Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,648 --> 00:00:35,453
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
2
00:00:35,948 --> 00:00:45,953
Ayo Kunjungi Sekarang Juga!
LXWHITELABEL.COM
3
00:01:48,275 --> 00:01:49,877
Tobias!
4
00:01:52,080 --> 00:01:53,615
Tobias!
5
00:02:02,724 --> 00:02:04,157
Tak apa.
6
00:02:05,927 --> 00:02:07,494
Begitu.
7
00:02:14,468 --> 00:02:15,469
Kau tak apa.
8
00:02:15,603 --> 00:02:18,438
Tobias!
9
00:02:18,573 --> 00:02:20,173
Tobias!
10
00:02:27,749 --> 00:02:28,783
Tobias.
11
00:02:35,923 --> 00:02:37,224
Ini, tahan!
12
00:02:37,357 --> 00:02:38,559
Ya, pak!
13
00:02:39,159 --> 00:02:40,662
Mana adikmu?
14
00:02:40,795 --> 00:02:42,597
Dia mengambil air sebisanya
dari sumur.
15
00:02:42,730 --> 00:02:45,600
Kita bisa menyaring
air minum dari salju.
16
00:02:45,733 --> 00:02:47,568
Pergi jemput dia.
17
00:02:47,702 --> 00:02:48,736
Buang-buang waktu.
18
00:02:48,870 --> 00:02:49,904
Ya, pak.
19
00:03:07,822 --> 00:03:08,823
Kita harus pergi.
20
00:03:08,956 --> 00:03:11,159
Masih terlalu dini untuk
badai seperti ini.
21
00:03:11,291 --> 00:03:13,427
Kita sudah bertahan semampunya.
22
00:03:13,561 --> 00:03:15,797
Kita harus turun dari gunung
ini atau kita akan kelaparan.
23
00:03:15,930 --> 00:03:18,833
Membeku atau kelaparan? Sepertinya
Tuhan sudah meninggalkan kita.
24
00:03:18,966 --> 00:03:20,068
Tuhan sedang menguji kita.
25
00:03:20,200 --> 00:03:21,636
Dan anak-anak?
26
00:03:22,770 --> 00:03:25,640
Tuhan berubah jadi iblis
jika menguji yang tak berdaya.
27
00:03:25,773 --> 00:03:26,908
Diam, Bu!
28
00:03:33,581 --> 00:03:35,415
Kita bisa melawan badai.
29
00:03:37,151 --> 00:03:38,853
Kita akan aman di lembah.
30
00:03:40,088 --> 00:03:41,889
Kita harusnya tak pernah
datang ke sini.
31
00:03:46,894 --> 00:03:49,262
Abigale!
32
00:03:55,069 --> 00:03:56,403
Abigale!
33
00:03:57,404 --> 00:03:58,906
Abigale!
34
00:03:59,040 --> 00:04:01,042
Kau sangat tahu tak boleh menjelajah
di luar jalur di malam hari.
35
00:04:01,175 --> 00:04:02,242
Aku cuma mau...
36
00:04:02,375 --> 00:04:04,011
Salju terbuat dari apa?
37
00:04:04,145 --> 00:04:05,580
Air.
38
00:04:05,713 --> 00:04:07,648
Kau jangan berkeliaran jauh
39
00:04:07,782 --> 00:04:09,282
tanpa Ayah atau Tobias.
40
00:04:09,416 --> 00:04:11,451
- Paham?
- Ya, Bu.
41
00:04:12,452 --> 00:04:14,155
Selesaikan menyimpan gerobak
42
00:04:14,922 --> 00:04:17,625
agar kita bisa tinggalkan
tempat mengerikan ini.
43
00:04:19,794 --> 00:04:21,796
Yakinlah pada ayahmu.
44
00:04:22,597 --> 00:04:24,397
Dia akan mengeluarkan
kita dari gunung.
45
00:04:24,532 --> 00:04:25,867
Yakinlah.
46
00:04:26,399 --> 00:04:27,935
Yakinlah.
47
00:04:28,069 --> 00:04:32,940
Kita harus yakin bahwa
penderitaan kita ada alasannya
48
00:04:34,474 --> 00:04:37,444
dan karena kasih karunia
Tuhan kita akan dibebaskan.
49
00:04:38,746 --> 00:04:42,817
Berbahagialah orang yang
menanggung cobaan ini.
50
00:04:43,584 --> 00:04:45,586
Karena sudah bertahan
dalam ujian,
51
00:04:45,720 --> 00:04:47,889
dia akan menerima
mahkota kehidupan,
52
00:04:48,022 --> 00:04:50,290
yang sudah di janjikan
Tuhan pada mereka
53
00:04:50,423 --> 00:04:52,059
yang bertahan dalam cinta.
54
00:04:53,127 --> 00:04:56,496
Dan kau akan lewati sungai,
55
00:04:56,631 --> 00:04:58,800
tapi air tak akan membasuhmu.
56
00:04:58,933 --> 00:05:03,303
Kau akan berjalan lewati api,
tapi kau tak akan terbakar.
57
00:05:03,436 --> 00:05:06,406
Tidak, nyala api tidak
akan membakarmu,
58
00:05:06,541 --> 00:05:09,977
karena selalu saat kau
berjalan, aku bersamamu."
59
00:05:10,111 --> 00:05:14,215
Anggap saja itu kebahagiaan
murni, persaudaraan,
60
00:05:14,347 --> 00:05:16,617
saat kau menghadapi
berbagai cobaan,
61
00:05:16,751 --> 00:05:22,089
untuk cobaan yang menghasilkan
kesabaran dan kasih sayang.
62
00:05:22,223 --> 00:05:27,628
Biarkan kesabaran dan kasih sayang
bekerja dengan sempurna,
63
00:05:27,762 --> 00:05:31,498
agar kau menjadi
sempurna dan utuh,
64
00:05:31,632 --> 00:05:33,400
tak kekurangan apa-apa.
65
00:05:35,632 --> 00:06:10,400
- Subtitle by RhainDesign -
66
00:06:28,556 --> 00:06:30,825
Kita keluar dari bawah badai.
67
00:06:31,826 --> 00:06:33,761
Kenapa kita berhenti?
68
00:06:33,895 --> 00:06:35,263
Ini bukan kuda musim semi.
69
00:06:35,395 --> 00:06:38,065
Kudanya akan jatuh karena kelelahan,
kita memaksanya terlalu keras.
70
00:06:39,333 --> 00:06:41,434
Ini tempat yang
bagus untuk berkemah.
71
00:06:45,806 --> 00:06:46,908
Tobias.
72
00:06:48,475 --> 00:06:49,944
Kau pandu ke depan.
73
00:06:50,912 --> 00:06:54,148
Pastikan tak ada tempat yang
lebih baik untuk mendirikan kemah.
74
00:06:56,250 --> 00:06:57,785
Jika kau tak keberatan.
75
00:06:58,986 --> 00:07:00,021
Tidak.
76
00:07:07,261 --> 00:07:08,529
Abigale.
77
00:07:09,462 --> 00:07:12,566
Tetap di sini,
kumpulkan salju untuk air.
78
00:07:33,754 --> 00:07:35,523
Keberatan dengan
pekerjaanmu, gadis.
79
00:07:35,656 --> 00:07:37,858
Tak perlu menghukum kesialan.
80
00:07:46,667 --> 00:07:48,369
Sisa berapa?
81
00:07:48,502 --> 00:07:50,571
Cuma butuh satu.
82
00:07:54,208 --> 00:07:55,710
Baik.
83
00:07:56,310 --> 00:07:57,712
Bisa aku yang isi pelurunya?
84
00:08:36,484 --> 00:08:37,718
Itu dia.
85
00:08:40,421 --> 00:08:41,655
Ya.
86
00:08:43,257 --> 00:08:45,526
Padatkan. Perlahan-lahan.
87
00:08:47,762 --> 00:08:50,064
Kita tak bisa ambil risiko itu
jadi macet.
88
00:08:50,831 --> 00:08:52,066
Mudah.
89
00:08:54,368 --> 00:08:55,603
Bagus.
90
00:09:17,691 --> 00:09:19,093
Bagus.
91
00:09:22,229 --> 00:09:23,631
Bisa aku ikut?
92
00:09:24,565 --> 00:09:26,233
Tempatmu di sini, sayang.
93
00:09:26,867 --> 00:09:28,335
Kami tak akan lama.
94
00:09:50,591 --> 00:09:52,660
Brengsek!
95
00:09:53,562 --> 00:09:54,728
Kenapa kau cuma berdiri?
96
00:09:54,862 --> 00:09:57,131
- Kejar sementara aku isi peluru.
- Siap, pak.
97
00:10:28,597 --> 00:10:30,297
Kau mengkin mengenainya!
98
00:12:25,813 --> 00:12:27,381
Tenang, Nak.
99
00:12:27,515 --> 00:12:29,250
Mereka mungkin masih
ada di sini.
100
00:13:05,219 --> 00:13:06,721
Kami tak mau menyakitimu!
101
00:13:06,854 --> 00:13:08,523
Nona.
102
00:13:09,724 --> 00:13:10,991
Nona, kami di pihakmu.
103
00:13:11,125 --> 00:13:14,395
Nona, itu tak aman.
Kau harus diam.
104
00:13:14,529 --> 00:13:15,597
Diam.
105
00:13:28,710 --> 00:13:30,477
Tobias.
106
00:13:30,612 --> 00:13:31,845
Ya.
107
00:13:33,213 --> 00:13:34,749
Lepaskan panahnya.
108
00:13:34,882 --> 00:13:36,917
Apa? Tidak.
109
00:13:37,051 --> 00:13:38,753
Tidak!
110
00:13:53,400 --> 00:13:56,270
Kulihat beberapa lumut.
Beberapa pohon saat kita kesini.
111
00:13:56,403 --> 00:13:57,772
Kumpulkan sebanyak
yang kau bisa.
112
00:13:57,905 --> 00:13:59,006
- Pergi.
- Siap, pak.
113
00:13:59,139 --> 00:14:01,643
Ambil dua ranting kecil.
Cepat.
114
00:14:01,776 --> 00:14:02,777
Siap.
115
00:14:02,910 --> 00:14:05,045
Baiklah.
116
00:14:05,979 --> 00:14:08,482
Hei. Jangan begitu.
117
00:14:08,616 --> 00:14:09,684
Tetap terjaga.
118
00:14:09,818 --> 00:14:11,519
Siapa namamu?
119
00:14:11,653 --> 00:14:13,053
Siapa namamu?
