece of paper. 88 00:03:29,710 --> 00:03:30,944 So it's classified. 89 00:03:30,944 --> 00:03:33,013 It's unacknowledged. 90 00:03:33,013 --> 00:03:34,482 The Bureau's spending millions 91 00:03:34,482 --> 00:03:36,116 that they have to account for somehow. 92 00:03:36,116 --> 00:03:38,185 They assume nobody's looking closely enough to find it. 93 00:03:38,185 --> 00:03:39,887 - They don't know you're... - Thorough? 94 00:03:39,887 --> 00:03:41,188 Committed? Brilliant? 95 00:03:41,188 --> 00:03:44,191 And humble. You thinking corruption? 96 00:03:44,191 --> 00:03:46,394 I don't know, but I want to ask a few questions 97 00:03:46,394 --> 00:03:48,296 without spooking Main Justice. 98 00:03:48,296 --> 00:03:51,465 Uh, Senator Panabaker's the ranking member on Homeland Security, right? 99 00:03:51,465 --> 00:03:53,000 - Yeah. - Call her office, please. 100 00:03:53,000 --> 00:03:55,068 I want the first five minutes she has. 101 00:03:55,068 --> 00:03:57,237 No sign of Raymond at the warehouse, 102 00:03:57,237 --> 00:03:59,206 but I set up surveillance devices 103 00:03:59,206 --> 00:04:01,241 covering the front and back. 104 00:04:01,241 --> 00:04:03,210 We should be able to monitor it from here. 105 00:04:03,210 --> 00:04:06,814 Which means I'm glued to the screens all weekend. 106 00:04:06,814 --> 00:04:09,850 Please tell me you're getting up to something exciting at least. 107 00:04:09,850 --> 00:04:11,251 I am. 108 00:04:11,251 --> 00:04:14,221 The library finally received the book I requested. 109 00:04:14,221 --> 00:04:16,189 Debt: The First 5,000 Years. 110 00:04:16,189 --> 00:04:19,893 I'm sorry. A book on debt? That's your exciting weekend? 111 00:04:19,893 --> 00:04:21,995 [Siya] And I thought my life was dull. 112 00:04:21,995 --> 00:04:23,764 - Anything on Reddington? - [Dembe] Not yet. 113 00:04:23,764 --> 00:04:27,200 Too bad. I just got off the phone with Cynthia. 114 00:04:27,200 --> 00:04:29,236 Apparently, Congressman Arthur Hudson 115 00:04:29,236 --> 00:04:31,071 of the House Appropriations Subcommittee 116 00:04:31,071 --> 00:04:33,206 on Homeland Security has been asking questions 117 00:04:33,206 --> 00:04:36,944 about certain expenses in the FBI's discretionary budget, 118 00:04:36,944 --> 00:04:39,179 expenses that point to the existence of our task force. 119 00:04:39,179 --> 00:04:41,014 Is that a problem? 120 00:04:41,014 --> 00:04:43,784 Surely, you've dealt with other government inquiries before. 121 00:04:43,784 --> 00:04:46,253 This task force can only function if it remains a secret, 122 00:04:46,253 --> 00:04:47,788 even from government. 123 00:04:47,788 --> 00:04:49,590 In the past, we've been able to keep our work quiet 124 00:04:49,590 --> 00:04:52,426 by delivering high-profile cases, but recently-- 125 00:04:52,426 --> 00:04:53,761 We've got nothing. 126 00:04:53,761 --> 00:04:55,896 Unfortunately, yes. 127 00:04:55,896 --> 00:04:58,866 I'm afraid we can't keep waiting for him to make contact. 128 00:04:58,866 --> 00:05:00,368 Malik, head up to New York 129 00:05:00,368 --> 00:05:02,069 and put eyes on Reddington's bathhouse. 130 00:05:02,069 --> 00:05:03,737 If you find him, let him know 131 00:05:03,737 --> 00:05:06,106 we're gonna need a new case, and fast. 132 00:05:06,106 --> 00:05:09,142 Meanwhile, I've, uh, set up a meeting with an old friend who worked with Hudson 133 00:05:09,142 --> 00:05:11,379 - at the US Attorney's Office in Chicago. - [cell phone buzzes] 134 00:05:11,379 --> 00:05:13,781 Hopefully, he can give us a sense of who we're dealing with. 135 00:05:16,450 --> 00:05:18,886 You alright? You look like you saw a ghost. 136 00:05:18,886 --> 00:05:21,589 - I have to go. - You want some company? 137 00:05:21,589 --> 00:05:23,791 I mean, the last time you ran out of here like this, 138 00:05:23,791 --> 00:05:26,727 you got shot, captured, and tortured. 139 00:05:26,727 --> 00:05:28,929 Alright, suit yourself, but I don't hear from you 140 00:05:28,929 --> 00:05:30,931 every half-hour, I'm calling SWAT. 141 00:05:32,433 --> 00:05:36,103 [man singing in French] 142 00:05:36,103 --> 00:05:38,439 [people chattering indistinctly] 143 00:05:42,710 --> 00:05:44,344 [door closes] 144 00:05:46,680 --> 00:05:48,281 [speaking French] A glass of Burgundy, please. 145 00:05:50,451 --> 00:05:51,785 [in English] No. 146 00:05:53,621 --> 00:05:54,722 [in French] Excuse me? 147 00:05:56,890 --> 00:05:58,091 [in English] You heard me. 148 00:05:58,091 --> 00:06:00,461 [glass clinks] 149 00:06:00,461 --> 00:06:02,830 Twice a week, you sit at this bar, 150 00:06:02,830 --> 00:06:06,199 you order a glass of wine that you do not touch, 151 00:06:06,199 --> 00:06:08,602 and you stare at your book. 152 00:06:08,602 --> 00:06:10,237 I'm tired of seeing good wine go to waste. 153 00:06:11,872 --> 00:06:13,674 So... 154 00:06:13,674 --> 00:06:18,846 either you ask for my number, or leave. 155 00:06:18,846 --> 00:06:21,014 What makes you think I want your number? 156 00:06:21,014 --> 00:06:24,151 Maybe the sound of the bar helps me focus, 157 00:06:24,151 --> 00:06:25,953 and I order a glass of wine 158 00:06:25,953 --> 00:06:29,557 because I don't drink... but don't wish to be rude. 159 00:06:32,225 --> 00:06:33,494 It's possible. 160 00:06:36,396 --> 00:06:37,665 But no. 161 00:06:39,166 --> 00:06:42,202 No, I think you are scared. 162 00:06:42,202 --> 00:06:44,672 Scared? Of you? 163 00:07:05,392 --> 00:07:06,760 I guess we'll have to see. 164 00:07:06,760 --> 00:07:07,995 [door closes] 165 00:07:07,995 --> 00:07:09,396 I'm Aissa. 166 00:07:11,932 --> 00:07:13,200 Dembe. 167 00:07:16,804 --> 00:07:17,871 I'll call you. 168 00:07:17,871 --> 00:07:19,239 You better. 169 00:07:22,643 --> 00:07:24,478 [knocking on door] 170 00:07:29,382 --> 00:07:30,584 Aissa. 171 00:07:32,553 --> 00:07:33,887 Come in. 172 00:07:36,990 --> 00:07:38,526 Is everything okay with Isabella? 173 00:07:38,526 --> 00:07:41,294 She and your granddaughter, they are... 174 00:07:41,294 --> 00:07:43,396 They... They are fine. 175 00:07:43,396 --> 00:07:44,765 I didn't want to bother you, 176 00:07:44,765 --> 00:07:46,266 but I didn't know what else to do. 177 00:07:46,266 --> 00:07:47,568 It's about Michael. 178 00:07:48,168 --> 00:07:49,469 Your boyfriend. 179 00:07:49,469 --> 00:07:52,606 Fiance. We got engaged last May. 180 00:07:52,606 --> 00:07:54,241 I thought Isabella told you. 181 00:07:54,241 --> 00:07:56,644 No. She must have forgotten. 182 00:07:56,644 --> 00:07:58,245 Congratulations. 183 00:07:59,647 --> 00:08:01,715 So, what happened with Michael? 184 00:08:01,715 --> 00:08:04,885 Two days ago, he was abducted from his medical clinic 185 00:08:04,885 --> 00:08:07,054 outside Taiz by Yemeni soldiers. 186 00:08:07,054 --> 00:08:09,790 I called the State Department, our Congressman. 187 00:08:09,790 --> 00:08:11,592 I even tried the Nigerian embassy. 