All language subtitles for Polite Society [2023] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,120 --> 00:00:40,374 Ataquen. 2 00:00:41,124 --> 00:00:44,837 Ataquen. 3 00:00:45,754 --> 00:00:49,633 Ataquen. 4 00:00:50,384 --> 00:00:53,929 Ataquen. 5 00:00:54,930 --> 00:00:58,559 Ataquen. 6 00:00:59,518 --> 00:01:03,230 Ataquen. 7 00:01:04,063 --> 00:01:08,110 Ataquen. 8 00:01:35,012 --> 00:01:36,555 Mierda. 9 00:01:39,224 --> 00:01:42,603 Carajo. ¡Mierda! 10 00:01:58,952 --> 00:02:00,787 NUEVO MERCADO DE SHEPHERDS BUSH 11 00:02:06,376 --> 00:02:10,047 RESTAURANTE CHINO Y COMIDA PARA LLEVAR 12 00:02:50,712 --> 00:02:53,298 SOCIEDAD "PERFECTA" 13 00:03:01,098 --> 00:03:07,521 CAPÍTULO UNO HISTORIA DE DOS HERMANAS 14 00:03:13,735 --> 00:03:18,448 Los dioses le susurraron a la guerrera: "No soportarás la furia". 15 00:03:20,033 --> 00:03:22,452 EJERCICIO DE MOVILIDAD ENTRENAMIENTO DE KUNG FU 16 00:03:22,536 --> 00:03:24,705 La guerrera respondió… 17 00:03:25,455 --> 00:03:29,042 KHAN-FU RIA KHAN, ESCENAS DE RIESGO 18 00:03:29,126 --> 00:03:32,087 "¡Yo soy la furia!" 19 00:03:45,434 --> 00:03:49,521 Yo soy la furia. 20 00:03:56,445 --> 00:03:57,446 Hola. 21 00:04:00,616 --> 00:04:01,783 ¿Cómo estás? 22 00:04:04,036 --> 00:04:05,204 Todo bien. 23 00:04:06,038 --> 00:04:07,039 Qué bueno. 24 00:04:14,213 --> 00:04:15,589 Oye, 25 00:04:15,672 --> 00:04:17,841 ¿me ayudas con un video para mi canal? 26 00:04:19,468 --> 00:04:20,719 No, no sé. 27 00:04:23,305 --> 00:04:24,806 Por favor. 28 00:04:24,890 --> 00:04:27,392 Por favor. 29 00:04:27,476 --> 00:04:29,144 - Estoy ocupada. - Por favor. 30 00:04:29,228 --> 00:04:31,772 - No. - ¡Por favor! 31 00:04:31,855 --> 00:04:33,857 Dije que no. 32 00:04:33,941 --> 00:04:36,193 - ¡Por favor! - ¡No! 33 00:04:36,276 --> 00:04:40,614 Los dioses le susurraron a la guerrera: "No soportarás la furia". 34 00:04:41,156 --> 00:04:42,783 La guerrera respondió… 35 00:04:49,873 --> 00:04:51,708 "Yo soy la furia". 36 00:04:57,047 --> 00:04:58,841 Todo bien. Arriba, recupérate. 37 00:04:58,924 --> 00:05:00,551 ¿Por qué no puedo hacerlo? 38 00:05:00,634 --> 00:05:02,761 - Todo bien. Eso fue genial. - Bueno. 39 00:05:03,804 --> 00:05:05,389 Está bien. 40 00:05:05,472 --> 00:05:07,307 Ria, puedes hacerlo. Eres las mejor. 41 00:05:07,391 --> 00:05:09,518 Increíble, genial y maravillosa. 42 00:05:09,601 --> 00:05:12,354 "Yo soy la furia". 43 00:05:16,608 --> 00:05:17,442 Corten. 44 00:05:30,289 --> 00:05:31,790 Chicas, estoy nerviosa. 45 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 Lo conseguirás. Hiciste todo lo necesario. Lo lograrás. 46 00:05:35,252 --> 00:05:37,629 - ¿Qué es? - Marc Jacobs, para el olor. 47 00:05:37,713 --> 00:05:40,883 Spence no puede oler tu miedo. Ella es implacable. 48 00:05:40,966 --> 00:05:42,050 Ya basta. 49 00:05:43,343 --> 00:05:44,595 Relájate. 50 00:05:44,678 --> 00:05:46,346 Oigan. Saludo. 51 00:05:46,430 --> 00:05:48,182 - Saludo. - Saludo. 52 00:05:50,684 --> 00:05:51,560 - Uno. - Dos. 53 00:05:51,643 --> 00:05:52,811 Tres. 54 00:05:54,146 --> 00:05:56,899 - Vírgenes. - ¡Tu papá es basura, Edith! 55 00:05:58,942 --> 00:06:00,611 PASANTÍA 56 00:06:03,739 --> 00:06:08,285 Señorita Khan, ¿una carrera como doble de riesgo le parece algo serio? 57 00:06:08,368 --> 00:06:09,411 Claro que sí. 58 00:06:09,494 --> 00:06:12,331 Si quieres que te den una golpiza, lo haré gratis. 59 00:06:15,751 --> 00:06:19,379 Alba hace su pasantía con una actriz. ¿Por qué eso es más serio? 60 00:06:19,463 --> 00:06:22,841 Bueno, es su tía, en la Royal Shakespeare Company. 61 00:06:22,925 --> 00:06:23,967 Es diferente. 62 00:06:24,051 --> 00:06:28,222 ¿Y por qué Kovacs no estudia lavado de dinero con su papá en prisión? 63 00:06:28,305 --> 00:06:30,432 Era información privilegiada, idiota. 64 00:06:32,476 --> 00:06:36,897 Aquí dice que quieres hacer tu pasantía con la doble de riesgo Eunice Huthart. 65 00:06:36,980 --> 00:06:40,692 Sí, pionera de los dobles en Reino Unido. Lo mejor de lo nuestro. 66 00:06:42,319 --> 00:06:45,280 ¿Y esa tal Eunice Huthart aceptó trabajar contigo? 67 00:06:47,491 --> 00:06:50,869 Querida Eunice, quería saber si recibiste mi último correo. 68 00:06:51,453 --> 00:06:54,706 Como dije, eres literalmente mi doble favorita. 69 00:06:54,790 --> 00:06:57,709 Desde que te vi saltar de ese helicóptero, 70 00:06:57,793 --> 00:07:00,838 supe que quería ser doble de riesgo… 71 00:07:00,921 --> 00:07:03,382 El Dr. Gupta amaría tenerte en su farmacia. 72 00:07:03,465 --> 00:07:06,426 No. No seré doctora. Ni pensarlo. Olvídelo. 73 00:07:07,135 --> 00:07:08,428 ¿Parezco una doctora? 74 00:07:08,512 --> 00:07:09,680 Sí, amiga. 75 00:07:11,640 --> 00:07:12,808 Eso es todo. 76 00:07:15,227 --> 00:07:16,436 Tácticas Orwellianas. 77 00:07:16,520 --> 00:07:19,815 No necesitas esa tontería para hacer realidad tu destino. 78 00:07:19,898 --> 00:07:20,899 ¡Oye! 79 00:07:21,984 --> 00:07:23,402 Doble de riesgo. 80 00:07:25,362 --> 00:07:26,822 Muéstrame una acrobacia. 81 00:07:26,905 --> 00:07:30,325 Vete, Kovacs. Ya fue suficiente para una mañana. 82 00:07:30,409 --> 00:07:32,077 Perdiste diez puntos. 83 00:07:32,578 --> 00:07:33,871 Insubordinación. 84 00:07:35,372 --> 00:07:37,374 No puedes quitar puntos. 85 00:07:38,709 --> 00:07:41,211 Ya verás que puedo. 86 00:07:41,295 --> 00:07:42,754 VIGILANTE DE LA BIBLIOTECA 87 00:07:43,672 --> 00:07:44,673 Olvídalo, Ria. 88 00:07:44,756 --> 00:07:46,884 Sí. Vámonos, no vale la pena. 89 00:07:48,552 --> 00:07:49,553 No. 90 00:07:54,016 --> 00:07:55,517 Bailemos. 91 00:07:57,561 --> 00:07:58,687 Como quieras. 92 00:07:58,770 --> 00:08:00,898 ¡Gente, Kovacs contra Khan! 93 00:08:00,981 --> 00:08:02,774 - ¡Khan contra Kovacs! - Vamos. 94 00:08:07,029 --> 00:08:08,030 CONTRA 95 00:08:40,687 --> 00:08:42,147 Dañar propiedad escolar. 96 00:08:42,648 --> 00:08:44,191 Diez puntos menos. 97 00:08:45,359 --> 00:08:49,363 - No pudo probar su valor como doble. - Pero su tenacidad es admirable. 98 00:09:02,417 --> 00:09:05,838 Spence tenía razón. Deberías ser doctora. 99 00:09:05,921 --> 00:09:09,508 No soy una maldita doctora. 100 00:09:11,093 --> 00:09:12,553 Doctora Khan. 101 00:09:13,095 --> 00:09:14,680 Suena bien. 102 00:09:15,681 --> 00:09:18,350 Sí, bueno, tu papá no te ama. 103 00:09:19,184 --> 00:09:20,227 Sí me ama. 104 00:09:23,814 --> 00:09:24,773 Traumas con papá. 105 00:09:27,526 --> 00:09:30,696 ¡Acaba de comprarme un auto! 106 00:09:31,321 --> 00:09:34,032 Pero debes preguntarte, ¿recuerda tu cumpleaños? 107 00:09:44,334 --> 00:09:47,254 ¿Por qué no te rindes de una vez, Khan? 108 00:09:48,922 --> 00:09:51,341 Eres muy débil para ser doble. 109 00:09:54,887 --> 00:09:55,888 No soy débil. 110 00:09:57,222 --> 00:09:59,349 Yo soy la furia. 111 00:09:59,433 --> 00:10:00,517 ¿Eres qué, amiga? 112 00:10:01,643 --> 00:10:04,354 ¡Yo soy la furia! 113 00:10:04,438 --> 00:10:06,106 La patada voladora giratoria. 114 00:10:06,190 --> 00:10:07,482 ¿Será… 115 00:10:09,067 --> 00:10:09,902 que ella… 116 00:10:12,196 --> 00:10:13,488 puede… 117 00:10:14,907 --> 00:10:16,742 lograrlo? 118 00:10:21,205 --> 00:10:23,290 Mala suerte. 119 00:10:25,459 --> 00:10:29,379 Señoritas, tengan decencia, por amor de Dios. 120 00:10:31,256 --> 00:10:34,176 A mi oficina, señorita Khan. Ahora mismo. 121 00:10:41,642 --> 00:10:42,643 ¿Lena? 122 00:10:48,899 --> 00:10:49,900 ¿Lena? 123 00:10:54,905 --> 00:10:55,948 Hola, mamá. 124 00:10:56,031 --> 00:10:57,533 Estoy retrasada. Hola. 125 00:10:57,616 --> 00:10:59,826 - ¿Dónde está Lena? - En su cuarto. 126 00:10:59,910 --> 00:11:01,453 ¿Dónde están mis llaves? 127 00:11:04,581 --> 00:11:05,999 ¿Y esa bufanda? 128 00:11:06,083 --> 00:11:09,044 Pensé que sería un lindo toque de color, pero, ¿no? 129 00:11:09,127 --> 00:11:10,671 - ¿No me queda bien? - No. 130 00:11:10,754 --> 00:11:13,298 Es linda. Tiene mucha clase. 131 00:11:13,882 --> 00:11:15,384 Bien. Bueno, debo irme. Te amo. 132 00:11:15,467 --> 00:11:17,261 - Adiós. - Bueno. Te amo. Adiós. 133 00:11:17,344 --> 00:11:18,554 Adiós. 134 00:11:28,814 --> 00:11:29,815 ¡Lena! 135 00:11:29,898 --> 00:11:34,152 - ¡Por favor! - No. ¡Dije que no! ¡No quiero! 136 00:11:35,279 --> 00:11:36,780 - ¡Por favor! - ¡Bueno! 137 00:11:46,331 --> 00:11:49,001 A Salim no le gusta ninguna chica. 138 00:11:49,084 --> 00:11:52,129 Y sólo le presento a las mejores. 139 00:11:52,921 --> 00:11:54,715 Alá es muy exigente. 140 00:11:54,798 --> 00:11:56,884 Dice: "Mamá, no me gusta ésta". 141 00:11:56,967 --> 00:11:59,303 Yo digo: "Bueno, ¿qué tal ésta?". 142 00:11:59,386 --> 00:12:00,721 Y él dice: "No". 143 00:12:01,305 --> 00:12:03,473 Es bueno que el hombre sea exigente. 144 00:12:04,641 --> 00:12:07,060 Es un chico maravilloso, mashallah. 145 00:12:07,144 --> 00:12:08,437 - Mashallah. - Mashallah. 146 00:12:08,520 --> 00:12:11,940 Trabajó mucho montando su nuevo laboratorio. 147 00:12:12,024 --> 00:12:15,611 Y yo pienso: "Alá, por favor, que encuentre a una buena chica". 148 00:12:15,694 --> 00:12:18,071 - Inshallah, así será. - Inshallah. 149 00:12:18,155 --> 00:12:19,573 Inshallah. 150 00:12:22,284 --> 00:12:24,912 Fátima, ¿cómo están las chicas? 151 00:12:30,792 --> 00:12:33,629 Están bien. Muy bien. 152 00:12:40,010 --> 00:12:41,512 - Tres golpes. - Sí. 153 00:12:41,595 --> 00:12:42,971 - Rodilla. - Uno. dos. 154 00:12:43,055 --> 00:12:45,682 Mejoraste desde el último video. En guardia. 155 00:12:45,766 --> 00:12:48,310 - ¿En serio? ¿Te parece? - Sí. Tres. 156 00:12:55,108 --> 00:12:56,902 Eunice no respondió mi correo. 157 00:12:58,403 --> 00:12:59,613 Calma. Responderá. 158 00:13:03,951 --> 00:13:05,244 Agáchate. 159 00:13:05,994 --> 00:13:07,329 Tres golpes. 160 00:13:08,038 --> 00:13:10,415 Entonces, ¿cuándo piensas volver? 161 00:13:10,999 --> 00:13:13,335 No quiero hablar de eso. Dos. 162 00:13:13,418 --> 00:13:15,212 Vi a Lena ayer. 163 00:13:15,295 --> 00:13:17,548 Yo también la vi, parecía muy pálida. 