Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:51,060 --> 00:01:53,052
Where's Tarek?
3
00:01:56,540 --> 00:01:58,418
How did you get here?
4
00:01:58,500 --> 00:02:01,334
I took the noon flight,
the morning one was full.
5
00:02:03,340 --> 00:02:06,060
- Over the Qalandia wall.
- Business or economy?
6
00:02:06,140 --> 00:02:08,018
Economy, it was a nightmare!
7
00:02:08,900 --> 00:02:11,415
Go play outside. And you, study.
8
00:02:11,900 --> 00:02:14,972
- Why didn't you take the El Ram wall?
- Too crowded.
9
00:02:29,740 --> 00:02:32,380
You only get coffee if you do Brando.
10
00:02:32,380 --> 00:02:34,540
- Can't we skip that?
- Nope.
11
00:02:34,540 --> 00:02:36,577
- Come on.
- Nope.
12
00:02:37,140 --> 00:02:39,097
Come on!
13
00:02:48,300 --> 00:02:49,814
OK, there you go.
14
00:02:52,580 --> 00:02:54,940
- Do you want Brando in French?
- That's OK.
15
00:02:54,940 --> 00:02:56,215
Fine.
16
00:03:07,700 --> 00:03:10,060
Come on, drink up, let's go.
17
00:03:10,060 --> 00:03:12,220
- I want to come.
- Where to?
18
00:03:12,220 --> 00:03:14,576
You talk too much. Go inside.
19
00:03:15,820 --> 00:03:17,220
Inside, I said!
20
00:03:46,700 --> 00:03:48,259
We're ready, guys.
21
00:03:51,420 --> 00:03:53,412
I'll inform the brigades.
22
00:04:03,860 --> 00:04:06,060
Take a breath...
23
00:04:06,060 --> 00:04:08,655
look in his eyes,
take his gun, and flip him!
24
00:04:20,740 --> 00:04:22,900
Go buy a new pack.
25
00:04:22,900 --> 00:04:24,539
Am I alone? You go.
26
00:04:24,620 --> 00:04:27,780
- You've turned rebel now?
- What's with you?
27
00:04:27,780 --> 00:04:31,340
I have seven sisters,
not one of them is married.
28
00:04:31,340 --> 00:04:33,700
I have to feed them all.
29
00:04:33,700 --> 00:04:38,934
Don't get me wrong.
They're nice, God bless them.
30
00:04:39,980 --> 00:04:42,620
But not one of them is pretty.
31
00:04:48,660 --> 00:04:53,018
- How come you never tell jokes?
- Forget it, I can't do jokes.
32
00:04:53,100 --> 00:04:55,057
One joke, please.
33
00:04:56,300 --> 00:05:00,738
- We promise we won't laugh.
- I really can't, I swear.
34
00:05:00,820 --> 00:05:03,176
For my sake, and Omar's.
35
00:05:03,260 --> 00:05:05,650
- OK, for you.
- Not for Omar?
36
00:05:05,740 --> 00:05:08,460
Only for you.
37
00:05:08,460 --> 00:05:11,339
OK. So a guy goes to buy cigarettes.
38
00:05:11,420 --> 00:05:15,140
The seller gives him a pack,
and the guy reads it...
39
00:05:15,140 --> 00:05:19,180
It says, "Smoking harms
men's sexual performance."
40
00:05:19,740 --> 00:05:22,619
So he says, "Give me
the one with cancer instead".
41
00:05:24,180 --> 00:05:26,695
Sexual performance, man!
42
00:05:31,860 --> 00:05:33,180
Motherfuckers...
43
00:05:35,420 --> 00:05:38,174
I hit the first one in the stomach,
44
00:05:38,260 --> 00:05:40,297
the second in the head with my elbow,
45
00:05:40,380 --> 00:05:42,849
and the third I punched in the face!
46
00:05:42,940 --> 00:05:45,171
His teeth tore open my knuckles!
47
00:05:46,420 --> 00:05:50,460
The gashes were so deep
you could've planted onions in them.
48
00:05:51,260 --> 00:05:55,174
May all my sisters become monkeys
if I'm exaggerating at all.
49
00:05:58,500 --> 00:06:00,298
Do you love Nadia?
50
00:06:01,660 --> 00:06:04,140
You want me dead?
51
00:06:04,140 --> 00:06:08,140
I'm crazy about her. Head over heels.
I don't know what to do.
52
00:06:08,140 --> 00:06:12,140
Then shut up.
If Tarek hears... he'll flip.
53
00:06:12,140 --> 00:06:15,900
She's madly in love with me, too.
But I'm not going to act on it.
54
00:06:15,900 --> 00:06:18,096
- Swear on your sisters' beauty.
- Fuck you.
55
00:06:18,180 --> 00:06:20,172
I have love letters to prove it.
56
00:07:40,420 --> 00:07:42,935
What are you doing here?
57
00:07:44,180 --> 00:07:46,376
Do you love me?
58
00:07:49,980 --> 00:07:52,176
Is there someone else?
59
00:07:52,260 --> 00:07:54,775
What's with you?
Who else would there be?
60
00:07:59,820 --> 00:08:01,698
You mean Brad Pitt!
61
00:08:05,340 --> 00:08:07,297
Actually, I came to give you this.
62
00:08:11,300 --> 00:08:14,896
Come see me tomorrow after school.
I'll be alone.
63
00:08:15,700 --> 00:08:17,851
Nadia. Nadia!
64
00:08:20,020 --> 00:08:21,898
I miss you already.
65
00:09:02,500 --> 00:09:05,500
Stop! Stop where you are!
66
00:09:05,500 --> 00:09:07,571
Stop where you are!
67
00:09:08,980 --> 00:09:11,540
Hands on your head! Don't move!
68
00:09:25,580 --> 00:09:28,493
Lift your shirt
and turn around slowly.
69
00:09:36,300 --> 00:09:38,815
Hands on your head!
70
00:09:38,900 --> 00:09:40,778
Come here!
71
00:10:01,660 --> 00:10:03,620
Halt, halt.
72
00:10:03,620 --> 00:10:06,055
- Where are you going?
- Work.
73
00:10:06,140 --> 00:10:08,177
Where have you been?
74
00:10:08,260 --> 00:10:10,729
- The casino.
- We have a clown here.
75
00:10:11,940 --> 00:10:13,897
Your ID.
76
00:10:25,020 --> 00:10:27,455
- Where have you been?
- My girlfriend's.
77
00:10:27,540 --> 00:10:29,418
Ah, lover boy!
78
00:10:30,420 --> 00:10:32,340
What's this?
79
00:10:32,340 --> 00:10:34,491
She scratched you?
80
00:10:35,740 --> 00:10:38,255
Turn around. Turn around.
81
00:10:42,900 --> 00:10:45,734
See the stone over there?
Go and stand on it.
82
00:10:51,780 --> 00:10:53,658
On the stone, I said.
83
00:11:32,580 --> 00:11:34,458
Is this comedy not over yet?
84
00:11:36,020 --> 00:11:39,172
If you're men,
lose the weapons and fight me.
85
00:11:39,260 --> 00:11:41,252
Stay there!
