All language subtitles for Omar.2013.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:51,060 --> 00:01:53,052 Where's Tarek? 3 00:01:56,540 --> 00:01:58,418 How did you get here? 4 00:01:58,500 --> 00:02:01,334 I took the noon flight, the morning one was full. 5 00:02:03,340 --> 00:02:06,060 - Over the Qalandia wall. - Business or economy? 6 00:02:06,140 --> 00:02:08,018 Economy, it was a nightmare! 7 00:02:08,900 --> 00:02:11,415 Go play outside. And you, study. 8 00:02:11,900 --> 00:02:14,972 - Why didn't you take the El Ram wall? - Too crowded. 9 00:02:29,740 --> 00:02:32,380 You only get coffee if you do Brando. 10 00:02:32,380 --> 00:02:34,540 - Can't we skip that? - Nope. 11 00:02:34,540 --> 00:02:36,577 - Come on. - Nope. 12 00:02:37,140 --> 00:02:39,097 Come on! 13 00:02:48,300 --> 00:02:49,814 OK, there you go. 14 00:02:52,580 --> 00:02:54,940 - Do you want Brando in French? - That's OK. 15 00:02:54,940 --> 00:02:56,215 Fine. 16 00:03:07,700 --> 00:03:10,060 Come on, drink up, let's go. 17 00:03:10,060 --> 00:03:12,220 - I want to come. - Where to? 18 00:03:12,220 --> 00:03:14,576 You talk too much. Go inside. 19 00:03:15,820 --> 00:03:17,220 Inside, I said! 20 00:03:46,700 --> 00:03:48,259 We're ready, guys. 21 00:03:51,420 --> 00:03:53,412 I'll inform the brigades. 22 00:04:03,860 --> 00:04:06,060 Take a breath... 23 00:04:06,060 --> 00:04:08,655 look in his eyes, take his gun, and flip him! 24 00:04:20,740 --> 00:04:22,900 Go buy a new pack. 25 00:04:22,900 --> 00:04:24,539 Am I alone? You go. 26 00:04:24,620 --> 00:04:27,780 - You've turned rebel now? - What's with you? 27 00:04:27,780 --> 00:04:31,340 I have seven sisters, not one of them is married. 28 00:04:31,340 --> 00:04:33,700 I have to feed them all. 29 00:04:33,700 --> 00:04:38,934 Don't get me wrong. They're nice, God bless them. 30 00:04:39,980 --> 00:04:42,620 But not one of them is pretty. 31 00:04:48,660 --> 00:04:53,018 - How come you never tell jokes? - Forget it, I can't do jokes. 32 00:04:53,100 --> 00:04:55,057 One joke, please. 33 00:04:56,300 --> 00:05:00,738 - We promise we won't laugh. - I really can't, I swear. 34 00:05:00,820 --> 00:05:03,176 For my sake, and Omar's. 35 00:05:03,260 --> 00:05:05,650 - OK, for you. - Not for Omar? 36 00:05:05,740 --> 00:05:08,460 Only for you. 37 00:05:08,460 --> 00:05:11,339 OK. So a guy goes to buy cigarettes. 38 00:05:11,420 --> 00:05:15,140 The seller gives him a pack, and the guy reads it... 39 00:05:15,140 --> 00:05:19,180 It says, "Smoking harms men's sexual performance." 40 00:05:19,740 --> 00:05:22,619 So he says, "Give me the one with cancer instead". 41 00:05:24,180 --> 00:05:26,695 Sexual performance, man! 42 00:05:31,860 --> 00:05:33,180 Motherfuckers... 43 00:05:35,420 --> 00:05:38,174 I hit the first one in the stomach, 44 00:05:38,260 --> 00:05:40,297 the second in the head with my elbow, 45 00:05:40,380 --> 00:05:42,849 and the third I punched in the face! 46 00:05:42,940 --> 00:05:45,171 His teeth tore open my knuckles! 47 00:05:46,420 --> 00:05:50,460 The gashes were so deep you could've planted onions in them. 48 00:05:51,260 --> 00:05:55,174 May all my sisters become monkeys if I'm exaggerating at all. 49 00:05:58,500 --> 00:06:00,298 Do you love Nadia? 50 00:06:01,660 --> 00:06:04,140 You want me dead? 51 00:06:04,140 --> 00:06:08,140 I'm crazy about her. Head over heels. I don't know what to do. 52 00:06:08,140 --> 00:06:12,140 Then shut up. If Tarek hears... he'll flip. 53 00:06:12,140 --> 00:06:15,900 She's madly in love with me, too. But I'm not going to act on it. 54 00:06:15,900 --> 00:06:18,096 - Swear on your sisters' beauty. - Fuck you. 55 00:06:18,180 --> 00:06:20,172 I have love letters to prove it. 56 00:07:40,420 --> 00:07:42,935 What are you doing here? 57 00:07:44,180 --> 00:07:46,376 Do you love me? 58 00:07:49,980 --> 00:07:52,176 Is there someone else? 59 00:07:52,260 --> 00:07:54,775 What's with you? Who else would there be? 60 00:07:59,820 --> 00:08:01,698 You mean Brad Pitt! 61 00:08:05,340 --> 00:08:07,297 Actually, I came to give you this. 62 00:08:11,300 --> 00:08:14,896 Come see me tomorrow after school. I'll be alone. 63 00:08:15,700 --> 00:08:17,851 Nadia. Nadia! 64 00:08:20,020 --> 00:08:21,898 I miss you already. 65 00:09:02,500 --> 00:09:05,500 Stop! Stop where you are! 66 00:09:05,500 --> 00:09:07,571 Stop where you are! 67 00:09:08,980 --> 00:09:11,540 Hands on your head! Don't move! 68 00:09:25,580 --> 00:09:28,493 Lift your shirt and turn around slowly. 69 00:09:36,300 --> 00:09:38,815 Hands on your head! 70 00:09:38,900 --> 00:09:40,778 Come here! 71 00:10:01,660 --> 00:10:03,620 Halt, halt. 72 00:10:03,620 --> 00:10:06,055 - Where are you going? - Work. 73 00:10:06,140 --> 00:10:08,177 Where have you been? 74 00:10:08,260 --> 00:10:10,729 - The casino. - We have a clown here. 75 00:10:11,940 --> 00:10:13,897 Your ID. 76 00:10:25,020 --> 00:10:27,455 - Where have you been? - My girlfriend's. 77 00:10:27,540 --> 00:10:29,418 Ah, lover boy! 78 00:10:30,420 --> 00:10:32,340 What's this? 79 00:10:32,340 --> 00:10:34,491 She scratched you? 80 00:10:35,740 --> 00:10:38,255 Turn around. Turn around. 81 00:10:42,900 --> 00:10:45,734 See the stone over there? Go and stand on it. 82 00:10:51,780 --> 00:10:53,658 On the stone, I said. 83 00:11:32,580 --> 00:11:34,458 Is this comedy not over yet? 84 00:11:36,020 --> 00:11:39,172 If you're men, lose the weapons and fight me. 85 00:11:39,260 --> 00:11:41,252 Stay there! 86 00:11:52,780 --> 00:11:55,056 See the stone over there? 87 00:11:55,140 --> 00:11:59,100 Go stand on it, but this time on one leg. 88 00:12:20,420 --> 00:12:22,100 - Here. - Thanks. 