164 00:13:17,631 --> 00:13:19,508 Nada bueno, bechari. 165 00:13:19,591 --> 00:13:22,553 ¿Lena? No, ella está bien. 166 00:13:23,136 --> 00:13:25,556 Supe que dejó la universidad. 167 00:13:26,431 --> 00:13:29,935 No. Sólo está tomándose un tiempo para evaluar sus opciones. 168 00:13:30,018 --> 00:13:32,020 ¿Y cuáles son sus opciones? 169 00:13:33,856 --> 00:13:36,942 Por lo menos es hermosa. Mashallah. 170 00:13:37,025 --> 00:13:38,026 Mashallah. 171 00:13:38,110 --> 00:13:39,695 Mashallah. 172 00:13:53,542 --> 00:13:55,794 Te ves mucho mejor, Lena, jaan. 173 00:13:56,795 --> 00:13:59,423 Gracias, Baba. Me bañé. 174 00:13:59,506 --> 00:14:01,383 - Buena chica. - Buena chica. 175 00:14:04,928 --> 00:14:09,433 Saclain está buscando recepcionista para su consultorio odontológico. 176 00:14:09,516 --> 00:14:12,978 - Si quieres trabajar ahí… - Rafe. ¿Estás loco? 177 00:14:13,061 --> 00:14:15,105 - Eso no estuvo bien. - ¿Qué hice? 178 00:14:15,189 --> 00:14:18,108 No será recepcionista. ¿Cómo se verá eso? 179 00:14:18,192 --> 00:14:21,320 Es una artista. No estará detrás de un escritorio. 180 00:14:21,403 --> 00:14:23,363 - En serio, ¿recepcionista? - ¿Qué? 181 00:14:24,531 --> 00:14:27,451 Volverá pronto a la universidad de arte. ¿No, Lena? 182 00:14:27,534 --> 00:14:30,329 No. Lena fue valiente. 183 00:14:30,412 --> 00:14:33,290 Se dio cuenta de que esa universidad no era seria 184 00:14:34,208 --> 00:14:35,250 y volvió a casa. 185 00:14:35,876 --> 00:14:37,336 Muy valiente. Bien hecho. 186 00:14:37,836 --> 00:14:39,046 Shabash. 187 00:14:39,129 --> 00:14:40,506 Eso es mentira. 188 00:14:40,631 --> 00:14:42,466 - Lena, diles. - Basta, Ria. 189 00:14:44,009 --> 00:14:45,427 Lo siento, ¿sí? 190 00:14:45,511 --> 00:14:48,222 Debemos aclarar algunas cosas en esta casa. 191 00:14:48,305 --> 00:14:50,224 Lena será una artista. 192 00:14:50,807 --> 00:14:51,808 Y yo… 193 00:14:53,060 --> 00:14:54,895 seré una doble de riesgo. 194 00:14:54,978 --> 00:14:56,480 Ria, no insistas con eso. 195 00:14:56,563 --> 00:14:58,774 - ¿Qué? - Ria, Khuda kay liye. 196 00:14:58,857 --> 00:15:01,109 ¿Puedes parar con esa tontería de doble? 197 00:15:01,193 --> 00:15:04,947 ¿Crees que tu papá te mandó a esa escuela para eso? 198 00:15:06,532 --> 00:15:08,283 - ¿Sí? - No. 199 00:15:09,451 --> 00:15:11,036 Y no quiero oír nada más 200 00:15:11,119 --> 00:15:13,789 sobre esa tontería de doble de riesgo, ¿sí? 201 00:15:15,040 --> 00:15:20,420 Raheela nos invitó a su velada Eid y no quiero oír nada de esto en su casa. 202 00:15:20,504 --> 00:15:24,633 ¿Cómo conseguiste esa invitación? ¿No somos insignificantes para ella? 203 00:15:24,716 --> 00:15:25,968 - No. - No. 204 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 Raheela y yo… 205 00:15:27,427 --> 00:15:30,264 tenemos mucho en común, jugamos mah-jongg juntas. 206 00:15:31,181 --> 00:15:32,349 Somos amigas. 207 00:15:33,475 --> 00:15:34,476 Mazel tov. 208 00:15:35,853 --> 00:15:37,855 Estoy feliz por ti, mamá. En serio. 209 00:15:37,938 --> 00:15:41,900 Pero de ninguna manera, ni yo ni Lena iremos 210 00:15:41,984 --> 00:15:45,153 a esa pretenciosa velada Eid… 211 00:15:45,237 --> 00:15:49,366 CAPÍTULO DOS VELADA EID 212 00:15:59,084 --> 00:16:00,794 - Mierda. - Mierda. 213 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 Mierda. 214 00:16:03,505 --> 00:16:04,506 Vamos. 215 00:16:24,985 --> 00:16:26,403 ¡Cielo santo! 216 00:16:27,112 --> 00:16:28,280 ¡Fátima! 217 00:16:28,989 --> 00:16:29,948 ¡Viniste! 218 00:16:33,744 --> 00:16:35,412 Eid Mubarak. 219 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 Eid Mubarak, Raheela. 220 00:16:40,167 --> 00:16:41,418 - Mi esposo. - Eid Mubarak. 221 00:16:42,044 --> 00:16:43,837 - Mis hijas. - Eid Mubarak. 222 00:16:43,921 --> 00:16:47,799 Hola. ¡Cielos! Mírense. 223 00:16:47,925 --> 00:16:48,884 ¡Qué delgadas! 224 00:16:51,512 --> 00:16:54,598 Vamos al salón donde están Salim y los otros jóvenes. 225 00:16:54,681 --> 00:16:55,682 ¡Vamos! 226 00:16:55,766 --> 00:16:56,850 ¿Salim? 227 00:16:56,934 --> 00:17:00,938 Golpeé la puerta, estaba en su escritorio. Me miró y dijo: 228 00:17:01,897 --> 00:17:03,398 "¿Usarás eso?". 229 00:17:10,405 --> 00:17:13,242 ¿Alguien quiere un trago? ¿Alguien quiere más…? 230 00:17:13,325 --> 00:17:15,243 Oye. Estaba bebiendo eso. 231 00:17:15,327 --> 00:17:20,374 No es banquero, así que no es malo. Pero tiene mucho dinero, así que lo haría. 232 00:17:20,457 --> 00:17:23,460 - Se ve mejor que Dios. - ¿Dios se ve bien? 233 00:17:23,544 --> 00:17:26,547 Siempre lo imaginé viejo, con barba y gordo. 234 00:17:26,630 --> 00:17:28,632 Escucha, es doctor. 235 00:17:29,132 --> 00:17:30,300 Doctor. 236 00:17:30,384 --> 00:17:31,552 Genetista. 237 00:17:31,635 --> 00:17:34,721 Salva bebés. Asegura que sus cromosomas estén bien. 238 00:17:34,805 --> 00:17:37,558 Al parecer, quiere establecerse. Casarse. 239 00:17:39,518 --> 00:17:44,481 Mira. Se exhiben ante un machista abusador que busca esposa. 240 00:17:44,565 --> 00:17:47,109 Dejaría que abusara de mí cualquier día. 241 00:17:48,819 --> 00:17:50,696 Eso… fue muy gracioso. 242 00:17:52,322 --> 00:17:53,699 Qué idiota. 243 00:17:54,199 --> 00:17:56,034 Supe que es bastante agradable. 244 00:17:56,827 --> 00:17:58,495 Las galletas son agradables. 245 00:18:00,747 --> 00:18:03,208 Me voy. Exploraré el lugar. 246 00:18:17,806 --> 00:18:18,807 Ñoño. 247 00:18:32,654 --> 00:18:36,283 Salim. Ven aquí, bachcha. 248 00:18:38,577 --> 00:18:39,620 - Sí. - ¿Qué? 249 00:18:39,703 --> 00:18:41,205 - ¿Tengo algo? - No es nada. 250 00:18:45,250 --> 00:18:48,837 Eso es. Eres muy apuesto. 251 00:19:30,379 --> 00:19:31,380 ¿Qué? 252 00:19:37,261 --> 00:19:38,428 Lena. 253 00:19:39,721 --> 00:19:40,973 ¿Qué diablos…? 254 00:19:43,976 --> 00:19:45,561 Jezah. 255 00:19:46,728 --> 00:19:49,147 Algo no anda bien. ¿Dónde está Lena? 256 00:19:49,231 --> 00:19:51,400 - Sí. - Sí. 257 00:19:51,483 --> 00:19:53,068 Cielos. ¿Sabes qué? 258 00:19:53,151 --> 00:19:56,321 Al chico bueno le gusta la chica mala. Típico. 259 00:19:57,114 --> 00:19:58,866 Por eso nos invitaron. 260 00:19:58,949 --> 00:20:01,702 Obvio. Quería una muestra de la comunidad. 261 00:20:01,785 --> 00:20:02,995 Hola. 262 00:20:03,078 --> 00:20:04,204 - Hola. - Hola. 263 00:20:04,288 --> 00:20:06,456 Le gustan las exalumnas de arte… 264 00:20:07,499 --> 00:20:08,500 Idiota. 265 00:20:25,058 --> 00:20:27,394 Es un chico adorable. Sé que te gusta. 266 00:20:27,477 --> 00:20:28,520 Mamá, por favor. 267 00:20:28,604 --> 00:20:31,231 Es un encuentro casual. Para con esto. 268 00:20:31,315 --> 00:20:33,066 No es seguro. Es una trampa. 269 00:20:33,150 --> 00:20:36,320 Cielo santo, Ria. Calma. Es un poco de diversión. 270 00:20:36,403 --> 00:20:37,863 Sí, Ria. Relájate. 271 00:20:37,946 --> 00:20:40,490 Él está buscando esposa. Buscando de verdad. 272 00:20:40,574 --> 00:20:41,783 Qué adorable. 273 00:20:41,867 --> 00:20:43,827 No. No es adorable. Es maligno. 274 00:20:43,911 --> 00:20:45,662 Las bodas lo excitan. 275 00:20:46,205 --> 00:20:47,831 Genial. Me burlaré de él. 276 00:20:47,915 --> 00:20:49,374 No puedes. Te lo prohíbo. 277 00:20:49,958 --> 00:20:52,211 Bueno, chicas, debemos relajarnos. 278 00:20:52,294 --> 00:20:55,005 Dejé la universidad, nadie se casará conmigo. 279 00:20:55,088 --> 00:20:56,924 Eso es verdad. 280 00:20:57,007 --> 00:20:58,133 No. 281 00:20:58,217 --> 00:21:03,430 Eres linda, delgada, tienes encanto. La hija de Seema tiene tobillos enormes. 282 00:21:03,514 --> 00:21:05,682 - Mamá, eso no está bien. - Es malo. 283 00:21:05,766 --> 00:21:06,975 ¿Por qué? 284 00:21:08,143 --> 00:21:10,103 ¿Y ese cárdigan? Nunca los usas. 285 00:21:10,187 --> 00:21:11,605 Ría, cállate. 286 00:21:11,688 --> 00:21:12,731 Beti, te ves bien. 287 00:21:13,315 --> 00:21:16,318 Bueno. Cógetelo, luego abandónalo. Rápido y simple. 288 00:21:16,401 --> 00:21:17,945 ¿Cuál es tu problema? 289 00:21:45,430 --> 00:21:46,723 Ni siquiera lo pienses. 290 00:21:53,647 --> 00:21:55,148 ¿Siempre haces esto? 291 00:21:56,024 --> 00:21:57,150 ¿Qué cosa? 292 00:21:58,402 --> 00:21:59,736 Salir con cualquiera. 293 00:22:00,654 --> 00:22:02,447 Bueno, no cualquiera. 294 00:22:02,531 --> 00:22:05,325 No. Mujeres aprobadas por tu mamá, claro. 295 00:22:05,409 --> 00:22:08,161 Cielos, ¿piensas que mi mamá me controla tanto? 296 00:22:09,663 --> 00:22:10,873 - No respondas. - Bueno. 297 00:22:14,960 --> 00:22:18,505 ¿De verdad te insiste para que te cases? 298 00:22:18,589 --> 00:22:23,760 Bueno, lo normal para una madre pakistaní con un solo hijo. 299 00:22:23,844 --> 00:22:25,679 - ¿Mucho? - Sí, mucho. 300 00:22:25,762 --> 00:22:26,847 Vaya. 301 00:22:28,724 --> 00:22:31,018 - ¿Tú escogiste el arte de la casa? - Sí. 302 00:22:31,101 --> 00:22:34,396 - ¿Sabes que es horrible? Es… - No… Cielos. 303 00:22:42,738 --> 00:22:43,739 Entonces, 304 00:22:44,448 --> 00:22:45,699 ¿a qué te dedicas? 305 00:22:50,329 --> 00:22:51,330 Yo… 306 00:22:52,623 --> 00:22:56,960 estudiaba en la universidad de arte. 307 00:22:58,795 --> 00:23:00,047 Pero… 308 00:23:00,923 --> 00:23:02,299 ya no. 309 00:23:05,928 --> 00:23:07,971 Sí, no funcionó. 310 00:23:08,472 --> 00:23:12,476 Así que respondiendo a tu pregunta, a qué me dedico, 311 00:23:14,269 --> 00:23:17,564 a decepcionar a mis padres, eso hago. 312 00:23:20,400 --> 00:23:21,401 Muy gracioso. 313 00:23:23,487 --> 00:23:24,488 ¿Sabes qué? 314 00:23:26,573 --> 00:23:31,161 Siento que ahora existe una gran presión para hacer algo. 315 00:23:32,204 --> 00:23:34,873 Se supone que lo que hacemos nos debe definir. 316 00:23:36,333 --> 00:23:39,211 Creo que es genial permitirte ser tú misma, 317 00:23:39,294 --> 00:23:41,630 ya sabes, descubrirte. 