All language subtitles for Organ Trail 2023 1080p AMZN WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,648 --> 00:00:35,453 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 2 00:00:35,948 --> 00:00:45,953 Ayo Kunjungi Sekarang Juga! LXWHITELABEL.COM 3 00:01:48,275 --> 00:01:49,877 Tobias! 4 00:01:52,080 --> 00:01:53,615 Tobias! 5 00:02:02,724 --> 00:02:04,157 Tak apa. 6 00:02:05,927 --> 00:02:07,494 Begitu. 7 00:02:14,468 --> 00:02:15,469 Kau tak apa. 8 00:02:15,603 --> 00:02:18,438 Tobias! 9 00:02:18,573 --> 00:02:20,173 Tobias! 10 00:02:27,749 --> 00:02:28,783 Tobias. 11 00:02:35,923 --> 00:02:37,224 Ini, tahan! 12 00:02:37,357 --> 00:02:38,559 Ya, pak! 13 00:02:39,159 --> 00:02:40,662 Mana adikmu? 14 00:02:40,795 --> 00:02:42,597 Dia mengambil air sebisanya dari sumur. 15 00:02:42,730 --> 00:02:45,600 Kita bisa menyaring air minum dari salju. 16 00:02:45,733 --> 00:02:47,568 Pergi jemput dia. 17 00:02:47,702 --> 00:02:48,736 Buang-buang waktu. 18 00:02:48,870 --> 00:02:49,904 Ya, pak. 19 00:03:07,822 --> 00:03:08,823 Kita harus pergi. 20 00:03:08,956 --> 00:03:11,159 Masih terlalu dini untuk badai seperti ini. 21 00:03:11,291 --> 00:03:13,427 Kita sudah bertahan semampunya. 22 00:03:13,561 --> 00:03:15,797 Kita harus turun dari gunung ini atau kita akan kelaparan. 23 00:03:15,930 --> 00:03:18,833 Membeku atau kelaparan? Sepertinya Tuhan sudah meninggalkan kita. 24 00:03:18,966 --> 00:03:20,068 Tuhan sedang menguji kita. 25 00:03:20,200 --> 00:03:21,636 Dan anak-anak? 26 00:03:22,770 --> 00:03:25,640 Tuhan berubah jadi iblis jika menguji yang tak berdaya. 27 00:03:25,773 --> 00:03:26,908 Diam, Bu! 28 00:03:33,581 --> 00:03:35,415 Kita bisa melawan badai. 29 00:03:37,151 --> 00:03:38,853 Kita akan aman di lembah. 30 00:03:40,088 --> 00:03:41,889 Kita harusnya tak pernah datang ke sini. 31 00:03:46,894 --> 00:03:49,262 Abigale! 32 00:03:55,069 --> 00:03:56,403 Abigale! 33 00:03:57,404 --> 00:03:58,906 Abigale! 34 00:03:59,040 --> 00:04:01,042 Kau sangat tahu tak boleh menjelajah di luar jalur di malam hari. 35 00:04:01,175 --> 00:04:02,242 Aku cuma mau... 36 00:04:02,375 --> 00:04:04,011 Salju terbuat dari apa? 37 00:04:04,145 --> 00:04:05,580 Air. 38 00:04:05,713 --> 00:04:07,648 Kau jangan berkeliaran jauh 39 00:04:07,782 --> 00:04:09,282 tanpa Ayah atau Tobias. 40 00:04:09,416 --> 00:04:11,451 - Paham? - Ya, Bu. 41 00:04:12,452 --> 00:04:14,155 Selesaikan menyimpan gerobak 42 00:04:14,922 --> 00:04:17,625 agar kita bisa tinggalkan tempat mengerikan ini. 43 00:04:19,794 --> 00:04:21,796 Yakinlah pada ayahmu. 44 00:04:22,597 --> 00:04:24,397 Dia akan mengeluarkan kita dari gunung. 45 00:04:24,532 --> 00:04:25,867 Yakinlah. 46 00:04:26,399 --> 00:04:27,935 Yakinlah. 47 00:04:28,069 --> 00:04:32,940 Kita harus yakin bahwa penderitaan kita ada alasannya 48 00:04:34,474 --> 00:04:37,444 dan karena kasih karunia Tuhan kita akan dibebaskan. 49 00:04:38,746 --> 00:04:42,817 Berbahagialah orang yang menanggung cobaan ini. 50 00:04:43,584 --> 00:04:45,586 Karena sudah bertahan dalam ujian, 51 00:04:45,720 --> 00:04:47,889 dia akan menerima mahkota kehidupan, 52 00:04:48,022 --> 00:04:50,290 yang sudah di janjikan Tuhan pada mereka 53 00:04:50,423 --> 00:04:52,059 yang bertahan dalam cinta. 54 00:04:53,127 --> 00:04:56,496 Dan kau akan lewati sungai, 55 00:04:56,631 --> 00:04:58,800 tapi air tak akan membasuhmu. 56 00:04:58,933 --> 00:05:03,303 Kau akan berjalan lewati api, tapi kau tak akan terbakar. 57 00:05:03,436 --> 00:05:06,406 Tidak, nyala api tidak akan membakarmu, 58 00:05:06,541 --> 00:05:09,977 karena selalu saat kau berjalan, aku bersamamu." 59 00:05:10,111 --> 00:05:14,215 Anggap saja itu kebahagiaan murni, persaudaraan, 60 00:05:14,347 --> 00:05:16,617 saat kau menghadapi berbagai cobaan, 61 00:05:16,751 --> 00:05:22,089 untuk cobaan yang menghasilkan kesabaran dan kasih sayang. 62 00:05:22,223 --> 00:05:27,628 Biarkan kesabaran dan kasih sayang bekerja dengan sempurna, 63 00:05:27,762 --> 00:05:31,498 agar kau menjadi sempurna dan utuh, 64 00:05:31,632 --> 00:05:33,400 tak kekurangan apa-apa. 65 00:05:35,632 --> 00:06:10,400 - Subtitle by RhainDesign - 66 00:06:28,556 --> 00:06:30,825 Kita keluar dari bawah badai. 67 00:06:31,826 --> 00:06:33,761 Kenapa kita berhenti? 68 00:06:33,895 --> 00:06:35,263 Ini bukan kuda musim semi. 69 00:06:35,395 --> 00:06:38,065 Kudanya akan jatuh karena kelelahan, kita memaksanya terlalu keras. 70 00:06:39,333 --> 00:06:41,434 Ini tempat yang bagus untuk berkemah. 71 00:06:45,806 --> 00:06:46,908 Tobias. 72 00:06:48,475 --> 00:06:49,944 Kau pandu ke depan. 73 00:06:50,912 --> 00:06:54,148 Pastikan tak ada tempat yang lebih baik untuk mendirikan kemah. 74 00:06:56,250 --> 00:06:57,785 Jika kau tak keberatan. 75 00:06:58,986 --> 00:07:00,021 Tidak. 76 00:07:07,261 --> 00:07:08,529 Abigale. 77 00:07:09,462 --> 00:07:12,566 Tetap di sini, kumpulkan salju untuk air. 78 00:07:33,754 --> 00:07:35,523 Keberatan dengan pekerjaanmu, gadis. 79 00:07:35,656 --> 00:07:37,858 Tak perlu menghukum kesialan. 80 00:07:46,667 --> 00:07:48,369 Sisa berapa? 81 00:07:48,502 --> 00:07:50,571 Cuma butuh satu. 82 00:07:54,208 --> 00:07:55,710 Baik. 83 00:07:56,310 --> 00:07:57,712 Bisa aku yang isi pelurunya? 84 00:08:36,484 --> 00:08:37,718 Itu dia. 85 00:08:40,421 --> 00:08:41,655 Ya. 86 00:08:43,257 --> 00:08:45,526 Padatkan. Perlahan-lahan. 87 00:08:47,762 --> 00:08:50,064 Kita tak bisa ambil risiko itu jadi macet. 88 00:08:50,831 --> 00:08:52,066 Mudah. 89 00:08:54,368 --> 00:08:55,603 Bagus. 90 00:09:17,691 --> 00:09:19,093 Bagus. 91 00:09:22,229 --> 00:09:23,631 Bisa aku ikut? 92 00:09:24,565 --> 00:09:26,233 Tempatmu di sini, sayang. 93 00:09:26,867 --> 00:09:28,335 Kami tak akan lama. 94 00:09:50,591 --> 00:09:52,660 Brengsek! 95 00:09:53,562 --> 00:09:54,728 Kenapa kau cuma berdiri? 96 00:09:54,862 --> 00:09:57,131 - Kejar sementara aku isi peluru. - Siap, pak. 97 00:10:28,597 --> 00:10:30,297 Kau mengkin mengenainya! 98 00:12:25,813 --> 00:12:27,381 Tenang, Nak. 99 00:12:27,515 --> 00:12:29,250 Mereka mungkin masih ada di sini. 100 00:13:05,219 --> 00:13:06,721 Kami tak mau menyakitimu! 101 00:13:06,854 --> 00:13:08,523 Nona. 102 00:13:09,724 --> 00:13:10,991 Nona, kami di pihakmu. 103 00:13:11,125 --> 00:13:14,395 Nona, itu tak aman. Kau harus diam. 104 00:13:14,529 --> 00:13:15,597 Diam. 105 00:13:28,710 --> 00:13:30,477 Tobias. 106 00:13:30,612 --> 00:13:31,845 Ya. 107 00:13:33,213 --> 00:13:34,749 Lepaskan panahnya. 108 00:13:34,882 --> 00:13:36,917 Apa? Tidak. 109 00:13:37,051 --> 00:13:38,753 Tidak! 110 00:13:53,400 --> 00:13:56,270 Kulihat beberapa lumut. Beberapa pohon saat kita kesini. 111 00:13:56,403 --> 00:13:57,772 Kumpulkan sebanyak yang kau bisa. 112 00:13:57,905 --> 00:13:59,006 - Pergi. - Siap, pak. 113 00:13:59,139 --> 00:14:01,643 Ambil dua ranting kecil. Cepat. 114 00:14:01,776 --> 00:14:02,777 Siap. 115 00:14:02,910 --> 00:14:05,045 Baiklah. 116 00:14:05,979 --> 00:14:08,482 Hei. Jangan begitu. 117 00:14:08,616 --> 00:14:09,684 Tetap terjaga. 118 00:14:09,818 --> 00:14:11,519 Siapa namamu? 119 00:14:11,653 --> 00:14:13,053 Siapa namamu? 