All language subtitles for Secrets of Great British Castles S01E04 HDTV x264 .StB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,556 --> 00:00:07,891 F�r mig �r ett fantastiskt slott en f�stning, ettpalats, ett hem. 2 00:00:09,884 --> 00:00:13,253 Och en symbol f�r makt, majest�t och fruktan. 3 00:00:14,959 --> 00:00:21,049 I n�stan tusen �r har slott format Storbritanniens ber�mda landskap. 4 00:00:22,875 --> 00:00:27,129 De praktfulla byggnaderna har varit hem f�r de st�rsta hj�ltarna- 5 00:00:27,320 --> 00:00:30,213 -och skurkarna i v�rt lands historia. 6 00:00:30,389 --> 00:00:33,931 Och m�nga av dem st�r stolt kvar �n i dag- 7 00:00:34,122 --> 00:00:40,972 -spr�ngfyllda av historier om krig, f�rr�deri, intriger och mord. 8 00:00:44,556 --> 00:00:47,891 Jag, Dan Jones, ska avsl�ja hemligheterna- 9 00:00:48,077 --> 00:00:52,013 -bakom sex storslagna, brittiska slott. 10 00:00:52,202 --> 00:00:57,495 Den h�rg�ngen utforskarjag ett av landets mest f�rbluffande slott. 11 00:00:57,679 --> 00:01:03,076 Den h�r f�stningen har �verlevt ett blodigt uppror. 12 00:01:03,253 --> 00:01:05,670 Det �r ett storslaget walesiskt slott- 13 00:01:05,883 --> 00:01:10,776 -d�r k�rlek och sex, f�delse och d�d enas. 14 00:01:10,964 --> 00:01:17,289 Och bakom det hela finns en makt- kamp som skapade Storbritannien. 15 00:01:30,601 --> 00:01:33,937 I dag �r Caernarfon en pittoresk stad vid havet- 16 00:01:34,115 --> 00:01:37,898 -dit busslaster med turister kommerp� dagsturer. 17 00:01:42,275 --> 00:01:46,654 Det som lockar de m�nga bes�karna �r slottet. 18 00:01:53,599 --> 00:01:56,892 Caernarfon ser ut som det perfekta slottet- 19 00:01:57,077 --> 00:01:59,812 -och har en central plats i historien. 20 00:01:59,995 --> 00:02:03,850 Det handlar om myter, legender, uppror och er�vringar- 21 00:02:04,041 --> 00:02:07,491 -och kampen om r�tten att kalla sig Prinsen av Wales. 22 00:02:07,681 --> 00:02:11,132 I den gr� f�stningen firades det denna dag. 23 00:02:11,320 --> 00:02:16,132 Publiken hyllade sin monark, och den unge och sj�lvs�kre prinsen... 24 00:02:16,321 --> 00:02:21,575 Sommaren 1969 blev Charles Windsor, drottningens �ldste son- 25 00:02:21,764 --> 00:02:24,296 -prins av Wales. 26 00:02:24,473 --> 00:02:29,376 Ceremonin var betydelsefull, precis som platsen d�r den h�lls. 27 00:02:29,553 --> 00:02:33,167 En modern prins i ett medeltida slott, med drottningen. 28 00:02:33,364 --> 00:02:37,133 ...att leva och d� med folket. 29 00:02:37,318 --> 00:02:43,096 Det �r ingen slump att Englands tronarvinge kallas Prinsen av Wales. 30 00:02:44,124 --> 00:02:48,421 Caernarfon Castle har en centralplats i den historien. 31 00:02:50,040 --> 00:02:53,490 I dag �r titeln Prins av Wales mestadels symbolisk. 32 00:02:53,681 --> 00:02:56,617 Men tidigare har den inneburit makt. 33 00:02:56,796 --> 00:03:01,892 Prinsen har varit n�gon som har skyddat och kontrollerat Wales. 34 00:03:02,075 --> 00:03:07,536 All den verkliga och symboliska makten enas h�r i Caernarfon. 35 00:03:07,717 --> 00:03:11,374 Drottningen visste det n�r hon installerade Charles h�r. 36 00:03:11,563 --> 00:03:15,538 Och den som byggde slottet, Edvard I, visste det verkligen. 37 00:03:23,989 --> 00:03:27,008 Det h�r �r en rej�l f�stning. 38 00:03:27,204 --> 00:03:31,862 Caernarfon Castle sk�ms inte f�r att vara avskr�ckande. 39 00:03:32,034 --> 00:03:36,090 Det var �ven han som byggde det i slutetp� 200-talet. 40 00:03:36,277 --> 00:03:41,810 Var �n Edvard I var s� l�mnade han efter sig sp�r i sten. 41 00:03:41,988 --> 00:03:46,367 H�r i Caernarfon skapade han ett av landets mest imponerande slott- 42 00:03:46,565 --> 00:03:51,097 -f�r att visa den engelska dominansen �ver Wales. 43 00:03:51,278 --> 00:03:55,571 Men innan det kunde h�nda m�ste han krossa walesarna. 44 00:03:57,835 --> 00:04:02,127 1274 �terv�nde Edvard I fr�n f�ltt�gen- 45 00:04:02,317 --> 00:04:05,702 -f�r att kr�nas till kung av England. 46 00:04:07,836 --> 00:04:12,974 I faderns, sonens och den helige andes namn. 47 00:04:13,164 --> 00:04:19,653 Men Edvard, krigarkungen, n�jde sig inte med att styra �ver England. 48 00:04:19,840 --> 00:04:25,897 I faderns, sonens och den helige andes namn. 49 00:04:26,077 --> 00:04:29,370 Den nye kungen hade siktet inst�lltp� n�got- 50 00:04:29,553 --> 00:04:35,358 -som ingen engelsk regent under 200 �r hade lyckats g�ra.. 51 00:04:37,073 --> 00:04:40,245 Han ville er�vra Wales. 52 00:04:44,705 --> 00:04:49,401 Caernarfon Castle skulle bli er�vringens mittpunkt. 53 00:04:54,022 --> 00:04:58,040 Det sas att walesarna var l�tta att sl� under ett slag- 54 00:04:58,222 --> 00:05:00,880 -men sv�ra att sl� i ett krig. 55 00:05:07,951 --> 00:05:11,243 Walesarna var m�stare p� "gerillakrigf�ring". 56 00:05:11,431 --> 00:05:16,685 De anv�nde terr�ngen och v�dret och anf�ll med nattliga bakh�ll. 57 00:05:16,871 --> 00:05:21,086 F�r v�rlden utanf�r, och s�rskilt engelsm�nnen, var de vildar- 58 00:05:21,265 --> 00:05:26,879 -med l�ngt h�r och bara ben mot vilka vanliga krigsregler inte g�llde. 59 00:05:28,583 --> 00:05:32,683 H�r i Snowdonias skogar, n�ra Caernarfon- 60 00:05:32,873 --> 00:05:36,882 -hade prinsen av Wales, Llywelyn ap Gruffudd- 61 00:05:37,062 --> 00:05:40,677 -krigat sporadiskt mot engelsm�nnen i m�nga �r. 62 00:05:40,868 --> 00:05:45,040 1276 t�nkte Edvard f�rg�ra honom. 