318 00:23:43,674 --> 00:23:44,842 ¿Sí? 319 00:23:46,051 --> 00:23:47,052 Sí. 320 00:23:47,678 --> 00:23:50,055 Mi senséi dice que mis patadas mejoraron. 321 00:23:50,722 --> 00:23:51,723 Bueno. 322 00:23:52,724 --> 00:23:55,519 - Nos vemos. - Diviértete, cariño. 323 00:23:55,602 --> 00:23:58,355 Vamos. ¿En serio, Lena? 324 00:23:59,398 --> 00:24:01,233 No lo verás de nuevo, ¿no? 325 00:24:02,693 --> 00:24:05,153 ¡Al menos quítate ese maldito cárdigan! 326 00:24:11,201 --> 00:24:12,160 Vamos. 327 00:24:14,121 --> 00:24:17,040 Lo ve casi todos los días. Ya no trabaja en su arte. 328 00:24:17,124 --> 00:24:19,126 - Usa cárdigan. - Horrible. 329 00:24:19,209 --> 00:24:21,753 Debería ir en camino a ser una gran artista. 330 00:24:21,837 --> 00:24:25,507 Tranquila. Esto es normal. Es su segundo acto. 331 00:24:25,591 --> 00:24:26,592 ¿Qué? 332 00:24:26,675 --> 00:24:29,386 Primer acto, entra a la universidad de arte, 333 00:24:29,469 --> 00:24:31,388 ingenua y con gran talento. 334 00:24:31,471 --> 00:24:36,226 Segundo acto, aunque tiene mucho talento, de repente, sufre una crisis. 335 00:24:36,310 --> 00:24:37,477 ¡Crisis! 336 00:24:37,561 --> 00:24:41,857 Cree que no es buena. Pierde la confianza, ¿dónde termina? 337 00:24:41,940 --> 00:24:43,400 - Bien abajo. - Deprimida. 338 00:24:43,483 --> 00:24:44,610 En el fondo. 339 00:24:44,693 --> 00:24:48,197 Buscando consuelo temporal en el pecho de un hombre. 340 00:24:48,280 --> 00:24:50,407 ¿Volverá a su arte? 341 00:24:50,490 --> 00:24:53,202 Tercer acto. Sí, lo hará. 342 00:24:54,786 --> 00:24:55,787 Hola, Li. 343 00:24:56,371 --> 00:24:57,831 ¿Me ayudas con un video? 344 00:24:57,915 --> 00:24:59,374 Perdón, Ri Ri, no puedo. 345 00:24:59,958 --> 00:25:01,335 ¿Qué? 346 00:25:02,044 --> 00:25:03,045 Espera, Li. 347 00:25:04,880 --> 00:25:07,382 Quizá cuando vuelva. Sal de mi cuarto. 348 00:25:21,605 --> 00:25:22,648 Luchen. 349 00:25:23,565 --> 00:25:24,566 Listos. 350 00:25:42,292 --> 00:25:45,337 Querida Eunice, perdón por escribirte de nuevo. 351 00:25:45,420 --> 00:25:49,216 Sé que debes estar muy ocupada trabajando con Marvel o Star Wars, 352 00:25:49,299 --> 00:25:51,635 no te preocupes por no responder. 353 00:25:52,219 --> 00:25:53,220 Equilibrio. 354 00:25:57,975 --> 00:26:01,019 Sigo grabando videos y entrenando cada semana. 355 00:26:04,690 --> 00:26:07,317 Ya casi domino tu patada voladora giratoria. 356 00:26:09,736 --> 00:26:10,904 Casi. 357 00:26:10,988 --> 00:26:13,824 Mi hermana cree que mejoré, ella lo sabría. 358 00:26:13,907 --> 00:26:15,534 Mira todos mis videos. 359 00:26:22,332 --> 00:26:26,962 Ella está saliendo con un chico que creo que es un idiota falso. 360 00:26:27,045 --> 00:26:28,505 Disculpa que hable así. 361 00:26:28,589 --> 00:26:32,301 O sea, ¿qué les pasa a los hombres? ¿No crees? 362 00:26:32,384 --> 00:26:36,096 No soy experta, pero creo que destruyen las cosas. 363 00:26:36,763 --> 00:26:41,768 - La economía, el ozono, la selva. - Sigan. 364 00:26:42,519 --> 00:26:44,813 Sólo… no sé. 365 00:26:44,897 --> 00:26:48,233 Es como si todo el universo girase en torno a ellos, 366 00:26:48,317 --> 00:26:49,735 cediendo a su voluntad. 367 00:26:51,695 --> 00:26:54,573 Quizá sea hora de que ceda ante otras personas. 368 00:26:56,033 --> 00:27:02,331 Si alguna vez tienes tiempo de tomar un café o hablar, me encantaría. 369 00:27:02,414 --> 00:27:05,042 Saludos, Ria Khan. 370 00:27:26,480 --> 00:27:27,940 A menos que ella decida. 371 00:27:28,023 --> 00:27:30,234 Lena. 372 00:27:31,902 --> 00:27:33,070 ¿Qué sucede? 373 00:27:33,153 --> 00:27:36,031 Ria, ven. Di tus salaams. 374 00:27:36,114 --> 00:27:37,074 Ria, entra. 375 00:27:38,242 --> 00:27:41,411 Hola, Ria. ¿Qué tal la escuela? 376 00:28:08,814 --> 00:28:09,815 ¿Ria? 377 00:28:10,440 --> 00:28:11,441 Ria. 378 00:28:13,402 --> 00:28:14,403 Ria. 379 00:28:19,199 --> 00:28:23,495 CAPÍTULO TRES OPERACIÓN CAZAESPOSAS 380 00:28:24,955 --> 00:28:27,624 Él es Salim Shah. 381 00:28:27,708 --> 00:28:31,920 Tiene 32 años, importante, genetista, está montando un laboratorio nuevo. 382 00:28:32,004 --> 00:28:35,924 También es quien arruinará el futuro de Lena. 383 00:28:36,008 --> 00:28:38,385 Insensible, lascivo y asqueroso. 384 00:28:38,468 --> 00:28:39,636 Cara de caca. 385 00:28:41,305 --> 00:28:45,559 Hermanas, esto es más que solo un segundo acto. 386 00:28:45,642 --> 00:28:49,646 Este cazaesposas maniático le lavó el cerebro a Lena, 387 00:28:49,730 --> 00:28:52,107 la escogió para ser su esposa trofeo. 388 00:28:52,191 --> 00:28:55,903 Ella está tan triste y confundida que no entiende lo que sucede. 389 00:28:55,986 --> 00:29:00,449 Así que nosotras debemos impedir este matrimonio por conveniencia. 390 00:29:01,283 --> 00:29:03,076 ¿Quién está conmigo? 391 00:29:04,161 --> 00:29:05,829 ¡Abajo el patriarcado! 392 00:29:05,913 --> 00:29:08,165 ¡Destruyamos esta mierda! 393 00:29:08,248 --> 00:29:11,043 ¡Hurra! 394 00:29:11,126 --> 00:29:12,503 ¡Hurra! 395 00:29:16,089 --> 00:29:17,508 Bueno, ¿cuál es el plan? 396 00:29:18,634 --> 00:29:19,968 Primera fase. 397 00:29:26,934 --> 00:29:28,268 Diplomacia. 398 00:29:31,230 --> 00:29:32,481 Diplomacia. 399 00:29:33,440 --> 00:29:34,441 Entonces, 400 00:29:35,025 --> 00:29:36,109 ¿hablar? 401 00:29:36,193 --> 00:29:39,488 Sí, hablar. Hablarle usando palabras fuertes. 402 00:29:39,571 --> 00:29:41,990 Que pare con esto de inmediato y todo eso. 403 00:29:45,702 --> 00:29:47,371 ¡Diplomacia! 404 00:29:47,454 --> 00:29:50,374 ¡Diplomacia! 405 00:29:57,214 --> 00:30:00,926 Esto no está bien, Ba. Nada bien. 406 00:30:01,009 --> 00:30:03,554 Lena no lo está pensando bien. 407 00:30:03,637 --> 00:30:07,057 Es difícil para las mujeres encontrar a alguien ahora, 408 00:30:07,140 --> 00:30:08,892 son parte de un mercado libre. 409 00:30:09,643 --> 00:30:12,855 No deberías pensar: "Lena se casará por arreglo". 410 00:30:12,938 --> 00:30:16,692 No. Deberías pensar que Lena nos cedió la búsqueda a nosotros 411 00:30:16,775 --> 00:30:20,237 para que llevemos adelante los procesos necesarios 412 00:30:20,320 --> 00:30:25,576 y evitar que ella invierta un capital emocional innecesario 413 00:30:25,659 --> 00:30:28,203 para darle un resultado seguro e inmejorable. 414 00:30:31,498 --> 00:30:32,499 ¿Qué? 415 00:30:32,583 --> 00:30:35,586 Oye, no soy una especie de villana, ¿sí? 416 00:30:35,669 --> 00:30:37,337 Dejé que estudiara arte. 417 00:30:37,421 --> 00:30:39,256 Es más de lo que hacen las otras madres. 418 00:30:39,339 --> 00:30:42,926 ¿Sabes lo que tuve que soportar? No. Él es bueno para ella. 419 00:30:43,010 --> 00:30:46,889 Con todo respeto, mamá, eso es una estupidez. 420 00:30:46,972 --> 00:30:48,724 Ria, estás siendo dramática. 421 00:30:49,558 --> 00:30:52,186 ¿Estoy siendo dramática? 422 00:30:52,269 --> 00:30:53,103 Sí. 423 00:30:53,187 --> 00:30:55,230 Sales con él hace menos de un mes 424 00:30:55,314 --> 00:30:57,107 - y te casarás. - Lo sé. 425 00:30:57,191 --> 00:30:59,443 Eso es dramático. Tú eres dramática. 426 00:30:59,526 --> 00:31:02,863 Sí, bueno, él necesita casarse antes de mudarnos a Singapur. 427 00:31:06,783 --> 00:31:08,952 ¿Singapur? ¿Te mudarás a Singapur? 428 00:31:11,496 --> 00:31:12,664 Sí, bueno. 429 00:31:13,707 --> 00:31:15,042 Es mejor que estar aquí. 430 00:31:18,212 --> 00:31:21,173 Vaya. Eres como un personaje de Jane Austen. 431 00:31:22,132 --> 00:31:24,092 - Genial. - No es cierto. 432 00:31:24,176 --> 00:31:27,638 Bueno, arruinas tu vida para casarte con un idiota rico, 433 00:31:27,721 --> 00:31:30,015 me suena a algo del siglo XIX. 434 00:31:33,310 --> 00:31:36,939 Si no puedes apoyarme, aléjate de mi vida. 435 00:31:37,022 --> 00:31:38,524 - Lena. - Vete. 436 00:31:42,778 --> 00:31:46,865 Sabía que la diplomacia no funcionaría. ¿Cuándo funcionó? 437 00:31:46,949 --> 00:31:49,284 Sí. Los humanos son previsibles. 438 00:31:50,202 --> 00:31:51,370 Fase dos. 439 00:31:54,039 --> 00:31:56,041 TRAPOS SUCIOS 440 00:31:58,085 --> 00:31:59,837 Averiguaremos sus secretos. 441 00:31:59,920 --> 00:32:02,130 Eso será fácil. Es un chico rico y lindo. 442 00:32:02,214 --> 00:32:04,550 Dame 20 minutos con su computadora. 443 00:32:04,633 --> 00:32:05,926 - Será fácil. - Genial. 444 00:32:06,009 --> 00:32:07,845 ¿Cómo la conseguiremos? 445 00:32:07,928 --> 00:32:11,473 Va al gimnasio después de trabajar, antes de buscar a Lena. 446 00:32:11,557 --> 00:32:13,934 Bueno, abriremos su casillero, 447 00:32:14,017 --> 00:32:17,229 la robaremos, bajaremos todo y expondremos al maldito. 448 00:32:17,312 --> 00:32:19,606 Necesitamos entrar al vestidor. 449 00:32:19,690 --> 00:32:22,901 El vestidor masculino. Necesitamos disfraces. 450 00:32:31,159 --> 00:32:32,411 ¿Cómo me veo? 451 00:32:33,328 --> 00:32:35,747 Sí. Bien. 452 00:32:35,831 --> 00:32:37,082 Varonil. 453 00:32:37,958 --> 00:32:39,668 - Sal, ¿qué tal? - ¿Qué tal? 454 00:32:39,751 --> 00:32:44,631 El águila llegó al nido. Repito. El águila llegó al nido. 455 00:32:47,050 --> 00:32:48,886 VESTIDORES FEMENINOS 456 00:32:50,470 --> 00:32:55,517 Recuerda, erguida, esconde las tetas y pavonéate… dos, tres, cuatro. 457 00:32:58,020 --> 00:32:59,354 Vaya. Lo siento. 458 00:33:39,061 --> 00:33:40,103 Bingo. 459 00:33:42,814 --> 00:33:48,946 El águila está en la cinta de correr. Repito. Está en la cinta de correr. 460 00:33:50,197 --> 00:33:52,407 No necesitas repetir todo, idiota. 461 00:33:52,491 --> 00:33:54,910 Entendí, imbécil. 462 00:34:20,476 --> 00:34:23,563 Bueno, gente. Objetivo a la vista. 463 00:34:23,647 --> 00:34:26,440 Recuerden, debemos apresurarnos. 464 00:34:32,155 --> 00:34:34,408 - ¡Date prisa! - Bueno. 465 00:34:34,491 --> 00:34:36,784 Aquí vamos. 466 00:34:39,204 --> 00:34:41,498 - Cinco minutos. - Esperen. 467 00:34:41,581 --> 00:34:42,833 Esperen un momento. 468 00:34:45,835 --> 00:34:46,879 Se está moviendo. 