120 00:14:13,521 --> 00:14:14,488 Cassidy. 121 00:14:14,622 --> 00:14:15,956 Aku Abraham. 122 00:14:16,090 --> 00:14:17,592 Tahu apa yang terjadi? 123 00:14:21,161 --> 00:14:22,963 Punya keluarga di tempat lain? 124 00:14:34,809 --> 00:14:37,010 Kau boleh bergabung dengan keluargaku. 125 00:14:38,680 --> 00:14:40,314 Kami akan membawa... 126 00:14:42,149 --> 00:14:45,252 Kami akan membawamu ke tempat aman. 127 00:14:49,323 --> 00:14:51,358 - Ini. - Lepaskan kulit kayunya. 128 00:14:51,492 --> 00:14:52,960 Siap, pak. 129 00:14:53,093 --> 00:14:54,928 Apa yang kau lakukan? 130 00:14:55,062 --> 00:14:58,465 - Apa yang kau lakukan? - Tak ada apa-apa untuk menjahit tanganmu. 131 00:15:01,335 --> 00:15:02,369 Baiklah. 132 00:15:04,204 --> 00:15:05,640 Pegang kuat-kuat. Ambil napas. 133 00:15:05,774 --> 00:15:06,940 Ambil napas dalam-dalam. 134 00:15:08,275 --> 00:15:09,511 Ambil napas dalam-dalam. 135 00:15:09,644 --> 00:15:10,845 Tobias. 136 00:15:10,978 --> 00:15:12,012 Sudah siap. 137 00:15:12,146 --> 00:15:13,882 Lumutnya. 138 00:15:14,014 --> 00:15:17,151 Ambil dua ranting dan letakkan di kedua sisi lengannya. 139 00:15:17,284 --> 00:15:18,787 Siap, pak. 140 00:15:20,020 --> 00:15:22,990 Taruh di mantelnya. 141 00:15:23,123 --> 00:15:25,192 Tahan. Pegang itu. 142 00:15:25,325 --> 00:15:28,328 - Pegang, tapi erat-erat. - Ya, pak. 143 00:15:33,835 --> 00:15:35,335 Oke. 144 00:15:35,469 --> 00:15:38,372 Bersiaplah, Cassidy. Ini akan menyakitkan. 145 00:15:50,150 --> 00:15:52,119 Di mana kau belajar melakukan itu? 146 00:15:54,288 --> 00:15:56,957 Aku seorang medis selama perang. 147 00:15:59,259 --> 00:16:01,462 Kami harus bekerja dengan apa pun yang kami punya. 148 00:16:11,271 --> 00:16:12,507 Ayo bereskan pekerjaan. 149 00:16:14,709 --> 00:16:15,743 Oke. 150 00:16:59,687 --> 00:17:01,154 Ambil jarum dan benang, Ibu. 151 00:17:01,288 --> 00:17:03,056 - Ibu! - Cepat! 152 00:17:03,190 --> 00:17:05,492 Astaga. Ada apa? 153 00:17:06,728 --> 00:17:08,796 Bersihkan kursi itu. 154 00:17:08,930 --> 00:17:10,532 Ada apa dengannya? 155 00:17:11,465 --> 00:17:14,636 Dia... 156 00:17:14,769 --> 00:17:16,303 Pestanya... 157 00:17:17,471 --> 00:17:21,308 Tobias menemukan perkemahannya. Beruntung dia masih hidup. 158 00:17:23,443 --> 00:17:25,145 Ibu, mana benangnya? 159 00:17:25,279 --> 00:17:26,581 - Aku... - Ibu. 160 00:17:26,714 --> 00:17:29,416 - Akan kuambil. - Kami tak bisa meninggalkan dia. 161 00:17:29,918 --> 00:17:31,653 Tidak, tentu saja tidak. 162 00:17:31,786 --> 00:17:35,222 Menurutku dia tidak terinfeksi. Belum, setidaknya. 163 00:17:35,757 --> 00:17:37,291 Kita akan tahu besok pagi. 164 00:17:37,424 --> 00:17:39,092 Tobias, selesaikan perburuannya. 165 00:17:39,226 --> 00:17:40,460 Siap, pak. 166 00:17:42,296 --> 00:17:43,631 Kau kerja bagus hari ini. 167 00:18:15,095 --> 00:18:17,832 - Kau siap? - Kupegang. 168 00:18:21,401 --> 00:18:24,772 Kupegang. 169 00:18:24,906 --> 00:18:26,406 Tak apa, Nona. 170 00:18:26,541 --> 00:18:28,375 Kau aman. Ayah akan menjagamu dengan baik, janji. 171 00:18:28,509 --> 00:18:30,712 Begitu. 172 00:18:30,845 --> 00:18:32,580 Begitu. 173 00:18:34,481 --> 00:18:37,117 Baiklah. 174 00:18:37,250 --> 00:18:38,620 Aku memegangnya. 175 00:18:38,753 --> 00:18:40,855 Begitu. 176 00:18:46,060 --> 00:18:48,128 - Tahan. - Aku memegangnya. 177 00:18:48,261 --> 00:18:49,797 Tahan itu. Aku mendapatkanmu. Aku mendapatkanmu. 178 00:18:51,164 --> 00:18:52,399 Baiklah. 179 00:18:55,168 --> 00:18:56,470 Baiklah. 180 00:18:56,604 --> 00:18:58,238 Itu dia, sayang. 181 00:18:58,372 --> 00:19:00,942 Itu dia, sayang. Kau tak apa? 182 00:19:01,075 --> 00:19:03,111 Kau tak apa? Ya? 183 00:19:03,243 --> 00:19:04,478 Ya. 184 00:19:05,780 --> 00:19:09,584 Baiklah. 185 00:19:09,717 --> 00:19:10,852 Oke. 186 00:19:10,985 --> 00:19:12,954 Bertahanlah. 187 00:19:13,087 --> 00:19:14,254 Bertahanlah, sayang. 188 00:19:14,388 --> 00:19:15,590 Sedikit lagi. 189 00:19:15,723 --> 00:19:17,892 Bertahanlah. 190 00:19:18,026 --> 00:19:19,627 Itu dia. 191 00:19:19,761 --> 00:19:22,696 Abigale, bantu dia ke kereta. 192 00:19:43,918 --> 00:19:45,520 Kau aman bersama kami. 193 00:19:47,088 --> 00:19:48,890 Tak satu pun dari kita aman. 194 00:20:09,811 --> 00:20:13,815 Kita harus pergi sebelum fajar. 195 00:20:15,482 --> 00:20:18,285 Siapa pun yang menyerangnya mungkin masih dekat. 196 00:20:18,418 --> 00:20:20,655 Kau bisa membawa mereka langsung ke kita. 197 00:20:22,623 --> 00:20:25,325 Tak ada seorang pun di sekitar yang kulihat. 198 00:20:28,361 --> 00:20:30,164 Kami tak bisa meninggalkannya begitu saja di sana. 199 00:20:31,132 --> 00:20:33,366 Hampir tak cukup makanan untuk kita makan, 200 00:20:33,500 --> 00:20:35,268 apalagi di luar jalur. 201 00:20:57,091 --> 00:20:58,659 Cuma ini yang kau temukan? 202 00:20:58,793 --> 00:21:01,328 Itu berarti, Abraham. 203 00:21:04,699 --> 00:21:07,434 Kita pasti kehilangan amunisi di kamp tadi. 204 00:21:15,375 --> 00:21:16,577 Bagaimana kau meangkap ini? 205 00:21:16,711 --> 00:21:20,615 Aku buat jerat. Seperti yang kau ajarkan. 206 00:21:25,887 --> 00:21:27,320 Aku akan mengasinkannya semalaman. 207 00:21:27,454 --> 00:21:31,358 - Butuh bantuan? - Tidak, ini cuma sebentar. 208 00:21:32,260 --> 00:21:33,493 Istirahatlah. 209 00:21:34,162 --> 00:21:35,630 Kau sudah bekerja terlalu banyak banyak hari ini. 210 00:24:27,902 --> 00:24:31,471 Aku akan urus pria itu. Kau urus wanita itu. 211 00:25:57,324 --> 00:25:59,060 Hai. 212 00:25:59,193 --> 00:26:01,295 Jangan menyentuhnya. 213 00:26:01,429 --> 00:26:02,663 Jangan sentuh dia. 214 00:26:09,837 --> 00:26:13,040 Sayang, aku merindukanmu. 215 00:26:36,964 --> 00:26:41,235 ♪ Bagaimana memutar kaca ♪ 216 00:26:41,368 --> 00:26:45,072 ♪ Karena sayangnya kau bosan Katakan pada dirimu sendiri ♪ 217 00:26:45,206 --> 00:26:48,742 ♪ Bagaimana berdiri di sekitar kaca ♪ 218 00:26:48,876 --> 00:26:52,446 ♪ Biarkan kegembiraan dan anggur Berlimpah ♪ 219 00:26:52,581 --> 00:26:54,448 ♪ Suara terompet... ♪ 220 00:26:54,583 --> 00:26:57,218 Brody! Diamlah! 221 00:26:59,120 --> 00:27:01,689 Menurutmu nyanyianku tak merdu? 222 00:27:01,822 --> 00:27:03,791 Sudah kubilang aku punya suara malaikat. 223 00:27:03,924 --> 00:27:06,660 Siapa bajingan yang memberitahumu itu? 224 00:27:06,794 --> 00:27:09,463 Cukup lucu, itu ibumu. 225 00:27:09,598 --> 00:27:11,566 Dia memberitahuku saat aku menidurinya. 226 00:27:15,202 --> 00:27:17,204 Menurutmu itu lucu, Felix? 227 00:27:17,838 --> 00:27:19,206 Tidak. Menurutku tidak. 228 00:27:19,340 --> 00:27:21,375 - Menurutmu itu lucu, Nak? - Tidak. 229 00:27:21,510 --> 00:27:22,843 Menurutnya itu sangat lucu. 230 00:27:22,977 --> 00:27:24,912 Persetan kalian semua. 231 00:27:25,045 --> 00:27:27,414 Rhys, tak ada alasan kau marah. 232 00:27:27,549 --> 00:27:30,384 Jika ada, akulah yang harusnya marah. 233 00:27:30,519 --> 00:27:32,587 Ya? Kenapa begitu, Logan? 234 00:27:32,720 --> 00:27:36,123 Karena kukira cuma aku yang meniduri ibumu. 235 00:27:41,328 --> 00:27:43,364 Tuan-tuan, cukup. Kita sudah kelewatan. 