89 00:12:22,100 --> 00:12:24,057 - Take care. - You too. 90 00:12:29,620 --> 00:12:31,020 Why tonight? 91 00:12:32,420 --> 00:12:34,810 Every day we wait is another day of occupation. 92 00:12:35,660 --> 00:12:37,379 Agreed. 93 00:12:47,540 --> 00:12:50,180 What happened to your nose? 94 00:12:50,180 --> 00:12:52,411 I fell off a bike. 95 00:13:18,140 --> 00:13:22,817 Maybe he was right to replace Diarra with Karim Benzema. 96 00:13:22,900 --> 00:13:26,100 But taking Marcelo out of the game was a huge mistake. 97 00:13:26,100 --> 00:13:30,572 I still don't get how he became coach when he was just the team translator. 98 00:13:31,620 --> 00:13:33,851 - You're so silly. - Watch it! 99 00:13:36,060 --> 00:13:37,938 Pass the salt. 100 00:15:00,860 --> 00:15:05,457 Take a deep breath, aim and shoot. 101 00:15:11,060 --> 00:15:12,938 Can you do it instead? 102 00:15:14,820 --> 00:15:16,860 We discussed this. 103 00:15:16,860 --> 00:15:20,171 Omar stole the car, I planned it, you shoot. 104 00:15:20,260 --> 00:15:23,060 - I can do it. - No. This isn't a game. 105 00:15:23,060 --> 00:15:26,337 You can't become a freedom fighter by watching. 106 00:17:00,500 --> 00:17:02,378 Does it fit well? 107 00:17:29,060 --> 00:17:31,529 - Where is Tarek? - Where is Tarek? 108 00:17:33,180 --> 00:17:35,615 You're still so serious? 109 00:17:54,020 --> 00:17:58,014 - Soon. - Every week, you say the same thing. 110 00:17:58,100 --> 00:18:02,219 This time it's different. I decided I'll talk to Tarek today. 111 00:18:12,300 --> 00:18:14,260 Where will you take me on honeymoon? 112 00:18:14,260 --> 00:18:17,420 - Mozambique? - Why not Bangladesh? 113 00:18:17,420 --> 00:18:20,140 They have enough disasters, they don't need a new one. 114 00:18:20,140 --> 00:18:21,733 Be serious! 115 00:18:23,220 --> 00:18:25,660 Now you want me to be serious? 116 00:18:25,660 --> 00:18:28,300 I thought school meant no honeymoon. 117 00:18:28,300 --> 00:18:30,380 What's school got to do with it? 118 00:18:30,380 --> 00:18:32,178 OK, how about... 119 00:18:33,260 --> 00:18:36,571 - Paris, then? - I've never been to Paris. 120 00:18:37,260 --> 00:18:39,980 Have you ever been outside this hole? 121 00:18:40,500 --> 00:18:43,811 - To Hebron... - Well, that's like Paris. 122 00:18:44,860 --> 00:18:46,780 Have you ever been outside this hole? 123 00:18:46,780 --> 00:18:49,978 I don't need to, I have you. 124 00:18:50,860 --> 00:18:53,773 - Are you making fun of me? - Never. 125 00:19:02,020 --> 00:19:06,260 I loved your last letter. The story of the cripple. Is it true? 126 00:19:06,260 --> 00:19:07,740 Half true. 127 00:19:07,820 --> 00:19:10,130 It doesn't matter. I loved it. It's so sad. 128 00:19:11,620 --> 00:19:15,011 You used to write cheerful stories. Did I make your life miserable? 129 00:19:16,980 --> 00:19:18,858 You've got an eyelash. 130 00:20:01,180 --> 00:20:03,690 Know how they catch monkeys in Africa? 131 00:20:04,900 --> 00:20:08,620 Hunters throw out sugar cubes so the monkeys get addicted. 132 00:20:08,620 --> 00:20:13,217 Then they dig narrow holes, and put in lumps of sugar. 133 00:20:14,060 --> 00:20:17,736 Monkey comes along, smells the sugar, sticks his hand in. 134 00:20:17,820 --> 00:20:21,660 But the hole's so small that when he makes a fist, 135 00:20:21,660 --> 00:20:25,260 he can't pull it back out without dropping the sugar. 136 00:20:25,260 --> 00:20:26,740 So the hunters are getting closer, 137 00:20:26,820 --> 00:20:29,740 and the monkey sees them coming. 138 00:20:29,740 --> 00:20:34,380 They throw their nets, and the damn monkey still won't drop the sugar. 139 00:20:34,380 --> 00:20:36,815 What do they want the monkeys for? 140 00:20:37,260 --> 00:20:39,900 They give them scholarships to Sweden. 141 00:20:39,900 --> 00:20:41,300 You're an idiot. 142 00:20:41,300 --> 00:20:43,496 How would I know what they want them for? 143 00:20:46,140 --> 00:20:48,575 - Tarek... - Yes? 144 00:20:54,260 --> 00:20:56,900 - What? - This bread is stale. 145 00:20:56,900 --> 00:21:00,132 Not fresh from the oven like you're used to. 146 00:21:03,860 --> 00:21:08,252 - I'm thinking about settling down. - Where did you get the money from? 147 00:21:08,980 --> 00:21:10,900 I've been saving up to build a house. 148 00:21:10,900 --> 00:21:13,176 Undercover agents! 149 00:23:09,300 --> 00:23:11,178 Who was with you? 150 00:23:19,180 --> 00:23:21,058 Who was with you? 151 00:23:28,660 --> 00:23:30,538 Who shot the soldier? 152 00:23:33,700 --> 00:23:35,578 Who was with you? 153 00:23:39,140 --> 00:23:41,132 Who shot the soldier? 154 00:23:55,100 --> 00:23:56,454 Who shot the soldier? 155 00:24:05,340 --> 00:24:06,854 Who was with you? 156 00:24:13,260 --> 00:24:14,740 Nose... 157 00:24:14,820 --> 00:24:16,334 What? 158 00:24:18,180 --> 00:24:19,739 Your nose... 159 00:24:24,660 --> 00:24:26,572 I can't hear you. 160 00:24:30,060 --> 00:24:31,972 I can't hear you. 161 00:24:34,020 --> 00:24:35,852 Wipe your nose. 162 00:26:32,380 --> 00:26:34,099 Me too. 163 00:26:37,300 --> 00:26:40,771 They will free me soon, they have no evidence. 164 00:26:43,100 --> 00:26:45,854 Just hold on and we'll be together. 165 00:27:16,580 --> 00:27:20,654 Ehab El Abdallah, Hamas. Who are you with, what group? 166 00:28:21,580 --> 00:28:22,855 Peace be upon you. 167 00:28:25,500 --> 00:28:28,140 Hassan Ismail, al-Aqsa Brigades. 168 00:28:35,700 --> 00:28:37,931 Where are you from? 169 00:28:50,260 --> 00:28:52,650 What's the charge? 170 00:28:54,540 --> 00:28:57,692 I just want to warn you, be careful. 171 00:28:59,060 --> 00:29:03,140 The coming days are crucial. I'm sure you know. 172 00:29:03,140 --> 00:29:06,133 First they will send you a little birdie. 