63 00:05:46,427 --> 00:05:48,844 Sommaren 1277- 64 00:05:49,025 --> 00:05:54,168 -hade Edvard v�rvat en enorm arm� p� 5500 man.. 65 00:05:54,347 --> 00:05:57,568 Tio g�nger s� m�nga som p� hans f�ltt�g. 66 00:05:57,744 --> 00:06:01,445 Edvards invasioner av Wales byggde p� �verraskning. 67 00:06:01,625 --> 00:06:06,360 Han h�gg sig genom skogarna i norra Wales. 68 00:06:07,385 --> 00:06:13,600 Han tog minst sju slott fr�n de inhemska walesiska prinsarna. 69 00:06:17,380 --> 00:06:20,355 Men han hade �ven en plan.. 70 00:06:20,553 --> 00:06:25,446 Ett radikalt nytt vapen f�r en total er�vring av Wales. 71 00:06:25,621 --> 00:06:28,318 Det nya vapnet var sten. 72 00:06:28,510 --> 00:06:33,206 Edvard beh�vde s�kra sin seger och makten �ver walesarna. 73 00:06:33,395 --> 00:06:38,321 Han beordrade sina ingenj�rer att bygga slott runt norra Wales- 74 00:06:38,505 --> 00:06:42,071 -fr�n Aberystwyth till Conwy. 75 00:06:42,260 --> 00:06:46,399 I varje slott kunde han l�mna en fastgarnison med soldater. 76 00:06:46,582 --> 00:06:51,619 Vid minsta tecken p� uppror kunde de rida ut och krossa det. 77 00:06:51,805 --> 00:06:54,708 Edvards soldater h�rjade i landsbygden- 78 00:06:54,906 --> 00:07:00,685 -och l�mnade sp�r i landskapet som en stor stenhammare. 79 00:07:01,704 --> 00:07:06,607 Och ingenstans tr�ffade hammaren h�rdare eller sj�nk djupare- 80 00:07:06,790 --> 00:07:09,165 �n h�r vid Caernarfon. 81 00:07:17,455 --> 00:07:23,233 Vi �r i utkanten av Snowdonia, Stuart. Varf�r ligger slottet h�r! 82 00:07:23,424 --> 00:07:27,159 Det �r en del av en kedja av slott - J�rnringen. 83 00:07:27,340 --> 00:07:32,430 Den sista bastionen f�r det walesiska motst�ndet mot engelsm�nnen- 84 00:07:32,621 --> 00:07:38,553 -hade sitt centrum i norra Wales runt Snowdonia. Det var rebellbasen. 85 00:07:38,737 --> 00:07:45,712 Edvard m�ste hitta ett s�tt att kv�va det p�g�ende upproret. 86 00:07:45,896 --> 00:07:52,467 Han skapade en kedja av f�stningar i Snowdonia, flera stycken. 87 00:07:52,657 --> 00:07:55,675 Det h�r �r ett av de slotten. 88 00:07:55,864 --> 00:07:58,402 Det �r en st�ndig p�minnelse- 89 00:07:58,574 --> 00:08:03,213 -om att landet �r intaget och att det kan anv�ndas emot dig. 90 00:08:03,409 --> 00:08:07,738 S� slottet handlar om att Edvard visar sin makt- 91 00:08:07,923 --> 00:08:11,340 -i Snowdonia, i det rebelliska Wales. 92 00:08:11,512 --> 00:08:15,772 Ja, och bygger man i sten s� �r man d�r f�r att stanna. 93 00:08:22,353 --> 00:08:29,207 Edvard var fast besluten att Caernarfon skulle bli n�got unikt. 94 00:08:29,404 --> 00:08:34,340 Arbetetp� slottet b�rjade 283. 95 00:08:35,959 --> 00:08:41,530 Edvard anlitade en av Europas b�sta milit�rarkitekter f�r bygget.. 96 00:08:41,726 --> 00:08:46,822 James av Saint George fr�n Savoy i �stra Frankrike. 97 00:08:46,995 --> 00:08:51,932 De kommande tolv �ren ritade James sex av Edvards slott. 98 00:08:52,096 --> 00:08:57,792 Caernarfon visar det b�sta av hans skicklighet och erfarenhet. 99 00:08:58,925 --> 00:09:02,490 James byggde inte Caernarfon Castle ensam. 100 00:09:02,676 --> 00:09:07,733 Han var en f�rman vars specialitet var att bygga snabbt. 101 00:09:07,922 --> 00:09:13,093 Oftast tog det fyra till �tta �r, och det kr�vde stor arbetskraft. 102 00:09:13,282 --> 00:09:18,132 1285 jobbade tusen man p� Caernarfon Castle. 103 00:09:21,762 --> 00:09:26,573 Han anv�nde toppmodern teknik f�r att skapa ett ointagligt slott. 104 00:09:26,762 --> 00:09:30,737 Det var som tydligast vid Caernarfons huvuding�ng. 105 00:09:30,926 --> 00:09:36,016 Kungens port var den mest skr�ckinjagande tr�skeln n�gonsin. 106 00:09:36,200 --> 00:09:39,772 Det h�r den fina entr�n f�r turisterna just nu- 107 00:09:39,956 --> 00:09:43,859 -men p� den tiden var det en av slottets farligaste platser. 108 00:09:44,034 --> 00:09:49,812 Den h�r porten var helt unik. Det var oerh�rt �verdrivet. 109 00:09:50,002 --> 00:09:54,092 Den str�ckte sig f�rbi dig och runt h�rnet. 110 00:09:54,280 --> 00:09:59,048 Det var en stor och r�tvinklig byggnad. 111 00:09:59,223 --> 00:10:03,958 - I den byggnaden fanns fem portar. - De stod p� rad. 112 00:10:04,155 --> 00:10:09,452 Ovanf�r finns klassiska "d�dsh�l", d�r man h�llde ner het sand. 113 00:10:09,643 --> 00:10:12,978 Den tog sig in i rustningen och br�nde ihj�l dig. 114 00:10:13,150 --> 00:10:16,447 Och p� sidorna finns skottgluggar. 115 00:10:16,637 --> 00:10:23,169 Det �r en maktf�rklaring, men det g�r porten of�rst�rbar. 116 00:10:23,363 --> 00:10:29,338 Walesarna sk�lvde i skuggan av slottet och krigsherren Edvard I. 117 00:10:29,510 --> 00:10:34,692 Men de visste inte att en kvinna hade stort inflytande �ver kungen- 118 00:10:34,877 --> 00:10:38,141 -slottet och Wales framtid. 119 00:10:38,314 --> 00:10:42,092 Hon var Edvards drottning - Eleonora av Kastilien. 