86
00:11:52,780 --> 00:11:55,056
See the stone over there?
87
00:11:55,140 --> 00:11:59,100
Go stand on it,
but this time on one leg.
88
00:12:20,420 --> 00:12:22,100
- Here.
- Thanks.
89
00:12:22,100 --> 00:12:24,057
- Take care.
- You too.
90
00:12:29,620 --> 00:12:31,020
Why tonight?
91
00:12:32,420 --> 00:12:34,810
Every day we wait
is another day of occupation.
92
00:12:35,660 --> 00:12:37,379
Agreed.
93
00:12:47,540 --> 00:12:50,180
What happened to your nose?
94
00:12:50,180 --> 00:12:52,411
I fell off a bike.
95
00:13:18,140 --> 00:13:22,817
Maybe he was right to replace
Diarra with Karim Benzema.
96
00:13:22,900 --> 00:13:26,100
But taking Marcelo out of the game
was a huge mistake.
97
00:13:26,100 --> 00:13:30,572
I still don't get how he became coach
when he was just the team translator.
98
00:13:31,620 --> 00:13:33,851
- You're so silly.
- Watch it!
99
00:13:36,060 --> 00:13:37,938
Pass the salt.
100
00:15:00,860 --> 00:15:05,457
Take a deep breath, aim and shoot.
101
00:15:11,060 --> 00:15:12,938
Can you do it instead?
102
00:15:14,820 --> 00:15:16,860
We discussed this.
103
00:15:16,860 --> 00:15:20,171
Omar stole the car,
I planned it, you shoot.
104
00:15:20,260 --> 00:15:23,060
- I can do it.
- No. This isn't a game.
105
00:15:23,060 --> 00:15:26,337
You can't become a freedom fighter
by watching.
106
00:17:00,500 --> 00:17:02,378
Does it fit well?
107
00:17:29,060 --> 00:17:31,529
- Where is Tarek?
- Where is Tarek?
108
00:17:33,180 --> 00:17:35,615
You're still so serious?
109
00:17:54,020 --> 00:17:58,014
- Soon.
- Every week, you say the same thing.
110
00:17:58,100 --> 00:18:02,219
This time it's different.
I decided I'll talk to Tarek today.
111
00:18:12,300 --> 00:18:14,260
Where will you take me
on honeymoon?
112
00:18:14,260 --> 00:18:17,420
- Mozambique?
- Why not Bangladesh?
113
00:18:17,420 --> 00:18:20,140
They have enough disasters,
they don't need a new one.
114
00:18:20,140 --> 00:18:21,733
Be serious!
115
00:18:23,220 --> 00:18:25,660
Now you want me to be serious?
116
00:18:25,660 --> 00:18:28,300
I thought school meant no honeymoon.
117
00:18:28,300 --> 00:18:30,380
What's school got to do with it?
118
00:18:30,380 --> 00:18:32,178
OK, how about...
119
00:18:33,260 --> 00:18:36,571
- Paris, then?
- I've never been to Paris.
120
00:18:37,260 --> 00:18:39,980
Have you ever been outside this hole?
121
00:18:40,500 --> 00:18:43,811
- To Hebron...
- Well, that's like Paris.
122
00:18:44,860 --> 00:18:46,780
Have you ever been
outside this hole?
123
00:18:46,780 --> 00:18:49,978
I don't need to, I have you.
124
00:18:50,860 --> 00:18:53,773
- Are you making fun of me?
- Never.
125
00:19:02,020 --> 00:19:06,260
I loved your last letter.
The story of the cripple. Is it true?
126
00:19:06,260 --> 00:19:07,740
Half true.
127
00:19:07,820 --> 00:19:10,130
It doesn't matter.
I loved it. It's so sad.
128
00:19:11,620 --> 00:19:15,011
You used to write cheerful stories.
Did I make your life miserable?
129
00:19:16,980 --> 00:19:18,858
You've got an eyelash.
130
00:20:01,180 --> 00:20:03,690
Know how they catch monkeys
in Africa?
131
00:20:04,900 --> 00:20:08,620
Hunters throw out sugar cubes
so the monkeys get addicted.
132
00:20:08,620 --> 00:20:13,217
Then they dig narrow holes,
and put in lumps of sugar.
133
00:20:14,060 --> 00:20:17,736
Monkey comes along,
smells the sugar, sticks his hand in.
134
00:20:17,820 --> 00:20:21,660
But the hole's so small
that when he makes a fist,
135
00:20:21,660 --> 00:20:25,260
he can't pull it back out
without dropping the sugar.
136
00:20:25,260 --> 00:20:26,740
So the hunters are getting closer,
137
00:20:26,820 --> 00:20:29,740
and the monkey sees them coming.
138
00:20:29,740 --> 00:20:34,380
They throw their nets, and the damn
monkey still won't drop the sugar.
139
00:20:34,380 --> 00:20:36,815
What do they want the monkeys for?
140
00:20:37,260 --> 00:20:39,900
They give them
scholarships to Sweden.
141
00:20:39,900 --> 00:20:41,300
You're an idiot.
142
00:20:41,300 --> 00:20:43,496
How would I know
what they want them for?
143
00:20:46,140 --> 00:20:48,575
- Tarek...
- Yes?
144
00:20:54,260 --> 00:20:56,900
- What?
- This bread is stale.
145
00:20:56,900 --> 00:21:00,132
Not fresh from the oven
like you're used to.
146
00:21:03,860 --> 00:21:08,252
- I'm thinking about settling down.
- Where did you get the money from?
147
00:21:08,980 --> 00:21:10,900
I've been saving up to build a house.
148
00:21:10,900 --> 00:21:13,176
Undercover agents!
149
00:23:09,300 --> 00:23:11,178
Who was with you?
150
00:23:19,180 --> 00:23:21,058
Who was with you?
151
00:23:28,660 --> 00:23:30,538
Who shot the soldier?
152
00:23:33,700 --> 00:23:35,578
Who was with you?
153
00:23:39,140 --> 00:23:41,132
Who shot the soldier?
154
00:23:55,100 --> 00:23:56,454
Who shot the soldier?
155
00:24:05,340 --> 00:24:06,854
Who was with you?
156
00:24:13,260 --> 00:24:14,740
Nose...
157
00:24:14,820 --> 00:24:16,334
What?
158
00:24:18,180 --> 00:24:19,739
Your nose...
159
00:24:24,660 --> 00:24:26,572
I can't hear you.
160
00:24:30,060 --> 00:24:31,972
I can't hear you.
161
00:24:34,020 --> 00:24:35,852
Wipe your nose.
162
00:26:32,380 --> 00:26:34,099
Me too.
163
00:26:37,300 --> 00:26:40,771
They will free me soon,
they have no evidence.
164
00:26:43,100 --> 00:26:45,854
Just hold on and we'll be together.
165
00:27:16,580 --> 00:27:20,654
Ehab El Abdallah, Hamas.
Who are you with, what group?
166
00:28:21,580 --> 00:28:22,855
Peace be upon you.
167
00:28:25,500 --> 00:28:28,140
Hassan Ismail, al-Aqsa Brigades.
168
00:28:35,700 --> 00:28:37,931
Where are you from?