188 00:08:11,592 --> 00:08:13,561 Because Michael is just a green card holder here, 189 00:08:13,561 --> 00:08:15,796 and no one can tell me anything. 190 00:08:15,796 --> 00:08:19,800 I thought maybe with your contacts in the FBI, 191 00:08:19,800 --> 00:08:22,435 you might be able to find out what is happening. 192 00:08:22,435 --> 00:08:25,138 I'm so sorry, Aissa. I'll... 193 00:08:25,138 --> 00:08:27,407 I'll find out everything I can. 194 00:08:27,407 --> 00:08:30,277 Wait here. And I'll make some calls. 195 00:08:30,277 --> 00:08:32,546 Dembe. Thank you. 196 00:08:35,949 --> 00:08:38,185 I wouldn't have blamed you if you hadn't come. 197 00:08:38,185 --> 00:08:40,588 [exhales sharply] 198 00:08:40,588 --> 00:08:42,389 I'll... I'll be right back. 199 00:08:46,126 --> 00:08:48,161 So, uh, how's she look? 200 00:08:48,161 --> 00:08:50,664 - [Dembe] Fine. - What do you mean "fine"? 201 00:08:50,664 --> 00:08:52,465 You see your ex, Isabella's mother, 202 00:08:52,465 --> 00:08:55,102 the woman you never speak about, and all you can say is "fine"? 203 00:08:55,102 --> 00:08:58,038 Have you heard back from your contact at Hostage Affairs? 204 00:08:58,038 --> 00:08:59,940 No. She's sending me an update any minute. 205 00:08:59,940 --> 00:09:01,341 Are you with her now? 206 00:09:01,341 --> 00:09:03,176 No. I'm in the hallway. 207 00:09:03,176 --> 00:09:05,012 Ha. So you're hiding from her. 208 00:09:05,012 --> 00:09:07,615 I'm making a call to a secure FBI facility. 209 00:09:07,615 --> 00:09:09,016 I'm not hiding from her. 210 00:09:09,016 --> 00:09:11,985 Whatever you say. Oh, man. 211 00:09:11,985 --> 00:09:13,053 - [keyboard clacking] - What is it? 212 00:09:13,053 --> 00:09:14,287 This is bad news. 213 00:09:14,287 --> 00:09:16,356 Michael's being held at a military prison. 214 00:09:16,356 --> 00:09:18,826 The Yemenis say that he was redirecting humanitarian aid 215 00:09:18,826 --> 00:09:22,029 away from his clinic toward a group of Houthi rebels. 216 00:09:22,029 --> 00:09:23,664 They're claiming he's a terrorist. 217 00:09:23,664 --> 00:09:25,298 Do they have evidence? 218 00:09:25,298 --> 00:09:27,500 No, State's trying to figure that out now. 219 00:09:27,500 --> 00:09:30,037 Look. There's something else. 220 00:09:34,608 --> 00:09:36,710 [sighs] 221 00:09:36,710 --> 00:09:39,813 What is it? What happened? 222 00:09:39,813 --> 00:09:43,751 Michael was immediately tried by a military tribunal. 223 00:09:43,751 --> 00:09:46,920 They're planning to execute him in 72 hours. 224 00:09:54,594 --> 00:09:56,229 What about a rescue operation? 225 00:09:56,229 --> 00:09:57,698 It's unlikely. 226 00:09:57,698 --> 00:10:00,000 The US military doesn't have many assets on the ground, 227 00:10:00,000 --> 00:10:02,569 and since Michael isn't a US citizen-- 228 00:10:02,569 --> 00:10:04,905 The government won't risk it. 229 00:10:04,905 --> 00:10:06,707 What about people from your world? 230 00:10:06,707 --> 00:10:08,408 I'm not in that world anymore. 231 00:10:08,408 --> 00:10:11,011 But I still have friends, contacts. 232 00:10:11,011 --> 00:10:12,379 You mean Raymond. 233 00:10:12,379 --> 00:10:15,182 We haven't been able to get ahold of him recently. 234 00:10:15,182 --> 00:10:19,086 If I can, he'll need to know who the local players are. 235 00:10:19,086 --> 00:10:22,089 Michael's NGO wasn't running a clinic without the cooperation 236 00:10:22,089 --> 00:10:24,091 from both the rebels and the government. 237 00:10:24,091 --> 00:10:27,060 We need to know who Michael would have been in contact with on the ground. 238 00:10:27,060 --> 00:10:29,797 You should talk to Jon. Jon Rapchinski. 239 00:10:29,797 --> 00:10:32,700 He is the executive director of Michael's NGO. 240 00:10:32,700 --> 00:10:34,902 He just got back from Yemen a few months ago. 241 00:10:34,902 --> 00:10:37,070 I'll go see him now. 242 00:10:37,070 --> 00:10:40,640 Do you think Michael may have been involved in the smuggling? 243 00:10:40,640 --> 00:10:42,042 I only ask because it will affect 244 00:10:42,042 --> 00:10:43,643 who we might approach and how. 245 00:10:45,813 --> 00:10:50,383 Michael would never take anything from his patients. I know him. 246 00:10:50,383 --> 00:10:52,119 We all keep secrets, Aissa. 247 00:10:52,119 --> 00:10:55,622 Not Michael. Not from me. 248 00:10:59,492 --> 00:11:02,429 For a while, I was waiting tables, 249 00:11:02,429 --> 00:11:04,497 and then I started to train as a sommelier. 250 00:11:04,497 --> 00:11:05,899 No wasted wine. 251 00:11:05,899 --> 00:11:07,434 It's a sin. 252 00:11:08,601 --> 00:11:10,904 After my father died, my mother wanted me 253 00:11:10,904 --> 00:11:13,841 to come back with her to Cameroon, 254 00:11:13,841 --> 00:11:16,409 but I stayed to finish my degree. 255 00:11:16,409 --> 00:11:18,445 Public health. 256 00:11:18,445 --> 00:11:21,081 And you're a chef, as well. 257 00:11:21,081 --> 00:11:23,016 This is the most delicious thing I've ever had. 258 00:11:26,286 --> 00:11:27,454 Can you cook? 259 00:11:28,989 --> 00:11:31,725 If you're lucky, I'll teach you. 260 00:11:32,459 --> 00:11:33,861 I'd like that. 261 00:11:38,698 --> 00:11:41,802 So, how does a university student 262 00:11:41,802 --> 00:11:44,371 afford designer clothing? 263 00:11:44,371 --> 00:11:47,140 They were a gift, from a friend. 264 00:11:47,140 --> 00:11:48,608 Does this friend have a name? 265 00:11:48,608 --> 00:11:50,643 His name is Raymond. 266 00:11:50,643 --> 00:11:53,280 We became close back in Kenya. 267 00:11:53,280 --> 00:11:56,383 He offered me the chance to pursue my education. 268 00:11:56,383 --> 00:11:59,119 It's like that, um, Dickens novel. 269 00:11:59,119 --> 00:12:00,687 Great Expectations. 270 00:12:00,687 --> 00:12:02,022 Literature student? 271 00:12:02,022 --> 00:12:05,658 Economics. And history. 272 00:12:05,658 --> 00:12:07,160 But I like to read. 273 00:12:07,160 --> 00:12:12,132 And, uh, what kind of work does this Raymond do exactly? 274 00:12:12,132 --> 00:12:13,566 International trade. 275 00:12:13,566 --> 00:12:15,135 A little broad 276 00:12:15,135 --> 00:12:17,404 for a student of economics and history, no? 277 00:12:23,176 --> 00:12:24,544 You're deflecting. 278 00:12:27,547 --> 00:12:28,548 Is it working? 279 00:12:32,352 --> 00:12:33,386 Ah... 280 00:12:33,386 --> 00:12:34,888 [laughs] 281 00:12:34,888 --> 00:12:37,157 You don't have to tell me everything, 282 00:12:37,157 --> 00:12:39,759 but you must never lie to me. 283 00:12:41,361 --> 00:12:42,629 [speaking French] Do you understand me? 284 00:12:45,198 --> 00:12:47,000 [Ressler echoing] Dembe? 285 00:12:47,000 --> 00:12:50,037 [in English] Hey. Dembe! 286 00:12:50,037 --> 00:12:52,705 The CIA confirmed chatter about a US-based asset 287 00:12:52,705 --> 00:12:55,242 operating in the region starting last spring. 288 00:12:55,242 --> 00:12:57,878 Right after Michael arrived in Yemen. 289 00:12:57,878 --> 00:12:59,612 - Thank you for your help. - Of course. 