236 00:27:43,497 --> 00:27:44,865 Maaf, Rhys. 237 00:27:44,999 --> 00:27:47,001 Dan karena kau baru di sini, 238 00:27:47,134 --> 00:27:50,070 Aku mau memberimu lagu ini. 239 00:27:50,204 --> 00:27:51,172 Brody! 240 00:27:51,305 --> 00:27:54,341 ♪ Terompet berbunyi ♪ 241 00:27:54,475 --> 00:27:57,811 ♪ Tugas sudah selsai, anak-anakku ♪ 242 00:27:57,945 --> 00:28:00,915 ♪ Untuk melawan, membunuh, atau melukai ♪ 243 00:29:36,176 --> 00:29:37,778 Ayo menguliti kelinci. 244 00:29:45,286 --> 00:29:50,858 Dari semua pekerjaan tak ada permainan membuat Jack jadi anak yang membosankan! 245 00:29:50,991 --> 00:29:56,330 Menurutmu yang mana? Kiri atau kanan? 246 00:29:57,364 --> 00:30:03,370 Di tangan ini, 1864 Château Lafite. 247 00:30:03,505 --> 00:30:07,074 Anggur dominan, Cabernet Sauvignon. 248 00:30:07,207 --> 00:30:09,644 Barang antik, pastinya. 249 00:30:09,778 --> 00:30:15,082 dengan ciri khas peringatan asap, tar dupa dan kulit pelana. 250 00:30:15,215 --> 00:30:19,453 Thomas Jefferson sendiri tak pernah meminumnya. 251 00:30:19,587 --> 00:30:21,188 - Brody? - Sial! 252 00:30:22,389 --> 00:30:23,525 Selanjutnya. 253 00:30:23,658 --> 00:30:28,362 Di tangan yang ini, Saint-Émilion yang lebih baru, 254 00:30:28,495 --> 00:30:29,798 Merlot. 255 00:30:29,930 --> 00:30:33,735 Aroma blackberry, rempah-rempah, vanilla dan selai. 256 00:30:35,369 --> 00:30:39,907 Kedua botol dibebaskan dari penindas mereka! 257 00:30:40,040 --> 00:30:42,843 Dalam perjalanan melintasi wilayah kita! 258 00:30:42,976 --> 00:30:45,680 Ke kota San Francisco yang maju sangat pesat. 259 00:30:45,814 --> 00:30:46,815 Felix? 260 00:30:46,947 --> 00:30:48,382 Ini sangat enak. Terima kasih. 261 00:30:49,751 --> 00:30:54,188 Ini, temanku. Ambil keduanya. 262 00:30:54,922 --> 00:30:56,725 Masing-masing bernilai sekitar $40. 263 00:30:59,993 --> 00:31:01,529 Nikmatilah. 264 00:31:06,467 --> 00:31:08,636 Entah kenapa kita merayakannya. 265 00:31:08,770 --> 00:31:10,104 Ada yang enak? 266 00:31:10,237 --> 00:31:13,173 Sial dan masih banyak lagi. Hai! Singkirkan tanganmu. 267 00:31:14,274 --> 00:31:16,343 Kita mungkin bisa berikan sesuatu untuk kudanya. 268 00:31:16,477 --> 00:31:20,180 - Dia lebih berharga sebagai sahabat. - Ya. 269 00:31:20,314 --> 00:31:23,651 Cuman ada satu hal di kamp ini yang berharga, 270 00:31:23,785 --> 00:31:27,221 dan itu punya Logan. 271 00:32:19,541 --> 00:32:22,309 Astaga, senang kau kembali. 272 00:32:23,076 --> 00:32:24,646 Baiknya menjadi hangat. 273 00:32:29,283 --> 00:32:30,919 Mereka orang-orang baik. 274 00:32:31,753 --> 00:32:34,354 Cuma mau mengeluarkanku dari kesengsaraan. 275 00:32:36,323 --> 00:32:38,192 Itu yang kau mau? 276 00:32:39,960 --> 00:32:41,696 Kau tahu itu tidak benar. 277 00:32:43,230 --> 00:32:46,400 Setelah yang terakhir kali, siapa yang menduga apa yang kuketahui tentangmu. 278 00:32:53,140 --> 00:32:54,441 Tapi mereka... 279 00:32:58,979 --> 00:33:01,649 Biar kuperbaiki untukmu. 280 00:33:11,258 --> 00:33:15,429 Jika kau tak mencoba kabur, kami tak perlu melakukannya untukmu. 281 00:33:18,365 --> 00:33:20,334 Jika kau mencoba dan berusaha lagi... 282 00:33:24,204 --> 00:33:25,773 itu akan jauh lebih buruk. 283 00:33:37,585 --> 00:33:38,620 Ya. 284 00:33:59,607 --> 00:34:02,276 Kau tak membawaku jauh-jauh ke sini hanya untuk menembakku. 285 00:34:02,409 --> 00:34:04,278 Aku tak mau menyia-nyiakan peluru untukmu. 286 00:34:08,382 --> 00:34:09,416 Hai. 287 00:34:10,919 --> 00:34:12,419 Biarkan dia bebas. 288 00:34:12,554 --> 00:34:15,590 Kau seusianya saat kau mulai. 289 00:34:16,891 --> 00:34:22,429 Kau bisa ajarkan aturan kami di sekitar sini. 290 00:34:24,464 --> 00:34:26,701 Atau aku bisa menyingkirkan kalian berdua dari kesengsaraan. 291 00:34:28,468 --> 00:34:30,772 Baik! 292 00:34:30,905 --> 00:34:32,472 Hai. 293 00:34:36,209 --> 00:34:38,211 Jangan sakiti dia. 294 00:34:40,949 --> 00:34:42,850 Sarungkan senjataku. 295 00:34:51,224 --> 00:34:52,727 Jangan jatuhkan itu. 296 00:36:26,587 --> 00:36:29,456 Jika Logan menangkapmu, dia akan membunuh kita berdua. 297 00:36:30,992 --> 00:36:32,694 Kau membawaku ke sini. Tolong aku. 298 00:36:32,827 --> 00:36:34,796 Orang-orang di luar sana lebih buruk. 299 00:36:34,929 --> 00:36:36,798 Ikuti saja mereka, kau akan baik-baik saja. 300 00:36:36,931 --> 00:36:39,834 Mereka mau apa? Mau jadikan aku pelacur? 301 00:36:40,535 --> 00:36:42,804 Tidak, tidak seperti itu. 302 00:36:44,204 --> 00:36:45,807 Lalu apa? 303 00:36:47,441 --> 00:36:50,243 Menahan orang di jalan, membawaku masuk. 304 00:36:54,182 --> 00:36:55,482 Ternyata kau. 305 00:36:56,383 --> 00:36:57,885 Kau tak paham apa yang kau maksud... 306 00:36:58,019 --> 00:37:00,420 - Keluargaku mati karenamu! - Aku tak pernah membunuh siapa pun. 307 00:37:00,555 --> 00:37:02,255 - Sialan kau! - Aku menyelamatkan hidupmu. 308 00:37:02,389 --> 00:37:04,826 Kuharap kau membunuhku! 309 00:37:06,094 --> 00:37:07,061 Kau tidak bermaksud begitu. 310 00:37:08,963 --> 00:37:10,430 Jangan ganggu aku. 311 00:37:11,165 --> 00:37:13,000 Jangan ganggu aku! Pergi! 312 00:37:46,466 --> 00:37:48,069 Di mana kau dapatkan itu? 313 00:37:48,202 --> 00:37:49,904 Kutemukan. 314 00:37:50,037 --> 00:37:51,139 Kau curi, lebih tepatnya. 315 00:37:52,673 --> 00:37:55,843 Kita pencuri. Terlatih. 316 00:38:03,951 --> 00:38:06,921 Kenapa kau tak pakai sarung tangan? 317 00:38:07,054 --> 00:38:08,923 - Itu tidak sakit? - Tidak. 318 00:38:09,056 --> 00:38:10,992 Kenapa tidak? 319 00:38:14,494 --> 00:38:17,765 Baiklah. 320 00:38:18,766 --> 00:38:20,568 Apa yang kau lakukan? 321 00:38:21,401 --> 00:38:22,870 Apa yang kau lakukan, bung? 322 00:38:23,538 --> 00:38:24,872 Perhatikan ini. 323 00:38:28,341 --> 00:38:29,610 Hentikan itu! 324 00:38:31,411 --> 00:38:32,680 Hentikan! 325 00:38:32,814 --> 00:38:33,948 Hentikan itu, bung. 326 00:38:34,749 --> 00:38:37,084 Hentikan! Kau benar-benar gila! 327 00:38:42,190 --> 00:38:43,891 Aku tak merasakan apa-apa. 328 00:38:44,926 --> 00:38:47,094 Aku terbiasa seperti itu selama hidupku. 329 00:38:47,929 --> 00:38:50,865 Dokter tak mendapat penjelasan untuk itu. 330 00:38:51,766 --> 00:38:53,466 Aku tak merasakan apa-apa. 331 00:39:01,042 --> 00:39:05,313 Yang kukerjakan di sini, kupelajari di rumah kerja. 332 00:39:05,445 --> 00:39:09,382 Aku bekerja. Kau cuma duduk santai. 333 00:39:09,517 --> 00:39:10,785 Aku berguna dalam banyak hal. 334 00:39:10,918 --> 00:39:13,120 Ya, mabuk miras itu tak berguna. 335 00:39:13,254 --> 00:39:15,488 - Sialan kau. - Tak masalah. 336 00:39:15,623 --> 00:39:18,926 Aku menunggu Logan, kalau begitu. 337 00:39:19,060 --> 00:39:22,697 Kenapa kau tak membuat dirimu berguna, beri tahu dia. 338 00:39:23,463 --> 00:39:24,765 Bukan kau. 339 00:39:27,535 --> 00:39:29,402 Hei, aku bicara padamu, Brody. 340 00:39:32,139 --> 00:39:33,373 Sekarang. 341 00:39:40,413 --> 00:39:42,917 Pakai celanamu. 342 00:39:43,050 --> 00:39:44,652 Aku masuk. 343 00:39:45,353 --> 00:39:47,088 Kalian semua baik? 344 00:39:47,521 --> 00:39:49,056 Brengsek. 345 00:39:49,190 --> 00:39:51,659 Kalian semua baik. 346 00:39:51,792 --> 00:39:55,663 Aku berharap kalian sementara pesta seks atau semacamnya. 