169
00:28:50,260 --> 00:28:52,650
What's the charge?
170
00:28:54,540 --> 00:28:57,692
I just want to warn you,
be careful.
171
00:28:59,060 --> 00:29:03,140
The coming days are crucial.
I'm sure you know.
172
00:29:03,140 --> 00:29:06,133
First they will send you
a little birdie.
173
00:29:07,420 --> 00:29:11,260
A prisoner who's working with them.
To be your friend.
174
00:29:11,260 --> 00:29:13,934
He'll tell you all his secrets.
175
00:29:14,820 --> 00:29:17,938
And you'll trust him
and tell him yours.
176
00:29:21,380 --> 00:29:24,900
But he'll be wired
to record your confession.
177
00:29:24,900 --> 00:29:28,220
Watch it.
Don't tell anyone what you did.
178
00:29:28,220 --> 00:29:31,816
As long as you don't talk,
they can't sentence you.
179
00:29:40,020 --> 00:29:42,091
But listen closely.
180
00:29:43,460 --> 00:29:45,860
If you do confess...
181
00:29:45,860 --> 00:29:49,900
they will break your will,
make you dependent,
182
00:29:49,900 --> 00:29:53,060
and turn you into a collaborator.
so watch it.
183
00:29:53,060 --> 00:29:54,938
Never become a collaborator.
184
00:29:56,060 --> 00:29:58,180
There's no turning back,
185
00:29:58,180 --> 00:29:59,900
no way out,
186
00:29:59,900 --> 00:30:01,653
and no end to it.
187
00:30:02,820 --> 00:30:04,698
I will never confess.
188
00:30:08,460 --> 00:30:10,292
Good.
189
00:30:12,060 --> 00:30:13,779
Good.
190
00:30:53,820 --> 00:30:55,698
I will never confess.
191
00:31:02,860 --> 00:31:06,500
That's a confession,
as far as our judges are concerned.
192
00:31:06,500 --> 00:31:10,414
- I don't know what you mean.
- Yes, you do.
193
00:31:11,500 --> 00:31:13,617
Talk to your lawyer.
194
00:31:15,620 --> 00:31:17,851
Look, I can't do anything for you.
195
00:31:21,780 --> 00:31:23,533
Unless...
196
00:31:24,460 --> 00:31:26,770
you're willing to work with us.
197
00:31:35,460 --> 00:31:37,816
Think about it. Take your time.
198
00:31:47,380 --> 00:31:50,700
In the military court
that has jurisdiction here,
199
00:31:50,700 --> 00:31:53,740
this would be considered
a confession.
200
00:31:53,740 --> 00:31:55,620
What are the consequences?
201
00:31:55,620 --> 00:31:59,534
You're facing a minimum
of 90 years.
202
00:32:08,540 --> 00:32:10,771
Is there anything that can be done?
203
00:32:12,900 --> 00:32:15,813
As long as the occupation
continues, nothing.
204
00:32:43,460 --> 00:32:45,338
Tell me, Omar...
205
00:32:47,820 --> 00:32:49,698
you know a girl, right?
206
00:32:52,380 --> 00:32:54,736
Understand me?
207
00:33:03,100 --> 00:33:05,410
What's her name again?
208
00:33:15,380 --> 00:33:19,738
We know,
and we want you to be with her.
209
00:33:20,580 --> 00:33:24,780
But if you don't work for us,
your life will be hell forever,
210
00:33:24,780 --> 00:33:27,260
and so will your girlfriend's.
211
00:33:27,260 --> 00:33:29,780
Don't look at me.
I didn't tell you to do it.
212
00:33:29,780 --> 00:33:32,620
Look, I get you...
213
00:33:32,620 --> 00:33:37,780
You're in trouble and have to choose
between your life and your friends'.
214
00:33:37,780 --> 00:33:39,860
Tough decision.
215
00:33:39,860 --> 00:33:45,540
But if I were you, in your situation,
I'd save myself. That's normal.
216
00:33:45,540 --> 00:33:47,418
What do you want from me?
217
00:33:51,100 --> 00:33:54,013
We know you didn't kill the soldier.
218
00:33:55,220 --> 00:33:59,294
If you bring us what we need
to catch the killer,
219
00:34:00,420 --> 00:34:04,740
we'll forget your past and give you
a chance to start life afresh.
220
00:34:04,740 --> 00:34:08,020
- Who killed the soldier?
- Come on, man, you know.
221
00:34:08,020 --> 00:34:11,616
- No, I don't.
- OK.
222
00:34:13,100 --> 00:34:17,458
You want to play it that way?
We'll play it your way.
223
00:34:19,500 --> 00:34:21,537
Tarek Abd-al-Salam.
224
00:34:28,620 --> 00:34:31,460
No way will we let
a soldier-killer go free.
225
00:34:31,460 --> 00:34:33,497
We'll get him, come what may.
226
00:34:40,740 --> 00:34:43,060
I'll give you one month.
227
00:34:43,060 --> 00:34:47,577
If you don't deliver what we want,
we'll bring you right back.
228
00:34:48,180 --> 00:34:51,537
And believe me,
you don't want to come back.
229
00:36:16,220 --> 00:36:18,098
I missed you.
230
00:36:23,580 --> 00:36:25,458
Does it hurt?
231
00:36:26,100 --> 00:36:27,500
No.
232
00:36:45,780 --> 00:36:48,136
I wrote you many letters, too.
233
00:36:48,220 --> 00:36:51,460
I couldn't sleep after your arrest.
I became like a poet.
234
00:36:51,460 --> 00:36:54,540
I never knew love
could cause such pain.
235
00:36:54,540 --> 00:36:58,340
- What did you do while I was gone?
- Nothing.
236
00:36:58,340 --> 00:37:01,253
I kept dreaming
I'd learn to shoot and rescue you.
237
00:37:07,500 --> 00:37:08,854
Omar...
238
00:37:10,300 --> 00:37:12,610
Were you behind
the Huwara operation?
239
00:37:12,700 --> 00:37:15,340
- Let's not talk about it.
- I want to know.
240
00:37:15,340 --> 00:37:19,619
- It's better for you not to know.
- Don't you trust me?
241
00:37:20,540 --> 00:37:24,540
- Nadia, it's for your own safety.
- I'm serious.
242
00:37:24,540 --> 00:37:27,540
I'm serious too. Believe me...
243
00:37:27,540 --> 00:37:31,011
If you finish school,
you'll have done enough. I beg you.
244
00:37:31,740 --> 00:37:34,020
Beg harder, then.
245
00:37:34,020 --> 00:37:35,898
I beg you.
246
00:37:37,340 --> 00:37:40,538
OK, as you're the sweetest beggar
in the world.
247
00:37:44,460 --> 00:37:48,613
- Were they hard on you in jail?
- Where can I find Tarek?
248
00:37:49,460 --> 00:37:52,820
I don't know,
he doesn't sleep at home.
249
00:37:52,820 --> 00:37:55,460
- Omar, I'm worried.
- Don't be worried.
250
00:37:55,460 --> 00:37:59,460
Everything is under control.
Just hold on and we'll be together.