120
00:14:13,521 --> 00:14:14,488
Cassidy.
121
00:14:14,622 --> 00:14:15,956
Aku Abraham.
122
00:14:16,090 --> 00:14:17,592
Tahu apa yang terjadi?
123
00:14:21,161 --> 00:14:22,963
Punya keluarga di tempat lain?
124
00:14:34,809 --> 00:14:37,010
Kau boleh bergabung
dengan keluargaku.
125
00:14:38,680 --> 00:14:40,314
Kami akan membawa...
126
00:14:42,149 --> 00:14:45,252
Kami akan membawamu
ke tempat aman.
127
00:14:49,323 --> 00:14:51,358
- Ini.
- Lepaskan kulit kayunya.
128
00:14:51,492 --> 00:14:52,960
Siap, pak.
129
00:14:53,093 --> 00:14:54,928
Apa yang kau lakukan?
130
00:14:55,062 --> 00:14:58,465
- Apa yang kau lakukan?
- Tak ada apa-apa untuk menjahit tanganmu.
131
00:15:01,335 --> 00:15:02,369
Baiklah.
132
00:15:04,204 --> 00:15:05,640
Pegang kuat-kuat.
Ambil napas.
133
00:15:05,774 --> 00:15:06,940
Ambil napas dalam-dalam.
134
00:15:08,275 --> 00:15:09,511
Ambil napas dalam-dalam.
135
00:15:09,644 --> 00:15:10,845
Tobias.
136
00:15:10,978 --> 00:15:12,012
Sudah siap.
137
00:15:12,146 --> 00:15:13,882
Lumutnya.
138
00:15:14,014 --> 00:15:17,151
Ambil dua ranting dan letakkan
di kedua sisi lengannya.
139
00:15:17,284 --> 00:15:18,787
Siap, pak.
140
00:15:20,020 --> 00:15:22,990
Taruh di mantelnya.
141
00:15:23,123 --> 00:15:25,192
Tahan.
Pegang itu.
142
00:15:25,325 --> 00:15:28,328
- Pegang, tapi erat-erat.
- Ya, pak.
143
00:15:33,835 --> 00:15:35,335
Oke.
144
00:15:35,469 --> 00:15:38,372
Bersiaplah, Cassidy.
Ini akan menyakitkan.
145
00:15:50,150 --> 00:15:52,119
Di mana kau belajar
melakukan itu?
146
00:15:54,288 --> 00:15:56,957
Aku seorang
medis selama perang.
147
00:15:59,259 --> 00:16:01,462
Kami harus bekerja dengan
apa pun yang kami punya.
148
00:16:11,271 --> 00:16:12,507
Ayo bereskan pekerjaan.
149
00:16:14,709 --> 00:16:15,743
Oke.
150
00:16:59,687 --> 00:17:01,154
Ambil jarum dan benang, Ibu.
151
00:17:01,288 --> 00:17:03,056
- Ibu!
- Cepat!
152
00:17:03,190 --> 00:17:05,492
Astaga.
Ada apa?
153
00:17:06,728 --> 00:17:08,796
Bersihkan kursi itu.
154
00:17:08,930 --> 00:17:10,532
Ada apa dengannya?
155
00:17:11,465 --> 00:17:14,636
Dia...
156
00:17:14,769 --> 00:17:16,303
Pestanya...
157
00:17:17,471 --> 00:17:21,308
Tobias menemukan perkemahannya.
Beruntung dia masih hidup.
158
00:17:23,443 --> 00:17:25,145
Ibu, mana benangnya?
159
00:17:25,279 --> 00:17:26,581
- Aku...
- Ibu.
160
00:17:26,714 --> 00:17:29,416
- Akan kuambil.
- Kami tak bisa meninggalkan dia.
161
00:17:29,918 --> 00:17:31,653
Tidak, tentu saja tidak.
162
00:17:31,786 --> 00:17:35,222
Menurutku dia tidak terinfeksi.
Belum, setidaknya.
163
00:17:35,757 --> 00:17:37,291
Kita akan tahu besok pagi.
164
00:17:37,424 --> 00:17:39,092
Tobias, selesaikan perburuannya.
165
00:17:39,226 --> 00:17:40,460
Siap, pak.
166
00:17:42,296 --> 00:17:43,631
Kau kerja bagus hari ini.
167
00:18:15,095 --> 00:18:17,832
- Kau siap?
- Kupegang.
168
00:18:21,401 --> 00:18:24,772
Kupegang.
169
00:18:24,906 --> 00:18:26,406
Tak apa, Nona.
170
00:18:26,541 --> 00:18:28,375
Kau aman. Ayah akan
menjagamu dengan baik, janji.
171
00:18:28,509 --> 00:18:30,712
Begitu.
172
00:18:30,845 --> 00:18:32,580
Begitu.
173
00:18:34,481 --> 00:18:37,117
Baiklah.
174
00:18:37,250 --> 00:18:38,620
Aku memegangnya.
175
00:18:38,753 --> 00:18:40,855
Begitu.
176
00:18:46,060 --> 00:18:48,128
- Tahan.
- Aku memegangnya.
177
00:18:48,261 --> 00:18:49,797
Tahan itu. Aku mendapatkanmu.
Aku mendapatkanmu.
178
00:18:51,164 --> 00:18:52,399
Baiklah.
179
00:18:55,168 --> 00:18:56,470
Baiklah.
180
00:18:56,604 --> 00:18:58,238
Itu dia, sayang.
181
00:18:58,372 --> 00:19:00,942
Itu dia, sayang.
Kau tak apa?
182
00:19:01,075 --> 00:19:03,111
Kau tak apa? Ya?
183
00:19:03,243 --> 00:19:04,478
Ya.
184
00:19:05,780 --> 00:19:09,584
Baiklah.
185
00:19:09,717 --> 00:19:10,852
Oke.
186
00:19:10,985 --> 00:19:12,954
Bertahanlah.
187
00:19:13,087 --> 00:19:14,254
Bertahanlah, sayang.
188
00:19:14,388 --> 00:19:15,590
Sedikit lagi.
189
00:19:15,723 --> 00:19:17,892
Bertahanlah.
190
00:19:18,026 --> 00:19:19,627
Itu dia.
191
00:19:19,761 --> 00:19:22,696
Abigale, bantu dia ke kereta.
192
00:19:43,918 --> 00:19:45,520
Kau aman bersama kami.
193
00:19:47,088 --> 00:19:48,890
Tak satu pun dari kita aman.
194
00:20:09,811 --> 00:20:13,815
Kita harus pergi sebelum fajar.
195
00:20:15,482 --> 00:20:18,285
Siapa pun yang menyerangnya
mungkin masih dekat.
196
00:20:18,418 --> 00:20:20,655
Kau bisa membawa
mereka langsung ke kita.
197
00:20:22,623 --> 00:20:25,325
Tak ada seorang pun di sekitar
yang kulihat.
198
00:20:28,361 --> 00:20:30,164
Kami tak bisa meninggalkannya
begitu saja di sana.
199
00:20:31,132 --> 00:20:33,366
Hampir tak cukup makanan
untuk kita makan,
200
00:20:33,500 --> 00:20:35,268
apalagi di luar jalur.
201
00:20:57,091 --> 00:20:58,659
Cuma ini yang kau temukan?
202
00:20:58,793 --> 00:21:01,328
Itu berarti, Abraham.
203
00:21:04,699 --> 00:21:07,434
Kita pasti kehilangan
amunisi di kamp tadi.
204
00:21:15,375 --> 00:21:16,577
Bagaimana kau meangkap ini?
205
00:21:16,711 --> 00:21:20,615
Aku buat jerat.
Seperti yang kau ajarkan.
206
00:21:25,887 --> 00:21:27,320
Aku akan mengasinkannya semalaman.
207
00:21:27,454 --> 00:21:31,358
- Butuh bantuan?
- Tidak, ini cuma sebentar.
208
00:21:32,260 --> 00:21:33,493
Istirahatlah.
209
00:21:34,162 --> 00:21:35,630
Kau sudah bekerja terlalu
banyak banyak hari ini.
210
00:24:27,902 --> 00:24:31,471
Aku akan urus pria itu.
Kau urus wanita itu.
211
00:25:57,324 --> 00:25:59,060
Hai.
212
00:25:59,193 --> 00:26:01,295
Jangan menyentuhnya.
213
00:26:01,429 --> 00:26:02,663
Jangan sentuh dia.
214
00:26:09,837 --> 00:26:13,040
Sayang, aku merindukanmu.
215
00:26:36,964 --> 00:26:41,235
♪ Bagaimana memutar kaca ♪
216
00:26:41,368 --> 00:26:45,072
♪ Karena sayangnya kau bosan
Katakan pada dirimu sendiri ♪
217
00:26:45,206 --> 00:26:48,742
♪ Bagaimana berdiri
di sekitar kaca ♪
218
00:26:48,876 --> 00:26:52,446
♪ Biarkan kegembiraan
dan anggur Berlimpah ♪
219
00:26:52,581 --> 00:26:54,448
♪ Suara terompet... ♪
220
00:26:54,583 --> 00:26:57,218
Brody!
Diamlah!
221
00:26:59,120 --> 00:27:01,689
Menurutmu nyanyianku tak merdu?
222
00:27:01,822 --> 00:27:03,791
Sudah kubilang aku punya
suara malaikat.
223
00:27:03,924 --> 00:27:06,660
Siapa bajingan yang
memberitahumu itu?
224
00:27:06,794 --> 00:27:09,463
Cukup lucu, itu ibumu.
225
00:27:09,598 --> 00:27:11,566
Dia memberitahuku
saat aku menidurinya.
226
00:27:15,202 --> 00:27:17,204
Menurutmu itu lucu, Felix?
227
00:27:17,838 --> 00:27:19,206
Tidak.
Menurutku tidak.
228
00:27:19,340 --> 00:27:21,375
- Menurutmu itu lucu, Nak?
- Tidak.
229
00:27:21,510 --> 00:27:22,843
Menurutnya itu sangat lucu.
230
00:27:22,977 --> 00:27:24,912
Persetan kalian semua.
231
00:27:25,045 --> 00:27:27,414
Rhys, tak ada alasan
kau marah.
232
00:27:27,549 --> 00:27:30,384
Jika ada, akulah yang
harusnya marah.
233
00:27:30,519 --> 00:27:32,587
Ya?
Kenapa begitu, Logan?
234
00:27:32,720 --> 00:27:36,123
Karena kukira cuma aku
yang meniduri ibumu.