347 00:39:55,796 --> 00:39:58,633 Kau menyebutnya apa? 348 00:39:58,766 --> 00:40:02,103 - Seks bertiga? - Seks bertiga! 349 00:40:02,236 --> 00:40:04,338 Suatu hari nanti, mungkin. 350 00:40:04,471 --> 00:40:06,107 Ya, semoga beruntung. 351 00:40:06,240 --> 00:40:08,408 Tolong ketuk pintung sebelum masuk. 352 00:40:08,542 --> 00:40:09,977 Kau mengurus kandang? 353 00:40:10,111 --> 00:40:11,545 Ya, Pak, memang. 354 00:40:14,148 --> 00:40:15,750 Kuda-kuda sudah siap. 355 00:40:17,417 --> 00:40:18,920 Kapan pun kau mau. 356 00:40:19,053 --> 00:40:20,388 Sebentar lagi. 357 00:40:20,521 --> 00:40:25,492 Baiklah. Ada badai datang di atas punggung bukit. 358 00:40:26,493 --> 00:40:28,930 Aku akan menyiapkan, bersiaplah. 359 00:40:29,063 --> 00:40:31,699 Siapkan gadis itu. Dia akan ikut dengan kita. 360 00:40:37,238 --> 00:40:38,239 Dia belum siap. 361 00:40:38,372 --> 00:40:40,908 Dia akan belajar. Kau yang ajarkan. 362 00:40:41,042 --> 00:40:43,277 Taruh dia di jalan, dia akan kabur. 363 00:40:43,411 --> 00:40:45,947 Dia tak bisa kabur lebih cepat dari peluru. 364 00:41:00,795 --> 00:41:02,930 Lepaskan aku! 365 00:41:03,064 --> 00:41:05,599 - Turunkan aku! - Bajingan! 366 00:41:08,336 --> 00:41:09,804 Lepaskan aku! 367 00:41:13,140 --> 00:41:14,742 Hentikan! 368 00:41:17,611 --> 00:41:19,080 Lepaskan aku! 369 00:41:24,852 --> 00:41:27,655 - Lepaskan dan biarkan aku pergi! - Jalang! 370 00:41:31,759 --> 00:41:35,029 Kau lihat ini? Kau harus menahan diri, Nona. 371 00:41:35,162 --> 00:41:39,066 Aku akan memotong ikatanmu... 372 00:41:43,037 --> 00:41:45,639 Menurutku kita akan tetap biarkan dia terikat 373 00:41:45,773 --> 00:41:47,975 Ada urusan yang harus kita tangani. 374 00:41:48,109 --> 00:41:49,710 Paham? 375 00:42:20,509 --> 00:42:21,909 Ini sehari lagi, setidaknya. 376 00:42:22,043 --> 00:42:23,944 Aku tak suka tampilannya. 377 00:42:24,078 --> 00:42:26,847 Kita perlu menghindari badai. 378 00:42:26,981 --> 00:42:28,682 Apa yang kau pikirkan? 379 00:42:30,284 --> 00:42:33,087 - Kau yakin? - Tentu. 380 00:42:46,133 --> 00:42:50,805 Persimpangan jalan di sebelah pohon pinus. Lihat? 381 00:42:51,872 --> 00:42:55,976 Kita bisa menaruh gadis-gadis di sana dan menunggu lebih jauh ke bawah. 382 00:42:56,110 --> 00:42:57,878 Haruskah kita berkeliling dulu? 383 00:42:58,012 --> 00:43:00,214 - Itu terlalu lama. - Siap-siap. 384 00:43:00,347 --> 00:43:03,017 Kuda-kuda tak akan suka melintasi es ini. 385 00:43:10,458 --> 00:43:13,060 Kau mau kemana? 386 00:43:14,228 --> 00:43:15,763 Astaga. 387 00:43:15,896 --> 00:43:18,365 - Astaga. - Kau mau lari kemana? 388 00:43:18,499 --> 00:43:21,902 Tak adakah yang bisa buat wanita jalang ini menyerah? 389 00:43:32,379 --> 00:43:36,684 Brengsek! Aku sudah muak denganmu seharian ini! 390 00:43:36,817 --> 00:43:40,354 Sekarang tenang, atau entah apa yang harus kulakukan! 391 00:44:00,708 --> 00:44:01,642 Hei, ambil talinya! 392 00:44:01,775 --> 00:44:02,943 Tidak! 393 00:44:07,915 --> 00:44:09,817 Ambil talinya! 394 00:44:10,451 --> 00:44:12,353 Ambil talinya! Ambil! 395 00:44:13,187 --> 00:44:14,655 Di mana dia? 396 00:44:14,788 --> 00:44:16,257 Itu sungai. 397 00:44:16,390 --> 00:44:18,459 Arus membawanya ke mana saja di hilir. 398 00:44:18,593 --> 00:44:20,060 Hilir kearah sana. 399 00:44:20,194 --> 00:44:22,597 Aku tak peduli jika kau membawanya kembali jadi mayat. 400 00:44:22,730 --> 00:44:25,966 Pelacur itu sebaiknya diikat ke bokong kudamu 401 00:44:26,100 --> 00:44:27,636 saat badai reda 402 00:44:27,768 --> 00:44:28,969 atau di tempat terakhir kau kutinggalkan 403 00:44:29,103 --> 00:44:31,739 akan seperti pertunjukkan siang di Panto! 404 00:44:46,887 --> 00:44:48,557 Ayahku dapat ini di ketentaraan. 405 00:44:48,689 --> 00:44:50,691 Kuambil saat dia meninggal. 406 00:44:50,824 --> 00:44:51,992 Feliks, tidak. 407 00:44:52,126 --> 00:44:54,728 Kau bisa kembalikan setelah selesai. 408 00:44:55,996 --> 00:44:57,731 Kau akan baik-baik saja. 409 00:44:57,865 --> 00:45:01,302 Ayo, bocah romantis. Naik ke kudamu. 410 00:45:01,435 --> 00:45:02,903 Kau membaca Shakespeare? 411 00:45:05,139 --> 00:45:07,208 Apa itu Shakespeare? 412 00:45:07,341 --> 00:45:08,375 Ayo pergi. 413 00:45:48,282 --> 00:45:49,817 Ya. 414 00:45:55,657 --> 00:45:56,890 Ini dia. 415 00:45:58,593 --> 00:46:00,394 Astaga! 416 00:46:00,528 --> 00:46:04,064 Jangan bergerak! Lengan bajumu akan beku jadi es. 417 00:46:22,651 --> 00:46:26,854 Ada api di sana. Itu bisa menghangatkanmu. 418 00:46:26,987 --> 00:46:28,989 Kita harus pergi sekarang. 419 00:46:29,123 --> 00:46:32,059 - Segera setelah kau cukup hangat. - Tolong sekarang! 420 00:46:32,694 --> 00:46:33,994 Kau kabur dari siapa? 421 00:46:35,029 --> 00:46:37,931 Iblis. 422 00:46:38,533 --> 00:46:40,267 Ayo. 423 00:47:14,835 --> 00:47:15,969 Apa yang terjadi? 424 00:47:16,103 --> 00:47:17,971 Jatuh menembus es tipis, kurasa. 425 00:47:18,105 --> 00:47:21,108 Astaga. Aku akan persiapkan mandi untuknya. 426 00:47:25,312 --> 00:47:28,550 Kau bisa hangat dalam sekejap. 427 00:47:31,619 --> 00:47:32,986 Siapa namamu? 428 00:47:33,722 --> 00:47:35,222 Abigale. 429 00:47:36,825 --> 00:47:37,891 Nora. 430 00:47:38,025 --> 00:47:40,361 Suamiku Erik. 431 00:47:41,362 --> 00:47:44,632 Ada keluarga yang bisa kami... 432 00:47:46,500 --> 00:47:48,102 Mereka semua mati. 433 00:47:51,573 --> 00:47:54,475 Kau bisa tinggal bersama kami selama yang kau butuhkan. 434 00:48:31,780 --> 00:48:34,816 Dia ketakutan. Itu sudah pasti. 435 00:48:34,948 --> 00:48:36,618 Dari mana asalnya? 436 00:48:36,751 --> 00:48:38,152 Tak mungkin jauh. 437 00:48:38,285 --> 00:48:41,388 Tapi aku tak melihat ada asap, jadi sulit mengatakannya. 438 00:48:42,222 --> 00:48:43,792 Dia bilang bagaimana keluarganya mati? 439 00:48:43,924 --> 00:48:45,025 Tidak. 440 00:48:45,159 --> 00:48:47,461 Kita apakan dia? 441 00:48:47,595 --> 00:48:49,096 Terima dia. 442 00:48:49,229 --> 00:48:51,498 Tuhan mengirimmu untuk menjadi penyelamatnya. 443 00:48:52,399 --> 00:48:54,669 Bagaimana jika iblis mengirimnya untuk jadi kematian kita? 444 00:48:54,803 --> 00:48:56,236 Jangan bodoh. 445 00:48:56,370 --> 00:48:59,106 Kau tak melihat sorot matanya, Nora. 446 00:49:00,174 --> 00:49:03,177 Bagaimana dengan darah yang kau cuci dari rambutnya? 447 00:49:03,310 --> 00:49:05,012 Arus menghanyutkan sebagian besar dari tubuhnya. 448 00:49:05,145 --> 00:49:06,648 Kau temukan luka? 449 00:49:08,015 --> 00:49:13,320 Hanya beberapa benjolan dan memar. 450 00:49:28,770 --> 00:49:33,541 Dia bisa tinggal bersama kita sementara, tapi kurasa lebih baik 451 00:49:33,675 --> 00:49:35,910 jika kita cari orang yang mengenal keluarganya. 452 00:49:36,544 --> 00:49:38,613 - Kau benar. - Ya, baiklah. 453 00:49:38,746 --> 00:49:40,515 Aku tak mau ambil resiko. 454 00:49:49,089 --> 00:49:51,860 Kau mau tinggal lebih lama? 455 00:49:51,992 --> 00:49:55,563 Aku bisa panaskan air lagi. 456 00:49:56,531 --> 00:49:58,800 Aku tak mau jadi beban. 457 00:49:58,933 --> 00:50:03,303 Aku tak akan menawarkan jika tak nyaman. 458 00:50:07,374 --> 00:50:08,643 Kau hamil? 459 00:50:08,776 --> 00:50:10,477 Mungkin sedikit. 