469 00:34:59,725 --> 00:35:01,810 DESCARGANDO… 42% 30:07 RESTANTES 470 00:35:02,978 --> 00:35:04,438 - Diablos. - ¿Qué? 471 00:35:04,521 --> 00:35:05,480 Treinta minutos. 472 00:35:05,564 --> 00:35:07,900 ¿Treinta minutos? ¿Qué quieres decir? 473 00:35:07,983 --> 00:35:09,318 Eso mismo. 474 00:35:09,401 --> 00:35:10,903 Pensé que eras experta. 475 00:35:10,986 --> 00:35:12,237 Soy experta. 476 00:35:12,321 --> 00:35:14,615 Bueno, es una espada de doble filo. 477 00:35:14,698 --> 00:35:16,617 Ria, ¿estás escuchando? ¿Ria? 478 00:35:16,700 --> 00:35:19,745 Ria, demorará al menos 30 minutos. 479 00:35:19,828 --> 00:35:21,747 Repito. Treinta minutos. 480 00:35:22,581 --> 00:35:24,249 Se dirige al vestidor. 481 00:35:25,042 --> 00:35:26,627 Debemos abortar la misión. 482 00:35:26,710 --> 00:35:29,379 - No. - Aborten. 483 00:35:29,963 --> 00:35:31,256 ¡Aborten! 484 00:35:31,965 --> 00:35:33,634 No. Sigan. 485 00:35:39,515 --> 00:35:40,432 Salim. 486 00:35:51,735 --> 00:35:54,446 - ¿Vienes siempre aquí? - No, yo sólo… 487 00:35:56,156 --> 00:35:57,866 Tienen una… 488 00:35:58,784 --> 00:36:02,829 clase de zumba muy buena, me encanta la zumba. 489 00:36:02,913 --> 00:36:04,331 Suena muy bien. 490 00:36:16,260 --> 00:36:20,305 Naima, Amina, Seema, Rubina. 491 00:36:20,389 --> 00:36:23,976 Pasaste por muchas mujeres antes de Lena. 492 00:36:24,059 --> 00:36:25,602 Sí, sé que no se ve bien. 493 00:36:25,686 --> 00:36:29,106 Mi mamá arregló todas esas citas, así que tuve que ir. 494 00:36:29,189 --> 00:36:31,024 Hubiera sido maleducado no ir. 495 00:36:31,108 --> 00:36:32,484 ¿Haces lo que te dice? 496 00:36:35,320 --> 00:36:39,408 Se sacrificó mucho por mí, así que intento que sea feliz. 497 00:36:39,491 --> 00:36:40,492 Pero… 498 00:36:42,077 --> 00:36:45,539 Pero mira, Ria, sé que será difícil para ti. 499 00:36:46,206 --> 00:36:48,792 Sé que tú y Lena son muy cercanas. Yo sólo… 500 00:36:49,668 --> 00:36:51,086 Quiero que sepas 501 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 que amo a tu hermana. 502 00:36:57,718 --> 00:37:00,971 Bueno. ¿Cuáles son sus mejores cualidades? 503 00:37:04,892 --> 00:37:08,979 Lo dices en serio. Bueno. Ella es amable, 504 00:37:09,563 --> 00:37:10,814 generosa. 505 00:37:10,898 --> 00:37:12,149 Muy comprensiva… 506 00:37:12,232 --> 00:37:13,483 Descarga completa. 507 00:37:14,484 --> 00:37:15,485 Date prisa. 508 00:37:18,697 --> 00:37:21,408 Alba, recuerda, su casillero es el 14. 509 00:37:21,491 --> 00:37:24,119 Intenta pasar desapercibida. 510 00:37:29,124 --> 00:37:31,502 Dios mío, dame fuerza. 511 00:37:47,726 --> 00:37:48,685 Hecho. 512 00:37:51,730 --> 00:37:52,689 Buen día. 513 00:37:53,941 --> 00:37:55,067 Buen día. 514 00:38:00,864 --> 00:38:01,907 ¿Ria? 515 00:38:04,826 --> 00:38:05,786 Ria. 516 00:38:09,414 --> 00:38:10,415 ¡Ria! 517 00:38:17,881 --> 00:38:18,882 Lena. 518 00:38:20,175 --> 00:38:23,637 ¿Te encontraste con él en el gimnasio? ¿En serio? 519 00:38:26,265 --> 00:38:29,810 No. Seguí sus movimientos y lo rastreé. Quería encontrarlo. 520 00:38:29,893 --> 00:38:32,229 Ya que será mi futuro cuñado. 521 00:38:34,398 --> 00:38:37,693 ¿Qué te dije sobre alejarte de mi vida? 522 00:38:41,530 --> 00:38:42,573 Lo siento. 523 00:38:50,247 --> 00:38:51,540 CONTRA 524 00:39:03,510 --> 00:39:04,511 No, ¡espera, Li! 525 00:39:05,387 --> 00:39:10,350 ¡Dije que te alejaras! 526 00:39:17,232 --> 00:39:19,401 No dejaré que desperdicies tu vida. 527 00:39:35,667 --> 00:39:37,920 Dice que te ama y ni siquiera te conoce. 528 00:39:49,348 --> 00:39:51,183 Cree que eres amable. 529 00:39:58,565 --> 00:39:59,650 Soy amable. 530 00:40:01,527 --> 00:40:03,612 No lo eres. Eres arrogante. 531 00:40:06,031 --> 00:40:07,032 Tienes mucho ego. 532 00:40:10,994 --> 00:40:12,329 Eres una artista. 533 00:40:15,249 --> 00:40:18,335 Cuanto antes salgas de esta fase de esposa sumisa, 534 00:40:18,418 --> 00:40:20,337 ¡mejor será para todos! 535 00:40:24,883 --> 00:40:26,593 ¡Lo anterior fue una fase! 536 00:40:28,262 --> 00:40:29,680 Ésta soy yo. 537 00:40:32,599 --> 00:40:34,184 - ¡Ésta soy yo! - ¡Mentira! 538 00:40:34,268 --> 00:40:36,645 La Lena que conozco no dejaría su arte. 539 00:40:36,728 --> 00:40:38,272 Bueno, qué pena, lo hizo. 540 00:40:38,355 --> 00:40:40,816 - ¿Por qué? - ¡Porque no soy buena! 541 00:40:44,695 --> 00:40:45,904 ¿Estás feliz? 542 00:40:46,822 --> 00:40:47,948 ¿Eso querías? 543 00:40:51,535 --> 00:40:53,412 - Porque no soy buena. - Lena. 544 00:40:57,332 --> 00:40:59,084 Chicas, no me importa quién empezó. 545 00:40:59,168 --> 00:41:01,420 Límpienlo y bajen. 546 00:41:02,796 --> 00:41:03,839 ¡Ya voy, mamá! 547 00:41:18,645 --> 00:41:21,899 Vamos. Tiene que haber algo. 548 00:41:21,982 --> 00:41:26,236 Nada sospechoso. Según parece, ayuda a bebés enfermos. 549 00:41:26,320 --> 00:41:30,616 Sí, consultas, mucho trabajo voluptuoso. 550 00:41:30,699 --> 00:41:32,159 Voluntario. 551 00:41:32,242 --> 00:41:33,076 Sí. 552 00:41:34,119 --> 00:41:36,121 Dijiste "voluptuoso", es "voluntario". 553 00:41:36,955 --> 00:41:38,081 Bueno, lo que sea, 554 00:41:38,874 --> 00:41:41,710 tu amigo Salim sí que es sexi. 555 00:41:47,257 --> 00:41:49,259 DIFAMAR 556 00:41:51,261 --> 00:41:54,890 Está bien. No encontramos nada malo sobre él, 557 00:41:55,974 --> 00:41:57,768 pero inventaremos algo. 558 00:42:00,354 --> 00:42:01,563 Ria, 559 00:42:01,647 --> 00:42:05,275 ¿no crees que esto es algo que Lena quiere de verdad? 560 00:42:05,776 --> 00:42:08,195 - ¿Qué? No. - Ria, piénsalo. 561 00:42:08,278 --> 00:42:09,404 O sea, es lindo. 562 00:42:09,488 --> 00:42:10,739 Salva bebés. 563 00:42:10,822 --> 00:42:13,033 Ria, la llevará a una isla tropical. 564 00:42:13,116 --> 00:42:15,744 Quizá sólo estás… no sé. 565 00:42:15,827 --> 00:42:17,746 - Un poco celosa. - ¿Celosa? 566 00:42:17,829 --> 00:42:20,249 Cállate, ¿sí? ¿Por qué estaría celosa? 567 00:42:20,332 --> 00:42:23,085 Tiene una isla tropical y un chico lindo. ¿Y tú? 568 00:42:23,168 --> 00:42:25,337 Acné hormonal y tarea de Geografía. 569 00:42:25,420 --> 00:42:27,339 ¿Creen que quiero un chico lindo? 570 00:42:28,799 --> 00:42:34,137 Seré una doble de riesgo y Lena será una gran artista, 571 00:42:34,221 --> 00:42:36,265 nada nos detendrá. 572 00:42:36,348 --> 00:42:39,393 ¡Menos un chico lindo con dientes bonitos! 573 00:42:39,476 --> 00:42:40,686 ¿Me escucharon? 574 00:42:43,647 --> 00:42:46,358 Quizá debamos descansar. Tomar aire. 575 00:42:46,441 --> 00:42:48,819 Quizá deban irse. 576 00:42:50,195 --> 00:42:51,238 - ¿Qué? - ¿Perdón? 577 00:42:52,322 --> 00:42:54,533 Bueno, si no van a ayudar, pueden irse. 578 00:42:55,784 --> 00:42:59,496 Vaya. ¿Así nos agradeces? Qué encantadora. 579 00:43:01,081 --> 00:43:02,165 Vamos, Alba. 580 00:43:58,639 --> 00:44:00,849 CAPÍTULO CUATRO 581 00:44:00,933 --> 00:44:06,021 ATAQUE A LA MANSIÓN SHAH 582 00:44:08,565 --> 00:44:13,070 …la madre matriarca, usualmente la hembra más vieja y grande… 583 00:44:13,153 --> 00:44:14,530 Asqueroso. 584 00:44:38,095 --> 00:44:39,388 …los animales… 585 00:44:39,471 --> 00:44:40,472 ¿Ummi? 586 00:44:40,973 --> 00:44:41,974 Tranquilo, bebé. 587 00:45:24,141 --> 00:45:25,100 Sí. 588 00:45:35,694 --> 00:45:36,653 ¿Ria? 589 00:45:39,031 --> 00:45:40,240 ¿Estás…? 590 00:45:40,324 --> 00:45:44,119 ¿Estás loca? ¿Tienes problemas mentales? 591 00:45:44,745 --> 00:45:46,830 ¡Habla! ¿Por qué…? 592 00:45:46,914 --> 00:45:49,082 ¿Dejaste condones usados? 593 00:45:51,168 --> 00:45:53,837 - Eres desagradable. - No. Lo sé. 594 00:45:53,921 --> 00:45:55,506 Pero escuchen… 595 00:45:55,589 --> 00:45:57,299 Miren. ¡Miren lo que hallé! 596 00:45:58,008 --> 00:45:59,218 ¡Miren! 597 00:45:59,301 --> 00:46:01,762 ¿Tienes otra mujer de la que quieras hablar? 598 00:46:01,845 --> 00:46:02,930 - ¿Qué? - Ria. 599 00:46:03,013 --> 00:46:07,976 Quizá coleccionas esposas en Singapur. Un harem, mujeres en todos lados. 600 00:46:08,060 --> 00:46:12,648 Putas en áreas diferentes. Lena, es peligroso. ¡Te lo dije! 601 00:46:12,731 --> 00:46:14,191 ¡Ya basta, Ria! 602 00:46:15,734 --> 00:46:16,818 Es Huda. 603 00:46:22,366 --> 00:46:23,909 ¿Sólo dirás eso? 604 00:46:25,994 --> 00:46:27,996 Espera, ¿sabías sobre ella? 605 00:46:31,250 --> 00:46:32,292 Ella es Huda, 606 00:46:33,085 --> 00:46:34,753 mi exesposa, ella… 607 00:46:36,213 --> 00:46:37,172 falleció. 608 00:46:38,715 --> 00:46:39,716 ¿Qué? 609 00:46:40,509 --> 00:46:42,052 Estaba en trabajo de parto 610 00:46:43,011 --> 00:46:44,304 y sufrió un infarto, 611 00:46:44,388 --> 00:46:48,225 pero los doctores no sabían qué era, no fueron síntomas normales. 612 00:46:51,603 --> 00:46:53,063 Lo siento. 613 00:46:54,356 --> 00:46:57,484 En mi nuevo laboratorio nos centraremos en eso 614 00:46:57,568 --> 00:46:59,570 para que no vuelva a pasar. 615 00:47:06,118 --> 00:47:08,829 - No sabía. - Claro que no. 616 00:47:10,289 --> 00:47:12,958 Estás en tu mundo de fantasía, 617 00:47:13,041 --> 00:47:16,295 inventando estupideces, haciendo tus acrobacias tontas 618 00:47:16,378 --> 00:47:18,172 y estoy cansada, Ria. 619 00:47:19,381 --> 00:47:20,507 Yo sólo… 620 00:47:21,967 --> 00:47:23,969 quiero que seas una artista. 621 00:47:24,052 --> 00:47:26,763 Cielo santo, ¡no soy artista! 622 00:47:27,973 --> 00:47:29,975 Y tú no eres doble de riesgo. 623 00:47:35,689 --> 00:47:37,441 - Cariño. - No. 624 00:47:38,192 --> 00:47:39,818 Estoy cansada de esto. 625 00:47:40,527 --> 00:47:42,613 Ahora, escúchame. 626 00:47:42,696 --> 00:47:46,658 Cuando lleguemos a casa, irás a tu cuarto y te quedarás ahí. 627 00:47:46,742 --> 00:47:49,077 Sin internet, celular, nada. 628 00:47:49,161 --> 00:47:50,579 Vas a la escuela y vuelves a casa. 629 00:47:50,662 --> 00:47:53,749 Te quedarás en tu cuarto. ¿Entendiste? 630 00:47:56,418 --> 00:47:58,003 ¿Listos? 631 00:47:58,086 --> 00:47:59,213 Uno. 632 00:48:00,172 --> 00:48:01,173 Dos. 633 00:48:02,049 --> 00:48:03,926 - Tres. - Querida Eunice. 