235
00:27:41,328 --> 00:27:43,364
Tuan-tuan, cukup.
Kita sudah kelewatan.
236
00:27:43,497 --> 00:27:44,865
Maaf, Rhys.
237
00:27:44,999 --> 00:27:47,001
Dan karena kau baru di sini,
238
00:27:47,134 --> 00:27:50,070
Aku mau memberimu lagu ini.
239
00:27:50,204 --> 00:27:51,172
Brody!
240
00:27:51,305 --> 00:27:54,341
♪ Terompet berbunyi ♪
241
00:27:54,475 --> 00:27:57,811
♪ Tugas sudah selsai,
anak-anakku ♪
242
00:27:57,945 --> 00:28:00,915
♪ Untuk melawan, membunuh,
atau melukai ♪
243
00:29:36,176 --> 00:29:37,778
Ayo menguliti kelinci.
244
00:29:45,286 --> 00:29:50,858
Dari semua pekerjaan tak ada permainan
membuat Jack jadi anak yang membosankan!
245
00:29:50,991 --> 00:29:56,330
Menurutmu yang mana?
Kiri atau kanan?
246
00:29:57,364 --> 00:30:03,370
Di tangan ini, 1864
Château Lafite.
247
00:30:03,505 --> 00:30:07,074
Anggur dominan,
Cabernet Sauvignon.
248
00:30:07,207 --> 00:30:09,644
Barang antik, pastinya.
249
00:30:09,778 --> 00:30:15,082
dengan ciri khas peringatan asap,
tar dupa dan kulit pelana.
250
00:30:15,215 --> 00:30:19,453
Thomas Jefferson sendiri
tak pernah meminumnya.
251
00:30:19,587 --> 00:30:21,188
- Brody?
- Sial!
252
00:30:22,389 --> 00:30:23,525
Selanjutnya.
253
00:30:23,658 --> 00:30:28,362
Di tangan yang ini,
Saint-Émilion yang lebih baru,
254
00:30:28,495 --> 00:30:29,798
Merlot.
255
00:30:29,930 --> 00:30:33,735
Aroma blackberry,
rempah-rempah, vanilla dan selai.
256
00:30:35,369 --> 00:30:39,907
Kedua botol dibebaskan
dari penindas mereka!
257
00:30:40,040 --> 00:30:42,843
Dalam perjalanan melintasi
wilayah kita!
258
00:30:42,976 --> 00:30:45,680
Ke kota San Francisco
yang maju sangat pesat.
259
00:30:45,814 --> 00:30:46,815
Felix?
260
00:30:46,947 --> 00:30:48,382
Ini sangat enak.
Terima kasih.
261
00:30:49,751 --> 00:30:54,188
Ini, temanku.
Ambil keduanya.
262
00:30:54,922 --> 00:30:56,725
Masing-masing
bernilai sekitar $40.
263
00:30:59,993 --> 00:31:01,529
Nikmatilah.
264
00:31:06,467 --> 00:31:08,636
Entah kenapa kita merayakannya.
265
00:31:08,770 --> 00:31:10,104
Ada yang enak?
266
00:31:10,237 --> 00:31:13,173
Sial dan masih banyak lagi.
Hai! Singkirkan tanganmu.
267
00:31:14,274 --> 00:31:16,343
Kita mungkin bisa berikan
sesuatu untuk kudanya.
268
00:31:16,477 --> 00:31:20,180
- Dia lebih berharga sebagai sahabat.
- Ya.
269
00:31:20,314 --> 00:31:23,651
Cuman ada satu hal di kamp ini
yang berharga,
270
00:31:23,785 --> 00:31:27,221
dan itu punya Logan.
271
00:32:19,541 --> 00:32:22,309
Astaga, senang kau kembali.
272
00:32:23,076 --> 00:32:24,646
Baiknya menjadi hangat.
273
00:32:29,283 --> 00:32:30,919
Mereka orang-orang baik.
274
00:32:31,753 --> 00:32:34,354
Cuma mau mengeluarkanku
dari kesengsaraan.
275
00:32:36,323 --> 00:32:38,192
Itu yang kau mau?
276
00:32:39,960 --> 00:32:41,696
Kau tahu itu tidak benar.
277
00:32:43,230 --> 00:32:46,400
Setelah yang terakhir kali, siapa yang
menduga apa yang kuketahui tentangmu.
278
00:32:53,140 --> 00:32:54,441
Tapi mereka...
279
00:32:58,979 --> 00:33:01,649
Biar kuperbaiki untukmu.
280
00:33:11,258 --> 00:33:15,429
Jika kau tak mencoba kabur, kami
tak perlu melakukannya untukmu.
281
00:33:18,365 --> 00:33:20,334
Jika kau mencoba dan
berusaha lagi...
282
00:33:24,204 --> 00:33:25,773
itu akan jauh lebih buruk.
283
00:33:37,585 --> 00:33:38,620
Ya.
284
00:33:59,607 --> 00:34:02,276
Kau tak membawaku jauh-jauh
ke sini hanya untuk menembakku.
285
00:34:02,409 --> 00:34:04,278
Aku tak mau menyia-nyiakan
peluru untukmu.
286
00:34:08,382 --> 00:34:09,416
Hai.
287
00:34:10,919 --> 00:34:12,419
Biarkan dia bebas.
288
00:34:12,554 --> 00:34:15,590
Kau seusianya saat kau mulai.
289
00:34:16,891 --> 00:34:22,429
Kau bisa ajarkan aturan kami
di sekitar sini.
290
00:34:24,464 --> 00:34:26,701
Atau aku bisa menyingkirkan
kalian berdua dari kesengsaraan.
291
00:34:28,468 --> 00:34:30,772
Baik!
292
00:34:30,905 --> 00:34:32,472
Hai.
293
00:34:36,209 --> 00:34:38,211
Jangan sakiti dia.
294
00:34:40,949 --> 00:34:42,850
Sarungkan senjataku.
295
00:34:51,224 --> 00:34:52,727
Jangan jatuhkan itu.
296
00:36:26,587 --> 00:36:29,456
Jika Logan menangkapmu,
dia akan membunuh kita berdua.
297
00:36:30,992 --> 00:36:32,694
Kau membawaku ke sini.
Tolong aku.
298
00:36:32,827 --> 00:36:34,796
Orang-orang di luar sana
lebih buruk.
299
00:36:34,929 --> 00:36:36,798
Ikuti saja mereka,
kau akan baik-baik saja.
300
00:36:36,931 --> 00:36:39,834
Mereka mau apa?
Mau jadikan aku pelacur?
301
00:36:40,535 --> 00:36:42,804
Tidak, tidak seperti itu.
302
00:36:44,204 --> 00:36:45,807
Lalu apa?
303
00:36:47,441 --> 00:36:50,243
Menahan orang di jalan,
membawaku masuk.
304
00:36:54,182 --> 00:36:55,482
Ternyata kau.
305
00:36:56,383 --> 00:36:57,885
Kau tak paham apa
yang kau maksud...
306
00:36:58,019 --> 00:37:00,420
- Keluargaku mati karenamu!
- Aku tak pernah membunuh siapa pun.
307
00:37:00,555 --> 00:37:02,255
- Sialan kau!
- Aku menyelamatkan hidupmu.
308
00:37:02,389 --> 00:37:04,826
Kuharap kau membunuhku!
309
00:37:06,094 --> 00:37:07,061
Kau tidak bermaksud begitu.
310
00:37:08,963 --> 00:37:10,430
Jangan ganggu aku.
311
00:37:11,165 --> 00:37:13,000
Jangan ganggu aku!
Pergi!
312
00:37:46,466 --> 00:37:48,069
Di mana kau dapatkan itu?
313
00:37:48,202 --> 00:37:49,904
Kutemukan.
314
00:37:50,037 --> 00:37:51,139
Kau curi, lebih tepatnya.
315
00:37:52,673 --> 00:37:55,843
Kita pencuri. Terlatih.
316
00:38:03,951 --> 00:38:06,921
Kenapa kau tak pakai
sarung tangan?
317
00:38:07,054 --> 00:38:08,923
- Itu tidak sakit?
- Tidak.
318
00:38:09,056 --> 00:38:10,992
Kenapa tidak?
319
00:38:14,494 --> 00:38:17,765
Baiklah.
320
00:38:18,766 --> 00:38:20,568
Apa yang kau lakukan?
321
00:38:21,401 --> 00:38:22,870
Apa yang kau lakukan, bung?
322
00:38:23,538 --> 00:38:24,872
Perhatikan ini.
323
00:38:28,341 --> 00:38:29,610
Hentikan itu!
324
00:38:31,411 --> 00:38:32,680
Hentikan!
325
00:38:32,814 --> 00:38:33,948
Hentikan itu, bung.
326
00:38:34,749 --> 00:38:37,084
Hentikan!
Kau benar-benar gila!
327
00:38:42,190 --> 00:38:43,891
Aku tak merasakan apa-apa.
328
00:38:44,926 --> 00:38:47,094
Aku terbiasa seperti itu
selama hidupku.
329
00:38:47,929 --> 00:38:50,865
Dokter tak mendapat
penjelasan untuk itu.
330
00:38:51,766 --> 00:38:53,466
Aku tak merasakan apa-apa.
331
00:39:01,042 --> 00:39:05,313
Yang kukerjakan di sini,
kupelajari di rumah kerja.
332
00:39:05,445 --> 00:39:09,382
Aku bekerja.
Kau cuma duduk santai.
333
00:39:09,517 --> 00:39:10,785
Aku berguna dalam banyak hal.
334
00:39:10,918 --> 00:39:13,120
Ya, mabuk miras itu
tak berguna.
335
00:39:13,254 --> 00:39:15,488
- Sialan kau.
- Tak masalah.
336
00:39:15,623 --> 00:39:18,926
Aku menunggu Logan,
kalau begitu.
337
00:39:19,060 --> 00:39:22,697
Kenapa kau tak membuat
dirimu berguna, beri tahu dia.
338
00:39:23,463 --> 00:39:24,765
Bukan kau.
339
00:39:27,535 --> 00:39:29,402
Hei, aku bicara padamu, Brody.
340
00:39:32,139 --> 00:39:33,373
Sekarang.
341
00:39:40,413 --> 00:39:42,917
Pakai celanamu.
342
00:39:43,050 --> 00:39:44,652
Aku masuk.
343
00:39:45,353 --> 00:39:47,088
Kalian semua baik?
344
00:39:47,521 --> 00:39:49,056
Brengsek.