120 00:10:42,272 --> 00:10:44,728 Er�vringen av Wales drevs fram�t- 121 00:10:44,921 --> 00:10:49,617 -av en av medeltidens b�sta k�rlekshistorier. 122 00:10:52,393 --> 00:10:57,843 F�r att s�kra er�vringen av Wales byggde krigarkungen Edvard I- 123 00:10:58,036 --> 00:11:04,530 -en enorm ring av stenslott f�r att skr�mma folket till underkastelse. 124 00:11:04,720 --> 00:11:09,014 Caernarfon var h�rnstenen i er�vringen. 125 00:11:09,205 --> 00:11:14,234 Om man vill underkuva ett helt land och dess folk s� g�r man s� h�r. 126 00:11:14,416 --> 00:11:18,132 Caernarfon skulle inte bara vara en fantastisk f�stning. 127 00:11:18,335 --> 00:11:22,238 Det skulle ocks� vara ett storslaget kungligt palats. 128 00:11:26,884 --> 00:11:32,821 Han beh�vde ettpalats, f�r n�r han inte krigade byggde Edvard familj. 129 00:11:32,992 --> 00:11:36,116 Han gjorde det med st�d fr�n sin fru Eleonora. 130 00:11:36,298 --> 00:11:41,633 Hon var en m�ktig och sp�nnande kvinna fr�n norra Spanien. 131 00:11:41,820 --> 00:11:47,396 Edvard �lskade sin drottning, vilket var s�llsynt i kungliga �ktenskap. 132 00:11:47,584 --> 00:11:50,597 F�r att l�gga Wales under engelskt styre- 133 00:11:50,782 --> 00:11:55,517 -skapade Edvard och Eleonora en genialisk politisk plan. 134 00:11:55,708 --> 00:11:59,447 Hur stort politiskt inflytande hade Eleonora �ver Edvard! 135 00:11:59,603 --> 00:12:04,621 Enormt stort. Hon kom fr�n en familj som funderade mycket p�- 136 00:12:04,822 --> 00:12:06,955 -hur kungens roll skulle se ut. 137 00:12:07,147 --> 00:12:12,358 Dessutom hur en er�vrande kung skulle agera i ett er�vrat land. 138 00:12:12,553 --> 00:12:15,085 Hon hade teorin klar f�r sig- 139 00:12:15,251 --> 00:12:20,029 -som de engelska kungarna saknade n�r det g�llde er�vringar. 140 00:12:20,226 --> 00:12:26,600 Hon kunde ge honom r�d inom det milit�ra och administration. 141 00:12:30,903 --> 00:12:35,599 Det har sagts att hon var den perfekta, fogliga drottningen. 142 00:12:35,785 --> 00:12:41,438 Men i verkligheten var hon v�ldigt dynamisk och intellektuell. 143 00:12:41,625 --> 00:12:43,922 V�ldigt h�rd p� vissa s�tt. 144 00:12:44,947 --> 00:12:51,562 Hon skapade ett fastighetsimperium som hj�lpte framtida drottningar. 145 00:12:51,752 --> 00:12:57,400 Historien minns James av Saint George som byggde slotten- 146 00:12:57,582 --> 00:13:02,639 -och Edvard f�r den politiska visionen. Gl�mmer vi Eleonora! 147 00:13:02,825 --> 00:13:07,757 N�r man tittar p� hur slottet �r utformat- 148 00:13:07,940 --> 00:13:12,118 -s� ser jag hennes inflytande i formen p� Eagle Tower. 149 00:13:12,306 --> 00:13:18,117 Det p�minner om Kastiliens sigill- 150 00:13:18,305 --> 00:13:22,679 -som var ett flersidigt torn med tre stridstorn, som Eagle Tower. 151 00:13:22,852 --> 00:13:28,226 S� Eagle Tower symboliserar Kastilien! 152 00:13:28,433 --> 00:13:32,086 Ett m�ngsidigt torn var Kastiliens symbol. 153 00:13:36,107 --> 00:13:41,000 F�r den ambiti�se kung Edvard r�ckte det inte med milit�rt styre. 154 00:13:42,548 --> 00:13:48,556 F�r att bef�sta makten m�ste han besegla er�vringen i blod. 155 00:13:51,102 --> 00:13:55,837 Edvard hade sin f�rsvarsring med Caernarfon som juvelen i kronan. 156 00:13:56,027 --> 00:14:02,527 Men kunde Eleonora ge honom det som saknades - en prins! 157 00:14:04,101 --> 00:14:08,600 N�r byggandet av slottet b�rjade, 1283- 158 00:14:08,783 --> 00:14:12,398 -hade Eleonora och Edvard f�tt femton barn. 159 00:14:12,582 --> 00:14:15,715 Deras �ldste son Alphonso var tronarvinge- 160 00:14:15,907 --> 00:14:19,276 -men m�nga av de andra hade d�tt unga. 161 00:14:19,463 --> 00:14:23,683 Edvard ville desperat ha �nnu en pojke- 162 00:14:23,864 --> 00:14:27,358 -s� Eleonora, som alla aristokratiska blivande m�drar- 163 00:14:27,542 --> 00:14:31,517 -anv�nde de senaste - och m�rkligaste - medicinska r�den- 164 00:14:31,713 --> 00:14:34,361 -f�r att f� �nnu en pojke. 165 00:14:34,542 --> 00:14:38,752 Dynastins framtid h�ngde trots alltp� det. 166 00:14:41,501 --> 00:14:45,439 Hur t�nkte folk om graviditeter p� den medeltiden, Lydia! 167 00:14:45,611 --> 00:14:51,668 De hade olika kurer. Om en kvinna inte ville bli gravid- 168 00:14:51,866 --> 00:14:55,567 -s� skulle de ha kroppsdelar fr�n djur runt halsen. 169 00:14:55,745 --> 00:14:59,917 Om de bar dem under samlaget s� skulle de inte bli gravida. 170 00:15:00,101 --> 00:15:02,764 - Bokstavligen ett halsband av... - Ja. 171 00:15:02,952 --> 00:15:09,927 Politiskt sett under medeltiden var det b�st att f� en son. 172 00:15:10,104 --> 00:15:15,767 Hur gjorde man f�r att f�rs�ka f� en son i st�llet f�r en dotter! 173 00:15:15,942 --> 00:15:20,835 Det fanns flera saker som de gjorde under samlaget. 174 00:15:21,024 --> 00:15:25,917 Om kvinnan knyter n�ven under samlaget s� ska hon f� en pojke. 175 00:15:26,104 --> 00:15:32,534 Om mannen t�nker h�tska tankar under samlaget s� f�r man en pojke. 176 00:15:32,735 --> 00:15:37,782 Om han tittar mot solen s� ska han ocks� f� en pojke. 