290 00:12:59,612 --> 00:13:01,381 If the government's hands are tied 291 00:13:01,381 --> 00:13:04,184 because of his citizenship status, 292 00:13:04,184 --> 00:13:06,753 we're the only chance he has. 293 00:13:06,753 --> 00:13:09,356 If you're feeling grateful, uh, why don't you tell me 294 00:13:09,356 --> 00:13:11,458 about how you and Aissa met, then? 295 00:13:13,626 --> 00:13:14,727 We met in Marseille. 296 00:13:15,896 --> 00:13:17,130 I was in university, 297 00:13:17,130 --> 00:13:20,133 and I had just begun working with Raymond. 298 00:13:20,133 --> 00:13:21,801 I was young and curious and learning, 299 00:13:21,801 --> 00:13:25,805 and she was the most amazing woman I ever met. 300 00:13:28,641 --> 00:13:29,977 And then it ended. 301 00:13:34,614 --> 00:13:38,385 No. No. That's... That's impossible. 302 00:13:38,385 --> 00:13:40,620 [stammers] Michael worked his tail off 303 00:13:40,620 --> 00:13:42,489 to get those supplies to begin with. 304 00:13:42,489 --> 00:13:44,992 He... He would never just give them away. 305 00:13:44,992 --> 00:13:46,994 But he did oversee your supply procurement, 306 00:13:46,994 --> 00:13:48,896 so, I mean, theoretically, it is possible 307 00:13:48,896 --> 00:13:50,497 he could have been rerouting supplies, 308 00:13:50,497 --> 00:13:52,232 and you never would have known. 309 00:13:52,232 --> 00:13:56,236 It's a small clinic, so everyone wears multiple hats. 310 00:13:56,236 --> 00:14:00,107 Michael always found a way to get whatever we needed. 311 00:14:00,107 --> 00:14:01,208 At least, until... 312 00:14:01,808 --> 00:14:03,510 Until what? 313 00:14:04,177 --> 00:14:06,246 Well, last year, uh, 314 00:14:06,246 --> 00:14:09,582 some soldiers dragged three kids out of the clinic. 315 00:14:09,582 --> 00:14:11,184 The soldiers suspected the boys 316 00:14:11,184 --> 00:14:12,652 of scouting for the Houthi rebels 317 00:14:12,652 --> 00:14:15,488 and shot them out in the street. 318 00:14:15,488 --> 00:14:17,657 Michael took it very hard. 319 00:14:17,657 --> 00:14:20,860 He started arguing with the staff, with Aissa. 320 00:14:20,860 --> 00:14:23,330 I told him to go home, clear his head, just... 321 00:14:23,330 --> 00:14:24,965 But he wouldn't hear of it. 322 00:14:24,965 --> 00:14:27,434 Who was your contact in the Yemeni military? 323 00:14:27,434 --> 00:14:29,302 Uh, Lieutenant Abdul Hassan. 324 00:14:29,302 --> 00:14:31,004 I've never met him myself. 325 00:14:31,004 --> 00:14:33,040 If I ever needed something, I'd always go through Michael. 326 00:14:33,040 --> 00:14:35,608 So if Dr. Abani wanted to contact the Houthis, 327 00:14:35,608 --> 00:14:37,677 who do you think he would have turned to? 328 00:14:37,677 --> 00:14:40,647 Uh, there was a man. Uh, Abu Saleh. 329 00:14:40,647 --> 00:14:43,683 You know, the staff said that he worked with the rebels. 330 00:14:43,683 --> 00:14:46,786 But Michael is a good man and an even better physician. 331 00:14:46,786 --> 00:14:49,322 If there is anything that we can do to help... 332 00:14:49,322 --> 00:14:52,525 I mean, a bribe, lawyers, supplies, 333 00:14:52,525 --> 00:14:54,327 whatever it is, we will do it. 334 00:14:54,327 --> 00:14:56,329 Thank you for your time, Dr. Rapchinski. 335 00:14:56,329 --> 00:14:58,165 - We'll be in touch. - Thank you. 336 00:14:58,165 --> 00:15:00,533 I've tried many varieties 337 00:15:00,533 --> 00:15:03,636 of mint chip through the years, 338 00:15:03,636 --> 00:15:07,840 and the really green stuff is never the best. 339 00:15:07,840 --> 00:15:09,476 Maybe it's the food coloring. 340 00:15:09,476 --> 00:15:11,644 Huh! Hmm. 341 00:15:11,644 --> 00:15:13,480 How come you always come over here 342 00:15:13,480 --> 00:15:16,149 and I never go to your house? 343 00:15:16,149 --> 00:15:17,884 I don't really have a house. 344 00:15:17,884 --> 00:15:20,253 - Not anymore, at least. - [Agnes] What happened? 345 00:15:20,253 --> 00:15:24,024 [Reddington] Well, I sold one, gifted four. 346 00:15:24,024 --> 00:15:26,659 I sunk numbers six and seven. 347 00:15:26,659 --> 00:15:29,662 And eight and nine... 348 00:15:29,662 --> 00:15:32,732 I'm not entirely sure what's happened to them. 349 00:15:32,732 --> 00:15:34,834 [Agnes] How come you got rid of all your houses? 350 00:15:34,834 --> 00:15:36,703 [Reddington] I suppose... 351 00:15:36,703 --> 00:15:39,806 Well, recently, I've found myself 352 00:15:40,607 --> 00:15:43,210 letting go more and more 353 00:15:43,210 --> 00:15:48,581 so I can better hold onto what I really want 354 00:15:48,581 --> 00:15:50,850 and still be light on my feet. 355 00:15:50,850 --> 00:15:53,453 [cell phone buzzing] 356 00:15:53,453 --> 00:15:54,721 Mmm. 357 00:15:57,890 --> 00:15:59,759 Ah. 358 00:15:59,759 --> 00:16:02,795 Agnes, why don't you queue up one of the movies? 359 00:16:02,795 --> 00:16:06,233 I'll put this stuff away and be right in. 360 00:16:10,603 --> 00:16:12,039 [beeps] 361 00:16:12,039 --> 00:16:13,640 Yes? What is it? 362 00:16:13,640 --> 00:16:15,608 [Giorgio] I know you didn't want to be interrupted, 363 00:16:15,608 --> 00:16:19,612 but there was a signal at 7th and Wharf. 364 00:16:19,612 --> 00:16:22,115 Obrigado, Giorgio. Ciao. 365 00:16:22,115 --> 00:16:23,316 [cell phone beeps] 366 00:16:23,316 --> 00:16:25,252 [cell phone rings] 367 00:16:25,252 --> 00:16:26,986 Raymond. 368 00:16:26,986 --> 00:16:29,656 I wasn't sure you still had the location being watched. 369 00:16:29,656 --> 00:16:32,392 I am. For emergencies only. 370 00:16:32,392 --> 00:16:34,494 If Harold put you up to this, Dembe-- 371 00:16:34,494 --> 00:16:35,795 It's Aissa. 372 00:16:35,795 --> 00:16:39,999 Aissa. My, my. Tell me. 373 00:16:42,835 --> 00:16:44,304 [beeping] 374 00:16:44,304 --> 00:16:46,173 [keyboard clacking] 375 00:16:48,007 --> 00:16:51,644 I see. So you want me to help you save the man 376 00:16:51,644 --> 00:16:55,115 set to marry the woman you loved? 377 00:16:55,115 --> 00:16:59,586 That sounds like a number of emergencies rolled into one. 378 00:16:59,586 --> 00:17:03,823 He's believed to be working with a Yemeni commander, Lieutenant Abdul Hassan, 379 00:17:03,823 --> 00:17:07,594 and a Houthi operative named Fadl Abu Saleh. 380 00:17:07,594 --> 00:17:10,029 - I don't know either one. - Neither do I. 381 00:17:10,029 --> 00:17:12,265 Not that it would matter much if I did. 382 00:17:12,265 --> 00:17:14,667 That lieutenant's superior's superior 383 00:17:14,667 --> 00:17:18,171 is locked in an intractable conflict between some of 384 00:17:18,171 --> 00:17:21,208 the most badly behaved players in the Near East. 385 00:17:21,208 --> 00:17:23,843 Getting one man out of that nightmare 386 00:17:23,843 --> 00:17:25,945 couldn't be more complicated. 387 00:17:25,945 --> 00:17:27,814 But I'll see what I can find out. 388 00:17:27,814 --> 00:17:29,015 Thank you, Raymond. 389 00:17:29,015 --> 00:17:30,850 Dembe... 390 00:17:30,850 --> 00:17:33,520 That night in Marseille... 