173 00:29:07,420 --> 00:29:11,260 A prisoner who's working with them. To be your friend. 174 00:29:11,260 --> 00:29:13,934 He'll tell you all his secrets. 175 00:29:14,820 --> 00:29:17,938 And you'll trust him and tell him yours. 176 00:29:21,380 --> 00:29:24,900 But he'll be wired to record your confession. 177 00:29:24,900 --> 00:29:28,220 Watch it. Don't tell anyone what you did. 178 00:29:28,220 --> 00:29:31,816 As long as you don't talk, they can't sentence you. 179 00:29:40,020 --> 00:29:42,091 But listen closely. 180 00:29:43,460 --> 00:29:45,860 If you do confess... 181 00:29:45,860 --> 00:29:49,900 they will break your will, make you dependent, 182 00:29:49,900 --> 00:29:53,060 and turn you into a collaborator. so watch it. 183 00:29:53,060 --> 00:29:54,938 Never become a collaborator. 184 00:29:56,060 --> 00:29:58,180 There's no turning back, 185 00:29:58,180 --> 00:29:59,900 no way out, 186 00:29:59,900 --> 00:30:01,653 and no end to it. 187 00:30:02,820 --> 00:30:04,698 I will never confess. 188 00:30:08,460 --> 00:30:10,292 Good. 189 00:30:12,060 --> 00:30:13,779 Good. 190 00:30:53,820 --> 00:30:55,698 I will never confess. 191 00:31:02,860 --> 00:31:06,500 That's a confession, as far as our judges are concerned. 192 00:31:06,500 --> 00:31:10,414 - I don't know what you mean. - Yes, you do. 193 00:31:11,500 --> 00:31:13,617 Talk to your lawyer. 194 00:31:15,620 --> 00:31:17,851 Look, I can't do anything for you. 195 00:31:21,780 --> 00:31:23,533 Unless... 196 00:31:24,460 --> 00:31:26,770 you're willing to work with us. 197 00:31:35,460 --> 00:31:37,816 Think about it. Take your time. 198 00:31:47,380 --> 00:31:50,700 In the military court that has jurisdiction here, 199 00:31:50,700 --> 00:31:53,740 this would be considered a confession. 200 00:31:53,740 --> 00:31:55,620 What are the consequences? 201 00:31:55,620 --> 00:31:59,534 You're facing a minimum of 90 years. 202 00:32:08,540 --> 00:32:10,771 Is there anything that can be done? 203 00:32:12,900 --> 00:32:15,813 As long as the occupation continues, nothing. 204 00:32:43,460 --> 00:32:45,338 Tell me, Omar... 205 00:32:47,820 --> 00:32:49,698 you know a girl, right? 206 00:32:52,380 --> 00:32:54,736 Understand me? 207 00:33:03,100 --> 00:33:05,410 What's her name again? 208 00:33:15,380 --> 00:33:19,738 We know, and we want you to be with her. 209 00:33:20,580 --> 00:33:24,780 But if you don't work for us, your life will be hell forever, 210 00:33:24,780 --> 00:33:27,260 and so will your girlfriend's. 211 00:33:27,260 --> 00:33:29,780 Don't look at me. I didn't tell you to do it. 212 00:33:29,780 --> 00:33:32,620 Look, I get you... 213 00:33:32,620 --> 00:33:37,780 You're in trouble and have to choose between your life and your friends'. 214 00:33:37,780 --> 00:33:39,860 Tough decision. 215 00:33:39,860 --> 00:33:45,540 But if I were you, in your situation, I'd save myself. That's normal. 216 00:33:45,540 --> 00:33:47,418 What do you want from me? 217 00:33:51,100 --> 00:33:54,013 We know you didn't kill the soldier. 218 00:33:55,220 --> 00:33:59,294 If you bring us what we need to catch the killer, 219 00:34:00,420 --> 00:34:04,740 we'll forget your past and give you a chance to start life afresh. 220 00:34:04,740 --> 00:34:08,020 - Who killed the soldier? - Come on, man, you know. 221 00:34:08,020 --> 00:34:11,616 - No, I don't. - OK. 222 00:34:13,100 --> 00:34:17,458 You want to play it that way? We'll play it your way. 223 00:34:19,500 --> 00:34:21,537 Tarek Abd-al-Salam. 224 00:34:28,620 --> 00:34:31,460 No way will we let a soldier-killer go free. 225 00:34:31,460 --> 00:34:33,497 We'll get him, come what may. 226 00:34:40,740 --> 00:34:43,060 I'll give you one month. 227 00:34:43,060 --> 00:34:47,577 If you don't deliver what we want, we'll bring you right back. 228 00:34:48,180 --> 00:34:51,537 And believe me, you don't want to come back. 229 00:36:16,220 --> 00:36:18,098 I missed you. 230 00:36:23,580 --> 00:36:25,458 Does it hurt? 231 00:36:26,100 --> 00:36:27,500 No. 232 00:36:45,780 --> 00:36:48,136 I wrote you many letters, too. 233 00:36:48,220 --> 00:36:51,460 I couldn't sleep after your arrest. I became like a poet. 234 00:36:51,460 --> 00:36:54,540 I never knew love could cause such pain. 235 00:36:54,540 --> 00:36:58,340 - What did you do while I was gone? - Nothing. 236 00:36:58,340 --> 00:37:01,253 I kept dreaming I'd learn to shoot and rescue you. 237 00:37:07,500 --> 00:37:08,854 Omar... 238 00:37:10,300 --> 00:37:12,610 Were you behind the Huwara operation? 239 00:37:12,700 --> 00:37:15,340 - Let's not talk about it. - I want to know. 240 00:37:15,340 --> 00:37:19,619 - It's better for you not to know. - Don't you trust me? 241 00:37:20,540 --> 00:37:24,540 - Nadia, it's for your own safety. - I'm serious. 242 00:37:24,540 --> 00:37:27,540 I'm serious too. Believe me... 243 00:37:27,540 --> 00:37:31,011 If you finish school, you'll have done enough. I beg you. 244 00:37:31,740 --> 00:37:34,020 Beg harder, then. 245 00:37:34,020 --> 00:37:35,898 I beg you. 246 00:37:37,340 --> 00:37:40,538 OK, as you're the sweetest beggar in the world. 247 00:37:44,460 --> 00:37:48,613 - Were they hard on you in jail? - Where can I find Tarek? 248 00:37:49,460 --> 00:37:52,820 I don't know, he doesn't sleep at home. 249 00:37:52,820 --> 00:37:55,460 - Omar, I'm worried. - Don't be worried. 250 00:37:55,460 --> 00:37:59,460 Everything is under control. Just hold on and we'll be together. 251 00:37:59,460 --> 00:38:02,620 - I wish I could believe you. - I promise. 252 00:38:02,620 --> 00:38:05,533 I'll fix everything. Promise. 