177 00:15:37,990 --> 00:15:44,523 De medicinska manualerna inneh�ller olika, n�stan folkloristiska, drag. 178 00:15:44,712 --> 00:15:49,999 S� om man knyter n�varna, tittar in i solen, och det andra... 179 00:15:50,190 --> 00:15:55,930 - D� tredubblas allts� chanserna. - Det hade nog ingen st�rre effekt. 180 00:15:56,102 --> 00:15:58,077 Det var nog placeboeffekten. 181 00:15:58,268 --> 00:16:00,397 1276 EDVARD I INVADERAR WALES 182 00:16:03,506 --> 00:16:06,048 12 JULI 1283 KUNGAPARET N�R CAERNARFON 183 00:16:11,034 --> 00:16:17,769 Edvard och Eleonora kom hit i juli 1283 n�r bygget hade p�b�rjats. 184 00:16:17,944 --> 00:16:20,962 Strax efter�t blev Eleonora gravid. 185 00:16:21,137 --> 00:16:25,997 Var det passionen som skapades av den romantiska, walesiska naturen! 186 00:16:26,188 --> 00:16:30,163 Det handlade nog snarare om tuff politik. 187 00:16:30,344 --> 00:16:35,237 Men det skulle bara l�na sig om hon fick en son. 188 00:16:39,864 --> 00:16:43,801 Nio m�nader senare bad Edvard den gravida Eleonora- 189 00:16:43,985 --> 00:16:49,124 -attg�ra en l�ng resa fr�n �stra England till nordv�stra Wales. 190 00:16:49,302 --> 00:16:52,638 Edvards drottning skulle f�da en prins- 191 00:16:52,824 --> 00:16:56,717 -och hon skulle g�ra det p� Caernarfon Castle. 192 00:16:58,384 --> 00:17:03,844 Var det farligare att f�da som drottning �n som t. ex bondefru! 193 00:17:04,020 --> 00:17:08,356 Ja, mest p� grund av pressen kring f�rlossningen. 194 00:17:08,535 --> 00:17:12,428 Det innebar st�rre stress f�r kvinnan. 195 00:17:12,622 --> 00:17:19,521 Eleonora var dessutom ofta ute och reste p� d�liga v�gar. 196 00:17:19,707 --> 00:17:25,845 Att redan k�nna stress �ver att ha f�rlorat s� m�nga tronarvingar- 197 00:17:26,022 --> 00:17:30,565 -och verkligen vilja ha en son gjorde det �nnu farligare f�r henne. 198 00:17:35,626 --> 00:17:39,716 Den medeltida f�rlossningssalen var en hemsk plats. 199 00:17:39,914 --> 00:17:45,403 De st�ngde f�nstren f�r att luften som kom in var d�lig f�r barnet. 200 00:17:45,589 --> 00:17:51,842 Det var en varm, hemsk och fuktig plats att f�da p�. 201 00:17:54,738 --> 00:17:58,959 Var man Eleonora av Kastilien s� var det lite sv�rare. 202 00:17:59,150 --> 00:18:03,289 Hon var mitt uppe i politiskt kaos, med Edvards p�g�ende krig- 203 00:18:03,463 --> 00:18:09,399 -och de bodde i en of�rdig byggnad. Det var nog inte s� bekv�mt. 204 00:18:09,586 --> 00:18:15,321 Det �r ovanligt att drottningar fick en lugn och s�ker graviditet. 205 00:18:15,498 --> 00:18:21,588 - De var alltid p� resande fot. - Eleonora gjorde det 16-18 g�nger. 206 00:18:21,784 --> 00:18:24,158 Ja, under tv� �rtionden. 207 00:18:25,184 --> 00:18:31,880 Den 25 april 1284 f�dde Eleonora sitt sextonde barn. 208 00:18:32,065 --> 00:18:34,690 Slottet h�ll fortfarande p� att byggas- 209 00:18:34,863 --> 00:18:38,363 -s� barnet f�ddes troligen i ett tillf�lligt uthus. 210 00:18:38,543 --> 00:18:44,046 Med det var v�rt faran och obehaget - Eleonora fick en son. 211 00:18:44,223 --> 00:18:47,401 De kallade honom Edvard efter hans far. 212 00:18:47,586 --> 00:18:51,446 En engelsk prins, f�dd i Wales. 213 00:18:54,667 --> 00:18:57,642 Edvard varpolitiskt intelligent. 214 00:18:57,814 --> 00:19:02,111 Han var en m�stare p� det vi nu kallarpropaganda eller PR. 215 00:19:03,552 --> 00:19:06,767 Edvard var fast besluten att f� med sig walesarna. 216 00:19:06,944 --> 00:19:12,919 Enligt s�gnen lovade han folket att utse en inhemsk prins av Wales. 217 00:19:13,108 --> 00:19:16,237 Men han gav dem sin egen son: 218 00:19:16,432 --> 00:19:21,046 En prins av Wales som inte pratade ett ord walesiska. 219 00:19:24,666 --> 00:19:27,679 Den nye prinsen kom igrevens tid. 220 00:19:27,861 --> 00:19:33,481 Bara fyra m�nader efter Edvards f�dsel dog hans brorAlphonso. 221 00:19:33,668 --> 00:19:36,561 Det nya barnet var tronarvinge. 222 00:19:36,746 --> 00:19:40,918 Fr�n och med nu var Prins av Wales en engelsk titel- 223 00:19:41,111 --> 00:19:44,283 -f�r evigt sammankopplad med Caernarfon Castle. 224 00:19:44,471 --> 00:19:49,321 Vi f�r inte gl�mma barnets mamma. Eleonora var 42 n�r Edvard f�ddes. 225 00:19:49,514 --> 00:19:54,364 Hon bar p� minst sexton barn - ett var artonde m�nad. 226 00:19:54,544 --> 00:19:59,279 Barnaf�dandet, lojaliteten till maken och viljan att resa- 227 00:19:59,469 --> 00:20:02,968 -gjorde att hon arbetade ihj�l sig, 49 �r gammal. 228 00:20:08,629 --> 00:20:11,840 Eleonora dog av feber �r 290. 229 00:20:12,005 --> 00:20:15,827 Det innebar slutet f�r ett kapitel i Caernarfons historia- 230 00:20:16,025 --> 00:20:19,721 -och Edvard var n�stan otr�stlig. 231 00:20:24,871 --> 00:20:29,967 F�r att hedra hennes minne l�t Edvard bygga tolv minneskors- 232 00:20:30,139 --> 00:20:32,878 -l�ngs rutten f�r begravningsprocessionen- 233 00:20:33,069 --> 00:20:35,640 -mellan Lincoln och London. 234 00:20:35,824 --> 00:20:41,881 Det sista byggdes i Charing, som i dag heter Charing Cross. 235 00:20:44,248 --> 00:20:50,152 I december 1290 begravdes Eleonora h�r i WestminsterAbbey. 236 00:20:50,353 --> 00:20:53,164 Hennes grav ligger n�ra maken Edvards. 