391 00:17:33,520 --> 00:17:34,554 It's in the past. 392 00:17:36,689 --> 00:17:37,957 [keyboard clacks] 393 00:17:37,957 --> 00:17:39,326 [printer whirring] 394 00:17:41,261 --> 00:17:43,796 I'll reach out when I have anything, 395 00:17:43,796 --> 00:17:45,732 but in the meantime, Dembe, 396 00:17:45,732 --> 00:17:49,502 you might consider that the past and the present 397 00:17:49,502 --> 00:17:54,741 aren't as neatly divided as we'd like to believe. 398 00:17:54,741 --> 00:17:56,809 Take a look at this. It's a statement for an account 399 00:17:56,809 --> 00:17:58,878 in Michael's name at a bank in Istanbul. 400 00:18:00,213 --> 00:18:01,581 [Dembe] These deposits... 401 00:18:01,581 --> 00:18:04,083 Over $200,000 in the last six months. 402 00:18:04,083 --> 00:18:06,886 Now, Michael wasn't providing supplies to the Houthis 403 00:18:06,886 --> 00:18:09,256 out of humanitarian concern. He was doing it to get rich. 404 00:18:09,256 --> 00:18:10,690 [cell phone ringing] 405 00:18:10,690 --> 00:18:12,759 If that's true, the State Department 406 00:18:12,759 --> 00:18:14,861 will never negotiate his release. 407 00:18:14,861 --> 00:18:17,364 The Yemenis will execute him for sure. 408 00:18:17,364 --> 00:18:18,498 You have to tell her. 409 00:18:18,498 --> 00:18:19,899 [cell phone ringing] 410 00:18:21,100 --> 00:18:23,670 - I can't. - Why not? 411 00:18:23,670 --> 00:18:26,539 Because I lied to her once before, and it broke her heart. 412 00:18:26,539 --> 00:18:29,108 I don't know if I can watch that happen again. 413 00:18:34,046 --> 00:18:35,448 [speaking French] It was painfully boring! 414 00:18:36,616 --> 00:18:39,286 It was brilliant. 415 00:18:39,286 --> 00:18:40,887 Kieslowski is a genius. 416 00:18:40,887 --> 00:18:42,722 It's the same woman. 417 00:18:42,722 --> 00:18:45,091 One in France, one in Poland, 418 00:18:45,091 --> 00:18:47,960 both dull. You want brilliant. 419 00:18:47,960 --> 00:18:49,596 Point Break. 420 00:18:49,596 --> 00:18:51,564 That was brilliant. 421 00:18:52,999 --> 00:18:55,034 [in English] Will you come by tonight? 422 00:18:55,034 --> 00:18:58,505 There is something I need to talk to you about. 423 00:19:00,240 --> 00:19:01,241 [speaking French] How mysterious. 424 00:19:02,175 --> 00:19:03,776 [in English] You're one to talk. 425 00:19:05,278 --> 00:19:06,813 What is it? 426 00:19:06,813 --> 00:19:09,716 I promised a friend I would help him study 427 00:19:09,716 --> 00:19:11,551 for an exam this evening. 428 00:19:11,551 --> 00:19:13,320 So come by after we close. 429 00:19:13,320 --> 00:19:15,054 I'll make your omelet. 430 00:19:15,054 --> 00:19:17,490 You always bite your lip when you're nervous. 431 00:19:17,490 --> 00:19:19,326 - I... I... - Is there someone else? 432 00:19:19,326 --> 00:19:20,927 [Dembe] What? No! 433 00:19:20,927 --> 00:19:22,161 [speaking French] It's that blonde from the cinema, isn't it? 434 00:19:22,161 --> 00:19:23,196 I love you. 435 00:19:27,767 --> 00:19:29,269 Aissa. 436 00:19:30,970 --> 00:19:32,939 [in English] I love you, too. 437 00:19:36,943 --> 00:19:39,679 No. There's no time. 438 00:19:39,679 --> 00:19:41,648 I have to open the cafe. 439 00:19:46,986 --> 00:19:47,987 Go! 440 00:19:50,623 --> 00:19:52,024 See you tonight. 441 00:19:56,296 --> 00:19:58,598 For the last eight months, money has been flowing 442 00:19:58,598 --> 00:20:00,633 into Michael's account from shell companies 443 00:20:00,633 --> 00:20:04,203 associated with the Iranian proxies supporting the Houthi rebels. 444 00:20:05,137 --> 00:20:08,107 You think he really did this? 445 00:20:08,107 --> 00:20:10,109 You think he was supporting terrorism? 446 00:20:10,109 --> 00:20:14,013 It appears so. But there may be a silver lining. 447 00:20:14,013 --> 00:20:17,116 If the task force can uncover the entire smuggling network 448 00:20:17,116 --> 00:20:19,118 that Michael was working with, 449 00:20:19,118 --> 00:20:21,788 it may be possible we can convince the Yemenis 450 00:20:21,788 --> 00:20:23,990 to extradite Michael back to the US. 451 00:20:24,924 --> 00:20:26,659 I'm sorry, Aissa. 452 00:20:33,199 --> 00:20:35,868 Have you eaten? Sit down. 453 00:20:35,868 --> 00:20:38,237 I'll make you something. 454 00:20:38,237 --> 00:20:39,506 I should go. 455 00:20:39,506 --> 00:20:42,074 I said sit down. 456 00:20:42,074 --> 00:20:46,078 I just found out my fiance may be a liar helping terrorists, 457 00:20:46,078 --> 00:20:48,180 so you're going to sit there while I make you some lunch 458 00:20:48,180 --> 00:20:50,182 because if I don't do something with my hands, 459 00:20:50,182 --> 00:20:52,352 I am going to scream. Is that what you want? 460 00:20:52,352 --> 00:20:54,687 - No. - Then sit. 461 00:20:54,687 --> 00:20:57,690 When I'm done, we're going to go through those papers 462 00:20:57,690 --> 00:21:00,993 until I convince you that Michael is innocent. 463 00:21:00,993 --> 00:21:03,730 - I'm not asking. Sit. - [whisking] 464 00:21:05,732 --> 00:21:07,834 I gotta say, Harold, when you said you wanted to meet, 465 00:21:07,834 --> 00:21:10,337 I thought we would talk about life in the private sector, 466 00:21:10,337 --> 00:21:12,439 not Arthur Hudson. 467 00:21:12,439 --> 00:21:14,073 Clearly, he made an impression. 468 00:21:14,073 --> 00:21:15,842 How long did you two work together 469 00:21:15,842 --> 00:21:16,943 at the U.S. Attorney's Office? 470 00:21:16,943 --> 00:21:19,011 Four years. 471 00:21:19,011 --> 00:21:20,713 Most AUSAs take a little while 472 00:21:20,713 --> 00:21:23,182 to get their feet underneath them. 473 00:21:23,182 --> 00:21:24,951 Not Arthur. 474 00:21:24,951 --> 00:21:26,353 Political corruption cases 475 00:21:26,353 --> 00:21:28,287 can be a nightmare for prosecutors. 476 00:21:28,287 --> 00:21:30,289 They were Hudson's bread and butter. 477 00:21:30,289 --> 00:21:33,793 Built his whole Congressional campaign around it. 478 00:21:33,793 --> 00:21:36,429 I'm telling ya, nobody can see a story 479 00:21:36,429 --> 00:21:39,466 around a few sticky numbers like Arthur Hudson can. 480 00:21:39,466 --> 00:21:41,701 So he's tough, smart, and ambitious? 481 00:21:41,701 --> 00:21:44,471 Almost makes me feel sorry for Congress. 482 00:21:44,971 --> 00:21:45,972 Almost. 483 00:21:48,274 --> 00:21:49,976 You sure everything's alright, Harold? 484 00:21:49,976 --> 00:21:53,580 Fine. Yeah. Just a few questions about an old case. 485 00:21:53,580 --> 00:21:55,948 Thanks for your time, Ronnie. My best to Bea. 486 00:21:55,948 --> 00:21:58,918 Harold, if, uh, Arthur Hudson 487 00:21:58,918 --> 00:22:00,286 is digging around for something, 488 00:22:00,286 --> 00:22:01,988 I'd just assume that he's gonna find it, 489 00:22:01,988 --> 00:22:06,092 and when he does, he'll let the whole world know. 490 00:22:06,092 --> 00:22:07,259 You understand? 491 00:22:12,365 --> 00:22:17,269 Mmm. That was even better than I remembered. 492 00:22:17,269 --> 00:22:18,905 It's Michael's favorite, too. 493 00:22:18,905 --> 00:22:20,306 It's how I get all my men. 494 00:22:21,541 --> 00:22:23,543 When was the last time you two saw each other? 