253 00:38:31,260 --> 00:38:33,020 - Hello. - Hi, Omar. 254 00:38:33,020 --> 00:38:36,780 Najwa, tell Amjad I'll be at the number I left at noon. 255 00:38:36,780 --> 00:38:38,612 When did you get out of jail? 256 00:38:38,700 --> 00:38:41,300 - I'm fresh out of the oven. - Who did that to you? 257 00:38:41,300 --> 00:38:43,940 - I'll be fine. - When will you choose a bride? 258 00:38:43,940 --> 00:38:45,420 After your wedding. 259 00:38:52,493 --> 00:38:54,007 Hello? 260 00:39:48,413 --> 00:39:50,882 - You look a picture! - How are you? 261 00:39:52,733 --> 00:39:55,413 - What do they want? - For me to deliver you. 262 00:39:55,413 --> 00:39:58,884 They think you killed the soldier. 263 00:39:59,693 --> 00:40:03,573 We have a bigger problem. There's a traitor among us. 264 00:40:04,333 --> 00:40:07,087 Who in the brigades knew about the operation? 265 00:40:07,813 --> 00:40:09,611 Everyone is a suspect. 266 00:40:10,493 --> 00:40:15,010 It could be him, could be you, could be Amjad, it could be me. 267 00:40:15,093 --> 00:40:19,849 - How could it be one of us? - One rat can ruin everything. 268 00:40:25,453 --> 00:40:28,333 What's the deal? How do you contact them? 269 00:40:28,333 --> 00:40:31,610 They gave me a number to call when I know where you are. 270 00:40:32,253 --> 00:40:35,007 Why don't we trick them? Ambush them. 271 00:40:35,093 --> 00:40:37,133 We said there's a traitor among us. 272 00:40:37,133 --> 00:40:39,807 We won't act until we've caught him. 273 00:40:42,373 --> 00:40:44,649 Tarek... 274 00:40:56,733 --> 00:41:01,250 If you'd confessed in jail, they'd be after me instead of Tarek. 275 00:41:05,533 --> 00:41:07,889 I owe you forever for this... 276 00:41:10,413 --> 00:41:12,413 you ugly monkey. 277 00:41:12,413 --> 00:41:14,973 Don't stay in public more than ten minutes. 278 00:41:14,973 --> 00:41:17,204 It's not easy being on the run. 279 00:41:20,053 --> 00:41:22,253 Call this number from a phone booth. 280 00:41:22,253 --> 00:41:25,773 Leave a message saying where you'll be waiting. 281 00:41:25,773 --> 00:41:27,287 Tarek... 282 00:41:27,933 --> 00:41:30,289 I want to marry Nadia. 283 00:41:32,973 --> 00:41:35,124 You think this is a good time to ask? 284 00:41:35,813 --> 00:41:39,284 - I want to marry her. - There's every reason to suspect you. 285 00:41:40,533 --> 00:41:44,213 If the ambush goes well, we'll be certain you're one of us. 286 00:41:44,213 --> 00:41:47,333 - I can't believe you just said that. - Omar... 287 00:41:47,333 --> 00:41:52,010 There's a price to pay if you want to revolt and liberate your country. 288 00:41:52,733 --> 00:41:56,488 You don't complain or cry. This is the choice you made. 289 00:41:59,133 --> 00:42:01,853 Whatever it costs me, I want to marry Nadia. 290 00:42:03,373 --> 00:42:05,693 Let me think about it. 291 00:42:05,693 --> 00:42:09,733 Let's set up the ambush. Then I promise to help. 292 00:42:15,853 --> 00:42:18,213 Do you know this joke? 293 00:42:18,213 --> 00:42:20,973 Once, three young men went to a spiritual leader 294 00:42:20,973 --> 00:42:24,013 and said, "If we were to free Jerusalem, 295 00:42:24,013 --> 00:42:27,253 "could we make hanky-panky with the enemy's women?" 296 00:42:27,253 --> 00:42:30,451 He said, "Do that, and you can make hanky-panky with me." 297 00:42:37,453 --> 00:42:40,764 Let's do the ambush first. OK? 298 00:43:18,373 --> 00:43:21,013 We'll put the bed here, the table there. 299 00:43:21,093 --> 00:43:22,853 Television. 300 00:43:22,853 --> 00:43:25,687 And here we can make a small house for the cat. 301 00:43:36,853 --> 00:43:41,405 Poor guy, you could've let him live and just sent an eviction notice. 302 00:43:42,333 --> 00:43:44,689 Shall we call an ambulance? 303 00:43:45,773 --> 00:43:47,651 What do you think? 304 00:43:51,573 --> 00:43:53,405 I dream of leaving this place. 305 00:43:55,933 --> 00:43:59,768 - Haven't you thought about that? - Nadia, I'm doing my best. 306 00:44:00,733 --> 00:44:03,453 I know, I know, I just... 307 00:44:03,453 --> 00:44:06,133 I'm ready to live with you anywhere. 308 00:44:06,133 --> 00:44:08,523 - Even on Mars. - Mars is too far. 309 00:44:08,613 --> 00:44:11,003 Let's stay here. 310 00:44:11,093 --> 00:44:13,813 It doesn't matter where. I just want to be with you. 311 00:44:19,653 --> 00:44:21,813 Your last letter was funny. 312 00:44:21,813 --> 00:44:23,653 Is it true you can talk to ants? 313 00:44:23,653 --> 00:44:25,533 I talked to Tarek. 314 00:44:25,533 --> 00:44:27,411 He's going to help us. 315 00:44:34,933 --> 00:44:36,925 I made you this to protect you. 316 00:44:41,653 --> 00:44:43,531 Put it on. 317 00:45:31,333 --> 00:45:36,013 How can I deliver Tarek in a month? What am I, the electric company? 318 00:45:36,013 --> 00:45:39,013 Omar, I don't have time for this. This isn't a game. 319 00:45:39,013 --> 00:45:40,773 Why should Tarek trust me? 320 00:45:40,773 --> 00:45:43,527 Bring him in, or I'll bring you in by your ears. 321 00:46:19,573 --> 00:46:22,013 What did they feed you in jail? 322 00:46:22,013 --> 00:46:26,053 Stuffed chicken, stuffed squash, pizza. 323 00:47:52,973 --> 00:47:55,169 On street 6160. 324 00:49:52,733 --> 00:49:54,333 Why do you look pale? 325 00:49:54,333 --> 00:49:56,768 They just chased me. I misled them. 326 00:49:57,293 --> 00:49:59,364 Really? Be careful. 327 00:50:00,653 --> 00:50:04,693 - How are you? - Better now that I've seen you. 328 00:50:06,413 --> 00:50:08,333 You're thinner. 329 00:50:08,333 --> 00:50:10,086 I'm being fashionable. 330 00:50:15,733 --> 00:50:18,089 How can I call you? I miss you so much. 331 00:50:20,333 --> 00:50:23,292 It's difficult now. It'll be easier after the ambush. 