251
00:37:59,460 --> 00:38:02,620
- I wish I could believe you.
- I promise.
252
00:38:02,620 --> 00:38:05,533
I'll fix everything. Promise.
253
00:38:31,260 --> 00:38:33,020
- Hello.
- Hi, Omar.
254
00:38:33,020 --> 00:38:36,780
Najwa, tell Amjad
I'll be at the number I left at noon.
255
00:38:36,780 --> 00:38:38,612
When did you get out of jail?
256
00:38:38,700 --> 00:38:41,300
- I'm fresh out of the oven.
- Who did that to you?
257
00:38:41,300 --> 00:38:43,940
- I'll be fine.
- When will you choose a bride?
258
00:38:43,940 --> 00:38:45,420
After your wedding.
259
00:38:52,493 --> 00:38:54,007
Hello?
260
00:39:48,413 --> 00:39:50,882
- You look a picture!
- How are you?
261
00:39:52,733 --> 00:39:55,413
- What do they want?
- For me to deliver you.
262
00:39:55,413 --> 00:39:58,884
They think you killed the soldier.
263
00:39:59,693 --> 00:40:03,573
We have a bigger problem.
There's a traitor among us.
264
00:40:04,333 --> 00:40:07,087
Who in the brigades
knew about the operation?
265
00:40:07,813 --> 00:40:09,611
Everyone is a suspect.
266
00:40:10,493 --> 00:40:15,010
It could be him, could be you,
could be Amjad, it could be me.
267
00:40:15,093 --> 00:40:19,849
- How could it be one of us?
- One rat can ruin everything.
268
00:40:25,453 --> 00:40:28,333
What's the deal?
How do you contact them?
269
00:40:28,333 --> 00:40:31,610
They gave me a number to call
when I know where you are.
270
00:40:32,253 --> 00:40:35,007
Why don't we trick them?
Ambush them.
271
00:40:35,093 --> 00:40:37,133
We said there's a traitor among us.
272
00:40:37,133 --> 00:40:39,807
We won't act until we've caught him.
273
00:40:42,373 --> 00:40:44,649
Tarek...
274
00:40:56,733 --> 00:41:01,250
If you'd confessed in jail,
they'd be after me instead of Tarek.
275
00:41:05,533 --> 00:41:07,889
I owe you forever for this...
276
00:41:10,413 --> 00:41:12,413
you ugly monkey.
277
00:41:12,413 --> 00:41:14,973
Don't stay in public
more than ten minutes.
278
00:41:14,973 --> 00:41:17,204
It's not easy being on the run.
279
00:41:20,053 --> 00:41:22,253
Call this number from a phone booth.
280
00:41:22,253 --> 00:41:25,773
Leave a message
saying where you'll be waiting.
281
00:41:25,773 --> 00:41:27,287
Tarek...
282
00:41:27,933 --> 00:41:30,289
I want to marry Nadia.
283
00:41:32,973 --> 00:41:35,124
You think this is a good time to ask?
284
00:41:35,813 --> 00:41:39,284
- I want to marry her.
- There's every reason to suspect you.
285
00:41:40,533 --> 00:41:44,213
If the ambush goes well,
we'll be certain you're one of us.
286
00:41:44,213 --> 00:41:47,333
- I can't believe you just said that.
- Omar...
287
00:41:47,333 --> 00:41:52,010
There's a price to pay if you want
to revolt and liberate your country.
288
00:41:52,733 --> 00:41:56,488
You don't complain or cry.
This is the choice you made.
289
00:41:59,133 --> 00:42:01,853
Whatever it costs me,
I want to marry Nadia.
290
00:42:03,373 --> 00:42:05,693
Let me think about it.
291
00:42:05,693 --> 00:42:09,733
Let's set up the ambush.
Then I promise to help.
292
00:42:15,853 --> 00:42:18,213
Do you know this joke?
293
00:42:18,213 --> 00:42:20,973
Once, three young men
went to a spiritual leader
294
00:42:20,973 --> 00:42:24,013
and said,
"If we were to free Jerusalem,
295
00:42:24,013 --> 00:42:27,253
"could we make hanky-panky
with the enemy's women?"
296
00:42:27,253 --> 00:42:30,451
He said, "Do that, and you can
make hanky-panky with me."
297
00:42:37,453 --> 00:42:40,764
Let's do the ambush first. OK?
298
00:43:18,373 --> 00:43:21,013
We'll put the bed here,
the table there.
299
00:43:21,093 --> 00:43:22,853
Television.
300
00:43:22,853 --> 00:43:25,687
And here we can make
a small house for the cat.
301
00:43:36,853 --> 00:43:41,405
Poor guy, you could've let him live
and just sent an eviction notice.
302
00:43:42,333 --> 00:43:44,689
Shall we call an ambulance?
303
00:43:45,773 --> 00:43:47,651
What do you think?
304
00:43:51,573 --> 00:43:53,405
I dream of leaving this place.
305
00:43:55,933 --> 00:43:59,768
- Haven't you thought about that?
- Nadia, I'm doing my best.
306
00:44:00,733 --> 00:44:03,453
I know, I know, I just...
307
00:44:03,453 --> 00:44:06,133
I'm ready to live with you anywhere.
308
00:44:06,133 --> 00:44:08,523
- Even on Mars.
- Mars is too far.
309
00:44:08,613 --> 00:44:11,003
Let's stay here.
310
00:44:11,093 --> 00:44:13,813
It doesn't matter where.
I just want to be with you.
311
00:44:19,653 --> 00:44:21,813
Your last letter was funny.
312
00:44:21,813 --> 00:44:23,653
Is it true you can talk to ants?
313
00:44:23,653 --> 00:44:25,533
I talked to Tarek.
314
00:44:25,533 --> 00:44:27,411
He's going to help us.
315
00:44:34,933 --> 00:44:36,925
I made you this to protect you.
316
00:44:41,653 --> 00:44:43,531
Put it on.
317
00:45:31,333 --> 00:45:36,013
How can I deliver Tarek in a month?
What am I, the electric company?
318
00:45:36,013 --> 00:45:39,013
Omar, I don't have time for this.This isn't a game.
319
00:45:39,013 --> 00:45:40,773
Why should Tarek trust me?
320
00:45:40,773 --> 00:45:43,527
Bring him in,or I'll bring you in by your ears.
321
00:46:19,573 --> 00:46:22,013
What did they feed you in jail?
322
00:46:22,013 --> 00:46:26,053
Stuffed chicken,
stuffed squash, pizza.
323
00:47:52,973 --> 00:47:55,169
On street 6160.
324
00:49:52,733 --> 00:49:54,333
Why do you look pale?
325
00:49:54,333 --> 00:49:56,768
They just chased me. I misled them.
326
00:49:57,293 --> 00:49:59,364
Really? Be careful.
327
00:50:00,653 --> 00:50:04,693
- How are you?
- Better now that I've seen you.
328
00:50:06,413 --> 00:50:08,333
You're thinner.
329
00:50:08,333 --> 00:50:10,086
I'm being fashionable.
330
00:50:15,733 --> 00:50:18,089
How can I call you?
I miss you so much.