237 00:20:53,351 --> 00:20:57,162 De �r nu lika n�ra varandra i d�den som i livet. 238 00:21:02,226 --> 00:21:07,523 Drottning Eleonora hade d�tt i kampen f�r att kontrollera Wales. 239 00:21:08,663 --> 00:21:13,917 Men er�vrandet av dess trotsiga folk var l�ngt ifr�n f�rdigt. 240 00:21:17,785 --> 00:21:21,318 Edvard hade mark, sitt slott och en prins- 241 00:21:21,487 --> 00:21:24,183 -men inte total politisk kontroll. 242 00:21:24,371 --> 00:21:28,019 Utanf�r de h�r v�ggarna var det fortfarande oroligt. 243 00:21:28,227 --> 00:21:32,317 Caernarfon skulle st� i centrum f�r ett nytt walesiskt uppror. 244 00:21:38,543 --> 00:21:44,806 Caernarfon var en m�ktig symbol f�r Edvard I..s er�vring av Wales. 245 00:21:44,988 --> 00:21:51,449 H�r f�ddes �ven hans son, den engelska tronarvingen. 246 00:21:51,625 --> 00:21:55,561 Men walesarna t�nkte inte g� med p� det h�r utan strid. 247 00:21:55,741 --> 00:21:58,077 Ett uppror varp� g�ng. 248 00:22:02,129 --> 00:22:06,744 Edvard och hans byggare reste inte bara det h�r storslagna slottet. 249 00:22:06,954 --> 00:22:11,568 De skapade �ven en levande stad, skyddad av h�ga stadsmurar- 250 00:22:11,739 --> 00:22:17,757 -fylld med engelska bos�ttare. Walesarna var inte v�lkomna. 251 00:22:20,264 --> 00:22:25,840 Walesarna behandlades som andra klassens medborgare. 252 00:22:26,031 --> 00:22:31,563 De sl�pptes bara in i staden p� marknadsdagar. 253 00:22:31,742 --> 00:22:36,400 Det var ett slags lagligtApartheid, d�r engelsm�nnen var herrarna- 254 00:22:36,586 --> 00:22:39,201 -och walesarna var underklassen. 255 00:22:42,148 --> 00:22:46,527 Walesarna hatade Edvards skatter, att de tvingade hylla honom- 256 00:22:46,704 --> 00:22:50,400 -och att de inte fick samma r�ttigheter som engelsm�nnen. 257 00:22:50,591 --> 00:22:55,845 Droppen kom n�r Edvard beh�vde soldater till ett f�ltt�g i Gascogne. 258 00:23:05,625 --> 00:23:08,879 Under en ny rebelledare, Madog ap Llywellen- 259 00:23:09,063 --> 00:23:15,048 -reste sig Wales och hotade att f�rg�ra allt Edvard hade skapat. 260 00:23:15,224 --> 00:23:18,156 1294 tog de sin chans. 261 00:23:18,346 --> 00:23:23,518 Madog hade v�rvat en arm�, engelska borgar bel�grades- 262 00:23:23,711 --> 00:23:28,004 -och byar br�ndes. Edvards stenring h�llp� att f�rst�ras. 263 00:23:28,192 --> 00:23:32,363 Men allt var betydelsel�st om walesarna inte tog Caernarfon. 264 00:23:34,382 --> 00:23:37,675 Caernarfon skulle vara den ointagliga f�stningen. 265 00:23:37,862 --> 00:23:42,121 Tusentals m�n hade trots allt byggt det under elva �r. 266 00:23:42,303 --> 00:23:47,201 Men trots utformningen och den milit�ra kraften fanns ett problem: 267 00:23:47,382 --> 00:23:50,036 De nordliga v�ggarna var inte klara. 268 00:23:50,227 --> 00:23:54,130 Delvis f�r att slottet skyddades av stadsmurarna. 269 00:23:54,303 --> 00:23:59,956 Men inte p� marknadsdagen, d� lokalborna fick g� fritt i staden. 270 00:24:00,142 --> 00:24:06,089 Det var precis s� rebellerna gjorde: de gick rakt in i f�stningen- 271 00:24:06,276 --> 00:24:11,789 -och br�nde allt de kom �t. T�nk er vad Edvard tyckte om det. 272 00:24:13,901 --> 00:24:15,909 Kungen var rasande. 273 00:24:16,117 --> 00:24:20,770 I december 1294 marscherade Edvard in i norra Wales- 274 00:24:20,961 --> 00:24:25,018 -med en arm� p� 37000 man. 275 00:24:29,993 --> 00:24:33,689 Inom �tta m�nader, trots h�rt motst�nd fr�n walesarna- 276 00:24:33,875 --> 00:24:36,729 -krossades upproret. 277 00:24:42,514 --> 00:24:47,374 Madog f�ngslades i London, d�r han satt resten av sina dagar. 278 00:24:47,554 --> 00:24:49,572 Edvard hade l�rt sig en l�xa- 279 00:24:49,761 --> 00:24:54,933 -s� han lade all sin kraft och sina pengarp� att bygga om slottet. 280 00:24:55,115 --> 00:24:57,729 Men han fick aldrig se det f�rdigt. 281 00:24:59,269 --> 00:25:04,533 Edvard I dog 1307 i kriget mot Skottland. 282 00:25:05,871 --> 00:25:12,328 Han var en av de m�ktigaste engelska monarkerna n�gonsin. 283 00:25:14,563 --> 00:25:17,013 N�r Edvard I dog- 284 00:25:17,194 --> 00:25:22,890 -stod Caernarfon milit�rt intakt och f�rst�rkt, upph�jt �ver staden. 285 00:25:23,070 --> 00:25:25,684 Men bakom murarna var det of�rdigt. 286 00:25:25,873 --> 00:25:29,367 F�rutom vid prins Edvards f�delse hade ingen bott h�r. 287 00:25:29,563 --> 00:25:32,653 Det hade heller ingen aktiv milit�r funktion. 288 00:25:32,833 --> 00:25:37,251 Det som fanns kvar var ett magiskt sagoslott- 289 00:25:37,431 --> 00:25:40,252 -som v�ntade p� n�sta kung Artur. 290 00:25:51,234 --> 00:25:54,891 Under kommande hundra �r skulle en rad engelska kungar- 291 00:25:55,081 --> 00:25:58,859 -forts�tta att trycka ner de inhemska walesarna. 292 00:26:01,277 --> 00:26:05,367 Men Madogupproret hade planterat sj�lvst�ndighetens fr�n- 293 00:26:05,554 --> 00:26:09,807 -och i b�rjan p� 400-talet, under Henrik IV..s styre- 294 00:26:09,997 --> 00:26:16,530 -tog en ny ledare hans plats som Wales st�rsta rebellhj�lte. 295 00:26:20,683 --> 00:26:24,211 Han hette Owain Glyndwr. 