345
00:39:49,190 --> 00:39:51,659
Kalian semua baik.
346
00:39:51,792 --> 00:39:55,663
Aku berharap kalian sementara
pesta seks atau semacamnya.
347
00:39:55,796 --> 00:39:58,633
Kau menyebutnya apa?
348
00:39:58,766 --> 00:40:02,103
- Seks bertiga?
- Seks bertiga!
349
00:40:02,236 --> 00:40:04,338
Suatu hari nanti, mungkin.
350
00:40:04,471 --> 00:40:06,107
Ya, semoga beruntung.
351
00:40:06,240 --> 00:40:08,408
Tolong ketuk pintung
sebelum masuk.
352
00:40:08,542 --> 00:40:09,977
Kau mengurus kandang?
353
00:40:10,111 --> 00:40:11,545
Ya, Pak, memang.
354
00:40:14,148 --> 00:40:15,750
Kuda-kuda sudah siap.
355
00:40:17,417 --> 00:40:18,920
Kapan pun kau mau.
356
00:40:19,053 --> 00:40:20,388
Sebentar lagi.
357
00:40:20,521 --> 00:40:25,492
Baiklah. Ada badai datang
di atas punggung bukit.
358
00:40:26,493 --> 00:40:28,930
Aku akan menyiapkan, bersiaplah.
359
00:40:29,063 --> 00:40:31,699
Siapkan gadis itu.
Dia akan ikut dengan kita.
360
00:40:37,238 --> 00:40:38,239
Dia belum siap.
361
00:40:38,372 --> 00:40:40,908
Dia akan belajar.
Kau yang ajarkan.
362
00:40:41,042 --> 00:40:43,277
Taruh dia di jalan,
dia akan kabur.
363
00:40:43,411 --> 00:40:45,947
Dia tak bisa kabur
lebih cepat dari peluru.
364
00:41:00,795 --> 00:41:02,930
Lepaskan aku!
365
00:41:03,064 --> 00:41:05,599
- Turunkan aku!
- Bajingan!
366
00:41:08,336 --> 00:41:09,804
Lepaskan aku!
367
00:41:13,140 --> 00:41:14,742
Hentikan!
368
00:41:17,611 --> 00:41:19,080
Lepaskan aku!
369
00:41:24,852 --> 00:41:27,655
- Lepaskan dan biarkan aku pergi!
- Jalang!
370
00:41:31,759 --> 00:41:35,029
Kau lihat ini?
Kau harus menahan diri, Nona.
371
00:41:35,162 --> 00:41:39,066
Aku akan memotong ikatanmu...
372
00:41:43,037 --> 00:41:45,639
Menurutku kita akan tetap
biarkan dia terikat
373
00:41:45,773 --> 00:41:47,975
Ada urusan yang
harus kita tangani.
374
00:41:48,109 --> 00:41:49,710
Paham?
375
00:42:20,509 --> 00:42:21,909
Ini sehari lagi, setidaknya.
376
00:42:22,043 --> 00:42:23,944
Aku tak suka tampilannya.
377
00:42:24,078 --> 00:42:26,847
Kita perlu menghindari badai.
378
00:42:26,981 --> 00:42:28,682
Apa yang kau pikirkan?
379
00:42:30,284 --> 00:42:33,087
- Kau yakin?
- Tentu.
380
00:42:46,133 --> 00:42:50,805
Persimpangan jalan di sebelah
pohon pinus. Lihat?
381
00:42:51,872 --> 00:42:55,976
Kita bisa menaruh gadis-gadis di sana
dan menunggu lebih jauh ke bawah.
382
00:42:56,110 --> 00:42:57,878
Haruskah kita berkeliling dulu?
383
00:42:58,012 --> 00:43:00,214
- Itu terlalu lama.
- Siap-siap.
384
00:43:00,347 --> 00:43:03,017
Kuda-kuda tak akan suka
melintasi es ini.
385
00:43:10,458 --> 00:43:13,060
Kau mau kemana?
386
00:43:14,228 --> 00:43:15,763
Astaga.
387
00:43:15,896 --> 00:43:18,365
- Astaga.
- Kau mau lari kemana?
388
00:43:18,499 --> 00:43:21,902
Tak adakah yang bisa buat
wanita jalang ini menyerah?
389
00:43:32,379 --> 00:43:36,684
Brengsek! Aku sudah muak
denganmu seharian ini!
390
00:43:36,817 --> 00:43:40,354
Sekarang tenang, atau entah
apa yang harus kulakukan!
391
00:44:00,708 --> 00:44:01,642
Hei, ambil talinya!
392
00:44:01,775 --> 00:44:02,943
Tidak!
393
00:44:07,915 --> 00:44:09,817
Ambil talinya!
394
00:44:10,451 --> 00:44:12,353
Ambil talinya!
Ambil!
395
00:44:13,187 --> 00:44:14,655
Di mana dia?
396
00:44:14,788 --> 00:44:16,257
Itu sungai.
397
00:44:16,390 --> 00:44:18,459
Arus membawanya ke mana
saja di hilir.
398
00:44:18,593 --> 00:44:20,060
Hilir kearah sana.
399
00:44:20,194 --> 00:44:22,597
Aku tak peduli jika kau
membawanya kembali jadi mayat.
400
00:44:22,730 --> 00:44:25,966
Pelacur itu sebaiknya diikat
ke bokong kudamu
401
00:44:26,100 --> 00:44:27,636
saat badai reda
402
00:44:27,768 --> 00:44:28,969
atau di tempat terakhir
kau kutinggalkan
403
00:44:29,103 --> 00:44:31,739
akan seperti pertunjukkan
siang di Panto!
404
00:44:46,887 --> 00:44:48,557
Ayahku dapat ini
di ketentaraan.
405
00:44:48,689 --> 00:44:50,691
Kuambil saat dia meninggal.
406
00:44:50,824 --> 00:44:51,992
Feliks, tidak.
407
00:44:52,126 --> 00:44:54,728
Kau bisa kembalikan
setelah selesai.
408
00:44:55,996 --> 00:44:57,731
Kau akan baik-baik saja.
409
00:44:57,865 --> 00:45:01,302
Ayo, bocah romantis.
Naik ke kudamu.
410
00:45:01,435 --> 00:45:02,903
Kau membaca Shakespeare?
411
00:45:05,139 --> 00:45:07,208
Apa itu Shakespeare?
412
00:45:07,341 --> 00:45:08,375
Ayo pergi.
413
00:45:48,282 --> 00:45:49,817
Ya.
414
00:45:55,657 --> 00:45:56,890
Ini dia.
415
00:45:58,593 --> 00:46:00,394
Astaga!
416
00:46:00,528 --> 00:46:04,064
Jangan bergerak!
Lengan bajumu akan beku jadi es.
417
00:46:22,651 --> 00:46:26,854
Ada api di sana.
Itu bisa menghangatkanmu.
418
00:46:26,987 --> 00:46:28,989
Kita harus pergi sekarang.
419
00:46:29,123 --> 00:46:32,059
- Segera setelah kau cukup hangat.
- Tolong sekarang!
420
00:46:32,694 --> 00:46:33,994
Kau kabur dari siapa?
421
00:46:35,029 --> 00:46:37,931
Iblis.
422
00:46:38,533 --> 00:46:40,267
Ayo.
423
00:47:14,835 --> 00:47:15,969
Apa yang terjadi?
424
00:47:16,103 --> 00:47:17,971
Jatuh menembus es tipis, kurasa.
425
00:47:18,105 --> 00:47:21,108
Astaga. Aku akan persiapkan
mandi untuknya.
426
00:47:25,312 --> 00:47:28,550
Kau bisa hangat dalam sekejap.
427
00:47:31,619 --> 00:47:32,986
Siapa namamu?
428
00:47:33,722 --> 00:47:35,222
Abigale.
429
00:47:36,825 --> 00:47:37,891
Nora.
430
00:47:38,025 --> 00:47:40,361
Suamiku Erik.
431
00:47:41,362 --> 00:47:44,632
Ada keluarga yang bisa kami...
432
00:47:46,500 --> 00:47:48,102
Mereka semua mati.
433
00:47:51,573 --> 00:47:54,475
Kau bisa tinggal bersama
kami selama yang kau butuhkan.
434
00:48:31,780 --> 00:48:34,816
Dia ketakutan.
Itu sudah pasti.
435
00:48:34,948 --> 00:48:36,618
Dari mana asalnya?
436
00:48:36,751 --> 00:48:38,152
Tak mungkin jauh.
437
00:48:38,285 --> 00:48:41,388
Tapi aku tak melihat ada asap,
jadi sulit mengatakannya.
438
00:48:42,222 --> 00:48:43,792
Dia bilang bagaimana
keluarganya mati?
439
00:48:43,924 --> 00:48:45,025
Tidak.
440
00:48:45,159 --> 00:48:47,461
Kita apakan dia?
441
00:48:47,595 --> 00:48:49,096
Terima dia.
442
00:48:49,229 --> 00:48:51,498
Tuhan mengirimmu untuk
menjadi penyelamatnya.
443
00:48:52,399 --> 00:48:54,669
Bagaimana jika iblis mengirimnya
untuk jadi kematian kita?
444
00:48:54,803 --> 00:48:56,236
Jangan bodoh.
445
00:48:56,370 --> 00:48:59,106
Kau tak melihat
sorot matanya, Nora.
446
00:49:00,174 --> 00:49:03,177
Bagaimana dengan darah
yang kau cuci dari rambutnya?
447
00:49:03,310 --> 00:49:05,012
Arus menghanyutkan
sebagian besar dari tubuhnya.
448
00:49:05,145 --> 00:49:06,648
Kau temukan luka?
449
00:49:08,015 --> 00:49:13,320
Hanya beberapa benjolan
dan memar.
450
00:49:28,770 --> 00:49:33,541
Dia bisa tinggal bersama kita
sementara, tapi kurasa lebih baik
451
00:49:33,675 --> 00:49:35,910
jika kita cari orang yang
mengenal keluarganya.
452
00:49:36,544 --> 00:49:38,613
- Kau benar.
- Ya, baiklah.
453
00:49:38,746 --> 00:49:40,515
Aku tak mau ambil resiko.
454
00:49:49,089 --> 00:49:51,860
Kau mau tinggal lebih lama?
455
00:49:51,992 --> 00:49:55,563
Aku bisa panaskan air lagi.
456
00:49:56,531 --> 00:49:58,800
Aku tak mau jadi beban.
457
00:49:58,933 --> 00:50:03,303
Aku tak akan menawarkan
jika tak nyaman.