331
00:50:20,333 --> 00:50:23,292
It's difficult now.
It'll be easier after the ambush.
332
00:50:31,373 --> 00:50:33,092
What ambush?
333
00:50:39,813 --> 00:50:41,133
What ambush?
334
00:50:48,213 --> 00:50:50,250
What's wrong?
335
00:50:54,013 --> 00:50:57,006
Amina is spreading rumours
that you're a traitor.
336
00:50:57,093 --> 00:51:00,848
A lot of girls believe her.
They say it must be true.
337
00:51:01,493 --> 00:51:04,531
- Why else would you be out already?
- Don't listen to them.
338
00:51:04,613 --> 00:51:08,573
- Everything will be clear soon.
- Soon, soon, soon...
339
00:51:13,973 --> 00:51:15,566
I saw Amjad talking to you.
340
00:51:17,733 --> 00:51:20,373
- Are you following me?
- What does Amjad want?
341
00:51:21,373 --> 00:51:23,453
Nothing, he was just passing.
342
00:51:23,453 --> 00:51:26,533
My love, don't get carried away.
343
00:51:26,533 --> 00:51:28,889
So what did Tarek tell you?
344
00:51:33,293 --> 00:51:36,213
Omar, trust me. There's nothing.
345
00:51:36,213 --> 00:51:40,253
- He assured me that you're not a spy.
- What? You suspect me?
346
00:51:40,253 --> 00:51:42,733
I need someone to reassure me
when you're away.
347
00:51:42,733 --> 00:51:44,725
Who else should I go to?
348
00:51:48,453 --> 00:51:50,331
You suspect me?
349
00:51:51,213 --> 00:51:53,091
All traitors fall at last.
350
00:51:57,613 --> 00:52:00,293
Please, I beg you.
351
00:52:00,293 --> 00:52:02,853
I've been here all my life,
stuck here...
352
00:52:04,173 --> 00:52:07,849
The sea is just 15 kilometres away,
and I've never seen it.
353
00:52:08,773 --> 00:52:11,813
It's just that... they promised...
354
00:52:11,813 --> 00:52:15,011
to give me a visa.
355
00:52:15,093 --> 00:52:17,653
Visa? What visa?
356
00:52:17,653 --> 00:52:21,442
- A visa to New Zealand.
- New Zealand?
357
00:52:22,373 --> 00:52:24,524
Why New Zealand?
358
00:52:24,613 --> 00:52:27,973
Sea. Nature.
359
00:52:27,973 --> 00:52:31,133
- Life.
- You sold the resistance for a visa?
360
00:52:31,133 --> 00:52:33,533
- Did it ever help me?
- What do you think we are?
361
00:52:33,533 --> 00:52:37,453
- A charity organisation?
- New Zealand?
362
00:52:37,453 --> 00:52:39,763
New Zealand, motherfucker?
363
00:52:42,773 --> 00:52:44,651
Where is this New Zealand?
364
00:52:52,413 --> 00:52:54,293
I had a feeling we'd find him.
365
00:52:54,293 --> 00:52:56,733
Now we can set the ambush.
366
00:52:56,733 --> 00:52:58,770
And after, I want to marry Nadia.
367
00:52:59,453 --> 00:53:02,693
Sure, but she has to agree.
And my family does, too.
368
00:53:02,693 --> 00:53:06,528
I don't think there'll be objections.
You've proven yourself as a man.
369
00:53:10,613 --> 00:53:13,253
Amjad asked for her hand too.
370
00:53:13,253 --> 00:53:16,166
Don't worry,
I'll talk to him after the ambush.
371
00:53:19,213 --> 00:53:21,364
Omar.
372
00:53:23,253 --> 00:53:25,404
Can you make a copy
and bring it back?
373
00:53:37,173 --> 00:53:41,167
I was angry you sent in your guys,
but now he's keeping me closer.
374
00:53:42,373 --> 00:53:44,251
OK, what's the deal now?
375
00:53:50,293 --> 00:53:53,445
We meet at three tomorrow
at Abu-Asab Restaurant.
376
00:54:20,853 --> 00:54:23,163
My grandmother died at the age of 92.
377
00:54:24,893 --> 00:54:26,725
You know it was the doctor's mistake?
378
00:55:01,973 --> 00:55:06,331
- They're late.
- Are you sure Hussam was the traitor?
379
00:55:06,933 --> 00:55:08,686
He confessed, you heard him.
380
00:55:09,613 --> 00:55:12,492
People under torture
say what you want to hear.
381
00:55:13,413 --> 00:55:15,211
We have other concerns now.
382
00:55:16,493 --> 00:55:19,645
- What did you do to him?
- What we do to traitors.
383
00:55:44,973 --> 00:55:46,851
You tried to fool me?
384
00:55:48,093 --> 00:55:50,573
You tried to fool me, did you?
385
00:55:50,573 --> 00:55:52,644
When I put my neck on the line
for you!
386
00:55:53,933 --> 00:55:56,133
You think you're smart?
387
00:55:56,133 --> 00:55:57,487
You stupid fuck!
388
00:56:00,853 --> 00:56:02,970
I told you we know everything.
389
00:56:04,533 --> 00:56:06,889
We know you love his sister.
390
00:56:07,653 --> 00:56:11,727
Guess what.
You will never see her again.
391
00:56:13,573 --> 00:56:16,133
You just lost the rest of your life.
392
00:56:16,133 --> 00:56:20,013
That son of a bitch Tarek
may still be a fugitive,
393
00:56:20,013 --> 00:56:24,253
but I guarantee you, we'll find him
by any means necessary.
394
00:56:24,253 --> 00:56:27,405
And your Nadia? Nadia...
395
00:56:31,213 --> 00:56:33,091
We know all her secrets...
396
00:56:34,773 --> 00:56:38,210
and we can turn her into a whore
whenever we want.
397
00:56:41,173 --> 00:56:46,813
I even know where
you wanted to take her on honeymoon,
398
00:56:46,813 --> 00:56:48,884
you stupid fuck.
399
00:57:58,133 --> 00:58:00,773
That's it!
400
00:58:00,773 --> 00:58:02,293
Traitor!
401
00:58:02,293 --> 00:58:04,250
- Traitor!
- We'll hang you.
402
00:58:17,573 --> 00:58:19,451
What happened?
403
00:58:20,893 --> 00:58:23,044
Two guys tried to fuck with me.
404
00:58:24,133 --> 00:58:26,011
I broke their bones.
405
00:58:32,533 --> 00:58:36,732
Look, Omar,
I can't trust you any more.
406
00:58:37,573 --> 00:58:43,533
You're not just a liar, but also
were involved in an ambush against us.
407
00:58:43,533 --> 00:58:45,684
I'm sorry,
I can't do anything for you.
408
00:58:52,293 --> 00:58:56,253
Hi, honey... No, I can't.
409
00:58:58,213 --> 00:59:01,933
I can't!
I'm in the middle of the West Bank.
410
00:59:01,933 --> 00:59:05,563
How do you expect me to handle it?
I'm not Spider-Man!
411
00:59:06,533 --> 00:59:09,924
I'll see what I can do, OK?
But then you have to...