332 00:50:31,373 --> 00:50:33,092 What ambush? 333 00:50:39,813 --> 00:50:41,133 What ambush? 334 00:50:48,213 --> 00:50:50,250 What's wrong? 335 00:50:54,013 --> 00:50:57,006 Amina is spreading rumours that you're a traitor. 336 00:50:57,093 --> 00:51:00,848 A lot of girls believe her. They say it must be true. 337 00:51:01,493 --> 00:51:04,531 - Why else would you be out already? - Don't listen to them. 338 00:51:04,613 --> 00:51:08,573 - Everything will be clear soon. - Soon, soon, soon... 339 00:51:13,973 --> 00:51:15,566 I saw Amjad talking to you. 340 00:51:17,733 --> 00:51:20,373 - Are you following me? - What does Amjad want? 341 00:51:21,373 --> 00:51:23,453 Nothing, he was just passing. 342 00:51:23,453 --> 00:51:26,533 My love, don't get carried away. 343 00:51:26,533 --> 00:51:28,889 So what did Tarek tell you? 344 00:51:33,293 --> 00:51:36,213 Omar, trust me. There's nothing. 345 00:51:36,213 --> 00:51:40,253 - He assured me that you're not a spy. - What? You suspect me? 346 00:51:40,253 --> 00:51:42,733 I need someone to reassure me when you're away. 347 00:51:42,733 --> 00:51:44,725 Who else should I go to? 348 00:51:48,453 --> 00:51:50,331 You suspect me? 349 00:51:51,213 --> 00:51:53,091 All traitors fall at last. 350 00:51:57,613 --> 00:52:00,293 Please, I beg you. 351 00:52:00,293 --> 00:52:02,853 I've been here all my life, stuck here... 352 00:52:04,173 --> 00:52:07,849 The sea is just 15 kilometres away, and I've never seen it. 353 00:52:08,773 --> 00:52:11,813 It's just that... they promised... 354 00:52:11,813 --> 00:52:15,011 to give me a visa. 355 00:52:15,093 --> 00:52:17,653 Visa? What visa? 356 00:52:17,653 --> 00:52:21,442 - A visa to New Zealand. - New Zealand? 357 00:52:22,373 --> 00:52:24,524 Why New Zealand? 358 00:52:24,613 --> 00:52:27,973 Sea. Nature. 359 00:52:27,973 --> 00:52:31,133 - Life. - You sold the resistance for a visa? 360 00:52:31,133 --> 00:52:33,533 - Did it ever help me? - What do you think we are? 361 00:52:33,533 --> 00:52:37,453 - A charity organisation? - New Zealand? 362 00:52:37,453 --> 00:52:39,763 New Zealand, motherfucker? 363 00:52:42,773 --> 00:52:44,651 Where is this New Zealand? 364 00:52:52,413 --> 00:52:54,293 I had a feeling we'd find him. 365 00:52:54,293 --> 00:52:56,733 Now we can set the ambush. 366 00:52:56,733 --> 00:52:58,770 And after, I want to marry Nadia. 367 00:52:59,453 --> 00:53:02,693 Sure, but she has to agree. And my family does, too. 368 00:53:02,693 --> 00:53:06,528 I don't think there'll be objections. You've proven yourself as a man. 369 00:53:10,613 --> 00:53:13,253 Amjad asked for her hand too. 370 00:53:13,253 --> 00:53:16,166 Don't worry, I'll talk to him after the ambush. 371 00:53:19,213 --> 00:53:21,364 Omar. 372 00:53:23,253 --> 00:53:25,404 Can you make a copy and bring it back? 373 00:53:37,173 --> 00:53:41,167 I was angry you sent in your guys, but now he's keeping me closer. 374 00:53:42,373 --> 00:53:44,251 OK, what's the deal now? 375 00:53:50,293 --> 00:53:53,445 We meet at three tomorrow at Abu-Asab Restaurant. 376 00:54:20,853 --> 00:54:23,163 My grandmother died at the age of 92. 377 00:54:24,893 --> 00:54:26,725 You know it was the doctor's mistake? 378 00:55:01,973 --> 00:55:06,331 - They're late. - Are you sure Hussam was the traitor? 379 00:55:06,933 --> 00:55:08,686 He confessed, you heard him. 380 00:55:09,613 --> 00:55:12,492 People under torture say what you want to hear. 381 00:55:13,413 --> 00:55:15,211 We have other concerns now. 382 00:55:16,493 --> 00:55:19,645 - What did you do to him? - What we do to traitors. 383 00:55:44,973 --> 00:55:46,851 You tried to fool me? 384 00:55:48,093 --> 00:55:50,573 You tried to fool me, did you? 385 00:55:50,573 --> 00:55:52,644 When I put my neck on the line for you! 386 00:55:53,933 --> 00:55:56,133 You think you're smart? 387 00:55:56,133 --> 00:55:57,487 You stupid fuck! 388 00:56:00,853 --> 00:56:02,970 I told you we know everything. 389 00:56:04,533 --> 00:56:06,889 We know you love his sister. 390 00:56:07,653 --> 00:56:11,727 Guess what. You will never see her again. 391 00:56:13,573 --> 00:56:16,133 You just lost the rest of your life. 392 00:56:16,133 --> 00:56:20,013 That son of a bitch Tarek may still be a fugitive, 393 00:56:20,013 --> 00:56:24,253 but I guarantee you, we'll find him by any means necessary. 394 00:56:24,253 --> 00:56:27,405 And your Nadia? Nadia... 395 00:56:31,213 --> 00:56:33,091 We know all her secrets... 396 00:56:34,773 --> 00:56:38,210 and we can turn her into a whore whenever we want. 397 00:56:41,173 --> 00:56:46,813 I even know where you wanted to take her on honeymoon, 398 00:56:46,813 --> 00:56:48,884 you stupid fuck. 399 00:57:58,133 --> 00:58:00,773 That's it! 400 00:58:00,773 --> 00:58:02,293 Traitor! 401 00:58:02,293 --> 00:58:04,250 - Traitor! - We'll hang you. 402 00:58:17,573 --> 00:58:19,451 What happened? 403 00:58:20,893 --> 00:58:23,044 Two guys tried to fuck with me. 404 00:58:24,133 --> 00:58:26,011 I broke their bones. 405 00:58:32,533 --> 00:58:36,732 Look, Omar, I can't trust you any more. 406 00:58:37,573 --> 00:58:43,533 You're not just a liar, but also were involved in an ambush against us. 407 00:58:43,533 --> 00:58:45,684 I'm sorry, I can't do anything for you. 408 00:58:52,293 --> 00:58:56,253 Hi, honey... No, I can't. 409 00:58:58,213 --> 00:59:01,933 I can't! I'm in the middle of the West Bank. 410 00:59:01,933 --> 00:59:05,563 How do you expect me to handle it? I'm not Spider-Man! 411 00:59:06,533 --> 00:59:09,924 I'll see what I can do, OK? But then you have to... 412 00:59:22,293 --> 00:59:26,412 Hello, Mum. It's me... Listen... 