460 00:50:11,144 --> 00:50:13,915 - Aku tidak... - Erik dan aku 461 00:50:14,047 --> 00:50:19,119 senang kau di sini aman bersama kami. 462 00:51:48,275 --> 00:51:52,179 Dia pergi terlalu lama. Dia tak akan kembali. 463 00:51:53,146 --> 00:51:54,616 Kau tidak tahu itu. 464 00:51:56,784 --> 00:52:01,789 Kau cukup baik mengorbankan senjatamu. 465 00:52:02,590 --> 00:52:04,124 Setidaknya sekarang, mungkin ada gunanya. 466 00:52:04,257 --> 00:52:05,960 Sudah banyak dipakai menembak. 467 00:52:06,094 --> 00:52:08,096 Oleh siapa? Ayahmu? 468 00:52:08,228 --> 00:52:10,665 Persetan. Kau memangnya punya ayah? 469 00:52:11,633 --> 00:52:12,667 Tidak. 470 00:52:14,969 --> 00:52:17,705 Kau mungkin melemparnya ke sungai. 471 00:52:18,740 --> 00:52:20,575 Kau tidak akan pernah melihatnya lagi. 472 00:52:23,077 --> 00:52:25,647 Seharusnya Logan menggorok lehernya terakhir kali dia mencoba kabur. 473 00:52:27,447 --> 00:52:30,652 Atau kau sudah lupa bagian itu? 474 00:52:42,329 --> 00:52:45,900 Bahkan senjata jelek punyamu layak untuk dipakai orang. 475 00:53:07,121 --> 00:53:08,923 Ini enak. 476 00:53:15,063 --> 00:53:16,296 Maaf. 477 00:53:20,233 --> 00:53:21,468 Bocah pintar. 478 00:56:11,138 --> 00:56:13,007 Kau ingat aku, kan? 479 00:56:47,875 --> 00:56:50,211 Bajingan. 480 00:56:50,344 --> 00:56:51,746 Nora! 481 00:56:56,584 --> 00:56:58,786 Sudah kubilang, Nora! 482 00:57:09,030 --> 00:57:10,932 - ... membawa gadis itu pulang. - Dia pergi? 483 00:57:11,065 --> 00:57:13,067 Bukankah kubilang ada yang aneh dengan gadis itu? 484 00:57:13,200 --> 00:57:15,237 Tapi dia tak bisa pergi jauh, tidak dalam kondisinya. 485 00:57:15,239 --> 00:57:16,237 Dia mengambil Orion. 486 00:57:16,370 --> 00:57:17,605 Kau jangan mengejarnya. 487 00:57:17,738 --> 00:57:20,341 - Kita butuh kuda itu, Nora. - Tidak, aku membutuhkanmu. 488 00:57:20,473 --> 00:57:24,245 Ini. Semua ini, keajaiban kita. 489 00:57:24,378 --> 00:57:27,248 Kita sudah bekerja keras untuk tidak melihatnya bersama. 490 00:57:27,381 --> 00:57:30,184 Aku tak akan menyebutnya "bekerja," sekarang. 491 00:57:32,720 --> 00:57:34,855 Kau tahu maksudku. 492 00:57:35,356 --> 00:57:36,991 Kemarilah. 493 00:57:37,124 --> 00:57:40,161 Jika aku tak menemukannya dalam beberapa jam, aku akan kembali. 494 00:57:41,395 --> 00:57:43,664 - Janji. - Aku janji. 495 00:57:45,633 --> 00:57:49,070 Lakukan yang seharusnya, tapi jangan coba-coba tinggalkan kami. 496 00:57:51,238 --> 00:57:52,873 Tentu. 497 00:58:58,672 --> 00:59:00,674 Kuharap kau akan kembali. 498 00:59:02,076 --> 00:59:05,079 Hei, aku tak akan menyakitimu. 499 00:59:05,780 --> 00:59:07,048 Lihat aku. 500 00:59:07,181 --> 00:59:09,050 Tak bisa menyakitimu jika aku mau. 501 00:59:12,686 --> 00:59:14,822 Di mana keluargaku? 502 00:59:14,955 --> 00:59:16,690 Kau apakan mereka? 503 00:59:29,970 --> 00:59:31,872 Aku takut kau mati. 504 00:59:35,443 --> 00:59:36,677 Kemari... 505 00:59:37,578 --> 00:59:39,280 Ayo hangatkan dirimu di dekat api. 506 00:59:41,449 --> 00:59:42,683 Silahkan? 507 01:00:05,940 --> 01:00:07,875 Kenapa kau lakukan semua ini? 508 01:00:09,743 --> 01:00:11,078 Kenapa kau di sini? 509 01:00:16,016 --> 01:00:18,352 Mereka mengirimku untuk mencarimu. 510 01:00:18,486 --> 01:00:20,121 Membawamu kembali. 511 01:00:21,088 --> 01:00:23,224 Tapi aku tak mau. 512 01:00:24,792 --> 01:00:26,227 Aku tak akan pernah kembali. 513 01:00:30,431 --> 01:00:31,665 Dan... 514 01:00:34,335 --> 01:00:37,238 Entah kenapa aku mau melakukannya. 515 01:00:39,773 --> 01:00:42,910 Aku mencoba kabur, 516 01:00:43,043 --> 01:00:46,847 tapi kemudian mereka melakukan ini pada tanganku, dan... 517 01:00:50,017 --> 01:00:52,386 Entah harus berbuat apa lagi. 518 01:00:53,287 --> 01:00:55,689 Tapi itu tak masalah, karena... 519 01:00:58,192 --> 01:01:00,394 Akulah penyebab penderitaanmu. 520 01:01:05,567 --> 01:01:08,035 Terlalu banyak penderitaan. 521 01:01:12,541 --> 01:01:14,308 Aku tak mau jadi penyebab lagi. 522 01:01:26,754 --> 01:01:29,690 Kau akan merusak tanganmu jika tak membiarkannya sembuh. 523 01:01:33,727 --> 01:01:35,362 Tanganku sudah hancur. 524 01:01:57,218 --> 01:01:59,920 Di mana kau temukan kuda itu? 525 01:02:00,054 --> 01:02:02,723 Seorang peternak menarikku dari air. 526 01:02:04,626 --> 01:02:07,127 - Jadi, kau mencurinya? - Pinjam. 527 01:02:09,496 --> 01:02:13,734 Aku berniat mengembalikannya begitu kudapatkan Fable kembali. 528 01:02:16,203 --> 01:02:17,838 Yang benar saja. 529 01:02:19,273 --> 01:02:22,142 Kau mau kembali ke mereka demi kuda? 530 01:02:23,712 --> 01:02:26,146 Cuma dia keluargaku yang tersisa. 531 01:02:27,881 --> 01:02:29,416 Itu bunuh diri. 532 01:02:31,051 --> 01:02:34,121 Bagaimanapun, aku akan mati dengan keluargaku. 533 01:02:43,297 --> 01:02:46,735 Kita bisa kembali setelah salju cair, jika mau. 534 01:02:46,867 --> 01:02:48,435 Kubur mereka dengan benar. 535 01:02:52,406 --> 01:02:53,841 Kau mau melakukan itu? 536 01:02:55,843 --> 01:02:57,778 Jika boleh. 537 01:03:16,463 --> 01:03:17,599 Jalang sialan! 538 01:03:17,732 --> 01:03:20,868 Mencuri mata panah. Sudah kuduga itu. 539 01:03:21,703 --> 01:03:23,470 Apa maksudmu? 540 01:03:23,605 --> 01:03:26,473 - Kubuat penyimpanan sebelum kita pergi. - Sekarang itu sudah hilang. 541 01:03:26,608 --> 01:03:28,743 Kenapa dia mencuri banyak mata panah bekas? 542 01:03:28,876 --> 01:03:31,345 Karena itu bukti terbaik yang dia punya! 543 01:03:31,478 --> 01:03:35,182 Itu bisa mengantar petugas hukum langsung pada kita, jika dia menghianati kita. 544 01:03:35,316 --> 01:03:39,554 Felix, bersiaplah, cari Cass dan bawa dia kembali! 545 01:03:39,688 --> 01:03:40,888 Aku saja. 546 01:03:41,021 --> 01:03:42,323 Aku saja. 547 01:03:42,456 --> 01:03:45,059 Duduklah, junior. Ini pekerjaan pria dewasa. 548 01:03:46,360 --> 01:03:48,362 Hei, bawa dia kembali hidup-hidup. 549 01:03:49,229 --> 01:03:52,333 Jika kau menyakitinya, aku akan tahu. 550 01:03:52,466 --> 01:03:55,169 Aku tak akan menyakitinya lebih parah dari yang sudah kau berikan. 551 01:03:56,403 --> 01:03:59,239 Itu mata panahku. Aku yang buat. 552 01:03:59,373 --> 01:04:03,977 Oke. Jika gagal, lehermu taruhannya! 553 01:04:04,746 --> 01:04:08,048 Rhys, jangan membuatku marah! 554 01:06:00,227 --> 01:06:01,629 Selamat malam. 555 01:06:03,163 --> 01:06:05,065 Bisa minta itu sedikit? 556 01:06:05,199 --> 01:06:07,569 Akan kubayar jika kau mau. 557 01:06:16,176 --> 01:06:17,512 Bukan masalah. 558 01:06:17,645 --> 01:06:19,514 Terima kasih. 559 01:06:20,882 --> 01:06:24,418 Kau berjalan jauh dari peternakan? Dalam gelap? 560 01:06:26,320 --> 01:06:28,222 Aku seharusnya menagihmu untuk kopi. 561 01:06:33,360 --> 01:06:35,195 Apa yang kau ketahui soal ini? 562 01:06:38,232 --> 01:06:40,100 Tidak sebanding dengan harga kopi. 563 01:06:40,234 --> 01:06:42,804 Tidak mau di jual. Cuma tanya kau tahu atau tidak. 564 01:06:42,937 --> 01:06:46,741 Ini buatan tangan, jadi... 565 01:06:46,875 --> 01:06:51,411 Aku cuma terima barang bagus di sini, jadi tidak. Terima kasih. 566 01:06:51,546 --> 01:06:52,847 Bukan itu yang kutanyakan. 567 01:06:52,981 --> 01:06:55,182 Aku tidak tahu apa-apa soal barang itu. 568 01:06:56,083 --> 01:06:57,785 Sama sepertimu. 