412
00:59:22,293 --> 00:59:26,412
Hello, Mum. It's me... Listen...
413
00:59:27,293 --> 00:59:29,888
Can you get Maya from kindergarten?
414
00:59:31,653 --> 00:59:36,533
Mum, I'm at work, in the middle
of the fucking West Bank,
415
00:59:36,533 --> 00:59:40,573
and now you want to have a rant
about my goddamn wife?
416
00:59:40,573 --> 00:59:42,690
Can you pick Maya up or not?
417
00:59:44,933 --> 00:59:46,333
At four.
418
00:59:48,453 --> 00:59:49,933
Thanks, Mum.
419
00:59:55,733 --> 00:59:57,531
Where did you learn to speak Arabic?
420
00:59:57,613 --> 00:59:59,764
What do you mean? It's my job.
421
01:00:02,173 --> 01:00:04,813
I thought you were an Arab.
422
01:00:04,813 --> 01:00:06,653
Really?
423
01:00:06,653 --> 01:00:09,168
You didn't hear an accent
or anything?
424
01:00:14,293 --> 01:00:15,727
How is your Hebrew?
425
01:00:16,573 --> 01:00:18,533
I understood two words.
426
01:00:18,533 --> 01:00:20,809
"Mum" and "Spider-Man".
427
01:00:30,293 --> 01:00:31,807
Listen...
428
01:00:34,373 --> 01:00:35,602
I...
429
01:00:37,853 --> 01:00:41,369
I want to help you,
but there's not a thing I can do.
430
01:00:42,493 --> 01:00:45,013
And nobody else trusts you...
431
01:00:45,013 --> 01:00:48,802
I almost lost my job
because of you, understand?
432
01:00:50,733 --> 01:00:52,611
Give me one last chance.
433
01:00:54,013 --> 01:00:55,891
I've learned my lesson.
434
01:01:00,213 --> 01:01:02,091
If I stay here, I'll die.
435
01:01:24,493 --> 01:01:26,371
You miss her?
436
01:01:29,093 --> 01:01:31,085
What do you know about her?
437
01:01:32,573 --> 01:01:34,451
What secrets?
438
01:01:36,933 --> 01:01:39,050
Secrets are supposed to stay secret.
439
01:01:44,893 --> 01:01:48,011
But we will use them
if you betray us.
440
01:01:54,893 --> 01:01:59,013
To make sure you have no other plans,
this will find you wherever you go.
441
01:01:59,013 --> 01:02:01,209
Even six feet under.
442
01:02:02,093 --> 01:02:05,530
The only way to get it off
is to cut your leg in two.
443
01:02:06,933 --> 01:02:09,971
Bring me Tarek's head
and you're a free man.
444
01:02:11,653 --> 01:02:13,531
I'm warning you.
445
01:02:14,093 --> 01:02:16,130
This is your last chance.
446
01:02:17,253 --> 01:02:19,563
I am taking a personal risk here.
447
01:02:24,853 --> 01:02:26,367
If you fail,
448
01:02:29,293 --> 01:02:31,762
you'll wish you'd never been born.
449
01:02:53,053 --> 01:02:54,567
Nadia!
450
01:02:57,653 --> 01:02:59,293
- I have to talk to you.
- Get lost.
451
01:02:59,293 --> 01:03:01,012
- What happened?
- You tell me.
452
01:03:01,093 --> 01:03:03,608
- What?
- You're a traitor!
453
01:03:09,853 --> 01:03:12,133
You believe that talk?
454
01:03:12,133 --> 01:03:15,126
- Four of our fighters died due to you.
- Nadia...
455
01:03:16,453 --> 01:03:19,605
Everybody says so.
And you didn't shoot that soldier.
456
01:03:20,213 --> 01:03:22,170
Everybody has got it wrong.
457
01:03:25,013 --> 01:03:29,166
- Please, I can't be seen with you.
- I'm begging you. We have to talk.
458
01:03:41,293 --> 01:03:43,728
Do you know how long
I've waited for this moment?
459
01:03:45,813 --> 01:03:50,569
Do you know the hell I'm living in,
because I have no answers?
460
01:03:53,293 --> 01:03:56,252
I just want to know one thing.
Is it true or not?
461
01:04:01,693 --> 01:04:03,653
Tell me it's not.
462
01:04:03,653 --> 01:04:07,488
I'm risking my life for you.
I am ready to wait for you forever,
463
01:04:08,293 --> 01:04:12,367
but swear by our love it's not true,
you're not working for both sides.
464
01:04:19,973 --> 01:04:22,442
So it is true.
465
01:04:27,693 --> 01:04:29,969
Who told you
I didn't shoot the soldier?
466
01:04:32,253 --> 01:04:35,451
Why are you changing the subject?
Is it true or not?
467
01:04:36,693 --> 01:04:39,606
What secrets do they know about you?
468
01:04:41,293 --> 01:04:43,250
What? What secrets?
469
01:04:46,973 --> 01:04:49,647
What's going on
between you and Amjad?
470
01:06:02,293 --> 01:06:04,653
Give Amjad this number and ask him
471
01:06:04,653 --> 01:06:06,813
to let me know
where I can find him.
472
01:06:06,813 --> 01:06:10,727
Omar, please don't come here
any more.
473
01:06:15,733 --> 01:06:17,884
Press one for messages.
474
01:06:21,373 --> 01:06:23,365
You have no messages.
475
01:07:26,893 --> 01:07:29,453
- How did you find me?
- Your sisters.
476
01:07:29,453 --> 01:07:31,333
How are they doing?
477
01:07:31,333 --> 01:07:33,529
You speak to them pretty often...
478
01:07:33,613 --> 01:07:36,765
They are very good.
They always ask about you.
479
01:07:37,613 --> 01:07:41,163
Right now, they're on special offer.
Buy one, get two for free.
480
01:07:49,973 --> 01:07:52,253
You betrayed us
to steal Nadia from me.
481
01:07:52,253 --> 01:07:56,253
How else could they know I loved her
or where Tarek and I were?
482
01:07:56,253 --> 01:07:58,973
- I'm not the only one who...
- Tell the truth,
483
01:07:58,973 --> 01:08:01,653
or by God,
I'll kill you here and now.
484
01:08:01,653 --> 01:08:04,533
- But I shot the soldier.
- So why do they want Tarek?
485
01:08:04,533 --> 01:08:07,533
- You said it was him, right?
- This is what they want.
486
01:08:07,533 --> 01:08:09,331
Paranoia.
487
01:08:10,613 --> 01:08:12,730
Are you going to talk or not?
488
01:08:13,613 --> 01:08:18,613
Talk! Talk! Talk! Talk!
489
01:08:18,613 --> 01:08:20,172
Yes.
490
01:08:21,053 --> 01:08:23,010
I did it.
491
01:08:25,973 --> 01:08:29,125
Why? How could you?
492
01:08:31,533 --> 01:08:33,413
How? How?
493
01:08:33,413 --> 01:08:36,013
Lie again and I'll kill you
if it takes two lifetimes.
494
01:08:36,013 --> 01:08:37,693
What did you tell them about Nadia?
495
01:08:37,693 --> 01:08:40,693
They knew everything from Hussam.