458
00:50:07,374 --> 00:50:08,643
Kau hamil?
459
00:50:08,776 --> 00:50:10,477
Mungkin sedikit.
460
00:50:11,144 --> 00:50:13,915
- Aku tidak...
- Erik dan aku
461
00:50:14,047 --> 00:50:19,119
senang kau di sini aman
bersama kami.
462
00:51:48,275 --> 00:51:52,179
Dia pergi terlalu lama.
Dia tak akan kembali.
463
00:51:53,146 --> 00:51:54,616
Kau tidak tahu itu.
464
00:51:56,784 --> 00:52:01,789
Kau cukup baik
mengorbankan senjatamu.
465
00:52:02,590 --> 00:52:04,124
Setidaknya sekarang,
mungkin ada gunanya.
466
00:52:04,257 --> 00:52:05,960
Sudah banyak dipakai menembak.
467
00:52:06,094 --> 00:52:08,096
Oleh siapa?
Ayahmu?
468
00:52:08,228 --> 00:52:10,665
Persetan.
Kau memangnya punya ayah?
469
00:52:11,633 --> 00:52:12,667
Tidak.
470
00:52:14,969 --> 00:52:17,705
Kau mungkin melemparnya
ke sungai.
471
00:52:18,740 --> 00:52:20,575
Kau tidak akan pernah
melihatnya lagi.
472
00:52:23,077 --> 00:52:25,647
Seharusnya Logan menggorok lehernya
terakhir kali dia mencoba kabur.
473
00:52:27,447 --> 00:52:30,652
Atau kau sudah lupa
bagian itu?
474
00:52:42,329 --> 00:52:45,900
Bahkan senjata jelek punyamu layak
untuk dipakai orang.
475
00:53:07,121 --> 00:53:08,923
Ini enak.
476
00:53:15,063 --> 00:53:16,296
Maaf.
477
00:53:20,233 --> 00:53:21,468
Bocah pintar.
478
00:56:11,138 --> 00:56:13,007
Kau ingat aku, kan?
479
00:56:47,875 --> 00:56:50,211
Bajingan.
480
00:56:50,344 --> 00:56:51,746
Nora!
481
00:56:56,584 --> 00:56:58,786
Sudah kubilang, Nora!
482
00:57:09,030 --> 00:57:10,932
- ... membawa gadis itu pulang.
- Dia pergi?
483
00:57:11,065 --> 00:57:13,067
Bukankah kubilang ada yang aneh
dengan gadis itu?
484
00:57:13,200 --> 00:57:15,237
Tapi dia tak bisa pergi jauh,
tidak dalam kondisinya.
485
00:57:15,239 --> 00:57:16,237
Dia mengambil Orion.
486
00:57:16,370 --> 00:57:17,605
Kau jangan mengejarnya.
487
00:57:17,738 --> 00:57:20,341
- Kita butuh kuda itu, Nora.
- Tidak, aku membutuhkanmu.
488
00:57:20,473 --> 00:57:24,245
Ini. Semua ini, keajaiban kita.
489
00:57:24,378 --> 00:57:27,248
Kita sudah bekerja keras
untuk tidak melihatnya bersama.
490
00:57:27,381 --> 00:57:30,184
Aku tak akan menyebutnya
"bekerja," sekarang.
491
00:57:32,720 --> 00:57:34,855
Kau tahu maksudku.
492
00:57:35,356 --> 00:57:36,991
Kemarilah.
493
00:57:37,124 --> 00:57:40,161
Jika aku tak menemukannya dalam
beberapa jam, aku akan kembali.
494
00:57:41,395 --> 00:57:43,664
- Janji.
- Aku janji.
495
00:57:45,633 --> 00:57:49,070
Lakukan yang seharusnya, tapi
jangan coba-coba tinggalkan kami.
496
00:57:51,238 --> 00:57:52,873
Tentu.
497
00:58:58,672 --> 00:59:00,674
Kuharap kau akan kembali.
498
00:59:02,076 --> 00:59:05,079
Hei, aku tak akan menyakitimu.
499
00:59:05,780 --> 00:59:07,048
Lihat aku.
500
00:59:07,181 --> 00:59:09,050
Tak bisa menyakitimu
jika aku mau.
501
00:59:12,686 --> 00:59:14,822
Di mana keluargaku?
502
00:59:14,955 --> 00:59:16,690
Kau apakan mereka?
503
00:59:29,970 --> 00:59:31,872
Aku takut kau mati.
504
00:59:35,443 --> 00:59:36,677
Kemari...
505
00:59:37,578 --> 00:59:39,280
Ayo hangatkan dirimu
di dekat api.
506
00:59:41,449 --> 00:59:42,683
Silahkan?
507
01:00:05,940 --> 01:00:07,875
Kenapa kau lakukan semua ini?
508
01:00:09,743 --> 01:00:11,078
Kenapa kau di sini?
509
01:00:16,016 --> 01:00:18,352
Mereka mengirimku untuk
mencarimu.
510
01:00:18,486 --> 01:00:20,121
Membawamu kembali.
511
01:00:21,088 --> 01:00:23,224
Tapi aku tak mau.
512
01:00:24,792 --> 01:00:26,227
Aku tak akan pernah kembali.
513
01:00:30,431 --> 01:00:31,665
Dan...
514
01:00:34,335 --> 01:00:37,238
Entah kenapa aku mau
melakukannya.
515
01:00:39,773 --> 01:00:42,910
Aku mencoba kabur,
516
01:00:43,043 --> 01:00:46,847
tapi kemudian mereka
melakukan ini pada tanganku, dan...
517
01:00:50,017 --> 01:00:52,386
Entah harus berbuat apa lagi.
518
01:00:53,287 --> 01:00:55,689
Tapi itu tak masalah,
karena...
519
01:00:58,192 --> 01:01:00,394
Akulah penyebab penderitaanmu.
520
01:01:05,567 --> 01:01:08,035
Terlalu banyak penderitaan.
521
01:01:12,541 --> 01:01:14,308
Aku tak mau jadi penyebab lagi.
522
01:01:26,754 --> 01:01:29,690
Kau akan merusak tanganmu
jika tak membiarkannya sembuh.
523
01:01:33,727 --> 01:01:35,362
Tanganku sudah hancur.
524
01:01:57,218 --> 01:01:59,920
Di mana kau temukan kuda itu?
525
01:02:00,054 --> 01:02:02,723
Seorang peternak
menarikku dari air.
526
01:02:04,626 --> 01:02:07,127
- Jadi, kau mencurinya?
- Pinjam.
527
01:02:09,496 --> 01:02:13,734
Aku berniat mengembalikannya
begitu kudapatkan Fable kembali.
528
01:02:16,203 --> 01:02:17,838
Yang benar saja.
529
01:02:19,273 --> 01:02:22,142
Kau mau kembali ke mereka
demi kuda?
530
01:02:23,712 --> 01:02:26,146
Cuma dia keluargaku
yang tersisa.
531
01:02:27,881 --> 01:02:29,416
Itu bunuh diri.
532
01:02:31,051 --> 01:02:34,121
Bagaimanapun, aku akan mati
dengan keluargaku.
533
01:02:43,297 --> 01:02:46,735
Kita bisa kembali setelah
salju cair, jika mau.
534
01:02:46,867 --> 01:02:48,435
Kubur mereka dengan benar.
535
01:02:52,406 --> 01:02:53,841
Kau mau melakukan itu?
536
01:02:55,843 --> 01:02:57,778
Jika boleh.
537
01:03:16,463 --> 01:03:17,599
Jalang sialan!
538
01:03:17,732 --> 01:03:20,868
Mencuri mata panah.
Sudah kuduga itu.
539
01:03:21,703 --> 01:03:23,470
Apa maksudmu?
540
01:03:23,605 --> 01:03:26,473
- Kubuat penyimpanan sebelum kita pergi.
- Sekarang itu sudah hilang.
541
01:03:26,608 --> 01:03:28,743
Kenapa dia mencuri banyak
mata panah bekas?
542
01:03:28,876 --> 01:03:31,345
Karena itu bukti terbaik
yang dia punya!
543
01:03:31,478 --> 01:03:35,182
Itu bisa mengantar petugas hukum langsung
pada kita, jika dia menghianati kita.
544
01:03:35,316 --> 01:03:39,554
Felix, bersiaplah, cari Cass
dan bawa dia kembali!
545
01:03:39,688 --> 01:03:40,888
Aku saja.
546
01:03:41,021 --> 01:03:42,323
Aku saja.
547
01:03:42,456 --> 01:03:45,059
Duduklah, junior.
Ini pekerjaan pria dewasa.
548
01:03:46,360 --> 01:03:48,362
Hei, bawa dia kembali
hidup-hidup.
549
01:03:49,229 --> 01:03:52,333
Jika kau menyakitinya,
aku akan tahu.
550
01:03:52,466 --> 01:03:55,169
Aku tak akan menyakitinya lebih
parah dari yang sudah kau berikan.
551
01:03:56,403 --> 01:03:59,239
Itu mata panahku.
Aku yang buat.
552
01:03:59,373 --> 01:04:03,977
Oke. Jika gagal,
lehermu taruhannya!
553
01:04:04,746 --> 01:04:08,048
Rhys, jangan membuatku marah!
554
01:06:00,227 --> 01:06:01,629
Selamat malam.
555
01:06:03,163 --> 01:06:05,065
Bisa minta itu sedikit?
556
01:06:05,199 --> 01:06:07,569
Akan kubayar jika kau mau.
557
01:06:16,176 --> 01:06:17,512
Bukan masalah.
558
01:06:17,645 --> 01:06:19,514
Terima kasih.
559
01:06:20,882 --> 01:06:24,418
Kau berjalan jauh dari
peternakan? Dalam gelap?
560
01:06:26,320 --> 01:06:28,222
Aku seharusnya
menagihmu untuk kopi.
561
01:06:33,360 --> 01:06:35,195
Apa yang kau ketahui soal ini?
562
01:06:38,232 --> 01:06:40,100
Tidak sebanding dengan
harga kopi.
563
01:06:40,234 --> 01:06:42,804
Tidak mau di jual.
Cuma tanya kau tahu atau tidak.
564
01:06:42,937 --> 01:06:46,741
Ini buatan tangan, jadi...
565
01:06:46,875 --> 01:06:51,411
Aku cuma terima barang bagus
di sini, jadi tidak. Terima kasih.
566
01:06:51,546 --> 01:06:52,847
Bukan itu yang kutanyakan.