569 01:06:57,919 --> 01:07:00,087 Pulanglah, teman. 570 01:07:17,271 --> 01:07:19,106 Bisa kulihat itu? 571 01:07:20,642 --> 01:07:24,111 Ini sudah larut. Kurasa aku akan... 572 01:07:29,182 --> 01:07:32,286 - Siapa namamu? - Sialan kau! 573 01:07:32,419 --> 01:07:34,221 Oke. 574 01:07:38,993 --> 01:07:40,160 Kau tak punya senjata? 575 01:07:40,294 --> 01:07:42,964 Tidak. 576 01:07:43,096 --> 01:07:45,733 Jangan kemana-mana, teman. 577 01:07:46,500 --> 01:07:48,670 Hai. 578 01:07:54,408 --> 01:07:56,744 Maaf. 579 01:07:58,046 --> 01:08:00,113 Maaf. 580 01:08:00,247 --> 01:08:03,518 Orang yang baru saja kupaku di bar ini, siapa dia? 581 01:08:03,651 --> 01:08:05,587 Aku belum pernah melihatnya dalam hidupku. 582 01:08:09,423 --> 01:08:11,826 Dia pemilik Peternakan Wicker Creek! 583 01:08:11,960 --> 01:08:13,260 Aku mau nama, Pak tua. 584 01:08:13,393 --> 01:08:15,329 - Pak, aku tidak tahu. - Kau tak harus lakukan itu. 585 01:08:15,462 --> 01:08:17,899 Erik! Namanya Erik! 586 01:08:18,032 --> 01:08:19,132 Itu sudah cukup. 587 01:08:21,603 --> 01:08:23,771 Istri lagi hamil! 588 01:08:23,905 --> 01:08:25,006 Terima kasih. 589 01:08:25,138 --> 01:08:29,711 Tuan Erik yang istrinya hamil 590 01:08:29,844 --> 01:08:32,479 dari Peternakan Wicker Creek, 591 01:08:32,614 --> 01:08:34,515 dari mana kau dapatkan mata panah itu? 592 01:08:36,517 --> 01:08:38,853 Di mana kau menemukannya? 593 01:08:38,987 --> 01:08:40,120 Tidak. 594 01:08:40,253 --> 01:08:42,824 Kutemukan di beberapa pohon. 595 01:08:42,957 --> 01:08:44,257 Itu membawaku ke sini. 596 01:08:44,391 --> 01:08:45,660 Apa yang kau cari? 597 01:08:46,728 --> 01:08:49,831 Bisa kau tidak menyakitinya lagi. Tolong? 598 01:08:49,964 --> 01:08:53,835 Beri tahu apa yang kutanya, dan akan kupertimbangkan. 599 01:08:55,435 --> 01:08:57,872 Kudaku. Dia mencuri kudaku. 600 01:08:58,006 --> 01:08:59,473 Siapa? 601 01:08:59,607 --> 01:09:01,876 Aku tidak tahu! Dia tidak pernah bilang namanya. 602 01:09:10,250 --> 01:09:13,420 Tidak! 603 01:09:24,297 --> 01:09:26,100 Tidak! Astaga! 604 01:09:42,583 --> 01:09:45,086 Tuan Erik? 605 01:09:45,953 --> 01:09:48,556 Sepertinya kita berdua mitra sekarang. 606 01:09:49,557 --> 01:09:51,291 Ayo cari kudamu. 607 01:10:07,240 --> 01:10:09,376 Kenapa kau tak bawa senjata, peternak? 608 01:10:10,178 --> 01:10:11,612 Kau kehilangan itu? 609 01:10:13,047 --> 01:10:17,685 Dalam perang, aku terlalu banyak menodongkan senjata 610 01:10:17,819 --> 01:10:18,853 pada banyak orang, dan... 611 01:10:21,122 --> 01:10:23,758 aku tak mau melakukannya lagi. 612 01:10:25,526 --> 01:10:27,595 Itu ide bagus. 613 01:10:28,629 --> 01:10:30,765 Sangat bodoh. 614 01:10:32,934 --> 01:10:34,434 Kau akan menemuinya lagi? 615 01:10:58,860 --> 01:11:01,729 Cassidy, senang bertemu lagi. 616 01:11:03,363 --> 01:11:04,799 Tapi... 617 01:11:05,733 --> 01:11:08,836 Kau tak berdaya menarik pelatuk itu. 618 01:11:10,403 --> 01:11:11,706 Kau berani? 619 01:11:14,374 --> 01:11:16,711 Ayo, peternak. Ambil senjatanya. 620 01:12:06,527 --> 01:12:09,063 Aku sendiri tak pernah terlalu peduli senjata. 621 01:12:09,764 --> 01:12:12,767 Terlalu banyak perawatan. 622 01:12:15,368 --> 01:12:18,438 Di mana gadis itu? 623 01:12:19,372 --> 01:12:20,975 Dia tak pernah keluar dari air. 624 01:12:21,108 --> 01:12:22,442 Jangan bohong padaku. 625 01:12:22,577 --> 01:12:24,011 Tidak. 626 01:12:24,145 --> 01:12:25,213 Kenapa kau kembali ke sini? 627 01:12:25,345 --> 01:12:27,315 Memberikan mereka penguburan yang layak. 628 01:12:27,447 --> 01:12:29,083 Lebih dari yang pernah kau lakukan untuk siapa pun. 629 01:12:29,217 --> 01:12:32,687 Mereka mencapai tujuan dengan satu atau lain cara. 630 01:12:34,522 --> 01:12:38,726 Ayo. Naik kudamu. Ayo pergi. 631 01:12:39,794 --> 01:12:40,928 Apa? 632 01:12:41,062 --> 01:12:42,930 Kau kesulitan mencurinya. 633 01:12:43,064 --> 01:12:44,832 Kami tisak meninggalkannya begitu saja. 634 01:12:44,966 --> 01:12:47,869 Jangan beri aku masalah. 635 01:12:48,002 --> 01:12:49,670 Bukankah tanganmu sudah cukup? 636 01:12:49,804 --> 01:12:51,973 Bagaimanapun juga aku akan kembali. 637 01:12:52,106 --> 01:12:56,811 Kutinggalkan mata panah agar aku bisa temukan jalan kembali. 638 01:13:15,229 --> 01:13:18,032 Erik! 639 01:13:20,467 --> 01:13:24,138 Astaga. Ayo. 640 01:13:27,074 --> 01:13:29,176 Syukurlah. 641 01:13:29,310 --> 01:13:31,279 Ya, terpujilah Dia. 642 01:13:31,411 --> 01:13:33,714 Mungkin belum saatnya. 643 01:13:34,282 --> 01:13:35,516 Maaf. 644 01:13:39,419 --> 01:13:41,188 Ya. 645 01:13:41,322 --> 01:13:45,726 Istriku bilang itu akan membuatku terlihat lebih mengintimidasi pemangsa. 646 01:13:45,860 --> 01:13:47,395 Dia wanita yang cerdas. 647 01:13:47,528 --> 01:13:49,030 Tentu saja. 648 01:13:52,900 --> 01:13:56,304 - Dia apakan tanganmu? - Tak baik. 649 01:13:56,436 --> 01:13:58,873 Ada semacam merek dagang. 650 01:14:08,816 --> 01:14:10,651 Ini akan cukup memberikan tekanan 651 01:14:10,785 --> 01:14:12,653 pada luka tanpa menghentikan sirkulasi. 652 01:14:12,787 --> 01:14:15,189 Bagaimana kau tahu itu? 653 01:14:16,456 --> 01:14:18,025 Ayahku mengajari. 654 01:14:18,893 --> 01:14:21,595 Dia ajari kakakku, tapi aku memperhatikan. 655 01:14:26,200 --> 01:14:28,636 Kau beruntung belum terkena pneumonia. 656 01:14:28,769 --> 01:14:30,304 Kau bisa berterima kasih pada Nora untuk itu. 657 01:14:30,438 --> 01:14:32,740 Kau bisa berterima kasih padanya sendiri. 658 01:14:35,643 --> 01:14:38,045 Seharusnya aku tak mencuri kudamu. 659 01:14:38,179 --> 01:14:39,647 Kenapa? 660 01:14:58,466 --> 01:14:59,700 Dia pelakunya? 661 01:14:59,834 --> 01:15:02,502 - Dia salah satunya. - Ada berapa orang? 662 01:15:03,304 --> 01:15:05,706 Empat awalnya. Satu sudah mati. 663 01:15:05,840 --> 01:15:07,742 Jadi, apa yang akan kau lakukan sekarang? 664 01:15:10,311 --> 01:15:11,979 Ambil kembali kuda kami. 665 01:15:14,715 --> 01:15:16,650 Aku bisa ikuti jejak mereka. 666 01:15:17,551 --> 01:15:20,054 Kita harus bergerak sebelum matahari terbenam. 667 01:15:20,921 --> 01:15:22,790 Kau tak akan pergi denganku. 668 01:15:23,457 --> 01:15:25,292 Dengar. 669 01:15:25,426 --> 01:15:29,797 Mulai sekarang, kupilih menemanimu dan mengambil kuda kita kembali. 670 01:15:29,930 --> 01:15:33,100 Setelah itu, kau bisa memutuskan 671 01:15:33,234 --> 01:15:37,671 mau kembali ke peternakan bersamaku atau tidak. 672 01:16:02,430 --> 01:16:05,266 Hei, tenag. Tenanglah. 673 01:16:33,594 --> 01:16:35,362 Kau tak akan lari lagi. 674 01:16:40,701 --> 01:16:42,770 Tak akan jalan kemana-mana juga. 675 01:16:45,406 --> 01:16:47,408 Tinggalkan dia. 676 01:16:47,542 --> 01:16:49,076 Tapi dia akan membeku. 677 01:16:49,210 --> 01:16:51,112 Aku tidak tanya. 678 01:16:52,547 --> 01:16:54,982 Pergi merawat kuda-kuda. 679 01:17:23,244 --> 01:17:25,746 Kau akan kehabisan darah jika itu tak ditangani dengan benar. 680 01:17:25,880 --> 01:17:26,814 Ya, aku akan baik-baik saja. 681 01:17:26,947 --> 01:17:28,182 Omong kosong. 682 01:17:28,315 --> 01:17:29,783 Kau lebih baik mati kehabisan darah 683 01:17:29,917 --> 01:17:32,052 daripada melihat hidupmu bersama Nora dan anakmu? 