634 00:48:04,009 --> 00:48:06,220 Cuatro. Cinco. 635 00:48:06,303 --> 00:48:08,263 No te preocupes por no responder. 636 00:48:09,431 --> 00:48:13,519 Quería que supieras que abandoné la idea de ser doble. 637 00:48:20,359 --> 00:48:23,320 Oye, chica-sin-amigas. 638 00:48:24,404 --> 00:48:26,073 ¿Qué tal una revancha? 639 00:48:27,241 --> 00:48:29,326 Quizá extrañes mis golpizas. 640 00:48:30,160 --> 00:48:32,162 No. Tenías razón. 641 00:48:36,208 --> 00:48:39,503 Mis padres dicen que imagino demasiadas cosas 642 00:48:39,586 --> 00:48:41,839 y debo concentrarme en mis estudios. 643 00:48:42,798 --> 00:48:44,424 Pero quiero que lo sepas, 644 00:48:45,509 --> 00:48:47,219 siempre serás mi favorita. 645 00:48:50,097 --> 00:48:52,641 Creo que arruiné todo con mi hermana. 646 00:48:53,976 --> 00:48:55,853 Ella ya no me habla. 647 00:48:57,813 --> 00:48:59,940 ¿Y si no me habla nunca más? 648 00:49:29,720 --> 00:49:30,888 Buenos días. 649 00:49:31,722 --> 00:49:33,557 ¿Cuánto bebimos anoche? 650 00:49:34,892 --> 00:49:36,435 ¡Cielo santo! 651 00:49:37,811 --> 00:49:39,605 - No. Yo… - ¿Qué pasa? 652 00:49:41,190 --> 00:49:42,691 Lo siento mucho. 653 00:49:43,567 --> 00:49:44,735 ¿Qué? ¿Por qué? 654 00:49:44,818 --> 00:49:46,987 Acabo de menstruar en tus sábanas. 655 00:49:50,115 --> 00:49:52,451 No, yo… pensé que pasaba algo malo. 656 00:49:52,534 --> 00:49:57,748 No, no entiendes, es… Es muy malo. Tengo un flujo muy intenso. 657 00:49:57,831 --> 00:49:59,583 Es casi bíblico. 658 00:49:59,666 --> 00:50:01,585 - Perdón. - No hay problema. 659 00:50:01,668 --> 00:50:03,921 Espera. Creo que mamá tiene tampones. 660 00:50:12,054 --> 00:50:13,430 Cielos, no. 661 00:50:19,144 --> 00:50:20,729 Ria es una rebelde, ¿no? 662 00:50:22,689 --> 00:50:26,902 Sí, ella… lamenta mucho lo que hizo. 663 00:50:27,444 --> 00:50:30,322 Crea historias en su cabeza. 664 00:50:30,405 --> 00:50:34,326 Te cuida mucho, es adorable. Un poco aterrador, pero adorable. 665 00:50:34,409 --> 00:50:35,661 Sí. 666 00:50:36,328 --> 00:50:39,373 Estoy entusiasmada por la prueba de hoy. 667 00:50:40,874 --> 00:50:41,875 Sí. 668 00:50:41,959 --> 00:50:46,463 Será un día largo, asegúrate de tomar algunas de estas. 669 00:50:49,550 --> 00:50:50,551 ¿Hierro? 670 00:50:51,468 --> 00:50:54,680 Sí. Tu menstruación es fuerte. Perdiste mucha sangre. 671 00:50:54,763 --> 00:50:56,390 Mamá, ¿en serio? 672 00:50:56,473 --> 00:50:57,474 ¿Le contaste? 673 00:50:57,558 --> 00:51:00,185 Es una bendición. Tu útero es fuerte. 674 00:51:00,269 --> 00:51:02,771 Cielo santo. Mamá, ¿puedes parar? 675 00:51:02,855 --> 00:51:04,898 No debemos esconder nuestros cuerpos. 676 00:51:04,982 --> 00:51:05,983 Lo sé. 677 00:51:06,066 --> 00:51:08,277 Pero no todos quieren hablar de eso ahora. 678 00:51:08,360 --> 00:51:10,737 No, no hay problema. 679 00:51:11,822 --> 00:51:14,575 Gracias. Gracias por decir eso. 680 00:51:15,951 --> 00:51:17,452 Y por ser tan sincera. 681 00:51:18,328 --> 00:51:19,580 Puedes contarme todo. 682 00:51:34,928 --> 00:51:36,305 Ella te perdonará, Ri. 683 00:51:36,972 --> 00:51:37,973 Solo dale tiempo. 684 00:51:40,642 --> 00:51:42,644 Cuando amas tanto a alguien, 685 00:51:44,354 --> 00:51:45,606 es difícil dejarlo ir. 686 00:51:47,024 --> 00:51:48,025 Sí. 687 00:51:52,696 --> 00:51:55,115 Ahora, sabes lo que debes hacer. 688 00:52:15,469 --> 00:52:17,179 Assalamu alaikum, Raheela. 689 00:52:17,763 --> 00:52:21,433 Sólo quería disculparme por entrar a su casa, 690 00:52:21,975 --> 00:52:24,144 intentar incriminar a su hijo 691 00:52:24,770 --> 00:52:26,355 acusarlo de ser mujeriego, 692 00:52:27,356 --> 00:52:29,691 no comportarme bien en general. 693 00:52:31,485 --> 00:52:34,321 Perdón. Lo siento mucho. 694 00:52:36,448 --> 00:52:38,700 Ria, ya basta con todo eso. Entra. 695 00:52:39,284 --> 00:52:41,537 ¿Sabes lo que necesitas cuando estás mal? 696 00:52:42,120 --> 00:52:44,623 Cuidar de tus cutículas. Estoy en el spa. 697 00:52:44,706 --> 00:52:46,083 - Entra. - ¡Vaya! 698 00:52:56,051 --> 00:52:58,053 ¿No te gusta que te mimen? 699 00:53:00,931 --> 00:53:05,185 Las mujeres necesitamos ser mimadas para mantenernos bien, ¿sabes? 700 00:53:06,436 --> 00:53:09,356 Sí. Claro. 701 00:53:09,439 --> 00:53:11,817 Debes cuidar de esas cutículas. 702 00:53:12,234 --> 00:53:13,151 Muéstrame. 703 00:53:19,199 --> 00:53:20,659 Maravilloso. 704 00:53:22,619 --> 00:53:23,954 Es hora de depilarse. 705 00:53:24,037 --> 00:53:25,163 - Vamos. - ¿Qué? 706 00:53:26,373 --> 00:53:30,043 Creo que me afeitaré o algo así para la boda. 707 00:53:31,461 --> 00:53:34,214 ¿Afeitarte? Nunca te afeites. 708 00:53:34,298 --> 00:53:38,427 El pelo te crecerá el doble de grueso. Ven. Vamos. 709 00:53:59,364 --> 00:54:02,075 Creo que sería bueno que habláramos un poco. 710 00:54:03,118 --> 00:54:04,912 Claro. ¿Puede ser después? 711 00:54:07,831 --> 00:54:10,667 No. Ahora es un buen momento. 712 00:54:12,878 --> 00:54:14,755 Está muy caliente. Es demasiado. 713 00:54:16,048 --> 00:54:18,467 ¡No! Por favor. 714 00:54:19,176 --> 00:54:22,721 No quieres que suceda esta boda, intentas detenerla. 715 00:54:23,597 --> 00:54:26,934 Si crees que puedes mentirme, piénsalo mejor. 716 00:54:27,643 --> 00:54:29,436 Nadie me miente. 717 00:54:32,105 --> 00:54:34,650 Nunca sabrás lo que sacrifiqué por mi hijo. 718 00:54:35,234 --> 00:54:38,278 Lo que hice para criarlo y educarlo. 719 00:54:38,946 --> 00:54:42,824 Detrás de cada gran hombre, hay una madre muy cansada 720 00:54:43,867 --> 00:54:47,329 que sacrificó todo por su hermoso hijo. 721 00:54:47,913 --> 00:54:50,249 Si lo amas tanto, cásate tú con él. 722 00:54:54,711 --> 00:54:58,924 Lena no sería mi primera opción, pero Salim cree que es perfecta. 723 00:54:59,007 --> 00:55:00,008 ¿Qué puedo decir? 724 00:55:00,092 --> 00:55:02,010 Ni lo pienses. Es una artista. 725 00:55:03,846 --> 00:55:04,847 ¡Perra! 726 00:55:08,767 --> 00:55:12,229 Ria, cariño, esta boda sucederá. 727 00:55:12,813 --> 00:55:13,981 Alá es mi testigo, 728 00:55:14,064 --> 00:55:17,943 acabaré contigo y con cualquiera que se meta en mi camino. 729 00:55:18,902 --> 00:55:20,904 ¿Depilamos el área del biquini? 730 00:55:22,114 --> 00:55:23,282 No. Por favor. 731 00:55:30,372 --> 00:55:31,373 ¡Atrápenla! 732 00:56:21,548 --> 00:56:23,383 Ria. 733 00:56:24,301 --> 00:56:26,470 Ria. 734 00:56:27,888 --> 00:56:30,390 ¿Dónde estás, Ria? 735 00:56:31,642 --> 00:56:33,769 Ria. Ria. 736 00:58:32,221 --> 00:58:34,014 NIVEL DE FERTILIDAD 737 00:58:36,225 --> 00:58:39,061 FUERZA DEL ÚTERO 738 00:58:41,980 --> 00:58:43,315 ¿Qué? 739 00:58:53,116 --> 00:58:54,743 PROBABILIDAD DE GESTACIÓN CANDIDATA 740 00:58:54,826 --> 00:58:56,411 NIVEL DE FERTILIDAD FUERZA DEL ÚTERO 741 00:58:56,495 --> 00:58:59,456 PORTADORA IDEAL 742 00:59:00,332 --> 00:59:01,500 No. 743 00:59:01,583 --> 00:59:03,961 ¿Ria? 744 00:59:05,337 --> 00:59:06,755 ¿Dónde estás, querida? 745 00:59:07,756 --> 00:59:10,008 No terminaste tu tratamiento. 746 00:59:10,592 --> 00:59:12,302 Estás despareja. 747 00:59:25,357 --> 00:59:27,401 ¡Khuda hafiz, meri jaan! 748 00:59:31,196 --> 00:59:32,948 Entiendo que les guste eso, 749 00:59:33,031 --> 00:59:34,908 - pero será rojo o azul. - Sí. 750 00:59:36,660 --> 00:59:37,744 ¿Qué…? 751 00:59:42,165 --> 00:59:43,500 Ria, ¿qué pasa? 752 00:59:43,584 --> 00:59:44,585 ¿Qué sucedió? 753 00:59:44,668 --> 00:59:47,087 Raheela llamó, dijo que actuabas raro. 754 00:59:47,171 --> 00:59:49,339 ¿Qué? ¿Qué hiciste? 755 00:59:51,633 --> 00:59:53,302 No. Estoy bien. 756 00:59:54,428 --> 00:59:55,804 Me divertí mucho. 757 00:59:57,306 --> 00:59:59,683 Ella es muy buena. 758 01:00:00,893 --> 01:00:03,770 Le pedí perdón, ella lo aceptó muy bien, y… 759 01:00:06,481 --> 01:00:07,482 nos pintamos las uñas. 760 01:00:08,358 --> 01:00:09,443 Yo elegí rojo. 761 01:00:09,526 --> 01:00:10,569 Bueno, muéstrame. 762 01:00:14,531 --> 01:00:15,782 ¿Es Sexi Bribona? 763 01:00:16,450 --> 01:00:19,244 No. Es Orgasmatrón. 764 01:00:20,287 --> 01:00:21,246 Qué lindo. 765 01:00:24,875 --> 01:00:25,918 ¿Podemos hablar? 766 01:00:27,294 --> 01:00:28,587 En privado. 767 01:00:35,636 --> 01:00:37,054 Mamá. 768 01:00:37,137 --> 01:00:40,015 No puedes dejar que Lena se case con Salim. 769 01:00:40,098 --> 01:00:41,808 - Por favor. No. - Basta, Ria. 770 01:00:41,892 --> 01:00:45,187 Tiene un laboratorio secreto, le está haciendo pruebas, 771 01:00:45,270 --> 01:00:48,565 va a inseminarla con un extraterrestre híbrido o algo. 772 01:00:48,649 --> 01:00:52,945 Ria, basta. Ya basta. Esto no es gracioso. 773 01:00:53,028 --> 01:00:55,072 Ya molestaste mucho a tu hermana. 774 01:00:55,155 --> 01:00:56,698 Mamá, hablo en serio. 775 01:00:56,782 --> 01:00:59,368 - ¿No puedes alegrarte por ella? - ¡Escucha! 776 01:00:59,451 --> 01:01:02,287 Debemos detener esto, por favor. 777 01:01:02,371 --> 01:01:04,081 Quizá Raheela tenga razón. 778 01:01:04,665 --> 01:01:05,832 ¿De qué hablas? 779 01:01:05,916 --> 01:01:09,253 No es inusual que los adolescentes sufran… 780 01:01:10,087 --> 01:01:12,422 trastornos con cambios inesperados. 781 01:01:12,506 --> 01:01:14,591 No. ¿Qué? No, mamá, estoy bien. 782 01:01:14,675 --> 01:01:16,260 Ella sugirió un retiro. 783 01:01:17,052 --> 01:01:18,053 ¿Un retiro? 784 01:01:18,762 --> 01:01:22,057 Para chicos con problemas de adaptación. Quizá te ayude. 785 01:01:23,684 --> 01:01:24,685 Está bien. 786 01:01:25,602 --> 01:01:27,980 Mamá, créeme, ¿sí? 787 01:01:29,398 --> 01:01:30,816 Estoy bien. 788 01:01:31,733 --> 01:01:32,985 Créeme. 789 01:01:33,694 --> 01:01:36,530 Estoy muy bien. 790 01:01:40,659 --> 01:01:41,785 ¿Olvidarás esto? 791 01:01:53,380 --> 01:01:54,381 Bien. 792 01:01:56,008 --> 01:01:57,384 Ahora descansa un poco. 793 01:01:58,010 --> 01:01:59,845 Guarda tu energía para la boda. 794 01:02:12,024 --> 01:02:14,109 ¡Cielo santo! Estoy entusiasmada. 