496
01:08:40,693 --> 01:08:43,413
Hussam was dead
the second time. Talk!
497
01:08:46,653 --> 01:08:48,053
Talk!
498
01:08:50,133 --> 01:08:53,604
- What did you say about Nadia?
- I got her pregnant.
499
01:09:03,893 --> 01:09:05,532
What?
500
01:09:09,973 --> 01:09:13,284
We're both dead
unless she gets an abortion.
501
01:09:15,133 --> 01:09:19,173
The undercovers found out about it,
and threatened me.
502
01:09:20,733 --> 01:09:24,693
Either I collaborate with them,
or they'll expose us.
503
01:09:24,693 --> 01:09:27,093
And then we're both dead.
504
01:09:27,093 --> 01:09:29,324
- Dead!
- You liar!
505
01:09:41,893 --> 01:09:43,612
It's not her fault.
506
01:09:46,893 --> 01:09:49,169
Kill me and she's dead, too.
507
01:10:37,773 --> 01:10:40,766
But how could she?
508
01:10:41,773 --> 01:10:44,083
How could she do something like this?
509
01:11:02,533 --> 01:11:04,365
We have to go to Tarek.
510
01:11:05,013 --> 01:11:07,293
- I'm not going.
- You have to.
511
01:11:07,293 --> 01:11:11,128
- Omar, understand me, I'm not going.
- You have no choice.
512
01:11:12,053 --> 01:11:13,931
I'm not going.
513
01:11:15,413 --> 01:11:17,613
Understand, please. I'm not going.
514
01:11:17,613 --> 01:11:19,844
- He'll kill me.
- He should.
515
01:11:33,133 --> 01:11:34,772
He can't.
516
01:11:36,053 --> 01:11:39,125
We're childhood friends...
and Nadia is his sister.
517
01:11:44,933 --> 01:11:48,244
I'll be with you,
I won't let him do anything to you.
518
01:12:08,013 --> 01:12:10,244
- What happened?
- An accident.
519
01:12:23,173 --> 01:12:25,893
Leave us alone, guys. Let's walk.
520
01:12:32,853 --> 01:12:35,607
Every time I see you guys,
I'm ambushed.
521
01:12:38,093 --> 01:12:42,453
How did you get out this time?
Convince them you'd work with them?
522
01:12:42,453 --> 01:12:46,413
And then you want to trick them?
You think they're that stupid?
523
01:12:46,413 --> 01:12:49,293
I did it
so I could find out who betrayed us.
524
01:12:49,293 --> 01:12:51,533
Who betrayed us?
And what's that on your leg?
525
01:12:51,533 --> 01:12:55,083
It's a tracking device.
They can find me anywhere.
526
01:12:56,133 --> 01:12:59,809
- Which of you is the traitor?
- They made Amjad rat out the ambush.
527
01:13:12,253 --> 01:13:15,291
I don't have a solution,
I thought you might.
528
01:13:17,973 --> 01:13:19,532
Tarek.
529
01:13:22,973 --> 01:13:24,851
Amjad made a mistake.
530
01:13:27,413 --> 01:13:29,086
A mistake with Nadia.
531
01:13:33,133 --> 01:13:35,489
Nadia is pregnant by him.
532
01:13:38,013 --> 01:13:39,970
The only way is to let her marry him.
533
01:13:42,573 --> 01:13:44,690
- I'll kill you!
- No!
534
01:13:45,693 --> 01:13:48,413
- Tarek, please stop.
- Get off me!
535
01:13:48,413 --> 01:13:50,893
- I'll kill you!
- Tarek!
536
01:13:50,893 --> 01:13:54,053
- Kill him and Nadia will pay for it!
- I'll kill you!
537
01:13:54,053 --> 01:13:55,567
It is not her mistake!
538
01:14:04,933 --> 01:14:07,971
Tarek. Tarek!
539
01:14:51,493 --> 01:14:53,371
Get the device.
540
01:14:56,653 --> 01:14:59,851
Guys, we will never forget this.
541
01:15:00,853 --> 01:15:02,893
If you ever want anything...
542
01:15:02,893 --> 01:15:04,771
We don't want a thing from you.
543
01:15:07,133 --> 01:15:11,127
Keep his body hidden for two months.
544
01:15:12,013 --> 01:15:14,173
Why two months?
545
01:15:14,173 --> 01:15:16,085
I need time to clear my name.
546
01:15:54,493 --> 01:15:58,169
Sir, we came to ask for Nadia's hand
in marriage for Amjad.
547
01:16:06,213 --> 01:16:08,773
Well, is he ready?
548
01:16:08,853 --> 01:16:13,933
Does he have enough for a house
and to support a family?
549
01:16:13,933 --> 01:16:15,731
He does.
550
01:16:36,493 --> 01:16:38,212
We have to ask Tarek.
551
01:16:40,293 --> 01:16:45,288
We asked him and he agreed.
We all know why he can't be present.
552
01:16:46,413 --> 01:16:48,644
Then I have to ask Nadia.
553
01:16:56,733 --> 01:16:58,611
What do you say, my dear?
554
01:17:06,013 --> 01:17:07,891
It's your decision.
555
01:17:14,133 --> 01:17:15,647
OK.
556
01:17:16,653 --> 01:17:18,372
Good.
557
01:17:38,693 --> 01:17:41,845
When the baby is born,
you say it is premature.
558
01:18:58,653 --> 01:19:01,053
Why are you crying?
559
01:19:01,053 --> 01:19:02,931
Because you aren't.
560
01:19:03,733 --> 01:19:06,612
From now on, you don't know me
and I don't know you.
561
01:19:44,653 --> 01:19:48,893
Muhsen Ali-Taha, new field leader
of the Jerusalem Brigade.
562
01:19:48,893 --> 01:19:50,964
- Can we talk?
- Sure.
563
01:19:51,893 --> 01:19:54,333
What do you know
about Amjad Haleem?
564
01:19:54,333 --> 01:19:55,767
What about him?
565
01:19:55,853 --> 01:20:00,213
What did he do in the resistance?
Did he get on with Tarek Salam?
566
01:20:00,213 --> 01:20:04,207
- What's the problem, exactly?
- We have many unanswered questions.
567
01:20:06,173 --> 01:20:08,573
You were caught.
How did you get out so quickly?
568
01:20:08,573 --> 01:20:12,253
I didn't talk,
and they had no evidence against me.
569
01:20:12,253 --> 01:20:14,529
And why wasn't Amjad ever caught?
570
01:20:15,293 --> 01:20:17,573
What does this have to do with me?
571
01:20:17,573 --> 01:20:20,213
Maybe you can help solve the mystery.
572
01:20:20,213 --> 01:20:22,333
What mystery?
573
01:20:22,333 --> 01:20:26,088
Tarek's body was kept in a fridge
for more than two months,
574
01:20:26,773 --> 01:20:28,890
according to the coroner's report.
575
01:20:29,853 --> 01:20:32,368
And he was last seen
with you and Amjad.
576
01:20:34,333 --> 01:20:35,687
So?
577
01:20:38,333 --> 01:20:42,168
Where did he get the money to marry?
How did he manage?