684 01:17:32,186 --> 01:17:34,623 Tak bisa kubiarkan kau ke sana sendirian. 685 01:17:34,755 --> 01:17:37,091 Aku bukan gadis kecil tak berdaya yang tak bisa urus diri. 686 01:17:37,224 --> 01:17:39,360 Ayolah. Kau tahu bukan itu maksudku. 687 01:17:39,493 --> 01:17:41,095 Apa maksudmu? 688 01:17:43,264 --> 01:17:44,798 Kita berjalan ke sarang penjahat, 689 01:17:44,932 --> 01:17:47,034 tapi aku berniat mengambil kembali apa yang jadi milik kami. 690 01:17:47,168 --> 01:17:48,235 Jadi, apa yang akan kita lakukan? 691 01:17:48,369 --> 01:17:50,804 Menunggu di luar sampai salah satu dari mereka 692 01:17:50,938 --> 01:17:53,140 memutuskan mengajak kuda jalan-jalan? 693 01:17:54,241 --> 01:17:56,143 Sekarang, kita akan istirahat. 694 01:17:57,546 --> 01:17:59,246 Sebentar saja. 695 01:18:09,823 --> 01:18:12,359 Ya. 696 01:18:40,421 --> 01:18:44,391 Dia mungkin tak bisa lari, tapi dia tetap pengkhianat. 697 01:18:45,627 --> 01:18:49,930 Dia perlu sedikit di koreksi sesekali, 698 01:18:50,064 --> 01:18:52,366 yang dengan senang hati kuberikan. 699 01:18:52,499 --> 01:18:54,235 Itu tak cukup tangguh. 700 01:18:57,606 --> 01:18:59,240 Dia akan mengejar kita lagi. 701 01:19:00,609 --> 01:19:02,376 Kau mau aku bagaimana? 702 01:19:03,844 --> 01:19:06,914 Penggal kepala jalang itu dan gunakan sebagai pengetuk pintu gerbang? 703 01:19:07,047 --> 01:19:09,283 Jika kau tak bisa kendalikan wanitamu sendiri, 704 01:19:09,416 --> 01:19:12,419 maka dia akan membuat kita semua terbunuh. 705 01:19:15,557 --> 01:19:17,825 Membuatku penasaran 706 01:19:17,958 --> 01:19:20,427 siapa yang benar-benar bajingan di sini. 707 01:19:27,301 --> 01:19:31,305 Dia bukan orang yang melanggar aturan sekarang, bukan? 708 01:19:56,230 --> 01:19:59,066 Aku selalu penasaran bagaimana senjata ini bekerja. 709 01:20:26,860 --> 01:20:28,329 Kau masih hidup, pak tua? 710 01:20:28,462 --> 01:20:30,197 Sialan kau! 711 01:20:31,700 --> 01:20:33,000 Tidak, terima kasih. 712 01:20:33,133 --> 01:20:35,369 Kau tak punya alat untuk bercinta lagi. 713 01:20:51,118 --> 01:20:52,119 Hai! 714 01:20:52,252 --> 01:20:54,556 Hei, apa yang kau lakukan? 715 01:20:58,892 --> 01:21:00,294 Aku melakukan apa yang perlu dilakukan. 716 01:21:00,427 --> 01:21:04,733 Sekarang, kau berdiri denganku, 717 01:21:04,865 --> 01:21:07,368 atau kau dengan dia. 718 01:21:07,935 --> 01:21:09,503 Tentukan pilihanmu. 719 01:21:11,472 --> 01:21:13,273 Bocah pintar. 720 01:21:16,778 --> 01:21:18,513 Dan kau, teman lama... 721 01:21:20,013 --> 01:21:22,149 ... kau sudah membuat pilihanmu. 722 01:21:22,717 --> 01:21:24,351 Mati bersamanya. 723 01:21:35,663 --> 01:21:38,633 Kemari, Nona. 724 01:21:38,767 --> 01:21:40,568 Kau melihatku? 725 01:21:40,702 --> 01:21:42,136 Kau bisa melihatku? 726 01:21:44,204 --> 01:21:46,306 Kau mungkin masih punya kesempatan, 727 01:21:46,440 --> 01:21:49,910 jika kau bertahan malam ini denganku 728 01:21:50,043 --> 01:21:52,514 dan dengan kebaikanku. 729 01:21:53,782 --> 01:21:59,086 Jika kau memilih mengkhianatiku seperti yang kau lakukan padanya... 730 01:22:01,656 --> 01:22:02,690 Kau melihatnya? 731 01:22:02,824 --> 01:22:04,925 Kau lihat? 732 01:22:06,828 --> 01:22:08,061 Bagus. 733 01:22:14,836 --> 01:22:16,403 Saat dia meninggal, 734 01:22:17,438 --> 01:22:19,707 Kau menyeretnya keluar dengan sisa sampah. 735 01:22:25,212 --> 01:22:26,980 Sekarang sudah aman. 736 01:22:49,604 --> 01:22:53,273 Tidak. 737 01:22:53,407 --> 01:22:55,944 Astaga! Itu menjijikkan! 738 01:23:31,513 --> 01:23:34,549 Cass? 739 01:23:36,083 --> 01:23:37,785 Ini, minumlah. 740 01:23:38,352 --> 01:23:39,721 Hati-hati. Itu panas. 741 01:23:42,155 --> 01:23:44,358 Akan kubawa lebih banyak. 742 01:23:44,491 --> 01:23:47,695 Tolong aku. 743 01:23:51,465 --> 01:23:53,568 Ini hampir pagi. 744 01:23:58,472 --> 01:23:59,707 Felix! 745 01:24:00,675 --> 01:24:02,142 Felix! 746 01:24:03,477 --> 01:24:04,746 Felix! 747 01:24:06,748 --> 01:24:08,181 Tolong aku! 748 01:24:08,850 --> 01:24:11,118 Tolong aku! 749 01:24:12,687 --> 01:24:13,922 Diam! 750 01:24:15,255 --> 01:24:16,490 Kau tak apa? 751 01:24:21,395 --> 01:24:24,464 Kedengarannya dekat. Tahu di mana kita berada? 752 01:24:25,499 --> 01:24:26,534 Tidak. 753 01:24:27,702 --> 01:24:30,939 Kita harus tunggu sampai subuh agar bisa lihat ke mana tujuan kita. 754 01:24:31,071 --> 01:24:33,741 Siapa bilang dia bisa bertahan selama itu? 755 01:25:19,053 --> 01:25:21,589 Kenapa kau tidak membunuhku saja? 756 01:25:26,694 --> 01:25:29,429 Kematianmu bukan yang aku mau. 757 01:25:31,966 --> 01:25:34,134 Aku bukan milik siapa pun. 758 01:25:37,437 --> 01:25:40,140 Kau terus yakinkan dirimu sendiri. 759 01:25:41,208 --> 01:25:42,577 Mungkin itu akan jadi kenyataan. 760 01:26:00,528 --> 01:26:01,829 Panas. 761 01:26:19,714 --> 01:26:21,015 Ada penjaga. 762 01:26:21,149 --> 01:26:22,684 Dia bahkan tak akan tahu aku ada di sana. 763 01:26:22,817 --> 01:26:25,887 Kau gila? Kita bahkan tidak tahu berapa banyak orang di sana. 764 01:26:26,921 --> 01:26:29,557 Aku akan menyelinap masuk, ambil kuda kita, dan menyelinap keluar. 765 01:26:29,691 --> 01:26:31,559 - Lalu kau bisa pergi. - Aku tak akan pergi tanpamu. 766 01:26:31,693 --> 01:26:34,562 Mustahil kita berdua masuk ke sana. 767 01:26:39,867 --> 01:26:42,637 Tapi aku butuh bantuan dengan dinding itu. 768 01:26:57,752 --> 01:26:59,554 Bantu sekarang. 769 01:28:27,508 --> 01:28:30,244 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan di sini? 770 01:28:30,377 --> 01:28:31,979 Seperti apa kelihatannya? 771 01:28:56,304 --> 01:28:57,972 Ambil. 772 01:28:58,105 --> 01:28:59,941 Kita tak punya waktu lama. 773 01:29:17,024 --> 01:29:19,126 Pergi ambil kudanya. Kutemui di gerbang. 774 01:29:19,260 --> 01:29:21,295 Pergi. 775 01:29:21,461 --> 01:29:22,663 Terima kasih. 776 01:29:37,377 --> 01:29:40,281 Kemarilah. Tak apa. 777 01:29:40,413 --> 01:29:41,916 Kau siap untuk pergi? 778 01:29:43,150 --> 01:29:44,785 Aku kembali untukmu. 779 01:29:49,389 --> 01:29:51,759 Tak apa. 780 01:29:53,561 --> 01:29:55,395 Hampir sampai. 781 01:30:00,902 --> 01:30:04,906 Bagaimana akhir Romeo dan Juliet? 782 01:30:05,640 --> 01:30:07,440 Aku lupa. 783 01:30:20,688 --> 01:30:23,624 Kau akan baik-baik saja. Kau akan berhasil. 784 01:30:29,931 --> 01:30:33,200 Bawa dia, dan peluk dia. Dia tak akan bertahan dalam dingin. 785 01:30:38,973 --> 01:30:41,676 - Jaga dia untukku. - Tentu saja. 786 01:30:47,715 --> 01:30:50,483 Ambil ini. Hanya itu yang tersisa. 787 01:30:50,618 --> 01:30:52,053 Orion masih di sana. 788 01:30:52,186 --> 01:30:54,487 Tunggu. 789 01:30:57,158 --> 01:30:59,827 - Pergi. Sekarang. Lupakan kudanya. - Tidak. Orion! 790 01:30:59,961 --> 01:31:02,997 Kita harus pergi. Sekarang atau tidak sama sekali. 791 01:31:26,520 --> 01:31:28,556 Akhirnya kau berani juga. 792 01:31:29,590 --> 01:31:31,525 Bocah pintar. 793 01:31:51,412 --> 01:31:54,682 Macet. 794 01:31:56,384 --> 01:31:59,954 Bagus, tapi tak berguna. 795 01:32:01,288 --> 01:32:04,025 Seperti kau dan pelacur itu. 796 01:32:08,429 --> 01:32:09,663 Hai. 797 01:32:10,965 --> 01:32:13,667 Kau tahu bagaimana ayahmu mati? 798 01:32:14,602 --> 01:32:16,303 Kau tahu? 799 01:32:16,437 --> 01:32:17,938 Dalam... 