795 01:02:15,152 --> 01:02:16,486 También me alegra verte. 796 01:02:16,570 --> 01:02:18,197 ¿Crees que es suficiente…? 797 01:02:18,780 --> 01:02:19,907 Bueno. Lo tengo. 798 01:02:22,701 --> 01:02:23,702 Eso es. 799 01:02:31,210 --> 01:02:32,961 Vamos. 800 01:02:33,045 --> 01:02:34,129 Ya voy. 801 01:02:54,274 --> 01:02:55,776 ¿Qué quieres? 802 01:02:55,859 --> 01:02:58,320 Perdón. Me dejé llevar. Lo siento. 803 01:02:58,403 --> 01:02:59,404 No me digas. 804 01:02:59,488 --> 01:03:01,990 Nos echaste, arriesgamos nuestras vidas… 805 01:03:02,074 --> 01:03:05,786 - Carreras académicas. - Nuestras carreras, para ayudarte. 806 01:03:05,869 --> 01:03:07,412 Sí, eso estuvo muy mal. 807 01:03:07,496 --> 01:03:09,248 Lo sé. Lo siento. Yo… 808 01:03:10,040 --> 01:03:13,919 Las necesito, por favor. Todo es… No sé qué hacer. 809 01:03:15,671 --> 01:03:16,797 No. Lo siento. 810 01:03:16,880 --> 01:03:18,048 No podemos ayudar. 811 01:03:18,131 --> 01:03:19,383 Está bien. Por favor. 812 01:03:19,466 --> 01:03:21,593 Tenían razón, ¿está bien? 813 01:03:21,677 --> 01:03:25,389 Salim es lindo, es amable y la lleva al paraíso, pero… 814 01:03:26,807 --> 01:03:27,808 pero… 815 01:03:28,350 --> 01:03:29,977 Pero encontré algo. 816 01:03:32,855 --> 01:03:33,856 ¿Un laboratorio? 817 01:03:33,939 --> 01:03:37,109 Sí. Escaneó a todas las mujeres en la velada Eid, 818 01:03:37,192 --> 01:03:38,861 reunió todos los datos. 819 01:03:38,944 --> 01:03:41,113 - Amiga. - ¿Qué tipo de datos? 820 01:03:41,196 --> 01:03:44,199 No sé. Fuerza del útero, fertilidad… 821 01:03:44,283 --> 01:03:46,743 - Amiga. - Y Lena es la candidata ideal. 822 01:03:46,827 --> 01:03:48,453 Amiga. 823 01:03:48,537 --> 01:03:49,955 ¿Candidata para qué? 824 01:03:50,539 --> 01:03:51,623 No sé. 825 01:03:52,332 --> 01:03:53,792 Supersoldados mutantes. 826 01:03:55,210 --> 01:03:58,964 Sólo sé que se la llevará a Singapur la noche de la boda. 827 01:03:59,464 --> 01:04:00,883 Debo hacer algo. 828 01:04:00,966 --> 01:04:04,344 Oye. Debemos hacer algo. 829 01:04:04,928 --> 01:04:07,139 Sí. No te dejaremos hacer esto sola. 830 01:04:09,766 --> 01:04:10,893 ¿Saludo? 831 01:04:17,399 --> 01:04:18,358 - Uno. - Dos. 832 01:04:18,442 --> 01:04:19,484 Tres. 833 01:04:22,446 --> 01:04:23,822 Qué vírgenes. 834 01:04:23,906 --> 01:04:25,949 - ¡Vete! - Tus padres son basura. 835 01:04:26,033 --> 01:04:28,368 - Eres despreciable. - ¡Tu gato es basura! 836 01:04:28,452 --> 01:04:30,704 CUARTO DE UTILERÍAS 837 01:04:30,787 --> 01:04:32,748 ¿Cómo llegarás a ella? 838 01:04:32,831 --> 01:04:33,832 ENTRADA AL ESCENARIO 839 01:04:33,916 --> 01:04:36,919 Nuestra única oportunidad será en la boda. 840 01:04:37,503 --> 01:04:40,005 Necesitamos una distracción para sacarla. 841 01:04:40,088 --> 01:04:41,548 Sí, ¿cuánto nos costará? 842 01:04:41,632 --> 01:04:42,966 Nuestra dignidad. 843 01:04:43,050 --> 01:04:45,594 No puedo creer que tu mamá te dejará bailar. 844 01:04:45,677 --> 01:04:48,680 Sí, cree que me ayudará a involucrarme más. 845 01:04:48,764 --> 01:04:51,892 Ella no sabe de mis planes. 846 01:04:53,393 --> 01:04:55,437 Santo cielo. Qué locura. 847 01:04:55,521 --> 01:04:57,314 - Es una locura. - Silencio. 848 01:04:57,397 --> 01:05:00,859 ¿Cloroformo? ¿En serio? ¿No es un poco obvio? 849 01:05:00,943 --> 01:05:03,403 Es obvio por una razón. ¡Funciona! 850 01:05:03,487 --> 01:05:05,030 ¿Y si daña su cerebro? 851 01:05:06,990 --> 01:05:08,116 ¿Cuánto tiempo pasó? 852 01:05:08,200 --> 01:05:09,451 Seis minutos. 853 01:05:09,535 --> 01:05:10,536 Suficiente. 854 01:05:10,619 --> 01:05:12,412 Bueno, sacamos a Lena. 855 01:05:12,496 --> 01:05:13,747 ¿Y luego qué? 856 01:05:14,706 --> 01:05:17,334 Luego huimos. 857 01:05:17,835 --> 01:05:18,836 ¿Cómo? 858 01:05:20,254 --> 01:05:22,923 Muérete. ¿Crees que te prestaré mi auto? 859 01:05:23,632 --> 01:05:26,885 Mi papá me lo regaló de cumpleaños. Es de colección. 860 01:05:26,969 --> 01:05:31,390 Por favor. Inseminarán a mi hermana con esperma radioactivo o algo así. 861 01:05:31,473 --> 01:05:32,683 Qué pena. 862 01:05:33,225 --> 01:05:34,476 Reprobarás Historia. 863 01:05:37,271 --> 01:05:38,355 ¿Te burlas de mí? 864 01:05:38,438 --> 01:05:41,817 No. Haremos tu tarea de Historia el resto del año. 865 01:05:41,900 --> 01:05:43,902 Sí. Sólo necesitamos el auto. 866 01:05:49,449 --> 01:05:52,578 ¿Raptaremos a Lena en su propia boda? 867 01:05:52,661 --> 01:05:53,537 Sí. 868 01:05:58,959 --> 01:06:03,422 CAPÍTULO CINCO LA BODA 869 01:06:12,890 --> 01:06:15,350 En serio, Kovacs. Date prisa, amiga. 870 01:06:15,434 --> 01:06:16,894 Debemos llegar a tiempo. 871 01:06:17,394 --> 01:06:20,939 Mi papá me matará por esto. Literalmente moriré. 872 01:06:22,316 --> 01:06:23,817 Todas moriremos algún día. 873 01:06:23,901 --> 01:06:26,570 ¿Por qué dirías algo así? 874 01:06:34,077 --> 01:06:35,078 Bueno, 875 01:06:35,871 --> 01:06:37,414 sí que te arreglaste. 876 01:06:38,498 --> 01:06:39,583 Tú también. 877 01:06:40,542 --> 01:06:42,544 Iré a ver si Lena necesita algo. 878 01:06:43,253 --> 01:06:44,338 Buena chica. 879 01:06:45,589 --> 01:06:47,090 Te estoy vigilando. 880 01:07:21,291 --> 01:07:22,626 ¿Quién eres? 881 01:07:23,961 --> 01:07:26,547 Su hermana. Soy la hermana de la novia. 882 01:07:27,714 --> 01:07:28,590 Ria. 883 01:07:36,473 --> 01:07:37,933 Prefiero "señorita Khan". 884 01:07:47,568 --> 01:07:49,862 Mierda. 885 01:07:49,945 --> 01:07:50,904 ¿Todo bien? 886 01:07:52,865 --> 01:07:54,783 Sí, perdón… 887 01:07:55,576 --> 01:07:57,703 Sólo estoy nerviosa por mi baile. 888 01:07:59,913 --> 01:08:00,873 Gracias. 889 01:08:04,751 --> 01:08:05,836 ¿Cómo estás tú? 890 01:08:18,682 --> 01:08:20,350 Odio cuando peleamos. 891 01:08:21,268 --> 01:08:23,854 Yo también. Lo siento mucho, Lena. 892 01:08:23,937 --> 01:08:25,229 No pidas perdón. 893 01:08:25,314 --> 01:08:26,481 Pero me dejé llevar. 894 01:08:26,564 --> 01:08:30,903 Sí, porque te preocupas por mí. Tengo suerte, mi hermana me cuida. 895 01:08:31,486 --> 01:08:33,404 - Lena, escúchame… - No, espera. 896 01:08:34,990 --> 01:08:37,451 Cuando dije que no eras una doble, no hablaba en serio. 897 01:08:37,533 --> 01:08:39,620 Sólo estaba enojada. 898 01:08:39,703 --> 01:08:43,122 Serás una doble increíble. Lo sé. 899 01:08:43,874 --> 01:08:45,292 No necesitas decir eso. 900 01:08:45,375 --> 01:08:47,002 Lo sé, lo digo en serio. 901 01:08:48,170 --> 01:08:49,171 Gracias. 902 01:08:50,296 --> 01:08:51,298 Está bien. 903 01:08:56,345 --> 01:09:00,765 Cielos. Te extrañaré mucho cuando me vaya a Singapur. 904 01:09:00,849 --> 01:09:01,892 - Lena, yo… - ¿Qué? 905 01:09:01,975 --> 01:09:04,853 Pero podemos poner sillas extras en la mesa cuatro. 906 01:09:04,937 --> 01:09:07,689 No, no podemos. Hay un plano por una razón. 907 01:09:07,773 --> 01:09:08,774 ¿Todo bien? 908 01:09:09,316 --> 01:09:11,984 Sí. Todo perfecto. 909 01:09:12,069 --> 01:09:13,069 Está bien. 910 01:09:13,153 --> 01:09:14,529 Relájate, querida. 911 01:09:24,372 --> 01:09:25,499 Estamos aquí, Khan. 912 01:09:26,082 --> 01:09:30,254 ¿Saben qué? Iré a practicar un poco más. 913 01:09:30,337 --> 01:09:31,546 - Está bien. - Sí. 914 01:09:32,506 --> 01:09:34,131 Todos atentos, por favor. 915 01:09:35,759 --> 01:09:37,010 ¿Puedes parar? 916 01:09:37,094 --> 01:09:38,178 Asimilo mi personaje. 917 01:09:38,261 --> 01:09:39,846 ¡No hay tiempo! 918 01:09:40,430 --> 01:09:42,765 Debía estar listo hace diez minutos. 919 01:09:45,727 --> 01:09:47,312 ¿Estas son horas de llegar? 920 01:09:49,731 --> 01:09:52,943 Dejen sus bolsos y vayan a trabajar. 921 01:09:53,026 --> 01:09:55,070 - Vamos. - Sí. 922 01:09:59,199 --> 01:10:00,325 Entramos. 923 01:10:00,409 --> 01:10:01,410 Entramos. 924 01:10:01,493 --> 01:10:03,537 Bien. Estoy bajando. 925 01:10:03,620 --> 01:10:06,790 Hay un guardia en la puerta del cuarto de Lena, 926 01:10:06,874 --> 01:10:08,208 está armado. 927 01:10:08,292 --> 01:10:10,127 ¿Qué dices? ¿Armado? 928 01:10:10,210 --> 01:10:13,005 Significa que tiene un arma, idiota. 929 01:10:13,088 --> 01:10:14,923 Sí, sé lo que significa, imbécil. 930 01:10:15,007 --> 01:10:17,551 Sólo me sorprende. Puedo sorprenderme. 931 01:10:17,634 --> 01:10:18,760 No planeamos esto. 932 01:10:18,844 --> 01:10:21,013 Es sólo Raheela intentando asustarme. 933 01:10:21,096 --> 01:10:22,389 Seguiremos con el plan. 934 01:10:22,472 --> 01:10:24,308 Nada cambiará. 935 01:10:24,391 --> 01:10:26,768 Prepárense para sacar a Lena. 936 01:10:27,519 --> 01:10:28,645 Puedes hacerlo. 937 01:10:28,729 --> 01:10:30,230 Sí, amiga. Puedes hacerlo. 938 01:10:38,405 --> 01:10:39,489 Aquí vamos. 939 01:11:09,186 --> 01:11:10,187 Está bailando. 940 01:11:10,270 --> 01:11:11,897 ¿Cómo que está bailando? 941 01:11:11,980 --> 01:11:14,149 - No debería bailar aún. - ¿Qué? 942 01:11:14,233 --> 01:11:16,109 Esa mocosa. 943 01:11:25,202 --> 01:11:29,748 No salgas de aquí. Nadie debe verte antes de la revelación. 944 01:11:30,958 --> 01:11:33,293 Beti, ya vuelvo. Sólo… 945 01:11:33,377 --> 01:11:35,295 - ¡Raheela! - Espera… ¡mamá! 946 01:11:35,379 --> 01:11:36,755 - Espérame. - ¡Mamá! 947 01:11:58,402 --> 01:12:00,904 Ahí están. Malditas madres. 948 01:12:01,822 --> 01:12:02,948 Vamos, rápido. 949 01:12:15,794 --> 01:12:19,590 Oigan, ¿qué hacen? El té se servirá dentro de tres horas. 950 01:12:20,924 --> 01:12:24,720 La señora Raleeha… digo Shah, nos pidió té de inmediato 951 01:12:24,803 --> 01:12:27,890 - para… la señorita Lena. - Porque ella… 952 01:12:27,973 --> 01:12:28,932 Está menstruando. 953 01:12:31,768 --> 01:12:33,270 Flujo intenso. 954 01:12:34,479 --> 01:12:35,647 Sí, como sea. 955 01:12:53,582 --> 01:12:56,919 Hola. Té para la novia. 956 01:12:57,586 --> 01:13:01,215 Lo envía Raheela. Para aliviar el estómago de Lena. 957 01:13:04,218 --> 01:13:06,553 Está menstruando. 958 01:13:08,055 --> 01:13:09,723 Flujo intenso. 959 01:13:12,684 --> 01:13:15,270 Té para la novia. 