578
01:20:43,253 --> 01:20:45,324
How would I know?
579
01:20:46,213 --> 01:20:48,489
I haven't seen him in two years.
And I'm not about to.
580
01:20:49,173 --> 01:20:53,653
I know. We're curious as to
what happened between you and him.
581
01:20:53,653 --> 01:20:56,088
You were friends
since you were kids, no?
582
01:20:57,333 --> 01:20:59,493
It's personal,
and none of your business.
583
01:20:59,493 --> 01:21:02,093
Fine. Fine, Omar.
584
01:21:02,093 --> 01:21:03,973
We'll find out without you.
585
01:21:03,973 --> 01:21:06,169
And the guilty will be punished.
586
01:21:26,173 --> 01:21:28,051
Jerusalem bread, please.
587
01:21:34,053 --> 01:21:35,772
Five shekels.
588
01:21:52,333 --> 01:21:54,653
What do you want?
589
01:21:54,653 --> 01:21:57,327
- Why are you so hostile?
- What do you want?
590
01:21:59,533 --> 01:22:01,729
You never change.
591
01:22:04,173 --> 01:22:06,608
We want to find Muhsen Ali-Taha.
592
01:22:11,453 --> 01:22:14,973
I don't think
you have a lot of options.
593
01:22:14,973 --> 01:22:18,933
We got information
that he was asking around about you.
594
01:22:18,933 --> 01:22:22,404
Don't forget...
we can protect you from him.
595
01:22:24,053 --> 01:22:26,053
Or...
596
01:22:26,053 --> 01:22:28,727
We can destroy you.
You, Amjad...
597
01:22:30,213 --> 01:22:31,932
and Nadia.
598
01:22:35,253 --> 01:22:39,042
You know what'll happen
if Nadia finds out what you all did?
599
01:23:20,973 --> 01:23:23,693
It's OK, get up.
Everything is going to be all right.
600
01:24:08,613 --> 01:24:10,491
Where is Amjad?
601
01:24:11,813 --> 01:24:14,123
He should be back any minute.
602
01:24:14,973 --> 01:24:17,124
You can wait in the living room.
603
01:24:36,093 --> 01:24:39,086
I don't mean to interrupt,
but how are you?
604
01:24:41,413 --> 01:24:43,689
Fine... and you?
605
01:24:45,173 --> 01:24:46,892
Did you continue your studies?
606
01:24:48,653 --> 01:24:52,813
I did, but when the kids came,
I changed to studying housewifery.
607
01:24:52,813 --> 01:24:54,884
I have the best grades
in this subject.
608
01:24:59,373 --> 01:25:01,968
I'll pick it back up
when they're older.
609
01:25:05,173 --> 01:25:08,245
- What's his name?
- Tarek.
610
01:25:11,573 --> 01:25:14,042
- And the young one?
- Abla.
611
01:25:15,413 --> 01:25:17,173
How old are they?
612
01:25:17,173 --> 01:25:21,167
He was born on the first anniversary
of my brother's funeral.
613
01:25:22,293 --> 01:25:23,932
Abla is two months old.
614
01:25:25,893 --> 01:25:28,493
He was premature, right?
615
01:25:28,493 --> 01:25:30,689
No, bless him. Why?
616
01:25:57,093 --> 01:25:59,813
Why didn't you ask for my hand?
617
01:26:00,653 --> 01:26:02,485
Why did you say yes to Amjad?
618
01:26:05,173 --> 01:26:08,245
I thought you didn't want me any more
because I was a fool.
619
01:26:09,853 --> 01:26:11,651
I was disappointed and got weak,
620
01:26:14,413 --> 01:26:16,769
and life became bigger than me...
621
01:26:20,773 --> 01:26:22,213
Omar...
622
01:26:22,213 --> 01:26:24,125
I'm so sorry.
623
01:26:32,173 --> 01:26:34,051
How could I be afraid of you,
624
01:26:35,013 --> 01:26:37,847
and believe
you could have been a traitor?
625
01:26:45,853 --> 01:26:49,244
To this day, I can't understand
how I was so foolish.
626
01:26:51,653 --> 01:26:53,804
We all believed the unbelievable.
627
01:27:03,653 --> 01:27:05,531
I tried to apologise,
628
01:27:08,213 --> 01:27:10,053
but you didn't want to hear.
629
01:27:10,053 --> 01:27:13,444
I sent a letter with Amjad,
you didn't reply...
630
01:27:17,613 --> 01:27:21,402
I understand.
I can imagine how angry you were.
631
01:27:26,573 --> 01:27:29,486
I let you down
when you most needed me.
632
01:27:33,973 --> 01:27:35,851
I'm the one who let you down.
633
01:27:40,013 --> 01:27:41,732
I'm sorry.
634
01:27:47,813 --> 01:27:49,725
Do you still have my letters?
635
01:27:54,773 --> 01:27:56,366
I kept yours.
636
01:28:36,933 --> 01:28:39,293
It wasn't Tarek who shot the soldier.
637
01:28:39,293 --> 01:28:41,133
Who was it?
638
01:28:41,133 --> 01:28:44,893
- I'll tell you if you get me a gun.
- What for?
639
01:28:44,893 --> 01:28:47,293
Something personal.
640
01:28:47,293 --> 01:28:49,293
What would you dowith a gun, Omar?
641
01:28:49,293 --> 01:28:51,967
Get me a gun
and I'll deliver you the killer.
642
01:28:53,173 --> 01:28:55,244
What about Muhsen Ali-Taha?
643
01:28:56,773 --> 01:28:58,253
We'll talk about that.
644
01:28:59,293 --> 01:29:02,093
You have to swear not to touch Amjad.
Leave him to me.
645
01:29:02,093 --> 01:29:04,653
I'm the one who will deal with him.
646
01:29:08,613 --> 01:29:10,332
Agreed.
647
01:30:13,293 --> 01:30:15,813
Hi, Omar. How are you?
648
01:30:15,813 --> 01:30:19,170
- Well, thank God.
- Want some?
649
01:30:29,293 --> 01:30:31,171
Take these.
650
01:30:37,053 --> 01:30:39,533
Easy, that's not how you hold a gun.
651
01:30:39,533 --> 01:30:41,533
I've never used one before.
652
01:30:41,533 --> 01:30:43,684
Can you show me how it works?
653
01:30:48,893 --> 01:30:53,453
First of all,
the gun is like a woman.
654
01:30:53,453 --> 01:30:56,605
You have to treat it gently,
so it'll treat you gently.
655
01:31:01,293 --> 01:31:04,252
Push this here,
pull out the magazine.
656
01:31:07,373 --> 01:31:11,606
Take a bullet,
push down, then pull back.
657
01:31:18,173 --> 01:31:21,086
Cock it with your left hand.
658
01:31:34,533 --> 01:31:36,092
Who killed the soldier?
659
01:31:37,133 --> 01:31:39,329
Can I try?
660
01:31:54,653 --> 01:31:56,610
- Rami..
- Yes?
661
01:31:58,613 --> 01:32:01,367
Do you know how they catch monkeys
in Africa?
662
01:32:02,305 --> 01:32:08,848
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
49059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.