296 00:26:37,117 --> 00:26:41,616 Owain Glyndwr var en utbildad man. Han var jurist och mark�gare. 297 00:26:41,803 --> 00:26:47,850 Han hade tj�nat engelska kungar men f�rstod sin inhemska mytologi. 298 00:26:48,036 --> 00:26:52,693 Det var d�rf�r, n�r han h�jde rebellflaggan h�r p� Twthill- 299 00:26:52,881 --> 00:26:58,420 -s� var det Uther Pendragons flagga - kung Arturs legendariske far. 300 00:27:07,755 --> 00:27:11,091 N�stan alla kulturer har sin egen Artursaga: 301 00:27:11,275 --> 00:27:15,414 Den inhemske hj�lten som g�mmer sig i v�ntan p� att resa sig. 302 00:27:15,592 --> 00:27:18,567 I dag ser vi kung Artur som en engelsk hj�lte. 303 00:27:18,754 --> 00:27:22,608 Men walesarna har alltid sett sig som de inf�dda britterna. 304 00:27:22,793 --> 00:27:26,364 Saxarna och normanderna var de utl�ndska f�rtryckarna. 305 00:27:26,555 --> 00:27:32,415 Artur �r en walesisk hj�lte, walesisk fr�lsare och walesisk kung. 306 00:27:32,603 --> 00:27:39,097 Owain �beropade profetian att en stor man skulle leda walesarna- 307 00:27:39,273 --> 00:27:42,330 -mot f�rtryckaren. och precis s� blev det. 308 00:27:42,520 --> 00:27:48,731 Hans uppror blev ett 15-�rigt krig mellan walesare och engelsm�n. 309 00:27:48,914 --> 00:27:54,299 Han, mer �n n�gon annan, skulle pr�va Caernarfon Castle. 310 00:27:57,325 --> 00:28:00,179 Upproret inleddes �r 400. 311 00:28:00,354 --> 00:28:03,171 Owain ville inte bara ta tillbaka Wales- 312 00:28:03,355 --> 00:28:06,608 -utan �terta titeln Prins av Wales. 313 00:28:12,158 --> 00:28:15,537 Glyndwr gick tillbaka till gerillakrigf�ringen. 314 00:28:15,718 --> 00:28:19,097 Han st�ddes av v�nner, kusiner och lokala herrar. 315 00:28:19,284 --> 00:28:23,379 Det som skr�mde Henrik mest var att walesarna kanske skyddades- 316 00:28:23,564 --> 00:28:26,178 -av magi, myter och kung Artur. 317 00:28:26,353 --> 00:28:29,246 Och det s�g ut som att Henrik hade r�tt. 318 00:28:29,437 --> 00:28:34,258 N�r kriget intensifierades tycktes till och med v�dretg� emot honom. 319 00:28:34,436 --> 00:28:37,329 �versv�mningar s�rade hans arm�er. 320 00:28:37,512 --> 00:28:42,127 V�der och vind tycktes st� p� Owain och walesarnas sida. 321 00:28:48,910 --> 00:28:54,606 Och i februari 1402 d�k en stor komet upp p� himlen. 322 00:28:54,796 --> 00:29:00,050 Den stannade i tre m�nader, och i �tta dagar syntes den �ven p� dagen. 323 00:29:00,233 --> 00:29:06,328 S�nt kunde skr�mma livet ur �ven den tuffaste medeltidsm�nniskan. 324 00:29:14,909 --> 00:29:18,966 Kometen beskrivs i en dikt, som s�ger: 325 00:29:19,156 --> 00:29:22,453 Kometen i skyn se den flammande stj�rnan 326 00:29:22,632 --> 00:29:26,208 Himlen tittar ner p� frihetens krig 327 00:29:28,837 --> 00:29:33,408 Facklan, h�gt d�ruppe ljus p� drakens vapen 328 00:29:33,594 --> 00:29:38,051 �rans vingar skall vila n�r krigare m�ts f�r att d� 329 00:29:43,028 --> 00:29:48,845 Till r�ga p� allt f�r engelsm�nnen hade Glyndwr en ny anh�ngare.. 330 00:29:49,036 --> 00:29:51,568 Kungen av Frankrike. 331 00:29:52,622 --> 00:29:57,646 Om Glyndwr tog Caernarfon s� vore det mer �n en milit�r seger. 332 00:29:57,832 --> 00:30:03,023 Det skulle symbolisera slutetp� hundra �r av engelskt styre i Wales. 333 00:30:03,209 --> 00:30:07,347 Att ha Gud vid sin sida �r bra, att ha fransm�nnen �r b�ttre. 334 00:30:07,548 --> 00:30:11,162 De kom f�r att st�dja Glyndwr i december 1403. 335 00:30:11,357 --> 00:30:14,525 De blockerade Keltiska havet och Irl�ndska sj�n- 336 00:30:14,710 --> 00:30:17,964 -och hade med sig modern milit�r teknologi: 337 00:30:18,146 --> 00:30:21,521 Bel�gringsvapen som bel�gringstorn och murbr�ckor. 338 00:30:23,838 --> 00:30:27,010 Men Caernarfon var inget vanligt slott. 339 00:30:27,190 --> 00:30:30,814 Portarna hade byggts f�r att st� emot murbr�ckor. 340 00:30:30,997 --> 00:30:36,929 De h�ga murarna, med "d�dsh�l" och smala f�nster, var obestigbara. 341 00:30:37,115 --> 00:30:41,008 Mot walesarnas och fransm�nnens kombinerade styrka- 342 00:30:41,192 --> 00:30:45,806 -bestod Caernarfons garnison bara av 28 soldater. 343 00:30:45,997 --> 00:30:50,290 Otroligt nog var det allt engelsm�nnen beh�vde. 344 00:30:56,558 --> 00:31:02,893 Det �r 1403 och slottet �r omgivet av Owain Glyndwr och fransm�nnen. 345 00:31:03,078 --> 00:31:06,496 Men det f�rsvarades av 28 m�n. 346 00:31:07,916 --> 00:31:12,564 - Hur kunde 28 m�n f�rsvara slottet! - Jag kan visa dig uppe i tornet. 347 00:31:12,756 --> 00:31:19,207 Slottet har inga stora f�nster. Det �r bara skottgluggar. 348 00:31:19,389 --> 00:31:22,643 - Massor av sm�... - Och s�na h�r otroliga passager. 349 00:31:22,832 --> 00:31:29,404 Man kan r�ra sig i slottet, fr�n torn till torn och mellan v�ningar- 350 00:31:29,589 --> 00:31:34,122 -helt omsluten och skyddad, utan att fienden ser hur man r�r sig. 351 00:31:34,311 --> 00:31:39,772 De har ingen aning om hur m�nga som f�rsvarar slottet. 352 00:31:39,949 --> 00:31:41,973 Inte en susning. 353 00:31:42,156 --> 00:31:47,531 Det h�r �r ett av tornen som sticker ut genom v�ggen. 354 00:31:47,717 --> 00:31:53,004 Det unika med det h�r tornet, och alla m�ngsidiga torn- 355 00:31:53,195 --> 00:31:57,973 -�r att man har tre stora skottgluggar. 