960 01:13:22,778 --> 01:13:23,779 Alba. 961 01:13:24,821 --> 01:13:25,822 Clara. 962 01:13:26,740 --> 01:13:27,699 ¿Qué hacen aquí? 963 01:13:31,954 --> 01:13:34,540 - Lo siento mucho. - ¿Qué sientes? 964 01:13:34,623 --> 01:13:35,958 Esto. 965 01:14:01,108 --> 01:14:02,442 Mamá en camino. Rápido. 966 01:14:02,526 --> 01:14:04,444 Déjenme. ¡Suéltenme! 967 01:14:13,203 --> 01:14:15,289 Cielos. 968 01:14:19,960 --> 01:14:23,547 - ¿Y si está muerta? - Sé más positiva. ¡Vamos! 969 01:14:34,641 --> 01:14:37,644 Gracias, señorita Lena. 970 01:14:39,188 --> 01:14:41,523 Avísenos si necesita algo más. 971 01:14:43,442 --> 01:14:45,027 Vamos, rápido. 972 01:14:53,535 --> 01:14:55,162 Vamos. Muévete. 973 01:14:56,288 --> 01:14:58,707 ¡Chicas! Ya casi llega. 974 01:15:00,792 --> 01:15:01,835 ¡Presiónalo! 975 01:15:01,919 --> 01:15:03,462 - ¡Eso hago! - ¿Qué…? 976 01:15:04,046 --> 01:15:05,422 Raheela. 977 01:15:05,506 --> 01:15:06,965 Raheela. 978 01:15:07,049 --> 01:15:08,050 Raheela. 979 01:15:08,133 --> 01:15:09,259 Rápido. 980 01:15:09,343 --> 01:15:11,512 - Presiónalo. - Lo estaba haciendo. 981 01:15:11,595 --> 01:15:13,514 Lo hice 20 veces. ¿Qué crees? 982 01:15:13,597 --> 01:15:15,974 - Sólo hazlo. - Lo estoy haciendo. Mira. 983 01:15:16,058 --> 01:15:17,059 - Alba. - Mira. 984 01:15:17,142 --> 01:15:18,435 - Alba. - Lo presiono. 985 01:15:18,519 --> 01:15:20,270 - Alba, te lo ruego. - Amiga. 986 01:15:20,354 --> 01:15:22,105 - Por favor. - Lo presiono. 987 01:15:22,189 --> 01:15:24,483 - Diablos. - Sí, ahí está. 988 01:15:24,566 --> 01:15:25,651 Vamos. 989 01:15:31,657 --> 01:15:33,742 Ciérrate. Vamos. 990 01:15:44,378 --> 01:15:45,504 ¿Dónde está ella? 991 01:15:46,755 --> 01:15:49,550 Estoy segura de que la vi salir para fumar. 992 01:15:49,633 --> 01:15:51,718 ¡Dije que no dejaras entrar a nadie! 993 01:15:51,802 --> 01:15:53,804 No lo hice. Sólo… 994 01:15:53,887 --> 01:15:55,055 Sólo el té que envió. 995 01:15:55,138 --> 01:15:58,517 ¿Cuál té? ¡Tráela de vuelta! ¡Vamos! ¡Búscala! 996 01:15:58,600 --> 01:16:01,103 - Tú también. Ve a buscarla. - Bueno. Sí. 997 01:16:01,186 --> 01:16:02,938 Sí. Ya voy. 998 01:16:19,997 --> 01:16:21,748 ¿Dónde está? 999 01:16:22,332 --> 01:16:24,751 No sé. Debe haber salido a fumar. 1000 01:16:24,835 --> 01:16:25,794 Estaba nerviosa. 1001 01:16:27,379 --> 01:16:29,673 ¿Crees que soy estúpida? 1002 01:16:30,340 --> 01:16:35,137 Dime dónde está. 1003 01:16:37,973 --> 01:16:41,810 Ven hacia aquí. No. Hacia aquí. 1004 01:16:41,894 --> 01:16:43,562 Oye. Sólo muévete. 1005 01:16:44,563 --> 01:16:46,148 - ¿Dónde está? - Vuelve. 1006 01:16:46,231 --> 01:16:48,442 - Calma. - No puedo calmarme. 1007 01:16:48,525 --> 01:16:50,527 ¿Por qué siempre hace estas cosas? 1008 01:16:53,280 --> 01:16:55,407 - ¿Ria? - No me hagas preguntar de nuevo. 1009 01:16:55,490 --> 01:16:56,450 ¿Qué pasa? 1010 01:16:58,994 --> 01:17:00,621 ¿Dónde está? 1011 01:17:02,331 --> 01:17:04,541 En tu trasero. Giro a la izquierda. 1012 01:17:09,379 --> 01:17:10,339 CONTRA 1013 01:17:15,844 --> 01:17:18,514 No somos tan diferentes. 1014 01:17:19,056 --> 01:17:21,099 No me parezco en nada a ti. 1015 01:17:21,683 --> 01:17:24,061 Sé sobre el laboratorio secreto, las pruebas. 1016 01:17:24,144 --> 01:17:25,896 ¡Lo sé todo! 1017 01:17:30,817 --> 01:17:33,111 ¿Todo? ¿Lo sabes? 1018 01:17:52,840 --> 01:17:54,091 Analizaron mujeres, 1019 01:17:54,174 --> 01:17:57,678 quieren los genes de Lena para crear superbebés o algo así. 1020 01:18:00,848 --> 01:18:04,017 ¿Crees que quiero sus genes? 1021 01:18:05,853 --> 01:18:09,898 No seas tonta. En sus genes sólo existe mediocridad. 1022 01:18:17,030 --> 01:18:18,031 Qué maleducada. 1023 01:18:21,994 --> 01:18:23,912 Sólo es un cuerpo. 1024 01:18:25,330 --> 01:18:26,456 Una portadora. 1025 01:18:28,709 --> 01:18:29,710 Un recipiente. 1026 01:18:31,670 --> 01:18:32,588 ¿Para qué? 1027 01:18:40,137 --> 01:18:41,221 Para mí. 1028 01:18:42,222 --> 01:18:43,265 ¿Qué? 1029 01:18:54,610 --> 01:18:55,611 Ahora, 1030 01:18:57,487 --> 01:18:59,406 dime dónde está. 1031 01:19:28,435 --> 01:19:29,436 Jamás. 1032 01:19:38,070 --> 01:19:39,738 Saquen a Lena de aquí. Ahora. 1033 01:19:39,821 --> 01:19:41,615 Ria, no nos iremos sin ti. 1034 01:19:46,245 --> 01:19:47,621 ¿Con quién hablas? 1035 01:19:51,708 --> 01:19:56,463 Seas quien seas, si quieres ver a Ria con vida, 1036 01:19:56,547 --> 01:19:59,800 será mejor que traigas a Lena de vuelta. 1037 01:20:14,940 --> 01:20:17,234 Hoy en día 1038 01:20:17,901 --> 01:20:20,112 es fácil para las chicas. 1039 01:20:21,697 --> 01:20:23,782 Tienen todo al alcance de la mano. 1040 01:20:25,617 --> 01:20:26,618 ¿Yo? 1041 01:20:27,578 --> 01:20:29,496 Cuando terminé la secundaria, 1042 01:20:30,622 --> 01:20:32,833 Abu me halló a un esposo al instante. 1043 01:20:40,883 --> 01:20:43,468 Lo único bueno que me pasó 1044 01:20:44,011 --> 01:20:46,346 fue tener a mi hermoso hijo. 1045 01:20:47,472 --> 01:20:49,766 Él sabe cuánto sacrifiqué por él. 1046 01:20:50,475 --> 01:20:55,355 Y me dijo: "Mamá, quiero darte la oportunidad que nunca tuviste. 1047 01:20:56,523 --> 01:20:58,859 Sólo necesito a la mujer correcta. 1048 01:20:58,942 --> 01:21:03,447 La ideal para ser portadora. Puedes hacer todo de nuevo". 1049 01:21:04,031 --> 01:21:05,157 ¿Qué? 1050 01:21:08,410 --> 01:21:11,163 Otra oportunidad de aprovechar mi potencial. 1051 01:21:11,246 --> 01:21:13,874 De ser la mujer que debía ser. 1052 01:21:15,125 --> 01:21:16,793 Una nueva yo. 1053 01:21:17,461 --> 01:21:18,545 Renacer. 1054 01:21:20,923 --> 01:21:21,840 Un clon. 1055 01:21:22,758 --> 01:21:23,675 Sí. 1056 01:21:24,801 --> 01:21:27,804 Creía que cualquier útero servía, pero parece que no. 1057 01:21:27,888 --> 01:21:30,057 La oveja Dolly era resistente. 1058 01:21:31,558 --> 01:21:33,060 Lena. 1059 01:21:33,143 --> 01:21:34,144 Sí. 1060 01:21:34,895 --> 01:21:36,313 La candidata perfecta. 1061 01:21:36,396 --> 01:21:38,232 Mamá, ¿puedes revisar mi manga? 1062 01:21:39,566 --> 01:21:41,485 ¡Salim! ¡Ayúdame! 1063 01:21:44,071 --> 01:21:46,823 Mamá, ¿qué haces? 1064 01:21:46,907 --> 01:21:48,534 Calma. Me encargo de todo. 1065 01:21:48,617 --> 01:21:50,869 - Baja. - Me dejaste con Nazneen. 1066 01:21:50,953 --> 01:21:53,080 Es muy molesta. Me duelen los pies. 1067 01:21:53,163 --> 01:21:56,124 Lo sé. Te portaste muy bien. 1068 01:21:56,208 --> 01:21:58,293 - ¿Qué demora tanto? - Nada. 1069 01:21:58,377 --> 01:22:00,254 - ¿Quién es mi niño bueno? - Yo. 1070 01:22:00,337 --> 01:22:01,839 Ya llegamos. 1071 01:22:01,922 --> 01:22:03,215 Ya era hora. 1072 01:22:03,966 --> 01:22:05,217 Salim. Vete, querido. 1073 01:22:05,300 --> 01:22:06,593 ¡Lena! 1074 01:22:06,677 --> 01:22:08,262 Chicas, no. ¡Váyanse! 1075 01:22:08,345 --> 01:22:09,346 ¡Lena! 1076 01:22:10,430 --> 01:22:11,807 ¡Ria! 1077 01:22:11,890 --> 01:22:13,475 - ¡Lena! - ¿Ria? 1078 01:22:13,559 --> 01:22:14,601 ¡Lena! 1079 01:22:14,685 --> 01:22:16,270 Todo terminó, Ria. 1080 01:22:18,021 --> 01:22:19,356 ¡No! 1081 01:22:23,861 --> 01:22:27,573 Por favor, déjennos salir. ¡Por favor! 1082 01:22:27,656 --> 01:22:28,657 ¡Vamos! 1083 01:22:31,618 --> 01:22:32,703 ¡Por favor! 1084 01:22:35,247 --> 01:22:38,876 Usará a Lena de recipiente para crear su propio clon. 1085 01:22:42,546 --> 01:22:43,547 ¿Qué? 1086 01:22:45,257 --> 01:22:46,967 Espera, ¿qué? 1087 01:22:47,050 --> 01:22:49,428 Luego de la ceremonia, Lena subirá a un avión. 1088 01:22:50,721 --> 01:22:51,930 Y se irá. 1089 01:22:57,436 --> 01:23:00,230 ¡Déjennos salir! 1090 01:23:00,731 --> 01:23:03,859 - ¡Ayuda! - ¡Por favor! ¡Déjennos salir! 1091 01:23:03,942 --> 01:23:05,569 ¡Oigan! ¡Silencio! 1092 01:23:20,167 --> 01:23:21,126 Hola. 1093 01:23:23,212 --> 01:23:25,756 Parecía que necesitaban ayuda, así que… 1094 01:23:26,757 --> 01:23:28,175 sí. 1095 01:23:32,804 --> 01:23:33,805 - ¡Sí! - Viva. 1096 01:23:53,951 --> 01:23:57,329 El matrimonio en este país 1097 01:23:57,412 --> 01:24:04,127 es la unión de dos personas que lo asumen voluntariamente de por vida. 1098 01:24:04,211 --> 01:24:07,422 Si aceptan las obligaciones del matrimonio… 1099 01:24:53,677 --> 01:24:54,636 ¡Paren! 1100 01:25:00,642 --> 01:25:02,227 Paren con esto, sólo… 1101 01:25:02,311 --> 01:25:05,105 Por favor, cállense. ¡Cierren la boca! 1102 01:25:06,481 --> 01:25:08,859 - Ria, ¿qué haces? - ¡Ria! 1103 01:25:08,942 --> 01:25:10,152 Perdón, mamá. 1104 01:25:10,235 --> 01:25:13,155 Perdón, Ba. Lo siento, pero necesito decir algo. 1105 01:25:15,115 --> 01:25:17,159 ¡Maldita perra! 1106 01:25:18,452 --> 01:25:19,620 Atrás. 1107 01:25:20,954 --> 01:25:22,247 No me provoques. 1108 01:25:22,331 --> 01:25:23,207 Ria. 1109 01:25:24,833 --> 01:25:27,169 Sé que estás enojada porque exageré, 1110 01:25:27,252 --> 01:25:30,130 pero, en serio, no deberías casarte con Salim. 1111 01:25:30,714 --> 01:25:32,090 Ria. 1112 01:25:32,174 --> 01:25:33,675 - Ria. - Bueno. 1113 01:25:34,259 --> 01:25:36,428 Bueno, es verdad, yo… 1114 01:25:36,512 --> 01:25:39,223 no quería que te casaras porque tenía miedo. 1115 01:25:39,306 --> 01:25:43,060 Si tú no podías hacer lo que querías, ¿qué posibilidades tenía yo? 1116 01:25:44,269 --> 01:25:45,437 Y… 1117 01:25:45,521 --> 01:25:48,106 Nadie cree en mí como tú, pero no es eso. 1118 01:25:48,190 --> 01:25:49,149 - Es que… - Ria. 1119 01:25:51,902 --> 01:25:52,903 Ria. 1120 01:25:53,737 --> 01:25:55,280 ¿De qué estás hablando? 1121 01:25:56,240 --> 01:25:57,533 Li, 1122 01:25:58,200 --> 01:26:01,328 ven conmigo si quieres vivir. 1123 01:26:01,411 --> 01:26:02,788 Genial. 1124 01:26:03,580 --> 01:26:08,335 Al parecer, tu útero es perfecto, y él quiere colocar un clon de ella en ti. 1125 01:26:26,019 --> 01:26:29,940 Qué imaginación, mashallah. 1126 01:26:35,153 --> 01:26:36,613 Oigan. 1127 01:26:36,697 --> 01:26:38,156 Hablo en serio. 