413 00:59:27,293 --> 00:59:29,888 Can you get Maya from kindergarten? 414 00:59:31,653 --> 00:59:36,533 Mum, I'm at work, in the middle of the fucking West Bank, 415 00:59:36,533 --> 00:59:40,573 and now you want to have a rant about my goddamn wife? 416 00:59:40,573 --> 00:59:42,690 Can you pick Maya up or not? 417 00:59:44,933 --> 00:59:46,333 At four. 418 00:59:48,453 --> 00:59:49,933 Thanks, Mum. 419 00:59:55,733 --> 00:59:57,531 Where did you learn to speak Arabic? 420 00:59:57,613 --> 00:59:59,764 What do you mean? It's my job. 421 01:00:02,173 --> 01:00:04,813 I thought you were an Arab. 422 01:00:04,813 --> 01:00:06,653 Really? 423 01:00:06,653 --> 01:00:09,168 You didn't hear an accent or anything? 424 01:00:14,293 --> 01:00:15,727 How is your Hebrew? 425 01:00:16,573 --> 01:00:18,533 I understood two words. 426 01:00:18,533 --> 01:00:20,809 "Mum" and "Spider-Man". 427 01:00:30,293 --> 01:00:31,807 Listen... 428 01:00:34,373 --> 01:00:35,602 I... 429 01:00:37,853 --> 01:00:41,369 I want to help you, but there's not a thing I can do. 430 01:00:42,493 --> 01:00:45,013 And nobody else trusts you... 431 01:00:45,013 --> 01:00:48,802 I almost lost my job because of you, understand? 432 01:00:50,733 --> 01:00:52,611 Give me one last chance. 433 01:00:54,013 --> 01:00:55,891 I've learned my lesson. 434 01:01:00,213 --> 01:01:02,091 If I stay here, I'll die. 435 01:01:24,493 --> 01:01:26,371 You miss her? 436 01:01:29,093 --> 01:01:31,085 What do you know about her? 437 01:01:32,573 --> 01:01:34,451 What secrets? 438 01:01:36,933 --> 01:01:39,050 Secrets are supposed to stay secret. 439 01:01:44,893 --> 01:01:48,011 But we will use them if you betray us. 440 01:01:54,893 --> 01:01:59,013 To make sure you have no other plans, this will find you wherever you go. 441 01:01:59,013 --> 01:02:01,209 Even six feet under. 442 01:02:02,093 --> 01:02:05,530 The only way to get it off is to cut your leg in two. 443 01:02:06,933 --> 01:02:09,971 Bring me Tarek's head and you're a free man. 444 01:02:11,653 --> 01:02:13,531 I'm warning you. 445 01:02:14,093 --> 01:02:16,130 This is your last chance. 446 01:02:17,253 --> 01:02:19,563 I am taking a personal risk here. 447 01:02:24,853 --> 01:02:26,367 If you fail, 448 01:02:29,293 --> 01:02:31,762 you'll wish you'd never been born. 449 01:02:53,053 --> 01:02:54,567 Nadia! 450 01:02:57,653 --> 01:02:59,293 - I have to talk to you. - Get lost. 451 01:02:59,293 --> 01:03:01,012 - What happened? - You tell me. 452 01:03:01,093 --> 01:03:03,608 - What? - You're a traitor! 453 01:03:09,853 --> 01:03:12,133 You believe that talk? 454 01:03:12,133 --> 01:03:15,126 - Four of our fighters died due to you. - Nadia... 455 01:03:16,453 --> 01:03:19,605 Everybody says so. And you didn't shoot that soldier. 456 01:03:20,213 --> 01:03:22,170 Everybody has got it wrong. 457 01:03:25,013 --> 01:03:29,166 - Please, I can't be seen with you. - I'm begging you. We have to talk. 458 01:03:41,293 --> 01:03:43,728 Do you know how long I've waited for this moment? 459 01:03:45,813 --> 01:03:50,569 Do you know the hell I'm living in, because I have no answers? 460 01:03:53,293 --> 01:03:56,252 I just want to know one thing. Is it true or not? 461 01:04:01,693 --> 01:04:03,653 Tell me it's not. 462 01:04:03,653 --> 01:04:07,488 I'm risking my life for you. I am ready to wait for you forever, 463 01:04:08,293 --> 01:04:12,367 but swear by our love it's not true, you're not working for both sides. 464 01:04:19,973 --> 01:04:22,442 So it is true. 465 01:04:27,693 --> 01:04:29,969 Who told you I didn't shoot the soldier? 466 01:04:32,253 --> 01:04:35,451 Why are you changing the subject? Is it true or not? 467 01:04:36,693 --> 01:04:39,606 What secrets do they know about you? 468 01:04:41,293 --> 01:04:43,250 What? What secrets? 469 01:04:46,973 --> 01:04:49,647 What's going on between you and Amjad? 470 01:06:02,293 --> 01:06:04,653 Give Amjad this number and ask him 471 01:06:04,653 --> 01:06:06,813 to let me know where I can find him. 472 01:06:06,813 --> 01:06:10,727 Omar, please don't come here any more. 473 01:06:15,733 --> 01:06:17,884 Press one for messages. 474 01:06:21,373 --> 01:06:23,365 You have no messages. 475 01:07:26,893 --> 01:07:29,453 - How did you find me? - Your sisters. 476 01:07:29,453 --> 01:07:31,333 How are they doing? 477 01:07:31,333 --> 01:07:33,529 You speak to them pretty often... 478 01:07:33,613 --> 01:07:36,765 They are very good. They always ask about you. 479 01:07:37,613 --> 01:07:41,163 Right now, they're on special offer. Buy one, get two for free. 480 01:07:49,973 --> 01:07:52,253 You betrayed us to steal Nadia from me. 481 01:07:52,253 --> 01:07:56,253 How else could they know I loved her or where Tarek and I were? 482 01:07:56,253 --> 01:07:58,973 - I'm not the only one who... - Tell the truth, 483 01:07:58,973 --> 01:08:01,653 or by God, I'll kill you here and now. 484 01:08:01,653 --> 01:08:04,533 - But I shot the soldier. - So why do they want Tarek? 485 01:08:04,533 --> 01:08:07,533 - You said it was him, right? - This is what they want. 486 01:08:07,533 --> 01:08:09,331 Paranoia. 487 01:08:10,613 --> 01:08:12,730 Are you going to talk or not? 488 01:08:13,613 --> 01:08:18,613 Talk! Talk! Talk! Talk! 489 01:08:18,613 --> 01:08:20,172 Yes. 490 01:08:21,053 --> 01:08:23,010 I did it. 491 01:08:25,973 --> 01:08:29,125 Why? How could you? 492 01:08:31,533 --> 01:08:33,413 How? How? 493 01:08:33,413 --> 01:08:36,013 Lie again and I'll kill you if it takes two lifetimes. 494 01:08:36,013 --> 01:08:37,693 What did you tell them about Nadia? 495 01:08:37,693 --> 01:08:40,693 They knew everything from Hussam. 