356 00:31:58,147 --> 00:32:03,886 De som st�r utanf�r, eftersom ljuset �r starkare utanf�r �n h�rinne... 357 00:32:04,078 --> 00:32:07,332 - De ser oss inte. - Vi �r osynliga. 358 00:32:07,517 --> 00:32:12,334 Vi kan skjuta i 180 grader h�r. 359 00:32:12,505 --> 00:32:15,802 Man kan f�rsvara hela sidan fr�n de tre gluggarna. 360 00:32:15,991 --> 00:32:19,442 T�nk att du har anfallaren d�rute... 361 00:32:19,629 --> 00:32:25,604 Jag kan tyv�rr inte visa dig med l�ngb�ge, �ven om jag vill... 362 00:32:25,793 --> 00:32:32,479 Vi �r tyv�rr omgivna av allm�nheten, men jag har ett alternativ. 363 00:32:32,680 --> 00:32:34,851 H�r �r utmaningen. 364 00:32:35,026 --> 00:32:40,837 - En modern l�ngb�ge. - Du har en fiende utanf�r slottet. 365 00:32:41,040 --> 00:32:46,736 Det st�r m�n d�rute, p� riktigt. Du kommer att bli attackerad. 366 00:32:46,915 --> 00:32:51,611 Som de 28 m�nnen gjorde d� m�ste vi nu f�rsvara slottet. 367 00:32:51,795 --> 00:32:56,491 D� f�r du ta din ocks�. Var st�r vi! 368 00:32:56,665 --> 00:33:00,280 - Jag tar den, s� tar du den. - Nej, jag tar den d�r. 369 00:33:03,069 --> 00:33:06,683 - Ser du dem! - Ja, och jag tr�ffade en. 370 00:33:06,873 --> 00:33:09,084 Varje g�ng du tr�ffar dem- 371 00:33:09,274 --> 00:33:14,249 -kommer sensorerna p� deras huvud att blinka r�tt. 372 00:33:14,434 --> 00:33:18,452 Jag tr�ffade en. Nej, det var en f�rbipasserande dam. 373 00:33:18,626 --> 00:33:22,361 Det beh�ver bara vara vi tv�. 374 00:33:22,548 --> 00:33:26,561 F�r att f�rsvara den h�r delen av slottet, ja. 375 00:33:26,752 --> 00:33:31,768 Och gl�m inte att framf�r slottet finns vattenfyllda diken. 376 00:33:31,952 --> 00:33:38,720 �ven s�nt som "d�dsh�len" i portarna som man h�ller het sand genom. 377 00:33:40,189 --> 00:33:43,928 Vi kan rensa upp h�r ganska snabbt. 378 00:33:44,116 --> 00:33:49,534 Men 1403 kom anfallarna inte bara till fots. 379 00:33:49,704 --> 00:33:51,761 De hade bel�gringsvapen ocks�. 380 00:33:51,953 --> 00:33:56,567 V�ggarna �r s� tjocka att det inte fungerar. 381 00:33:56,746 --> 00:34:00,600 S� slottet �r of�rst�rbart! 382 00:34:00,786 --> 00:34:07,040 De enda som hade kunnat s�nka slottet �r en gigantisk blida. 383 00:34:13,394 --> 00:34:16,288 Men de hade ingen s�n. 384 00:34:16,465 --> 00:34:21,926 Med en blida hade de stegvis kunnat sl� sig genom v�ggen. 385 00:34:22,103 --> 00:34:24,285 I �vrigt var det om�jligt. 386 00:34:24,464 --> 00:34:28,242 - D� �r det enkelt med 28 man. - Det �r ogenomtr�ngligt. 387 00:34:28,425 --> 00:34:32,963 - Det hade varit nog med tv�. - D� hade vi f�tt springa en del... 388 00:34:33,149 --> 00:34:36,927 Kom s� g�r vi slut p� dem. 389 00:34:39,994 --> 00:34:44,205 Walesarna misslyckades med att ta slottet tv� g�nger. 390 00:34:44,397 --> 00:34:48,170 Caernarfon var verkligen bel�gringss�kert. 391 00:34:50,547 --> 00:34:56,162 De kommande tio �ren tog kronans styrkor tillbaka sin f�rlorade mark. 392 00:34:56,346 --> 00:35:00,764 45 var Wales �terigen i Englands h�nder. 393 00:35:00,944 --> 00:35:04,165 De ledande rebellerna var d�da eller f�ngslade. 394 00:35:07,717 --> 00:35:11,125 Owain Glyndwr nekade alla erbjudanden om ben�dning. 395 00:35:11,299 --> 00:35:16,317 Han blev aldrig tillf�ngatagen och f�rsvann slutligen sp�rl�st. 396 00:35:16,510 --> 00:35:22,649 I dag �r han en walesisk national- hj�lte attj�mf�ra med kung Artur. 397 00:35:22,835 --> 00:35:27,132 Glyndwr friades som f�rr�dare, men inte f�rr�n 1948- 398 00:35:27,309 --> 00:35:30,447 -mer �n 500 �r efter hans uppror. 399 00:35:30,621 --> 00:35:36,596 Men d� satt den walesiska draken redan p� den engelska tronen. 400 00:35:48,306 --> 00:35:52,401 I 200 �r hade Caernarfon Castle i norra Wales- 401 00:35:52,588 --> 00:35:56,360 -varit en symbol f�r er�vring och m�l f�r uppror. 402 00:35:56,554 --> 00:36:01,769 Nu skulle det bevittna det st�rsta ov�ntade draget i brittisk historia. 403 00:36:04,149 --> 00:36:07,807 En walesare skulle l�gga beslag p� den engelska tronen. 404 00:36:13,629 --> 00:36:17,643 H�r, utanf�r byn Penmynydd, p� �n Anglesey- 405 00:36:17,830 --> 00:36:20,362 -femton minuter fr�n Caernarfon Castle- 406 00:36:20,554 --> 00:36:25,365 -har den ber�mda brittiska kungadynastin Tudor sitt ursprung. 407 00:36:27,308 --> 00:36:32,086 H�r bodde Tudorbr�derna Rhys, Meredeth och Gwyllem. 408 00:36:32,274 --> 00:36:35,293 De var kusiner och allierade med Owain Glyndwr- 409 00:36:35,470 --> 00:36:39,330 -och de bodde h�r i huset bakom mig. 410 00:36:45,584 --> 00:36:51,198 Namnet Tudor f�r de flesta att t�nka p� Henrik VIII och Elisabet I. 411 00:36:51,386 --> 00:36:55,919 Men inte m�nga vet att dynastin b�rjade i det h�r huset, eller hur! 412 00:36:56,105 --> 00:37:01,479 Nej. Den stora dynastin grundades h�r- 413 00:37:01,667 --> 00:37:06,800 -av Owain Tudor som f�ddes h�r �r 1400. 414 00:37:06,991 --> 00:37:10,769 Men huset h�r �r faktiskt �ldre �n Caernarfon Castle. 415 00:37:10,955 --> 00:37:17,132 Det fanns ett hus h�r omkring 890, som �ven omn�mns �r 1221 . 