495 00:22:24,444 --> 00:22:26,646 End of October. 496 00:22:26,646 --> 00:22:29,616 We spent a week by the beach in Cyprus. 497 00:22:29,616 --> 00:22:31,751 [chuckles] 498 00:22:31,751 --> 00:22:33,019 What? 499 00:22:33,019 --> 00:22:34,587 [cell phone dings] 500 00:22:34,587 --> 00:22:37,957 I just never imagined you sitting on a beach. 501 00:22:37,957 --> 00:22:40,760 Ah, Isabella is coming down with Ella. 502 00:22:40,760 --> 00:22:42,529 I told her not to bother, but she insisted. 503 00:22:42,529 --> 00:22:43,930 She'll be here soon. 504 00:22:43,930 --> 00:22:46,298 Well, she's just as stubborn as her mother. 505 00:22:46,298 --> 00:22:48,134 [chuckles] 506 00:22:48,134 --> 00:22:51,103 You know, I really was happy to hear you two were talking again. 507 00:22:51,103 --> 00:22:53,440 You raised a wonderful daughter, you know. 508 00:22:53,440 --> 00:22:55,708 I didn't do it alone. 509 00:22:55,708 --> 00:22:57,944 Even with everything you were going through, 510 00:22:57,944 --> 00:22:59,612 she always had you in her life. 511 00:22:59,612 --> 00:23:01,481 I wish I could have been there more. 512 00:23:04,316 --> 00:23:08,354 Thank you for staying. You know, you didn't have to. 513 00:23:08,354 --> 00:23:10,523 Of course I did. 514 00:23:10,523 --> 00:23:11,624 Ever since I met you, 515 00:23:11,624 --> 00:23:13,726 I've never been able to say no to you. 516 00:23:13,726 --> 00:23:15,094 Surely you know that by now. 517 00:23:19,999 --> 00:23:22,334 You know, I was... 518 00:23:22,334 --> 00:23:25,572 I was nervous to see you. 519 00:23:25,572 --> 00:23:27,674 I was afraid you might think I looked-- 520 00:23:27,674 --> 00:23:28,975 Old? 521 00:23:28,975 --> 00:23:30,877 [laughs] 522 00:23:30,877 --> 00:23:32,945 I was afraid of the same. 523 00:23:35,515 --> 00:23:36,583 Well, you don't. 524 00:23:38,751 --> 00:23:40,487 "Oh, gosh, Aissa, you don't look--" 525 00:23:40,487 --> 00:23:42,922 When was the last time you two were in Cyprus? 526 00:23:42,922 --> 00:23:44,356 End of October. Why? 527 00:23:44,356 --> 00:23:46,826 You were in Cyprus together on October 28th? 528 00:23:46,826 --> 00:23:50,096 - You are sure? - Yes. Why? 529 00:23:51,564 --> 00:23:53,032 According to this statement, 530 00:23:53,032 --> 00:23:55,735 Michael made a withdrawal from a bank in Istanbul 531 00:23:55,735 --> 00:23:57,269 that day in person. 532 00:23:57,269 --> 00:23:59,238 Someone else has access to Michael's account. 533 00:24:00,640 --> 00:24:02,408 The Yemenis are about to execute him 534 00:24:02,408 --> 00:24:05,044 for a crime he didn't commit. 535 00:24:16,723 --> 00:24:18,090 [blows] 536 00:24:23,262 --> 00:24:24,597 - Dembe. - Aissa. 537 00:24:24,597 --> 00:24:26,432 I'm sorry, but we need to leave the city, tonight. 538 00:24:26,432 --> 00:24:27,867 - Why? - There's a plane waiting 539 00:24:27,867 --> 00:24:29,769 outside an airstrip outside Cabries. 540 00:24:29,769 --> 00:24:31,638 It leaves in exactly 36 minutes. 541 00:24:31,638 --> 00:24:33,640 I will tell you everything you want to know once we're there, 542 00:24:33,640 --> 00:24:35,942 - but we need to leave now. - We? 543 00:24:35,942 --> 00:24:38,377 I am not going anywhere until you-- 544 00:24:38,377 --> 00:24:40,112 [sirens passing by] 545 00:24:42,849 --> 00:24:44,316 You weren't helping a friend study. 546 00:24:44,316 --> 00:24:46,152 - You were with him. - Aissa-- 547 00:24:46,152 --> 00:24:49,388 He's not just a businessman, this Raymond. 548 00:24:49,388 --> 00:24:50,757 He's a criminal. 549 00:24:50,757 --> 00:24:53,593 And... And what? You work for him? 550 00:24:53,593 --> 00:24:54,994 It's complicated. 551 00:24:54,994 --> 00:24:56,462 Then un-complicate it! 552 00:24:56,462 --> 00:24:58,731 Raymond saved my life back in Nairobi. 553 00:24:58,731 --> 00:25:00,432 Tonight, I saved his. 554 00:25:00,432 --> 00:25:01,901 You have to understand, 555 00:25:01,901 --> 00:25:04,804 he was the most important person to me... 556 00:25:04,804 --> 00:25:06,305 until I met you. 557 00:25:06,305 --> 00:25:08,407 You lied to me. 558 00:25:08,407 --> 00:25:09,609 For him. 559 00:25:09,609 --> 00:25:11,077 Yes. 560 00:25:11,077 --> 00:25:13,012 I did, and I'm sorry. 561 00:25:13,012 --> 00:25:15,414 I promise I will tell you everything you want to know, 562 00:25:15,414 --> 00:25:17,550 but we need to leave, now. 563 00:25:21,520 --> 00:25:22,555 Please. 564 00:25:34,734 --> 00:25:36,535 [door closes] 565 00:25:44,010 --> 00:25:45,578 [sobs] 566 00:25:49,515 --> 00:25:51,517 [Dembe] The State Department is sharing what we learned 567 00:25:51,517 --> 00:25:53,119 with the Yemenis now. 568 00:25:53,119 --> 00:25:55,955 Hopefully, it will convince them to stay the execution. 569 00:25:55,955 --> 00:25:57,957 Hopefully? He didn't do it. 570 00:25:57,957 --> 00:26:00,660 I know, and I hope the Yemenis will agree, 571 00:26:00,660 --> 00:26:03,162 but until we find out who was really running that account, 572 00:26:03,162 --> 00:26:04,797 we can't be sure. 573 00:26:04,797 --> 00:26:07,734 And even then, there's no guarantee. 574 00:26:09,535 --> 00:26:10,770 I should go. 575 00:26:11,671 --> 00:26:13,239 Dembe. 576 00:26:13,239 --> 00:26:15,407 I know it must not have been easy for you, 577 00:26:15,407 --> 00:26:18,077 leaving Raymond, joining the FBI. 578 00:26:18,077 --> 00:26:19,812 I always knew you could do 579 00:26:19,812 --> 00:26:21,714 something amazing with your life. 580 00:26:23,115 --> 00:26:24,617 I'm proud of you. 581 00:26:26,886 --> 00:26:30,522 I'm glad I was wrong about Michael. 582 00:26:30,522 --> 00:26:33,459 I'll let you know when we have something. Wait here. 583 00:26:33,860 --> 00:26:35,394 Okay. 584 00:26:40,232 --> 00:26:41,701 Yemenis aren't budging. 585 00:26:41,701 --> 00:26:43,335 They claim our evidence only proves 586 00:26:43,335 --> 00:26:45,104 Michael had an accomplice, not that he's innocent. 587 00:26:45,104 --> 00:26:47,506 They're still planning to move forward with the execution. 588 00:26:47,506 --> 00:26:49,876 Maybe not. I just pulled the travel records for everyone 589 00:26:49,876 --> 00:26:52,945 who had access to the supply chain within the NGO. 590 00:26:52,945 --> 00:26:55,682 A Jon Rapchinski flew into Istanbul two days 591 00:26:55,682 --> 00:26:57,950 before Michael's last alleged withdrawal... 592 00:26:57,950 --> 00:26:59,285 and the time before that. 593 00:26:59,285 --> 00:27:01,553 The Yemenis will say it's a coincidence. 594 00:27:01,553 --> 00:27:03,522 Well, maybe, but get this, 595 00:27:03,522 --> 00:27:06,525 two hours after we met with him, he booked a flight to Lebanon. 596 00:27:06,525 --> 00:27:07,894 He leaves tonight. 597 00:27:07,894 --> 00:27:09,595 Find Rapchinski. Now. 598 00:27:09,595 --> 00:27:12,231 You'll have a warrant by the time you arrive. 