496 01:08:40,693 --> 01:08:43,413 Hussam was dead the second time. Talk! 497 01:08:46,653 --> 01:08:48,053 Talk! 498 01:08:50,133 --> 01:08:53,604 - What did you say about Nadia? - I got her pregnant. 499 01:09:03,893 --> 01:09:05,532 What? 500 01:09:09,973 --> 01:09:13,284 We're both dead unless she gets an abortion. 501 01:09:15,133 --> 01:09:19,173 The undercovers found out about it, and threatened me. 502 01:09:20,733 --> 01:09:24,693 Either I collaborate with them, or they'll expose us. 503 01:09:24,693 --> 01:09:27,093 And then we're both dead. 504 01:09:27,093 --> 01:09:29,324 - Dead! - You liar! 505 01:09:41,893 --> 01:09:43,612 It's not her fault. 506 01:09:46,893 --> 01:09:49,169 Kill me and she's dead, too. 507 01:10:37,773 --> 01:10:40,766 But how could she? 508 01:10:41,773 --> 01:10:44,083 How could she do something like this? 509 01:11:02,533 --> 01:11:04,365 We have to go to Tarek. 510 01:11:05,013 --> 01:11:07,293 - I'm not going. - You have to. 511 01:11:07,293 --> 01:11:11,128 - Omar, understand me, I'm not going. - You have no choice. 512 01:11:12,053 --> 01:11:13,931 I'm not going. 513 01:11:15,413 --> 01:11:17,613 Understand, please. I'm not going. 514 01:11:17,613 --> 01:11:19,844 - He'll kill me. - He should. 515 01:11:33,133 --> 01:11:34,772 He can't. 516 01:11:36,053 --> 01:11:39,125 We're childhood friends... and Nadia is his sister. 517 01:11:44,933 --> 01:11:48,244 I'll be with you, I won't let him do anything to you. 518 01:12:08,013 --> 01:12:10,244 - What happened? - An accident. 519 01:12:23,173 --> 01:12:25,893 Leave us alone, guys. Let's walk. 520 01:12:32,853 --> 01:12:35,607 Every time I see you guys, I'm ambushed. 521 01:12:38,093 --> 01:12:42,453 How did you get out this time? Convince them you'd work with them? 522 01:12:42,453 --> 01:12:46,413 And then you want to trick them? You think they're that stupid? 523 01:12:46,413 --> 01:12:49,293 I did it so I could find out who betrayed us. 524 01:12:49,293 --> 01:12:51,533 Who betrayed us? And what's that on your leg? 525 01:12:51,533 --> 01:12:55,083 It's a tracking device. They can find me anywhere. 526 01:12:56,133 --> 01:12:59,809 - Which of you is the traitor? - They made Amjad rat out the ambush. 527 01:13:12,253 --> 01:13:15,291 I don't have a solution, I thought you might. 528 01:13:17,973 --> 01:13:19,532 Tarek. 529 01:13:22,973 --> 01:13:24,851 Amjad made a mistake. 530 01:13:27,413 --> 01:13:29,086 A mistake with Nadia. 531 01:13:33,133 --> 01:13:35,489 Nadia is pregnant by him. 532 01:13:38,013 --> 01:13:39,970 The only way is to let her marry him. 533 01:13:42,573 --> 01:13:44,690 - I'll kill you! - No! 534 01:13:45,693 --> 01:13:48,413 - Tarek, please stop. - Get off me! 535 01:13:48,413 --> 01:13:50,893 - I'll kill you! - Tarek! 536 01:13:50,893 --> 01:13:54,053 - Kill him and Nadia will pay for it! - I'll kill you! 537 01:13:54,053 --> 01:13:55,567 It is not her mistake! 538 01:14:04,933 --> 01:14:07,971 Tarek. Tarek! 539 01:14:51,493 --> 01:14:53,371 Get the device. 540 01:14:56,653 --> 01:14:59,851 Guys, we will never forget this. 541 01:15:00,853 --> 01:15:02,893 If you ever want anything... 542 01:15:02,893 --> 01:15:04,771 We don't want a thing from you. 543 01:15:07,133 --> 01:15:11,127 Keep his body hidden for two months. 544 01:15:12,013 --> 01:15:14,173 Why two months? 545 01:15:14,173 --> 01:15:16,085 I need time to clear my name. 546 01:15:54,493 --> 01:15:58,169 Sir, we came to ask for Nadia's hand in marriage for Amjad. 547 01:16:06,213 --> 01:16:08,773 Well, is he ready? 548 01:16:08,853 --> 01:16:13,933 Does he have enough for a house and to support a family? 549 01:16:13,933 --> 01:16:15,731 He does. 550 01:16:36,493 --> 01:16:38,212 We have to ask Tarek. 551 01:16:40,293 --> 01:16:45,288 We asked him and he agreed. We all know why he can't be present. 552 01:16:46,413 --> 01:16:48,644 Then I have to ask Nadia. 553 01:16:56,733 --> 01:16:58,611 What do you say, my dear? 554 01:17:06,013 --> 01:17:07,891 It's your decision. 555 01:17:14,133 --> 01:17:15,647 OK. 556 01:17:16,653 --> 01:17:18,372 Good. 557 01:17:38,693 --> 01:17:41,845 When the baby is born, you say it is premature. 558 01:18:58,653 --> 01:19:01,053 Why are you crying? 559 01:19:01,053 --> 01:19:02,931 Because you aren't. 560 01:19:03,733 --> 01:19:06,612 From now on, you don't know me and I don't know you. 561 01:19:44,653 --> 01:19:48,893 Muhsen Ali-Taha, new field leader of the Jerusalem Brigade. 562 01:19:48,893 --> 01:19:50,964 - Can we talk? - Sure. 563 01:19:51,893 --> 01:19:54,333 What do you know about Amjad Haleem? 564 01:19:54,333 --> 01:19:55,767 What about him? 565 01:19:55,853 --> 01:20:00,213 What did he do in the resistance? Did he get on with Tarek Salam? 566 01:20:00,213 --> 01:20:04,207 - What's the problem, exactly? - We have many unanswered questions. 567 01:20:06,173 --> 01:20:08,573 You were caught. How did you get out so quickly? 568 01:20:08,573 --> 01:20:12,253 I didn't talk, and they had no evidence against me. 569 01:20:12,253 --> 01:20:14,529 And why wasn't Amjad ever caught? 570 01:20:15,293 --> 01:20:17,573 What does this have to do with me? 571 01:20:17,573 --> 01:20:20,213 Maybe you can help solve the mystery. 572 01:20:20,213 --> 01:20:22,333 What mystery? 573 01:20:22,333 --> 01:20:26,088 Tarek's body was kept in a fridge for more than two months, 574 01:20:26,773 --> 01:20:28,890 according to the coroner's report. 575 01:20:29,853 --> 01:20:32,368 And he was last seen with you and Amjad. 576 01:20:34,333 --> 01:20:35,687 So? 577 01:20:38,333 --> 01:20:42,168 Where did he get the money to marry? How did he manage? 