1128 01:26:38,866 --> 01:26:40,868 Ria, querida. 1129 01:26:40,951 --> 01:26:44,288 Baja el arma, mi amor. Sabemos que extrañarás a Lena… 1130 01:26:44,371 --> 01:26:45,956 No, mamá. 1131 01:26:46,039 --> 01:26:49,585 No, o sea, claro, te extrañaré. Eres mi mejor amiga. 1132 01:26:50,794 --> 01:26:52,880 Pero no puedes casarte con Salim. 1133 01:26:53,463 --> 01:26:58,677 Tiene un laboratorio secreto, él y su mamá te hicieron pruebas raras. 1134 01:27:05,934 --> 01:27:07,144 Ummi. 1135 01:27:23,952 --> 01:27:25,078 ¿Lena? 1136 01:27:25,746 --> 01:27:26,788 Amor, ¿qué pasa? 1137 01:27:27,623 --> 01:27:29,333 ¿Qué me hiciste? 1138 01:27:31,210 --> 01:27:33,128 ¿De qué estás hablando? 1139 01:27:33,212 --> 01:27:35,214 Pensé que había sido un sueño. 1140 01:27:36,131 --> 01:27:38,967 Lena, te amo. 1141 01:27:40,469 --> 01:27:41,762 Me hiciste pruebas. 1142 01:27:49,561 --> 01:27:53,065 Oye. Si te hice alguna prueba, fue para controlar tu salud. 1143 01:27:53,148 --> 01:27:54,900 Fue porque me preocupas. 1144 01:27:54,983 --> 01:27:55,984 Y adivina qué. 1145 01:27:57,486 --> 01:27:58,862 Eres más que saludable. 1146 01:27:59,446 --> 01:28:02,533 Eres diferente a todas las mujeres que vi. 1147 01:28:04,159 --> 01:28:05,619 ¿Y tu exesposa? 1148 01:28:08,830 --> 01:28:09,998 Ella era débil. 1149 01:28:11,124 --> 01:28:12,876 No como tú. 1150 01:28:12,960 --> 01:28:14,002 Tu cuerpo… 1151 01:28:14,086 --> 01:28:17,798 Tu útero es 1.8 veces más fuerte que el de cualquier mujer. 1152 01:28:17,881 --> 01:28:18,924 Es magnífico. 1153 01:28:19,007 --> 01:28:20,509 ¡Cielos! 1154 01:28:28,350 --> 01:28:30,060 No te atrevas. 1155 01:28:31,937 --> 01:28:34,398 No te atrevas. 1156 01:28:36,316 --> 01:28:37,734 Oye, tú. 1157 01:28:38,569 --> 01:28:39,570 ¿Yo? 1158 01:28:40,070 --> 01:28:41,321 No te irás. 1159 01:28:42,072 --> 01:28:44,950 Vuelve. Fírmalo. 1160 01:28:45,033 --> 01:28:46,034 Ven aquí. 1161 01:28:48,579 --> 01:28:49,788 Fírmalo. 1162 01:28:53,792 --> 01:28:54,918 ¡Mami! 1163 01:28:55,794 --> 01:28:57,671 ¡Lena, corre! 1164 01:28:57,754 --> 01:28:58,922 ¡Ria! 1165 01:28:59,006 --> 01:28:59,965 ¡Vamos! 1166 01:29:01,592 --> 01:29:02,593 Chicas, corran. 1167 01:29:02,676 --> 01:29:04,344 Vamos. ¡Corran! 1168 01:29:04,428 --> 01:29:09,308 ¡Tráiganme ese útero! 1169 01:29:19,109 --> 01:29:22,362 Qué desgracia. ¿Cómo pudieron? 1170 01:29:22,863 --> 01:29:24,740 Qué vergüenza. 1171 01:29:25,991 --> 01:29:26,992 No. 1172 01:29:28,744 --> 01:29:30,120 Ustedes son la vergüenza. 1173 01:30:14,915 --> 01:30:16,416 - ¡Cuidado! - ¡Cuidado! 1174 01:30:23,340 --> 01:30:25,676 ¡Corran! 1175 01:30:26,593 --> 01:30:27,719 - ¡Corran! - ¡Vamos! 1176 01:30:36,520 --> 01:30:39,231 ¡Cierren la puerta! ¡Ciérrenla! 1177 01:30:41,483 --> 01:30:42,651 Dame tu velo. 1178 01:30:44,027 --> 01:30:45,279 Los despistaremos. 1179 01:30:45,362 --> 01:30:46,530 - Sácala. - ¿Qué? 1180 01:30:46,613 --> 01:30:48,198 No, no las dejaremos. 1181 01:30:48,282 --> 01:30:49,783 Tienen que irse. ¡Váyanse! 1182 01:30:51,201 --> 01:30:52,494 Sácala de aquí. 1183 01:30:53,912 --> 01:30:55,747 Kovacs, pero… ¿y tu papá? 1184 01:30:57,457 --> 01:30:58,584 Es un imbécil. 1185 01:31:01,753 --> 01:31:03,213 Las amo, chicas. 1186 01:31:06,466 --> 01:31:08,135 No podemos detenerlo. Vete. 1187 01:31:09,178 --> 01:31:11,513 Nos vemos en Geografía. Vete. 1188 01:31:14,808 --> 01:31:16,810 ¿Listas? 1189 01:31:20,439 --> 01:31:21,440 ¡Vamos! 1190 01:31:27,279 --> 01:31:29,114 ¡Ahí va! 1191 01:31:40,501 --> 01:31:41,502 No. 1192 01:31:44,254 --> 01:31:45,255 Buen intento. 1193 01:31:48,759 --> 01:31:52,846 Te daré cinco segundos, quítate antes de que… 1194 01:31:52,930 --> 01:31:55,432 ¿Antes de qué? 1195 01:31:56,266 --> 01:32:01,188 ¿Qué podrías hacerme tú a mí? 1196 01:32:02,606 --> 01:32:03,607 ¡Oye! 1197 01:32:04,107 --> 01:32:06,944 ¡Déjame, idiota! 1198 01:32:07,027 --> 01:32:08,946 - ¡Ria! - Oye, Lena, lo siento. 1199 01:32:09,029 --> 01:32:11,114 ¡Vamos! ¡Suéltame! 1200 01:32:11,698 --> 01:32:12,616 Ria. 1201 01:32:12,699 --> 01:32:15,202 Tonta y patética… 1202 01:32:16,161 --> 01:32:17,538 niña. 1203 01:32:19,081 --> 01:32:20,666 Pequeña niña desgraciada. 1204 01:32:22,084 --> 01:32:24,962 Casi me arruinas todo. 1205 01:32:27,381 --> 01:32:28,966 ¡Déjala! ¡Ria! 1206 01:32:29,633 --> 01:32:33,262 ¿Quién crees que eres? Te diré quién eres. 1207 01:32:34,096 --> 01:32:37,683 Una niña tonta con ideas tontas. 1208 01:32:38,767 --> 01:32:40,227 Grandes sueños. 1209 01:32:40,310 --> 01:32:42,312 - ¡Ria! - Pero la verdad es 1210 01:32:43,522 --> 01:32:47,109 que eres realmente insignificante. 1211 01:32:48,819 --> 01:32:54,992 Un trágico desperdicio de vida humana. 1212 01:32:59,746 --> 01:33:00,747 Ria. 1213 01:33:05,794 --> 01:33:06,795 Ria. 1214 01:33:17,055 --> 01:33:18,140 No. 1215 01:33:24,855 --> 01:33:27,149 Yo soy la furia. 1216 01:33:30,068 --> 01:33:31,528 ¿Qué dijiste? 1217 01:33:32,279 --> 01:33:33,363 Ria. 1218 01:33:36,658 --> 01:33:39,786 ¡Yo soy la furia! 1219 01:33:53,258 --> 01:33:55,010 - ¡Mamá! - Genial. 1220 01:34:00,933 --> 01:34:04,144 Me drogaste. Me hiciste pruebas. 1221 01:34:04,228 --> 01:34:07,481 ¡Intentaste meter a tu madre en mí! 1222 01:34:08,273 --> 01:34:11,985 Y además, quizá yo tenga un útero magnífico, 1223 01:34:12,069 --> 01:34:14,780 pero tu pene es claramente regular. 1224 01:34:19,826 --> 01:34:21,912 Lena. Deberíamos irnos. 1225 01:34:21,995 --> 01:34:23,163 Cierto. 1226 01:34:23,247 --> 01:34:24,623 - Vamos. - Sí. 1227 01:34:25,541 --> 01:34:26,708 - ¡Lena! - Está bien. 1228 01:34:28,961 --> 01:34:30,587 - ¡Lena! - ¡Bueno! 1229 01:34:42,349 --> 01:34:43,767 ¡No! 1230 01:34:43,851 --> 01:34:46,353 No. 1231 01:34:58,407 --> 01:34:59,408 Escucha. 1232 01:34:59,950 --> 01:35:00,951 Lena… 1233 01:35:02,995 --> 01:35:04,329 Lo siento mucho. 1234 01:35:04,872 --> 01:35:07,958 Perdón, Lena. Disculpa por arruinar tu día. 1235 01:35:12,004 --> 01:35:13,422 Sí, arruinaste mi día. 1236 01:35:16,508 --> 01:35:17,676 Pero salvaste mi vida. 1237 01:35:21,597 --> 01:35:23,473 Entendí. Dramática. 1238 01:35:23,557 --> 01:35:26,143 ¿Te gustó? La clásica sorpresa. 1239 01:35:26,727 --> 01:35:28,604 Pensé: "Mierda, quizá… 1240 01:35:28,687 --> 01:35:31,481 ella quería ser recipiente del clon de Raheela". 1241 01:35:31,565 --> 01:35:32,858 No, gracias. 1242 01:35:33,525 --> 01:35:34,526 Sí, eso pensé. 1243 01:35:34,610 --> 01:35:41,074 Entonces, ¿ibas a raptarme y luego qué? ¿Cuál era tu plan, sabelotodo? 1244 01:35:41,158 --> 01:35:44,119 Los padres de Alba tienen una casa en Penrith, 1245 01:35:44,203 --> 01:35:47,122 es una casa de campo, 1246 01:35:47,206 --> 01:35:50,626 te compré muchos caballetes, lienzos y pinturas acrílicas. 1247 01:35:50,709 --> 01:35:52,503 Sé cuánto te gustan. 1248 01:35:52,586 --> 01:35:55,339 O sea, por si querías volver a pintar. 1249 01:35:55,422 --> 01:35:57,090 Creo que me tomaré un tiempo. 1250 01:35:58,509 --> 01:36:00,219 Lo pensaré, ¿sabes? 1251 01:36:01,094 --> 01:36:02,513 Pensaré en todo. 1252 01:36:04,181 --> 01:36:05,390 Claro, piénsalo. 1253 01:36:06,725 --> 01:36:09,603 Pensar es bueno. Lo que sea que funcione. 1254 01:36:14,358 --> 01:36:15,776 Pero tengo hambre. 1255 01:36:29,414 --> 01:36:30,666 Entonces, 1256 01:36:30,749 --> 01:36:32,125 ¿viste mi patada? 1257 01:36:33,502 --> 01:36:36,004 Claro que sí. Fue mágica. 1258 01:36:36,088 --> 01:36:39,424 - Pensé: "Carajo". - Yo también. 1259 01:36:39,508 --> 01:36:40,884 Creo que la hice sangrar. 1260 01:36:40,968 --> 01:36:42,386 Seguro que sí. 1261 01:36:50,602 --> 01:36:51,895 Quisiera haberlo filmado. 1262 01:36:51,979 --> 01:36:54,356 Sería genial para mi canal. 1263 01:37:00,153 --> 01:37:02,447 Acción. 1264 01:37:03,991 --> 01:37:08,245 Los dioses le susurraron a la guerrera: "No soportarás la furia". 1265 01:37:08,328 --> 01:37:09,663 La guerrera respondió… 1266 01:37:09,746 --> 01:37:11,415 Espera. Te llegó un mensaje. 1267 01:37:12,374 --> 01:37:14,710 - ¿Qué pasa? - ¿De quién? Déjame ver. 1268 01:37:17,379 --> 01:37:20,257 Es de Eunice. ¡Es de Eunice! ¿Qué hago? 1269 01:37:20,340 --> 01:37:21,508 - ¿Qué hago? - Léelo. 1270 01:37:22,801 --> 01:37:26,221 Ria, perdón por la demora. Estuve ocupada con Marvel. 1271 01:37:26,305 --> 01:37:31,560 Espero que no desistas de ser doble, vi tus videos y creo que eres genial. 1272 01:37:31,643 --> 01:37:33,103 Vio mis videos. 1273 01:37:33,770 --> 01:37:36,148 - ¡Cree que soy genial! - ¡Cree que eres genial! 1274 01:37:36,732 --> 01:37:40,736 Concuerdo con tu hermana. Tienes potencial. Podrías ser la mejor. 1275 01:37:40,819 --> 01:37:43,864 ¿Por qué no vienes a mi estudio la semana próxima? 1276 01:37:43,947 --> 01:37:45,199 Podemos comer algo. 1277 01:37:47,451 --> 01:37:49,953 Diablos. 1278 01:37:51,079 --> 01:37:53,373 Quiere comer algo conmigo. 1279 01:37:53,457 --> 01:37:55,042 - ¡Comer algo! - ¡Comer! 1280 01:37:55,125 --> 01:37:56,877 - ¡Comer algo! - ¡Iré a comer! 1281 01:37:56,960 --> 01:37:59,963 - ¡Comer! - ¡Comer! 1282 01:38:00,047 --> 01:38:03,175 - ¡Irás a comer! - ¡Comer! 1283 01:38:03,258 --> 01:38:05,719 - Sí. ¡Irás a comer! - ¡Iré a comer! 1284 01:38:05,802 --> 01:38:09,097 - ¡Irás a comer! - ¡Sí! ¡Con Eunice! 1285 01:38:10,182 --> 01:38:11,683 Mostrémosle lo que tienes. 1286 01:38:11,767 --> 01:38:12,935 - Bueno. - De nuevo. 1287 01:38:16,188 --> 01:38:17,189 Vamos. 1288 01:38:19,733 --> 01:38:21,026 Puedes hacerlo. 1289 01:38:22,069 --> 01:38:23,111 Acción. 1290 01:38:24,196 --> 01:38:26,156 Los dioses le susurraron a la guerrera: 1291 01:38:26,240 --> 01:38:28,784 "No soportarás la furia". 1292 01:38:29,368 --> 01:38:31,161 La guerrera respondió… 1293 01:38:33,163 --> 01:38:35,999 "Yo soy la furia". 1294 01:38:40,629 --> 01:38:46,802 SOCIEDAD "PERFECTA" 1295 01:44:10,334 --> 01:44:12,336 Subtítulos: Ignacio Gómez 81794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.