800 01:32:18,606 --> 01:32:20,007 Dalam revolusi. 801 01:32:22,309 --> 01:32:24,045 Menderita untuk rakyatnya? 802 01:32:24,745 --> 01:32:26,881 Ayahku meninggal sebagai pahlawan. 803 01:32:27,882 --> 01:32:29,717 Penderitaan bukanlah hal yang mulia. 804 01:32:30,251 --> 01:32:31,786 Itu hanya penderitaan. 805 01:32:33,251 --> 01:33:13,786 - Subtitle by RhainDesign - 806 01:34:10,818 --> 01:34:12,319 Ini dia. 807 01:34:13,687 --> 01:34:15,156 Pintar. 808 01:34:16,591 --> 01:34:19,126 Baiklah. 809 01:34:21,428 --> 01:34:22,663 Baiklah. 810 01:34:39,180 --> 01:34:40,214 Hai. 811 01:34:41,415 --> 01:34:42,449 Abigale. 812 01:34:44,653 --> 01:34:46,754 - Aku tahu. - Kau tak tahu apa-apa. 813 01:34:48,889 --> 01:34:50,559 Kau tak melakukan itu untuk diri sendiri. 814 01:34:50,691 --> 01:34:52,927 Tak ada hal baik dari itu. 815 01:34:55,597 --> 01:34:57,097 Aku rindu mereka. 816 01:35:07,474 --> 01:35:08,842 Siapa nama mereka? 817 01:35:12,813 --> 01:35:17,851 Abraham, Celeste, dan Tobias, kakakku. 818 01:35:20,454 --> 01:35:22,856 Hanya itu yang kumiliki, dan aku mengecewakan mereka. 819 01:35:22,990 --> 01:35:26,927 Tidak. Aku tidak melihatnya seperti itu. 820 01:35:27,562 --> 01:35:28,862 Semua yang kutahu, 821 01:35:28,996 --> 01:35:30,431 aku belajar dari melihat orang tuaku, 822 01:35:30,565 --> 01:35:34,134 tapi aku tak pernah dapat kesempatan meakukannya untuk diriku sendiri. 823 01:35:39,608 --> 01:35:41,108 Aku tak bermaksud... 824 01:35:42,876 --> 01:35:44,111 Aku mengerti. 825 01:35:46,648 --> 01:35:47,848 Kau tahu, 826 01:35:49,283 --> 01:35:54,989 aku dibesarkan untuk diam, tetap di tempat dan tak buat keributan, 827 01:35:55,122 --> 01:35:57,825 dan itulah yang kulakukan. 828 01:36:00,261 --> 01:36:02,896 Kubiarkan mereka mati. 829 01:36:03,030 --> 01:36:05,099 Ini salahku, dan tak ada... 830 01:36:06,033 --> 01:36:08,670 tak ada yang bisa kulakukan untuk membawa mereka kembali. 831 01:36:08,802 --> 01:36:12,106 Tak ada yang bisa kulakukan untuk menebusnya. Aku tak bisa menyelematkan. 832 01:36:12,239 --> 01:36:14,542 Jangan berpikir seperti itu sekarang. 833 01:36:16,745 --> 01:36:20,381 Bukan kau yang membawa kesialan atas keluargamu. 834 01:36:36,263 --> 01:36:38,533 Aku tak berpikir dia pelakunya juga. 835 01:36:39,567 --> 01:36:42,870 Dia tahanan, sama sepertiku dia diperalat. 836 01:36:44,838 --> 01:36:47,908 Dia menyelamatkan hidupku dua kali. 837 01:36:48,042 --> 01:36:52,946 Dia bisa saja biarkan mereka mengubahku jadi apa pun. 838 01:36:53,080 --> 01:36:55,282 Tapi dia punya hati yang baik, jauh di lubuk hatinya. 839 01:36:56,216 --> 01:36:58,285 Aku tidak akan membiarkannya mati di sini. 840 01:37:00,789 --> 01:37:04,559 Maaf soal Orion. 841 01:37:06,260 --> 01:37:10,598 Aku senang kalian berdua selamat. 842 01:37:15,035 --> 01:37:18,839 Aku akan merasa lebih baik setelah kita jauh dari tempat ini. 843 01:38:23,571 --> 01:38:26,073 Seberapa jauh tempatnya? 844 01:38:26,206 --> 01:38:29,977 Tak jauh jika naik kuda, tapi berjalan... 845 01:38:31,880 --> 01:38:33,548 Kita istirahat sebentar? 846 01:38:33,681 --> 01:38:35,482 Nanti kubilang. 847 01:39:39,681 --> 01:39:40,748 Kau sudah sampai. 848 01:39:40,882 --> 01:39:42,483 Kita sudah sampai. 849 01:39:44,752 --> 01:39:46,487 Bisa memasukkan dia ke dalam? 850 01:39:48,021 --> 01:39:49,423 Aku akan mengurusnya. 851 01:40:01,836 --> 01:40:03,437 Hei, nak. 852 01:40:05,038 --> 01:40:07,140 Apa yang kau lakukan? 853 01:40:37,872 --> 01:40:39,473 Tuan rumah pulang 854 01:40:39,607 --> 01:40:42,777 dengan penuh kemenangan dari kematian. 855 01:40:43,912 --> 01:40:46,113 Nora, kemari, sayang. 856 01:40:46,246 --> 01:40:48,650 Tidak. 857 01:40:49,383 --> 01:40:52,486 Dia senang di sini bersamaku. 858 01:40:54,221 --> 01:40:55,489 Apa maumu? 859 01:40:56,658 --> 01:40:59,594 Aku ingin apa yang diinginkan setiap pria. 860 01:41:00,929 --> 01:41:03,096 Rumah bagus, dan... 861 01:41:06,801 --> 01:41:07,936 keluarga yang penuh kasih. 862 01:41:08,068 --> 01:41:09,403 Kau tak akan menemukannya di sini. 863 01:41:09,537 --> 01:41:13,473 Kurasa aku akan suka di sini. 864 01:41:13,608 --> 01:41:15,810 Keluarga terakhirku, 865 01:41:15,944 --> 01:41:17,712 tidak berhasil dengan baik. 866 01:41:19,681 --> 01:41:20,882 Tidak patuh. 867 01:41:22,449 --> 01:41:25,352 Wanita-wanita ini seharusnya tak terlalu sulit dilatih. 868 01:41:25,485 --> 01:41:28,056 - Nora, kau tak apa? - Dia tak apa. 869 01:41:28,188 --> 01:41:30,725 Wanita di rumah ini bisa berbicara sendiri. 870 01:41:31,526 --> 01:41:33,460 Tapi... 871 01:41:35,262 --> 01:41:37,031 ... ini bukan rumahmu lagi. 872 01:41:37,164 --> 01:41:39,601 Itu pasti bukan rumahmu! 873 01:41:44,772 --> 01:41:47,809 Lepaskan dia. Kumohon. 874 01:41:50,878 --> 01:41:52,446 Bagaimana jika aku tak mau? 875 01:41:53,648 --> 01:41:57,585 Kau akan menembakku? 876 01:41:58,385 --> 01:41:59,854 Aku bukan penembak jitu. 877 01:42:00,722 --> 01:42:02,757 Tidak. 878 01:42:03,390 --> 01:42:05,026 Kau cuma seorang peternak. 879 01:42:05,158 --> 01:42:09,396 Aku bisa pakai orang untuk mengurus tempat ini. 880 01:42:10,565 --> 01:42:13,200 Kau bisa tidur di kandang. 881 01:42:16,070 --> 01:42:18,873 Ambil rumahnya. Lepaskan mereka. 882 01:42:21,909 --> 01:42:23,477 Kenapa aku melakukan itu? 883 01:42:23,611 --> 01:42:26,848 Singkirkan tanganmu dari istriku! 884 01:42:34,956 --> 01:42:39,093 Kurasa kau tak memahami kesulitan yang kau hadapi, peternak. 885 01:42:39,226 --> 01:42:44,164 Aku akan melakukan lebih dari sekadar meletakkan tanganku padanya. 886 01:42:44,297 --> 01:42:45,767 Dia bukan milikmu lagi. 887 01:42:58,713 --> 01:43:01,281 Apa yang terjadi dengan rencana cantikmu, peternak? 888 01:43:01,415 --> 01:43:03,651 Kukira kau tidak mengarahkan senjata lagi. 889 01:43:05,153 --> 01:43:07,722 Lupa bilang, itu macet. 890 01:43:09,356 --> 01:43:14,028 Aku khawatir tak banyak berguna tangan seorang peternak yang lumpuh. 891 01:43:14,162 --> 01:43:15,663 Tidak! 892 01:43:19,067 --> 01:43:21,536 Dia tak akan jadi pelacurmu. Tak satu pun dari kami. 893 01:43:26,473 --> 01:43:29,209 Tidak, itu sudah pasti. 894 01:43:29,342 --> 01:43:30,343 Tidak! 895 01:43:54,168 --> 01:43:56,170 Brengsek! 896 01:44:18,159 --> 01:44:20,728 Ini rumahku! 897 01:44:20,862 --> 01:44:23,396 Dan kau pelacur akan mengikuti perintahku. 898 01:44:23,531 --> 01:44:27,300 Singkirkan tanganmu darinya. 899 01:44:46,319 --> 01:44:48,723 Kau akan menghembuskan nafas terakhirmu. 900 01:44:48,856 --> 01:44:52,560 Dan tak ada yang pernah mencintaimu. 901 01:44:57,297 --> 01:45:00,768 Kau rasakan itu? 902 01:45:23,257 --> 01:45:24,491 Astaga. 903 01:45:24,625 --> 01:45:26,794 Erik? Erick, kau mendengarku? 904 01:45:27,228 --> 01:45:28,428 Erik? 905 01:45:28,563 --> 01:45:29,764 Erik? 906 01:45:29,897 --> 01:45:33,034 Syukurlah. Abigale, dia masih hidup. 907 01:46:43,604 --> 01:46:46,674 Hai, Cassie. 908 01:46:48,604 --> 01:46:58,974 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 61948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.