578 01:20:43,253 --> 01:20:45,324 How would I know? 579 01:20:46,213 --> 01:20:48,489 I haven't seen him in two years. And I'm not about to. 580 01:20:49,173 --> 01:20:53,653 I know. We're curious as to what happened between you and him. 581 01:20:53,653 --> 01:20:56,088 You were friends since you were kids, no? 582 01:20:57,333 --> 01:20:59,493 It's personal, and none of your business. 583 01:20:59,493 --> 01:21:02,093 Fine. Fine, Omar. 584 01:21:02,093 --> 01:21:03,973 We'll find out without you. 585 01:21:03,973 --> 01:21:06,169 And the guilty will be punished. 586 01:21:26,173 --> 01:21:28,051 Jerusalem bread, please. 587 01:21:34,053 --> 01:21:35,772 Five shekels. 588 01:21:52,333 --> 01:21:54,653 What do you want? 589 01:21:54,653 --> 01:21:57,327 - Why are you so hostile? - What do you want? 590 01:21:59,533 --> 01:22:01,729 You never change. 591 01:22:04,173 --> 01:22:06,608 We want to find Muhsen Ali-Taha. 592 01:22:11,453 --> 01:22:14,973 I don't think you have a lot of options. 593 01:22:14,973 --> 01:22:18,933 We got information that he was asking around about you. 594 01:22:18,933 --> 01:22:22,404 Don't forget... we can protect you from him. 595 01:22:24,053 --> 01:22:26,053 Or... 596 01:22:26,053 --> 01:22:28,727 We can destroy you. You, Amjad... 597 01:22:30,213 --> 01:22:31,932 and Nadia. 598 01:22:35,253 --> 01:22:39,042 You know what'll happen if Nadia finds out what you all did? 599 01:23:20,973 --> 01:23:23,693 It's OK, get up. Everything is going to be all right. 600 01:24:08,613 --> 01:24:10,491 Where is Amjad? 601 01:24:11,813 --> 01:24:14,123 He should be back any minute. 602 01:24:14,973 --> 01:24:17,124 You can wait in the living room. 603 01:24:36,093 --> 01:24:39,086 I don't mean to interrupt, but how are you? 604 01:24:41,413 --> 01:24:43,689 Fine... and you? 605 01:24:45,173 --> 01:24:46,892 Did you continue your studies? 606 01:24:48,653 --> 01:24:52,813 I did, but when the kids came, I changed to studying housewifery. 607 01:24:52,813 --> 01:24:54,884 I have the best grades in this subject. 608 01:24:59,373 --> 01:25:01,968 I'll pick it back up when they're older. 609 01:25:05,173 --> 01:25:08,245 - What's his name? - Tarek. 610 01:25:11,573 --> 01:25:14,042 - And the young one? - Abla. 611 01:25:15,413 --> 01:25:17,173 How old are they? 612 01:25:17,173 --> 01:25:21,167 He was born on the first anniversary of my brother's funeral. 613 01:25:22,293 --> 01:25:23,932 Abla is two months old. 614 01:25:25,893 --> 01:25:28,493 He was premature, right? 615 01:25:28,493 --> 01:25:30,689 No, bless him. Why? 616 01:25:57,093 --> 01:25:59,813 Why didn't you ask for my hand? 617 01:26:00,653 --> 01:26:02,485 Why did you say yes to Amjad? 618 01:26:05,173 --> 01:26:08,245 I thought you didn't want me any more because I was a fool. 619 01:26:09,853 --> 01:26:11,651 I was disappointed and got weak, 620 01:26:14,413 --> 01:26:16,769 and life became bigger than me... 621 01:26:20,773 --> 01:26:22,213 Omar... 622 01:26:22,213 --> 01:26:24,125 I'm so sorry. 623 01:26:32,173 --> 01:26:34,051 How could I be afraid of you, 624 01:26:35,013 --> 01:26:37,847 and believe you could have been a traitor? 625 01:26:45,853 --> 01:26:49,244 To this day, I can't understand how I was so foolish. 626 01:26:51,653 --> 01:26:53,804 We all believed the unbelievable. 627 01:27:03,653 --> 01:27:05,531 I tried to apologise, 628 01:27:08,213 --> 01:27:10,053 but you didn't want to hear. 629 01:27:10,053 --> 01:27:13,444 I sent a letter with Amjad, you didn't reply... 630 01:27:17,613 --> 01:27:21,402 I understand. I can imagine how angry you were. 631 01:27:26,573 --> 01:27:29,486 I let you down when you most needed me. 632 01:27:33,973 --> 01:27:35,851 I'm the one who let you down. 633 01:27:40,013 --> 01:27:41,732 I'm sorry. 634 01:27:47,813 --> 01:27:49,725 Do you still have my letters? 635 01:27:54,773 --> 01:27:56,366 I kept yours. 636 01:28:36,933 --> 01:28:39,293 It wasn't Tarek who shot the soldier. 637 01:28:39,293 --> 01:28:41,133 Who was it? 638 01:28:41,133 --> 01:28:44,893 - I'll tell you if you get me a gun. - What for? 639 01:28:44,893 --> 01:28:47,293 Something personal. 640 01:28:47,293 --> 01:28:49,293 What would you do with a gun, Omar? 641 01:28:49,293 --> 01:28:51,967 Get me a gun and I'll deliver you the killer. 642 01:28:53,173 --> 01:28:55,244 What about Muhsen Ali-Taha? 643 01:28:56,773 --> 01:28:58,253 We'll talk about that. 644 01:28:59,293 --> 01:29:02,093 You have to swear not to touch Amjad. Leave him to me. 645 01:29:02,093 --> 01:29:04,653 I'm the one who will deal with him. 646 01:29:08,613 --> 01:29:10,332 Agreed. 647 01:30:13,293 --> 01:30:15,813 Hi, Omar. How are you? 648 01:30:15,813 --> 01:30:19,170 - Well, thank God. - Want some? 649 01:30:29,293 --> 01:30:31,171 Take these. 650 01:30:37,053 --> 01:30:39,533 Easy, that's not how you hold a gun. 651 01:30:39,533 --> 01:30:41,533 I've never used one before. 652 01:30:41,533 --> 01:30:43,684 Can you show me how it works? 653 01:30:48,893 --> 01:30:53,453 First of all, the gun is like a woman. 654 01:30:53,453 --> 01:30:56,605 You have to treat it gently, so it'll treat you gently. 655 01:31:01,293 --> 01:31:04,252 Push this here, pull out the magazine. 656 01:31:07,373 --> 01:31:11,606 Take a bullet, push down, then pull back. 657 01:31:18,173 --> 01:31:21,086 Cock it with your left hand. 658 01:31:34,533 --> 01:31:36,092 Who killed the soldier? 659 01:31:37,133 --> 01:31:39,329 Can I try? 660 01:31:54,653 --> 01:31:56,610 - Rami.. - Yes? 661 01:31:58,613 --> 01:32:01,367 Do you know how they catch monkeys in Africa? 662 01:32:02,305 --> 01:32:08,848 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 49059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.