416 00:37:17,304 --> 00:37:20,683 Kopplingen till Caernarfon Castle... 417 00:37:20,861 --> 00:37:25,721 De tre Tudorbr�derna som var Glyndwr-anh�ngare bodde h�r! 418 00:37:25,907 --> 00:37:29,964 De bodde h�r och var hans kusiner. 419 00:37:30,149 --> 00:37:34,721 M�nga tror att de var viktigare- 420 00:37:34,908 --> 00:37:39,325 -f�r bildandet av upproret �n Owain Glyndwr var. 421 00:37:39,510 --> 00:37:43,124 Vi vet s�kert att 1406- 422 00:37:43,306 --> 00:37:50,161 -fick varenda hus�gare p� Anglesey b�ter f�r att ha st�ttat br�derna. 423 00:37:50,346 --> 00:37:53,918 Och det gjorde att familjen f�ll i on�d, eller hur! 424 00:37:54,103 --> 00:37:57,275 Ja, det blev deras fall i m�nga �r. 425 00:38:00,267 --> 00:38:03,127 Familjen Tudor valde fel sida i upproret- 426 00:38:03,302 --> 00:38:08,998 -men Meredith ap Tudor �verlevde. Hans son Owen tog sig till hovet- 427 00:38:09,188 --> 00:38:13,043 -och inledde en otrolig resa upp�t f�r familjen. 428 00:38:13,232 --> 00:38:18,044 Owens barnbarn var Henrik Tudor, s� p� bara tre generationer- 429 00:38:18,233 --> 00:38:22,841 -hade familjen Tudor g�tt fr�n gerillakrigare till tronpretendenter. 430 00:38:24,909 --> 00:38:27,398 Familjen Tudors �de s�krades- 431 00:38:27,585 --> 00:38:33,478 -i ett av Storbritanniens mest splittrande och blodiga krig n�nsin. 432 00:38:38,947 --> 00:38:45,137 Det trettio �r l�nga rosornas krig slutade med slaget vid Bosworth- 433 00:38:45,320 --> 00:38:51,295 -mellan Rikard III och Henrik Tudor, huset Lancasters sista hopp. 434 00:38:52,423 --> 00:38:57,037 Den 7 augusti 1485 landsteg Henrik Tudor p� Wales sydv�stra spets- 435 00:38:57,224 --> 00:39:03,156 -och marscherade �ver landsbygden p� v�g mot slaget vid Bosworth. 436 00:39:03,346 --> 00:39:10,157 Han gick under drakflaggan och utm�lade sig sj�lv som profetens son: 437 00:39:10,341 --> 00:39:14,873 Kung Arturs arvinge som skulle r�dda de inhemska britterna. 438 00:39:17,538 --> 00:39:21,922 Henriks walesiska arv var en viktig del i �tertagandet av kronan. 439 00:39:22,108 --> 00:39:25,761 Han sa inte bara att han var Lancasters tronarvinge. 440 00:39:25,943 --> 00:39:29,197 Han h�vdade en urgammal profetia gjord av Merlin- 441 00:39:29,388 --> 00:39:35,647 -som sa att en stor kung en dag skulle fullborda britternas �de. 442 00:39:37,669 --> 00:39:42,038 Och visst, n�r Henrik Tudor kr�ntes till kung Henrik VII- 443 00:39:42,229 --> 00:39:47,247 -lade han till den walesiska draken p� sin kungliga vapensk�ld. 444 00:39:47,418 --> 00:39:52,753 Fr�n Tudor�ren och fram�t blev Caernarfon mindre viktigt milit�rt. 445 00:39:52,945 --> 00:39:57,477 Senare blev slottet mer intressant f�r turister och historiker- 446 00:39:57,662 --> 00:40:00,637 �n f�r soldater och inkr�ktare. 447 00:40:01,897 --> 00:40:08,511 Men f�stningens symboliska kraft skulle inte gl�mmas bort. 448 00:40:11,301 --> 00:40:15,954 P� 900-talet b�rjade politiker �terigen att utforska- 449 00:40:16,142 --> 00:40:18,593 - Caernarfons kopplingar till kronan. 450 00:40:18,780 --> 00:40:23,876 Rustningen �r en bra ide, ochjag vill s�ga n�got mer.. 451 00:40:24,060 --> 00:40:28,362 Jag �r en fri man nu och kan s�ga vadjag vill! 452 00:40:30,143 --> 00:40:35,036 David Lloyd George var den f�rste brittiske premi�rminstern fr�n Wales. 453 00:40:35,223 --> 00:40:40,837 Det var Lloyd George som satte Caernarfon i rampljuset igen. 454 00:40:41,024 --> 00:40:43,316 - Efter �rhundraden i obem�rkthet. 455 00:40:43,502 --> 00:40:50,035 Det var h�r, i juli 1911 , som Georg V:s son Edvard blev Prins av Wales- 456 00:40:50,222 --> 00:40:54,957 -i en l�tsas-medeltida ceremoni p� beg�ran av Lloyd George. 457 00:40:55,139 --> 00:41:00,835 Ijuli 969 �kallade ins�ttandet av Charles som Prins av Wales- 458 00:41:01,026 --> 00:41:06,443 -�terigen Caernarfon Castles kungliga symbolik. 459 00:41:12,256 --> 00:41:14,674 Guldspiran... 460 00:41:20,218 --> 00:41:22,356 ...och manteln. 461 00:41:22,548 --> 00:41:25,196 N�rprinsen fick de kungliga insignierna- 462 00:41:25,382 --> 00:41:28,593 -kunde drottningen inte d�lja sin moderliga �mhet. 463 00:41:28,780 --> 00:41:31,240 Trots den formella texten- 464 00:41:31,416 --> 00:41:34,877 -som f�rkunnade att Charles Phillip Arthur George- 465 00:41:35,056 --> 00:41:39,391 -tilldelas namnet, titeln, v�rdigheten och �ran- 466 00:41:39,581 --> 00:41:43,113 -som prins av Wales och earl av Chester. 467 00:41:49,268 --> 00:41:52,555 Det h�r slottet g�r precis vad det skulle g�ra. 468 00:41:52,742 --> 00:41:58,323 �ver 700 �r senare symboliserar det relationen mellan nationerna: 469 00:41:58,501 --> 00:42:04,519 Den vildsinta walesiska draken och den medeltida engelska kronan. 470 00:42:08,660 --> 00:42:13,875 En dag installeras en ny prins av Wales, troligen h�r i Caernarfon. 471 00:42:14,061 --> 00:42:16,603 Det gamla f�rh�llandet lever vidare. 472 00:42:16,778 --> 00:42:22,474 �nnu ett stort brittiskt �gonblick i ett storslaget, walesiskt slott. 473 00:42:47,582 --> 00:42:49,797 Text: Michael Bach www.sdimedia.com 46323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.