599 00:27:12,231 --> 00:27:14,233 Okay, okay. Slow down, slow down. 600 00:27:14,233 --> 00:27:17,236 Someone at your NGO set him up, Jon. 601 00:27:17,236 --> 00:27:19,872 Who else in the organization had access to your supply chains? 602 00:27:19,872 --> 00:27:22,241 I'm not sure. T-There's half a dozen organizations 603 00:27:22,241 --> 00:27:24,043 who send us supplies. 604 00:27:24,043 --> 00:27:26,713 Uh, um, aid workers on the ground, local volunteers. 605 00:27:26,713 --> 00:27:28,647 [Aissa] Hello. This is Aissa Joachim. 606 00:27:28,647 --> 00:27:30,382 I can't come to the phone right now, but... 607 00:27:30,382 --> 00:27:31,951 Who else had enough information to set up 608 00:27:31,951 --> 00:27:34,286 an account using Michael's name? 609 00:27:34,286 --> 00:27:37,423 Aissa, it's me. Call me as soon as you get this. 610 00:27:37,423 --> 00:27:39,558 I thought you told her to wait for your call. 611 00:27:39,558 --> 00:27:41,093 I did. 612 00:27:41,093 --> 00:27:43,095 Maybe someone who had access to our computer system. 613 00:27:43,095 --> 00:27:45,264 Someone who had access who is in the country, yes? 614 00:27:45,264 --> 00:27:47,333 That can't be more than a handful of people. 615 00:27:47,333 --> 00:27:49,135 - Jon! - Yes. Right. 616 00:27:49,135 --> 00:27:50,770 I'll call Fatima and get a list of those names. 617 00:27:50,770 --> 00:27:52,839 Okay, okay. Good. Good. 618 00:27:52,839 --> 00:27:54,440 Okay. Good. 619 00:27:59,511 --> 00:28:01,613 Uh... 620 00:28:01,613 --> 00:28:04,650 [siren wailing] 621 00:28:04,650 --> 00:28:06,152 Isabella, where are you? 622 00:28:06,152 --> 00:28:08,687 Dad, hey. Ella and I just got to Mom's place. 623 00:28:08,687 --> 00:28:10,857 - Is your mother there? - I don't think so. 624 00:28:10,857 --> 00:28:13,926 Wait. Did Mom cook for you? 625 00:28:13,926 --> 00:28:15,661 Isabella, listen to me. 626 00:28:15,661 --> 00:28:18,430 Did your mother say anything to you about where she might be? 627 00:28:18,430 --> 00:28:21,700 No. Dad, you're freaking me out. What is going on? 628 00:28:21,700 --> 00:28:23,535 - Mom. Look. - What is it? 629 00:28:23,535 --> 00:28:25,271 Mom left a note. 630 00:28:25,271 --> 00:28:27,673 It says she want to talk to Jon Rap-something. 631 00:28:27,673 --> 00:28:30,109 - Rapchinski. - Dad, what is happening? 632 00:28:30,109 --> 00:28:32,011 Does the note say what time she left? 633 00:28:32,011 --> 00:28:34,781 - No. Dad, talk to me. - Your mother's in trouble. 634 00:28:34,781 --> 00:28:37,016 - I'll call you back as soon as I can. - Dad-- 635 00:28:37,016 --> 00:28:40,252 I think I may have left my phone in the car. 636 00:28:42,822 --> 00:28:44,857 [stammers] I'm so sorry. 637 00:28:44,857 --> 00:28:46,826 - Jon-- - I never wanted this to happen. 638 00:28:46,826 --> 00:28:49,695 - Jon, I ju-- - They promised me that no one would ever find out. 639 00:28:49,695 --> 00:28:51,163 You have to understand, 640 00:28:51,163 --> 00:28:53,299 I thought I was doing what was best for everyone. 641 00:28:53,299 --> 00:28:54,801 I thought if I agreed to help, 642 00:28:54,801 --> 00:28:57,837 we'd get more supplies for the clinic, right? 643 00:28:57,837 --> 00:29:00,306 And if that meant sending support to the rebels, so be it. 644 00:29:00,306 --> 00:29:01,908 - Oh! - I... 645 00:29:01,908 --> 00:29:04,343 I risked my life helping those people every day! 646 00:29:04,343 --> 00:29:06,045 I paid bribes to the government, 647 00:29:06,045 --> 00:29:07,814 the Houthis, everyone, out of my own pocket. 648 00:29:07,814 --> 00:29:09,681 Why shouldn't I get a little of that money back? 649 00:29:09,681 --> 00:29:11,083 I-If Michael had been in my position, 650 00:29:11,083 --> 00:29:12,418 he would have done the same thing. 651 00:29:12,418 --> 00:29:14,887 Nuh-uh! He didn't do this, Jon! You did! 652 00:29:19,391 --> 00:29:20,659 For the life of me, I don't understand 653 00:29:20,659 --> 00:29:22,561 why you would drag Michael's name into this! 654 00:29:22,561 --> 00:29:25,164 I never meant to involve him. I really didn't. 655 00:29:25,164 --> 00:29:26,565 I just... I showed up to the bank. 656 00:29:26,565 --> 00:29:28,200 I-I couldn't believe what I was doing. 657 00:29:28,200 --> 00:29:30,369 I was scared, so I-I gave them Michael's name. 658 00:29:30,369 --> 00:29:32,238 I never thought that he would get hurt. 659 00:29:32,238 --> 00:29:34,706 Okay. I believe you, Jon. I do. 660 00:29:34,706 --> 00:29:36,375 But Michael is in trouble! 661 00:29:36,375 --> 00:29:37,709 They are going to kill him 662 00:29:37,709 --> 00:29:39,678 unless you and I go to the authorities right now! 663 00:29:39,678 --> 00:29:42,181 The Yemenis are never going to give him up, even if I confess. 664 00:29:42,181 --> 00:29:43,782 You don't know that! 665 00:29:43,782 --> 00:29:45,251 I know he's your friend, Jon, 666 00:29:45,251 --> 00:29:46,853 and I know that you care about him. 667 00:29:46,853 --> 00:29:49,355 All you have to do is tell the truth 668 00:29:49,355 --> 00:29:52,224 about what really happened, and we can save his life! 669 00:29:52,224 --> 00:29:53,425 It's not too late! 670 00:29:53,425 --> 00:29:55,227 I can't! I can't, okay? 671 00:29:55,227 --> 00:29:57,629 Why did you come here? You shouldn't have come here! 672 00:29:57,629 --> 00:29:59,265 [Aissa screams] 673 00:30:03,735 --> 00:30:05,304 [siren wails] 674 00:30:12,244 --> 00:30:13,445 [Aissa screams] 675 00:30:20,819 --> 00:30:22,821 [Aissa gagging] 676 00:30:30,362 --> 00:30:32,364 [siren wails] 677 00:30:38,470 --> 00:30:39,838 [Dembe] Aissa! 678 00:30:46,545 --> 00:30:49,181 I was afraid that I... 679 00:30:49,181 --> 00:30:50,816 Are you okay? 680 00:30:52,384 --> 00:30:55,154 House is clear. 681 00:30:55,154 --> 00:30:57,323 - You alright? - Yes, I-I'm fine. 682 00:30:57,323 --> 00:30:58,824 What happened? Where's Jon? 683 00:30:58,824 --> 00:31:00,659 Well, since you two were taking your sweet time, 684 00:31:00,659 --> 00:31:03,662 I got some help. 685 00:31:03,662 --> 00:31:05,231 From a friend. 686 00:31:08,367 --> 00:31:11,703 - General Thabit. A friend of Al-Ashabi's. - [Thabit speaking Arabic] 687 00:31:11,703 --> 00:31:14,006 I watched him lose quite a bit of money 688 00:31:14,006 --> 00:31:15,641 at a table in Lebanon years ago. 689 00:31:15,641 --> 00:31:19,478 - [Thabit] Reddington? - Oh! He mentioned me. 690 00:31:19,478 --> 00:31:21,447 Tell me, how did you get my number? 691 00:31:21,447 --> 00:31:24,016 At the moment, Tamer, how I got your number 692 00:31:24,016 --> 00:31:26,385 matters less than what I'm prepared to do for you. 693 00:31:26,385 --> 00:31:28,054 From what I hear, you're feeding 694 00:31:28,054 --> 00:31:31,357 and supplying three regiments of infantry. 695 00:31:31,357 --> 00:31:34,460 The total cost to you and your Saudi backers 696 00:31:34,460 --> 00:31:38,130 is just over $2 million US per month. 