567
01:06:52,981 --> 01:06:55,182
Aku tidak tahu apa-apa
soal barang itu.
568
01:06:56,083 --> 01:06:57,785
Sama sepertimu.
569
01:06:57,919 --> 01:07:00,087
Pulanglah, teman.
570
01:07:17,271 --> 01:07:19,106
Bisa kulihat itu?
571
01:07:20,642 --> 01:07:24,111
Ini sudah larut.
Kurasa aku akan...
572
01:07:29,182 --> 01:07:32,286
- Siapa namamu?
- Sialan kau!
573
01:07:32,419 --> 01:07:34,221
Oke.
574
01:07:38,993 --> 01:07:40,160
Kau tak punya senjata?
575
01:07:40,294 --> 01:07:42,964
Tidak.
576
01:07:43,096 --> 01:07:45,733
Jangan kemana-mana, teman.
577
01:07:46,500 --> 01:07:48,670
Hai.
578
01:07:54,408 --> 01:07:56,744
Maaf.
579
01:07:58,046 --> 01:08:00,113
Maaf.
580
01:08:00,247 --> 01:08:03,518
Orang yang baru saja
kupaku di bar ini, siapa dia?
581
01:08:03,651 --> 01:08:05,587
Aku belum pernah melihatnya
dalam hidupku.
582
01:08:09,423 --> 01:08:11,826
Dia pemilik
Peternakan Wicker Creek!
583
01:08:11,960 --> 01:08:13,260
Aku mau nama, Pak tua.
584
01:08:13,393 --> 01:08:15,329
- Pak, aku tidak tahu.
- Kau tak harus lakukan itu.
585
01:08:15,462 --> 01:08:17,899
Erik! Namanya Erik!
586
01:08:18,032 --> 01:08:19,132
Itu sudah cukup.
587
01:08:21,603 --> 01:08:23,771
Istri lagi hamil!
588
01:08:23,905 --> 01:08:25,006
Terima kasih.
589
01:08:25,138 --> 01:08:29,711
Tuan Erik yang istrinya hamil
590
01:08:29,844 --> 01:08:32,479
dari Peternakan Wicker Creek,
591
01:08:32,614 --> 01:08:34,515
dari mana kau dapatkan
mata panah itu?
592
01:08:36,517 --> 01:08:38,853
Di mana kau menemukannya?
593
01:08:38,987 --> 01:08:40,120
Tidak.
594
01:08:40,253 --> 01:08:42,824
Kutemukan di beberapa pohon.
595
01:08:42,957 --> 01:08:44,257
Itu membawaku ke sini.
596
01:08:44,391 --> 01:08:45,660
Apa yang kau cari?
597
01:08:46,728 --> 01:08:49,831
Bisa kau tidak menyakitinya lagi.
Tolong?
598
01:08:49,964 --> 01:08:53,835
Beri tahu apa yang kutanya,
dan akan kupertimbangkan.
599
01:08:55,435 --> 01:08:57,872
Kudaku.
Dia mencuri kudaku.
600
01:08:58,006 --> 01:08:59,473
Siapa?
601
01:08:59,607 --> 01:09:01,876
Aku tidak tahu! Dia tidak
pernah bilang namanya.
602
01:09:10,250 --> 01:09:13,420
Tidak!
603
01:09:24,297 --> 01:09:26,100
Tidak!
Astaga!
604
01:09:42,583 --> 01:09:45,086
Tuan Erik?
605
01:09:45,953 --> 01:09:48,556
Sepertinya kita berdua
mitra sekarang.
606
01:09:49,557 --> 01:09:51,291
Ayo cari kudamu.
607
01:10:07,240 --> 01:10:09,376
Kenapa kau tak bawa
senjata, peternak?
608
01:10:10,178 --> 01:10:11,612
Kau kehilangan itu?
609
01:10:13,047 --> 01:10:17,685
Dalam perang, aku terlalu
banyak menodongkan senjata
610
01:10:17,819 --> 01:10:18,853
pada banyak orang, dan...
611
01:10:21,122 --> 01:10:23,758
aku tak mau melakukannya lagi.
612
01:10:25,526 --> 01:10:27,595
Itu ide bagus.
613
01:10:28,629 --> 01:10:30,765
Sangat bodoh.
614
01:10:32,934 --> 01:10:34,434
Kau akan menemuinya lagi?
615
01:10:58,860 --> 01:11:01,729
Cassidy, senang bertemu lagi.
616
01:11:03,363 --> 01:11:04,799
Tapi...
617
01:11:05,733 --> 01:11:08,836
Kau tak berdaya menarik
pelatuk itu.
618
01:11:10,403 --> 01:11:11,706
Kau berani?
619
01:11:14,374 --> 01:11:16,711
Ayo, peternak.
Ambil senjatanya.
620
01:12:06,527 --> 01:12:09,063
Aku sendiri tak pernah
terlalu peduli senjata.
621
01:12:09,764 --> 01:12:12,767
Terlalu banyak perawatan.
622
01:12:15,368 --> 01:12:18,438
Di mana gadis itu?
623
01:12:19,372 --> 01:12:20,975
Dia tak pernah
keluar dari air.
624
01:12:21,108 --> 01:12:22,442
Jangan bohong padaku.
625
01:12:22,577 --> 01:12:24,011
Tidak.
626
01:12:24,145 --> 01:12:25,213
Kenapa kau kembali ke sini?
627
01:12:25,345 --> 01:12:27,315
Memberikan mereka
penguburan yang layak.
628
01:12:27,447 --> 01:12:29,083
Lebih dari yang pernah kau
lakukan untuk siapa pun.
629
01:12:29,217 --> 01:12:32,687
Mereka mencapai tujuan
dengan satu atau lain cara.
630
01:12:34,522 --> 01:12:38,726
Ayo. Naik kudamu.
Ayo pergi.
631
01:12:39,794 --> 01:12:40,928
Apa?
632
01:12:41,062 --> 01:12:42,930
Kau kesulitan mencurinya.
633
01:12:43,064 --> 01:12:44,832
Kami tisak meninggalkannya
begitu saja.
634
01:12:44,966 --> 01:12:47,869
Jangan beri aku masalah.
635
01:12:48,002 --> 01:12:49,670
Bukankah tanganmu sudah cukup?
636
01:12:49,804 --> 01:12:51,973
Bagaimanapun juga aku
akan kembali.
637
01:12:52,106 --> 01:12:56,811
Kutinggalkan mata panah agar aku
bisa temukan jalan kembali.
638
01:13:15,229 --> 01:13:18,032
Erik!
639
01:13:20,467 --> 01:13:24,138
Astaga.
Ayo.
640
01:13:27,074 --> 01:13:29,176
Syukurlah.
641
01:13:29,310 --> 01:13:31,279
Ya, terpujilah Dia.
642
01:13:31,411 --> 01:13:33,714
Mungkin belum saatnya.
643
01:13:34,282 --> 01:13:35,516
Maaf.
644
01:13:39,419 --> 01:13:41,188
Ya.
645
01:13:41,322 --> 01:13:45,726
Istriku bilang itu akan membuatku
terlihat lebih mengintimidasi pemangsa.
646
01:13:45,860 --> 01:13:47,395
Dia wanita yang cerdas.
647
01:13:47,528 --> 01:13:49,030
Tentu saja.
648
01:13:52,900 --> 01:13:56,304
- Dia apakan tanganmu?
- Tak baik.
649
01:13:56,436 --> 01:13:58,873
Ada semacam merek dagang.
650
01:14:08,816 --> 01:14:10,651
Ini akan cukup memberikan
tekanan
651
01:14:10,785 --> 01:14:12,653
pada luka tanpa
menghentikan sirkulasi.
652
01:14:12,787 --> 01:14:15,189
Bagaimana kau tahu itu?
653
01:14:16,456 --> 01:14:18,025
Ayahku mengajari.
654
01:14:18,893 --> 01:14:21,595
Dia ajari kakakku,
tapi aku memperhatikan.
655
01:14:26,200 --> 01:14:28,636
Kau beruntung
belum terkena pneumonia.
656
01:14:28,769 --> 01:14:30,304
Kau bisa berterima
kasih pada Nora untuk itu.
657
01:14:30,438 --> 01:14:32,740
Kau bisa berterima kasih
padanya sendiri.
658
01:14:35,643 --> 01:14:38,045
Seharusnya aku tak
mencuri kudamu.
659
01:14:38,179 --> 01:14:39,647
Kenapa?
660
01:14:58,466 --> 01:14:59,700
Dia pelakunya?
661
01:14:59,834 --> 01:15:02,502
- Dia salah satunya.
- Ada berapa orang?
662
01:15:03,304 --> 01:15:05,706
Empat awalnya.
Satu sudah mati.
663
01:15:05,840 --> 01:15:07,742
Jadi, apa yang akan
kau lakukan sekarang?
664
01:15:10,311 --> 01:15:11,979
Ambil kembali kuda kami.
665
01:15:14,715 --> 01:15:16,650
Aku bisa ikuti jejak mereka.
666
01:15:17,551 --> 01:15:20,054
Kita harus bergerak
sebelum matahari terbenam.
667
01:15:20,921 --> 01:15:22,790
Kau tak akan pergi denganku.
668
01:15:23,457 --> 01:15:25,292
Dengar.
669
01:15:25,426 --> 01:15:29,797
Mulai sekarang, kupilih menemanimu
dan mengambil kuda kita kembali.
670
01:15:29,930 --> 01:15:33,100
Setelah itu, kau bisa
memutuskan
671
01:15:33,234 --> 01:15:37,671
mau kembali ke peternakan
bersamaku atau tidak.
672
01:16:02,430 --> 01:16:05,266
Hei, tenag. Tenanglah.
673
01:16:33,594 --> 01:16:35,362
Kau tak akan lari lagi.
674
01:16:40,701 --> 01:16:42,770
Tak akan jalan
kemana-mana juga.
675
01:16:45,406 --> 01:16:47,408
Tinggalkan dia.
676
01:16:47,542 --> 01:16:49,076
Tapi dia akan membeku.
677
01:16:49,210 --> 01:16:51,112
Aku tidak tanya.
678
01:16:52,547 --> 01:16:54,982
Pergi merawat kuda-kuda.
679
01:17:23,244 --> 01:17:25,746
Kau akan kehabisan darah jika
itu tak ditangani dengan benar.
680
01:17:25,880 --> 01:17:26,814
Ya, aku akan baik-baik saja.
681
01:17:26,947 --> 01:17:28,182
Omong kosong.
682
01:17:28,315 --> 01:17:29,783
Kau lebih baik mati
kehabisan darah
683
01:17:29,917 --> 01:17:32,052
daripada melihat hidupmu
bersama Nora dan anakmu?
684
01:17:32,186 --> 01:17:34,623
Tak bisa kubiarkan kau
ke sana sendirian.
685
01:17:34,755 --> 01:17:37,091
Aku bukan gadis kecil tak berdaya
yang tak bisa urus diri.
686
01:17:37,224 --> 01:17:39,360
Ayolah. Kau tahu
bukan itu maksudku.
687
01:17:39,493 --> 01:17:41,095
Apa maksudmu?
688
01:17:43,264 --> 01:17:44,798
Kita berjalan ke sarang
penjahat,
689
01:17:44,932 --> 01:17:47,034
tapi aku berniat mengambil kembali
apa yang jadi milik kami.
690
01:17:47,168 --> 01:17:48,235
Jadi, apa yang akan
kita lakukan?
691
01:17:48,369 --> 01:17:50,804
Menunggu di luar sampai
salah satu dari mereka
692
01:17:50,938 --> 01:17:53,140
memutuskan mengajak
kuda jalan-jalan?
693
01:17:54,241 --> 01:17:56,143
Sekarang, kita akan istirahat.
694
01:17:57,546 --> 01:17:59,246
Sebentar saja.
695
01:18:09,823 --> 01:18:12,359
Ya.
696
01:18:40,421 --> 01:18:44,391
Dia mungkin tak bisa lari,
tapi dia tetap pengkhianat.
697
01:18:45,627 --> 01:18:49,930
Dia perlu sedikit di koreksi
sesekali,
698
01:18:50,064 --> 01:18:52,366
yang dengan senang
hati kuberikan.
699
01:18:52,499 --> 01:18:54,235
Itu tak cukup tangguh.
700
01:18:57,606 --> 01:18:59,240
Dia akan mengejar kita lagi.
701
01:19:00,609 --> 01:19:02,376
Kau mau aku bagaimana?
702
01:19:03,844 --> 01:19:06,914
Penggal kepala jalang itu dan gunakan
sebagai pengetuk pintu gerbang?
703
01:19:07,047 --> 01:19:09,283
Jika kau tak bisa kendalikan
wanitamu sendiri,
704
01:19:09,416 --> 01:19:12,419
maka dia akan membuat kita
semua terbunuh.
705
01:19:15,557 --> 01:19:17,825
Membuatku penasaran
706
01:19:17,958 --> 01:19:20,427
siapa yang benar-benar
bajingan di sini.
707
01:19:27,301 --> 01:19:31,305
Dia bukan orang yang melanggar
aturan sekarang, bukan?
708
01:19:56,230 --> 01:19:59,066
Aku selalu penasaran
bagaimana senjata ini bekerja.
709
01:20:26,860 --> 01:20:28,329
Kau masih hidup, pak tua?
710
01:20:28,462 --> 01:20:30,197
Sialan kau!
711
01:20:31,700 --> 01:20:33,000
Tidak, terima kasih.
712
01:20:33,133 --> 01:20:35,369
Kau tak punya alat
untuk bercinta lagi.
713
01:20:51,118 --> 01:20:52,119
Hai!
714
01:20:52,252 --> 01:20:54,556
Hei, apa yang kau lakukan?
715
01:20:58,892 --> 01:21:00,294
Aku melakukan apa
yang perlu dilakukan.
716
01:21:00,427 --> 01:21:04,733
Sekarang, kau berdiri denganku,
717
01:21:04,865 --> 01:21:07,368
atau kau dengan dia.
718
01:21:07,935 --> 01:21:09,503
Tentukan pilihanmu.
719
01:21:11,472 --> 01:21:13,273
Bocah pintar.
720
01:21:16,778 --> 01:21:18,513
Dan kau, teman lama...
721
01:21:20,013 --> 01:21:22,149
... kau sudah
membuat pilihanmu.
722
01:21:22,717 --> 01:21:24,351
Mati bersamanya.
723
01:21:35,663 --> 01:21:38,633
Kemari, Nona.
724
01:21:38,767 --> 01:21:40,568
Kau melihatku?
725
01:21:40,702 --> 01:21:42,136
Kau bisa melihatku?
726
01:21:44,204 --> 01:21:46,306
Kau mungkin masih punya
kesempatan,
727
01:21:46,440 --> 01:21:49,910
jika kau bertahan
malam ini denganku
728
01:21:50,043 --> 01:21:52,514
dan dengan kebaikanku.
729
01:21:53,782 --> 01:21:59,086
Jika kau memilih mengkhianatiku
seperti yang kau lakukan padanya...
730
01:22:01,656 --> 01:22:02,690
Kau melihatnya?
731
01:22:02,824 --> 01:22:04,925
Kau lihat?
732
01:22:06,828 --> 01:22:08,061
Bagus.
733
01:22:14,836 --> 01:22:16,403
Saat dia meninggal,
734
01:22:17,438 --> 01:22:19,707
Kau menyeretnya keluar
dengan sisa sampah.
735
01:22:25,212 --> 01:22:26,980
Sekarang sudah aman.
736
01:22:49,604 --> 01:22:53,273
Tidak.
737
01:22:53,407 --> 01:22:55,944
Astaga!
Itu menjijikkan!
738
01:23:31,513 --> 01:23:34,549
Cass?
739
01:23:36,083 --> 01:23:37,785
Ini, minumlah.
740
01:23:38,352 --> 01:23:39,721
Hati-hati.
Itu panas.
741
01:23:42,155 --> 01:23:44,358
Akan kubawa lebih banyak.
742
01:23:44,491 --> 01:23:47,695
Tolong aku.
743
01:23:51,465 --> 01:23:53,568
Ini hampir pagi.
744
01:23:58,472 --> 01:23:59,707
Felix!
745
01:24:00,675 --> 01:24:02,142
Felix!
746
01:24:03,477 --> 01:24:04,746
Felix!
747
01:24:06,748 --> 01:24:08,181
Tolong aku!
748
01:24:08,850 --> 01:24:11,118
Tolong aku!
749
01:24:12,687 --> 01:24:13,922
Diam!
750
01:24:15,255 --> 01:24:16,490
Kau tak apa?
751
01:24:21,395 --> 01:24:24,464
Kedengarannya dekat.
Tahu di mana kita berada?
752
01:24:25,499 --> 01:24:26,534
Tidak.
753
01:24:27,702 --> 01:24:30,939
Kita harus tunggu sampai subuh agar
bisa lihat ke mana tujuan kita.
754
01:24:31,071 --> 01:24:33,741
Siapa bilang dia bisa
bertahan selama itu?
755
01:25:19,053 --> 01:25:21,589
Kenapa kau tidak
membunuhku saja?
756
01:25:26,694 --> 01:25:29,429
Kematianmu bukan yang aku mau.
757
01:25:31,966 --> 01:25:34,134
Aku bukan milik siapa pun.
758
01:25:37,437 --> 01:25:40,140
Kau terus yakinkan
dirimu sendiri.
759
01:25:41,208 --> 01:25:42,577
Mungkin itu akan
jadi kenyataan.
760
01:26:00,528 --> 01:26:01,829
Panas.
761
01:26:19,714 --> 01:26:21,015
Ada penjaga.
762
01:26:21,149 --> 01:26:22,684
Dia bahkan tak akan tahu
aku ada di sana.
763
01:26:22,817 --> 01:26:25,887
Kau gila? Kita bahkan tidak
tahu berapa banyak orang di sana.
764
01:26:26,921 --> 01:26:29,557
Aku akan menyelinap masuk, ambil
kuda kita, dan menyelinap keluar.
765
01:26:29,691 --> 01:26:31,559
- Lalu kau bisa pergi.
- Aku tak akan pergi tanpamu.
766
01:26:31,693 --> 01:26:34,562
Mustahil kita berdua
masuk ke sana.
767
01:26:39,867 --> 01:26:42,637
Tapi aku butuh bantuan
dengan dinding itu.
768
01:26:57,752 --> 01:26:59,554
Bantu sekarang.
769
01:28:27,508 --> 01:28:30,244
Apa yang kau lakukan?
Apa yang kau lakukan di sini?
770
01:28:30,377 --> 01:28:31,979
Seperti apa kelihatannya?
771
01:28:56,304 --> 01:28:57,972
Ambil.
772
01:28:58,105 --> 01:28:59,941
Kita tak punya waktu lama.
773
01:29:17,024 --> 01:29:19,126
Pergi ambil kudanya.
Kutemui di gerbang.
774
01:29:19,260 --> 01:29:21,295
Pergi.
775
01:29:21,461 --> 01:29:22,663
Terima kasih.
776
01:29:37,377 --> 01:29:40,281
Kemarilah. Tak apa.
777
01:29:40,413 --> 01:29:41,916
Kau siap untuk pergi?
778
01:29:43,150 --> 01:29:44,785
Aku kembali untukmu.
779
01:29:49,389 --> 01:29:51,759
Tak apa.
780
01:29:53,561 --> 01:29:55,395
Hampir sampai.
781
01:30:00,902 --> 01:30:04,906
Bagaimana akhir
Romeo dan Juliet?
782
01:30:05,640 --> 01:30:07,440
Aku lupa.
783
01:30:20,688 --> 01:30:23,624
Kau akan baik-baik saja.
Kau akan berhasil.
784
01:30:29,931 --> 01:30:33,200
Bawa dia, dan peluk dia. Dia
tak akan bertahan dalam dingin.
785
01:30:38,973 --> 01:30:41,676
- Jaga dia untukku.
- Tentu saja.
786
01:30:47,715 --> 01:30:50,483
Ambil ini.
Hanya itu yang tersisa.
787
01:30:50,618 --> 01:30:52,053
Orion masih di sana.
788
01:30:52,186 --> 01:30:54,487
Tunggu.
789
01:30:57,158 --> 01:30:59,827
- Pergi. Sekarang. Lupakan kudanya.
- Tidak. Orion!
790
01:30:59,961 --> 01:31:02,997
Kita harus pergi.
Sekarang atau tidak sama sekali.
791
01:31:26,520 --> 01:31:28,556
Akhirnya kau berani juga.
792
01:31:29,590 --> 01:31:31,525
Bocah pintar.
793
01:31:51,412 --> 01:31:54,682
Macet.
794
01:31:56,384 --> 01:31:59,954
Bagus, tapi tak berguna.
795
01:32:01,288 --> 01:32:04,025
Seperti kau dan pelacur itu.