697 00:31:38,130 --> 00:31:40,499 I'm prepared to cut those costs in half. 698 00:31:40,499 --> 00:31:43,970 All I ask in exchange is that you see to it 699 00:31:43,970 --> 00:31:46,905 that Dr. Michael Abani is released 700 00:31:46,905 --> 00:31:50,076 from your prison outside of Taiz. 701 00:31:50,076 --> 00:31:52,911 Your offer is generous, but I cannot simply allow 702 00:31:52,911 --> 00:31:55,047 a convicted terrorist to go free. 703 00:31:55,047 --> 00:31:58,317 Of course not, which is why I propose a trade. 704 00:31:58,317 --> 00:32:00,752 We both know Dr. Abani is innocent. 705 00:32:00,752 --> 00:32:02,588 Turn him over to the Americans, 706 00:32:02,588 --> 00:32:07,493 and I'll deliver the man who was in fact supplying your enemies. 707 00:32:07,493 --> 00:32:10,362 You can tell Prince whomever 708 00:32:10,362 --> 00:32:13,399 that you're saving him over $11 million a year, 709 00:32:13,399 --> 00:32:16,202 or you can treat your men, your mistress, 710 00:32:16,202 --> 00:32:18,904 or yourself to just about whatever you please. 711 00:32:18,904 --> 00:32:21,773 So, General, what do you say? 712 00:32:24,943 --> 00:32:26,512 [man speaking French] You know, I'm going to miss you. 713 00:32:26,512 --> 00:32:28,914 Oh please, you won't even notice I'm gone. 714 00:32:31,450 --> 00:32:32,684 Excuse me. 715 00:32:32,684 --> 00:32:34,486 [door closes] 716 00:32:41,893 --> 00:32:43,395 What can I get you? 717 00:32:44,230 --> 00:32:45,731 A glass of Burgundy, please. 718 00:32:49,001 --> 00:32:52,038 - Aissa-- - [in English] You're alive. 719 00:32:52,038 --> 00:32:54,373 I didn't think I'd ever see you again. 720 00:32:54,373 --> 00:32:56,142 [door opens] 721 00:32:56,142 --> 00:32:57,976 [gasps] Ah! 722 00:32:58,844 --> 00:33:00,346 [speaking French] My love! 723 00:33:00,979 --> 00:33:03,582 Oh! Hello. 724 00:33:04,683 --> 00:33:06,518 Thank you, see you later! 725 00:33:08,287 --> 00:33:09,621 Oh. 726 00:33:09,621 --> 00:33:11,723 How are you, my love? 727 00:33:11,723 --> 00:33:13,292 Dembe. 728 00:33:13,292 --> 00:33:15,194 [in English] There's someone I think you should meet. 729 00:33:17,163 --> 00:33:20,199 This is Isabella, your daughter. 730 00:33:21,133 --> 00:33:22,501 What? 731 00:33:22,501 --> 00:33:23,869 Your daughter. 732 00:33:25,504 --> 00:33:27,473 She just turned 14 months. 733 00:33:29,007 --> 00:33:30,642 She's perfect. 734 00:33:33,011 --> 00:33:34,446 The night you left, 735 00:33:34,446 --> 00:33:36,215 I was going to tell you about her. 736 00:33:38,050 --> 00:33:40,552 I swear, if I had known... 737 00:33:41,687 --> 00:33:43,155 I'm so sorry. 738 00:33:45,191 --> 00:33:48,260 I'm so sorry I haven't been here, but I'm here now. 739 00:33:48,260 --> 00:33:52,030 Dembe. We won't be. 740 00:33:52,030 --> 00:33:53,765 We are leaving. 741 00:33:53,765 --> 00:33:56,502 I got a research position in America. 742 00:33:56,502 --> 00:33:58,670 We're moving at the end of the month. 743 00:33:58,670 --> 00:33:59,838 I'll go with you. 744 00:34:03,142 --> 00:34:04,643 I appreciate the offer. 745 00:34:04,643 --> 00:34:08,280 I do, but... 746 00:34:08,280 --> 00:34:12,050 That man, the policeman at the bar, 747 00:34:12,050 --> 00:34:14,186 no one else would know what he does for a living, 748 00:34:14,186 --> 00:34:18,190 but you knew the second you walked in, didn't you? 749 00:34:18,190 --> 00:34:20,192 And if you came with us, 750 00:34:20,192 --> 00:34:23,329 you'd always be looking over your shoulder like that, 751 00:34:23,329 --> 00:34:24,663 wouldn't you? 752 00:34:27,699 --> 00:34:29,034 Yes. 753 00:34:29,034 --> 00:34:32,404 And if someone did see you, then what? 754 00:34:32,404 --> 00:34:34,806 Bags packed in the middle of the night? 755 00:34:34,806 --> 00:34:37,476 On to a new city, with new names? 756 00:34:37,476 --> 00:34:39,911 I love you, Dembe. I do. 757 00:34:39,911 --> 00:34:43,682 But that's not the life I want, 758 00:34:43,682 --> 00:34:45,584 for either of us. 759 00:34:50,389 --> 00:34:51,957 I won't bother you again. 760 00:34:57,363 --> 00:34:59,898 Do you want to hold her? 761 00:34:59,898 --> 00:35:00,932 Yes. 762 00:35:02,901 --> 00:35:04,603 Very much, but... 763 00:35:04,603 --> 00:35:06,572 I should go. 764 00:35:24,923 --> 00:35:26,892 [cell phone rings] 765 00:35:29,728 --> 00:35:30,862 Raymond. 766 00:35:30,862 --> 00:35:32,431 Dr. Abani was just delivered 767 00:35:32,431 --> 00:35:35,267 to the Red Crescent hospital in Sana'a. 768 00:35:35,267 --> 00:35:38,904 He has a few cracked ribs and a bump the size of a plum 769 00:35:38,904 --> 00:35:41,473 on the back of his head, but he should be fine. 770 00:35:41,473 --> 00:35:43,074 What about Dr. Rapchinski? 771 00:35:43,074 --> 00:35:45,811 Oh, he's on a Saudi transport out of Lisbon. 772 00:35:45,811 --> 00:35:47,713 He'll be in Riyan by morning. 773 00:35:47,713 --> 00:35:50,482 General Thabit assured me the Yemenis wouldn't 774 00:35:50,482 --> 00:35:53,619 seek the death penalty, provided the good doctor 775 00:35:53,619 --> 00:35:55,587 gives up his Iranian collaborators, 776 00:35:55,587 --> 00:35:59,124 which I imagine he's eagerly doing as we speak. 777 00:35:59,124 --> 00:36:02,994 Raymond, if you hadn't shown up in time-- 778 00:36:02,994 --> 00:36:04,630 You're still in love with her. 779 00:36:07,766 --> 00:36:09,000 I think I always have been. 780 00:36:12,704 --> 00:36:14,906 Raymond, you need to speak to Harold. 781 00:36:14,906 --> 00:36:17,276 There's a congressman investigating the task force and-- 782 00:36:17,276 --> 00:36:20,346 I would have understood, if... 783 00:36:20,346 --> 00:36:23,849 If you hadn't shown up that night at the airfield. 784 00:36:24,283 --> 00:36:26,452 I know. 785 00:36:26,452 --> 00:36:27,653 I knew then, too. 786 00:36:29,955 --> 00:36:31,523 Good. 787 00:36:33,659 --> 00:36:34,693 Goodnight, Dembe. 788 00:36:35,494 --> 00:36:38,464 Goodnight, Raymond. 789 00:36:38,464 --> 00:36:40,599 I don't understand. What's Hudson's angle here? 790 00:36:40,599 --> 00:36:42,934 Hard to say, but there are more than a few congressmen 791 00:36:42,934 --> 00:36:44,703 who think they can score political points 792 00:36:44,703 --> 00:36:46,472 by criticizing the Bureau these days. 793 00:36:46,472 --> 00:36:47,806 You think he'll call for a hearing? 794 00:36:47,806 --> 00:36:50,175 I think Arthur Hudson wants answers. 795 00:36:50,175 --> 00:36:52,177 If he can use the current politician climate 796 00:36:52,177 --> 00:36:54,713 to advance his investigation, he will. 797 00:36:54,713 --> 00:36:56,214 Well, if he subpoenas our records, 798 00:36:56,214 --> 00:36:57,783 it's only a matter of time before Congress 799 00:36:57,783 --> 00:36:59,618 finds out that Raymond Reddington 800 00:36:59,618 --> 00:37:02,020 broke into a secret FBI facility, 801 00:37:02,020 --> 00:37:03,455 murdered two men, 802 00:37:03,455 --> 00:37:05,223 and corrupted every file in this place. 803 00:37:05,223 --> 00:37:07,959 Opening all our former convictions to appeal. 804 00:37:07,959 --> 00:37:09,628 - Mmm. - Don't think I haven't thought about it. 805 00:37:09,628 --> 00:37:10,996 If we're gonna survive Arthur Hudson, 806 00:37:10,996 --> 00:37:13,465 we need to prove that we are still indispensable. 807 00:37:13,465 --> 00:37:15,367 To do that, we need Reddington. 808 00:37:15,367 --> 00:37:17,068 Dembe didn't get a sense of where he was? 809 00:37:17,068 --> 00:37:18,470 Well, somewhere over the Atlantic, 810 00:37:18,470 --> 00:37:20,639 but since then, who knows? 811 00:37:20,639 --> 00:37:23,041 Maybe helping Dembe will inspire Reddington 812 00:37:23,041 --> 00:37:25,076 to start delivering us cases again, 813 00:37:25,076 --> 00:37:26,845 but I wouldn't bet on it. 814 00:37:26,845 --> 00:37:29,648 Neither would I. I might not like it, 815 00:37:29,648 --> 00:37:31,049 but there's not a thing we can do 816 00:37:31,049 --> 00:37:33,719 to get Reddington to do what we want, when we want. 817 00:37:33,719 --> 00:37:35,053 You want me to call Siya off? 818 00:37:35,053 --> 00:37:36,922 Not yet. 819 00:37:36,922 --> 00:37:38,357 We might not be able to force his hand, 820 00:37:38,357 --> 00:37:40,091 but he should at least know we're waiting. 821 00:37:40,091 --> 00:37:41,693 ["Bless Me" by Moses Sumney playing] 822 00:37:41,693 --> 00:37:43,762 ♪ It's so predictable ♪ 823 00:37:43,762 --> 00:37:45,831 ♪ To farm the parable ♪ 824 00:37:45,831 --> 00:37:47,533 Oh, would you please hand me that? 825 00:37:47,533 --> 00:37:51,236 ♪ From every tete-a-tete ♪ 826 00:37:51,236 --> 00:37:52,538 Michael's on his way to Germany, 827 00:37:52,538 --> 00:37:54,540 and my plane leaves in a few hours. 828 00:37:54,540 --> 00:37:56,342 ♪ But when you see the end ♪ 829 00:37:56,342 --> 00:37:58,209 What's that? 830 00:37:58,209 --> 00:38:00,512 An early birthday gift for Ella. 831 00:38:00,512 --> 00:38:01,713 Did they leave? 832 00:38:01,713 --> 00:38:04,783 Oh, they, uh, went to pick up, uh, dinner. 833 00:38:08,286 --> 00:38:09,421 [chuckles] 834 00:38:10,622 --> 00:38:11,857 ♪ Bless me ♪ 835 00:38:11,857 --> 00:38:13,459 Oh. Thank you. 836 00:38:13,459 --> 00:38:14,560 You're welcome. 837 00:38:14,560 --> 00:38:16,628 ♪ Before you go ♪ 838 00:38:17,763 --> 00:38:23,234 ♪ You're going nowhere With me ♪ 839 00:38:23,234 --> 00:38:24,370 ♪ Met you In the wrestling pit ♪ 840 00:38:24,370 --> 00:38:27,138 I'm glad you two will be together. 841 00:38:27,138 --> 00:38:30,208 Obviously, not under these circumstances, but... 842 00:38:30,208 --> 00:38:32,878 ♪ Ah, a body on top of me ♪ 843 00:38:32,878 --> 00:38:36,081 Is that the truth? 844 00:38:36,081 --> 00:38:38,584 You're glad Michael and I will be together again? 845 00:38:38,584 --> 00:38:40,586 ♪ Stayed up past The witching hour ♪ 846 00:38:40,586 --> 00:38:42,053 I'm glad he's safe. 847 00:38:42,053 --> 00:38:43,889 ♪ You showed me Your secret powers ♪ 848 00:38:43,889 --> 00:38:47,593 ♪ I wish that mine ♪ 849 00:38:47,593 --> 00:38:52,631 ♪ Could freeze time ♪ 850 00:38:52,631 --> 00:38:54,232 ♪ Bless me ♪ 851 00:38:54,232 --> 00:38:56,402 Will you give this to Ella when she comes? 852 00:38:56,402 --> 00:38:59,805 ♪ Before you go ♪ 853 00:38:59,805 --> 00:39:01,773 ♪ You're going nowhere With me ♪ 854 00:39:01,773 --> 00:39:03,942 Stay for dinner. 855 00:39:03,942 --> 00:39:05,477 You can give it to her yourself. 856 00:39:06,845 --> 00:39:08,614 I don't want to impose. 857 00:39:10,181 --> 00:39:12,317 It's no imposition. 858 00:39:12,317 --> 00:39:14,185 I'm sure Ella would love to see you. 859 00:39:14,185 --> 00:39:16,855 ♪ You're going nowhere With me ♪ 860 00:39:16,855 --> 00:39:19,290 Stay. 861 00:39:19,290 --> 00:39:22,761 ♪ Cupid has it out for me ♪ 862 00:39:22,761 --> 00:39:25,531 ♪ Gave me crooked alchemy ♪ 863 00:39:25,531 --> 00:39:29,668 ♪ Eros, oh, god of flings ♪ 864 00:39:29,668 --> 00:39:32,671 ♪ Sees the beauty In all things ♪ 865 00:39:32,671 --> 00:39:36,274 ♪ As stupid is as stupid does ♪ 866 00:39:36,274 --> 00:39:39,978 ♪ I grasp your cloak because ♪ 867 00:39:39,978 --> 00:39:43,314 ♪ Maybe you'll grant me wings ♪ 868 00:39:43,314 --> 00:39:46,852 ♪ If I cling ♪ 869 00:39:48,754 --> 00:39:51,857 ♪ Bless me ♪ 870 00:39:51,857 --> 00:39:53,559 Hey, there. 871 00:39:53,559 --> 00:39:55,694 How you feeling, honeybun? 872 00:39:55,694 --> 00:39:58,263 - A little better. - I'm glad. 873 00:39:59,197 --> 00:40:02,333 Funny, I, uh... I don't remember 874 00:40:02,333 --> 00:40:04,002 buying so much mint chocolate chip. 875 00:40:04,002 --> 00:40:05,370 Pinkie brought it. 876 00:40:05,370 --> 00:40:07,372 He came over to check on me right after you left. 877 00:40:08,106 --> 00:40:10,542 I see. 878 00:40:10,542 --> 00:40:13,845 And did Pinkie say anything about where he might be going? 879 00:40:15,714 --> 00:40:17,983 He seemed... different. 880 00:40:17,983 --> 00:40:21,687 Or maybe not different, but more so. 881 00:40:21,687 --> 00:40:22,988 Oh? How's that? 882 00:40:22,988 --> 00:40:24,590 I don't know. 883 00:40:24,590 --> 00:40:28,426 It's like he's searching for something but can't see it. 884 00:40:28,426 --> 00:40:30,562 And when he stops, it bumps into him. 885 00:40:30,562 --> 00:40:33,331 It's like he's looking for something that's already there. 886 00:40:33,331 --> 00:40:36,001 It's either in front of him or behind him. 887 00:40:36,001 --> 00:40:38,269 And what do you suppose "it" is? 888 00:40:38,269 --> 00:40:39,871 Life or death, I guess. 889 00:40:39,871 --> 00:40:41,907 Isn't that what it usually is? 890 00:40:41,907 --> 00:40:43,274 Life and death? 891 00:40:43,274 --> 00:40:44,710 Like Charlotte's Web. 892 00:40:44,710 --> 00:40:48,547 Yeah. Like Charlotte's Web. 893 00:40:48,547 --> 00:40:52,684 I think for Pinkie, maybe it's always been life and death. 894 00:40:52,684 --> 00:40:56,287 Maybe now it's just "more so," like you said. 895 00:40:58,824 --> 00:41:01,793 You love him, don't you, Pops? 896 00:41:02,894 --> 00:41:05,564 ♪ Before you go ♪ 897 00:41:05,564 --> 00:41:08,800 Sometimes he makes me so angry, 898 00:41:08,800 --> 00:41:10,068 so worried, 899 00:41:10,068 --> 00:41:13,539 and I hardly ever understand him. 900 00:41:13,539 --> 00:41:15,641 But I suppose, 901 00:41:15,641 --> 00:41:17,576 in a way, 902 00:41:17,576 --> 00:41:18,944 maybe I do. 903 00:41:20,445 --> 00:41:22,548 Oh, you definitely love him, Pops. 904 00:41:22,548 --> 00:41:24,750 I mean, how could you not? 905 00:41:24,750 --> 00:41:27,753 He's so soft and cuddly, like you. 906 00:41:29,087 --> 00:41:31,657 I think maybe that's enough ice cream for tonight. 907 00:41:31,657 --> 00:41:35,326 - [laughs] - Besides, it's time for you to go to bed. 908 00:41:35,326 --> 00:41:37,262 Night, Pops. 909 00:41:37,262 --> 00:41:39,164 Goodnight, sweetheart. 910 00:41:40,666 --> 00:41:44,069 ♪ Bless me ♪ 911 00:41:44,069 --> 00:41:46,304 ♪ Before you go ♪ 912 00:41:46,304 --> 00:41:47,706 "Soft and cuddly." 913 00:41:47,756 --> 00:41:52,306 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.