796
01:32:08,429 --> 01:32:09,663
Hai.
797
01:32:10,965 --> 01:32:13,667
Kau tahu bagaimana
ayahmu mati?
798
01:32:14,602 --> 01:32:16,303
Kau tahu?
799
01:32:16,437 --> 01:32:17,938
Dalam...
800
01:32:18,606 --> 01:32:20,007
Dalam revolusi.
801
01:32:22,309 --> 01:32:24,045
Menderita untuk rakyatnya?
802
01:32:24,745 --> 01:32:26,881
Ayahku meninggal
sebagai pahlawan.
803
01:32:27,882 --> 01:32:29,717
Penderitaan bukanlah
hal yang mulia.
804
01:32:30,251 --> 01:32:31,786
Itu hanya penderitaan.
805
01:32:33,251 --> 01:33:13,786
- Subtitle by RhainDesign -
806
01:34:10,818 --> 01:34:12,319
Ini dia.
807
01:34:13,687 --> 01:34:15,156
Pintar.
808
01:34:16,591 --> 01:34:19,126
Baiklah.
809
01:34:21,428 --> 01:34:22,663
Baiklah.
810
01:34:39,180 --> 01:34:40,214
Hai.
811
01:34:41,415 --> 01:34:42,449
Abigale.
812
01:34:44,653 --> 01:34:46,754
- Aku tahu.
- Kau tak tahu apa-apa.
813
01:34:48,889 --> 01:34:50,559
Kau tak melakukan itu untuk
diri sendiri.
814
01:34:50,691 --> 01:34:52,927
Tak ada hal baik dari itu.
815
01:34:55,597 --> 01:34:57,097
Aku rindu mereka.
816
01:35:07,474 --> 01:35:08,842
Siapa nama mereka?
817
01:35:12,813 --> 01:35:17,851
Abraham, Celeste,
dan Tobias, kakakku.
818
01:35:20,454 --> 01:35:22,856
Hanya itu yang kumiliki, dan
aku mengecewakan mereka.
819
01:35:22,990 --> 01:35:26,927
Tidak. Aku tidak melihatnya
seperti itu.
820
01:35:27,562 --> 01:35:28,862
Semua yang kutahu,
821
01:35:28,996 --> 01:35:30,431
aku belajar dari melihat
orang tuaku,
822
01:35:30,565 --> 01:35:34,134
tapi aku tak pernah dapat kesempatan
meakukannya untuk diriku sendiri.
823
01:35:39,608 --> 01:35:41,108
Aku tak bermaksud...
824
01:35:42,876 --> 01:35:44,111
Aku mengerti.
825
01:35:46,648 --> 01:35:47,848
Kau tahu,
826
01:35:49,283 --> 01:35:54,989
aku dibesarkan untuk diam, tetap
di tempat dan tak buat keributan,
827
01:35:55,122 --> 01:35:57,825
dan itulah yang kulakukan.
828
01:36:00,261 --> 01:36:02,896
Kubiarkan mereka mati.
829
01:36:03,030 --> 01:36:05,099
Ini salahku, dan tak ada...
830
01:36:06,033 --> 01:36:08,670
tak ada yang bisa kulakukan
untuk membawa mereka kembali.
831
01:36:08,802 --> 01:36:12,106
Tak ada yang bisa kulakukan untuk
menebusnya. Aku tak bisa menyelematkan.
832
01:36:12,239 --> 01:36:14,542
Jangan berpikir seperti itu
sekarang.
833
01:36:16,745 --> 01:36:20,381
Bukan kau yang membawa kesialan
atas keluargamu.
834
01:36:36,263 --> 01:36:38,533
Aku tak berpikir
dia pelakunya juga.
835
01:36:39,567 --> 01:36:42,870
Dia tahanan, sama sepertiku
dia diperalat.
836
01:36:44,838 --> 01:36:47,908
Dia menyelamatkan hidupku
dua kali.
837
01:36:48,042 --> 01:36:52,946
Dia bisa saja biarkan mereka
mengubahku jadi apa pun.
838
01:36:53,080 --> 01:36:55,282
Tapi dia punya hati yang
baik, jauh di lubuk hatinya.
839
01:36:56,216 --> 01:36:58,285
Aku tidak akan
membiarkannya mati di sini.
840
01:37:00,789 --> 01:37:04,559
Maaf soal Orion.
841
01:37:06,260 --> 01:37:10,598
Aku senang
kalian berdua selamat.
842
01:37:15,035 --> 01:37:18,839
Aku akan merasa lebih baik
setelah kita jauh dari tempat ini.
843
01:38:23,571 --> 01:38:26,073
Seberapa jauh tempatnya?
844
01:38:26,206 --> 01:38:29,977
Tak jauh jika naik kuda,
tapi berjalan...
845
01:38:31,880 --> 01:38:33,548
Kita istirahat sebentar?
846
01:38:33,681 --> 01:38:35,482
Nanti kubilang.
847
01:39:39,681 --> 01:39:40,748
Kau sudah sampai.
848
01:39:40,882 --> 01:39:42,483
Kita sudah sampai.
849
01:39:44,752 --> 01:39:46,487
Bisa memasukkan dia ke dalam?
850
01:39:48,021 --> 01:39:49,423
Aku akan mengurusnya.
851
01:40:01,836 --> 01:40:03,437
Hei, nak.
852
01:40:05,038 --> 01:40:07,140
Apa yang kau lakukan?
853
01:40:37,872 --> 01:40:39,473
Tuan rumah pulang
854
01:40:39,607 --> 01:40:42,777
dengan penuh kemenangan
dari kematian.
855
01:40:43,912 --> 01:40:46,113
Nora, kemari, sayang.
856
01:40:46,246 --> 01:40:48,650
Tidak.
857
01:40:49,383 --> 01:40:52,486
Dia senang di sini bersamaku.
858
01:40:54,221 --> 01:40:55,489
Apa maumu?
859
01:40:56,658 --> 01:40:59,594
Aku ingin apa yang
diinginkan setiap pria.
860
01:41:00,929 --> 01:41:03,096
Rumah bagus, dan...
861
01:41:06,801 --> 01:41:07,936
keluarga yang penuh kasih.
862
01:41:08,068 --> 01:41:09,403
Kau tak akan
menemukannya di sini.
863
01:41:09,537 --> 01:41:13,473
Kurasa aku akan suka
di sini.
864
01:41:13,608 --> 01:41:15,810
Keluarga terakhirku,
865
01:41:15,944 --> 01:41:17,712
tidak berhasil dengan baik.
866
01:41:19,681 --> 01:41:20,882
Tidak patuh.
867
01:41:22,449 --> 01:41:25,352
Wanita-wanita ini seharusnya
tak terlalu sulit dilatih.
868
01:41:25,485 --> 01:41:28,056
- Nora, kau tak apa?
- Dia tak apa.
869
01:41:28,188 --> 01:41:30,725
Wanita di rumah ini
bisa berbicara sendiri.
870
01:41:31,526 --> 01:41:33,460
Tapi...
871
01:41:35,262 --> 01:41:37,031
... ini bukan rumahmu lagi.
872
01:41:37,164 --> 01:41:39,601
Itu pasti bukan rumahmu!
873
01:41:44,772 --> 01:41:47,809
Lepaskan dia. Kumohon.
874
01:41:50,878 --> 01:41:52,446
Bagaimana jika aku tak mau?
875
01:41:53,648 --> 01:41:57,585
Kau akan menembakku?
876
01:41:58,385 --> 01:41:59,854
Aku bukan penembak jitu.
877
01:42:00,722 --> 01:42:02,757
Tidak.
878
01:42:03,390 --> 01:42:05,026
Kau cuma seorang peternak.
879
01:42:05,158 --> 01:42:09,396
Aku bisa pakai orang untuk
mengurus tempat ini.
880
01:42:10,565 --> 01:42:13,200
Kau bisa tidur di kandang.
881
01:42:16,070 --> 01:42:18,873
Ambil rumahnya.
Lepaskan mereka.
882
01:42:21,909 --> 01:42:23,477
Kenapa aku melakukan itu?
883
01:42:23,611 --> 01:42:26,848
Singkirkan tanganmu
dari istriku!
884
01:42:34,956 --> 01:42:39,093
Kurasa kau tak memahami kesulitan
yang kau hadapi, peternak.
885
01:42:39,226 --> 01:42:44,164
Aku akan melakukan lebih dari
sekadar meletakkan tanganku padanya.
886
01:42:44,297 --> 01:42:45,767
Dia bukan milikmu lagi.
887
01:42:58,713 --> 01:43:01,281
Apa yang terjadi dengan
rencana cantikmu, peternak?
888
01:43:01,415 --> 01:43:03,651
Kukira kau tidak
mengarahkan senjata lagi.
889
01:43:05,153 --> 01:43:07,722
Lupa bilang, itu macet.
890
01:43:09,356 --> 01:43:14,028
Aku khawatir tak banyak berguna
tangan seorang peternak yang lumpuh.
891
01:43:14,162 --> 01:43:15,663
Tidak!
892
01:43:19,067 --> 01:43:21,536
Dia tak akan jadi pelacurmu.
Tak satu pun dari kami.
893
01:43:26,473 --> 01:43:29,209
Tidak, itu sudah pasti.
894
01:43:29,342 --> 01:43:30,343
Tidak!
895
01:43:54,168 --> 01:43:56,170
Brengsek!
896
01:44:18,159 --> 01:44:20,728
Ini rumahku!
897
01:44:20,862 --> 01:44:23,396
Dan kau pelacur akan
mengikuti perintahku.
898
01:44:23,531 --> 01:44:27,300
Singkirkan tanganmu darinya.
899
01:44:46,319 --> 01:44:48,723
Kau akan menghembuskan
nafas terakhirmu.
900
01:44:48,856 --> 01:44:52,560
Dan tak ada yang
pernah mencintaimu.
901
01:44:57,297 --> 01:45:00,768
Kau rasakan itu?
902
01:45:23,257 --> 01:45:24,491
Astaga.
903
01:45:24,625 --> 01:45:26,794
Erik?
Erick, kau mendengarku?
904
01:45:27,228 --> 01:45:28,428
Erik?
905
01:45:28,563 --> 01:45:29,764
Erik?
906
01:45:29,897 --> 01:45:33,034
Syukurlah.
Abigale, dia masih hidup.
907
01:46:43,604 --> 01:46:46,674
Hai, Cassie.
908
01:46:48,604 --> 01:46:58,974
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
61948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.