All language subtitles for Mrs.Davis.S01E02.Zwei.Sie.Piel.mit.Seitung.Sie.Wirtschaftung.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,717 [Alessandro Alessandroni's "Intimità"] 3 00:00:09,718 --> 00:00:12,678 [coins clinking, bells ringing] 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,681 [scatting] 5 00:00:15,682 --> 00:00:22,688 ♪ ♪ 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,691 [indistinct chatter] 7 00:00:25,692 --> 00:00:32,364 ♪ ♪ 8 00:00:32,365 --> 00:00:34,700 [slot machine ringing] 9 00:00:34,701 --> 00:00:41,708 ♪ ♪ 10 00:00:46,713 --> 00:00:48,505 Quit while we're ahead, honey. 11 00:00:48,506 --> 00:00:51,050 Uh-uh. This is your lucky day. 12 00:00:51,051 --> 00:00:52,593 - [coins rattling] - all right. 13 00:00:52,594 --> 00:00:59,851 ♪ ♪ 14 00:01:00,894 --> 00:01:04,063 Ladies and gentlemen, you're gonna want to trust me, 15 00:01:04,064 --> 00:01:06,149 but I beg you, do not. 16 00:01:07,275 --> 00:01:10,110 You must be critical, doubtful. 17 00:01:10,111 --> 00:01:13,322 Scrutinize my every move. 18 00:01:13,323 --> 00:01:15,866 And if you need advice on how to do that, 19 00:01:15,867 --> 00:01:17,493 just ask my wife, Celeste! 20 00:01:17,494 --> 00:01:19,370 Audience: Oh! [applause] 21 00:01:19,371 --> 00:01:22,999 Because a magic trick is just like a marriage. 22 00:01:23,541 --> 00:01:25,918 You know I'm gonna betray you... 23 00:01:25,919 --> 00:01:27,544 [exhales sharply] [laughter] 24 00:01:27,545 --> 00:01:30,798 But you stick around to see exactly... 25 00:01:30,799 --> 00:01:32,966 how I'm going to do it. 26 00:01:32,967 --> 00:01:34,426 [laughter] 27 00:01:34,427 --> 00:01:37,555 Audience: Oh! [applause] 28 00:01:41,518 --> 00:01:44,646 [cheers and applause] 29 00:01:47,857 --> 00:01:49,817 Now it's that time of night. 30 00:01:49,818 --> 00:01:52,903 I need a brave soul from the audience. 31 00:01:52,904 --> 00:01:54,113 Let's see what we have here. 32 00:01:54,114 --> 00:01:55,197 Yo, over here! 33 00:01:55,198 --> 00:01:56,448 Too drunk. [laughter] 34 00:01:56,449 --> 00:01:58,951 Too eager. Too handsome. 35 00:01:58,952 --> 00:02:00,119 Let's see. 36 00:02:00,120 --> 00:02:01,453 Oh, I'm sorry, young lady. 37 00:02:01,454 --> 00:02:03,831 You must be this tall to ride the ride. 38 00:02:03,832 --> 00:02:06,458 [audience groans, boos] 39 00:02:06,459 --> 00:02:10,129 Okay, okay, I'll make an exception just this once. 40 00:02:10,130 --> 00:02:13,632 [applause] 41 00:02:13,633 --> 00:02:16,260 And my brave volunteer's name is... 42 00:02:16,261 --> 00:02:17,469 Psst, name? 43 00:02:17,470 --> 00:02:19,138 - Lizzie. - Lizzie. 44 00:02:19,139 --> 00:02:20,556 Here's what we're gonna do. 45 00:02:20,557 --> 00:02:23,976 Before the show, I selected three separate volunteers 46 00:02:23,977 --> 00:02:27,521 to draw a single card without showing it to anyone. 47 00:02:27,522 --> 00:02:29,440 Can you folks please stand up now, 48 00:02:29,441 --> 00:02:30,858 if you don't mind? 49 00:02:30,859 --> 00:02:32,109 [applause] 50 00:02:32,110 --> 00:02:33,152 Thank you. 51 00:02:33,153 --> 00:02:34,403 And, Lizzie, can you please 52 00:02:34,404 --> 00:02:36,573 stand on your seat nice and tall? 53 00:02:37,198 --> 00:02:38,782 Here's what we're gonna do. 54 00:02:38,783 --> 00:02:41,660 I'm gonna throw this deck of cards at you. 55 00:02:41,661 --> 00:02:43,662 You're gonna reach up and catch one. 56 00:02:43,663 --> 00:02:45,289 When you catch it, if you catch it, 57 00:02:45,290 --> 00:02:47,291 take a look 58 00:02:47,292 --> 00:02:49,336 and say what it is, okay? 59 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 Ready? 60 00:02:51,171 --> 00:02:52,796 On three. 61 00:02:52,797 --> 00:02:55,799 [dramatic music] 62 00:02:55,800 --> 00:02:56,760 ♪ ♪ 63 00:02:56,761 --> 00:02:57,801 One. 64 00:02:57,802 --> 00:02:59,845 ♪ ♪ 65 00:02:59,846 --> 00:03:00,846 Two. 66 00:03:00,847 --> 00:03:01,847 ♪ ♪ 67 00:03:01,848 --> 00:03:02,890 Three. 68 00:03:02,891 --> 00:03:04,016 ♪ ♪ 69 00:03:04,017 --> 00:03:05,601 And, Lizzie, what is the card? 70 00:03:05,602 --> 00:03:07,936 - The queen of hearts! - The queen of hearts! 71 00:03:07,937 --> 00:03:09,855 And everyone else, what are your cards? 72 00:03:09,856 --> 00:03:11,440 - Shout it out! - The queen of hearts! 73 00:03:11,441 --> 00:03:13,025 - [gasps] - Queen of hearts! 74 00:03:13,026 --> 00:03:14,068 The queen of hearts! 75 00:03:14,069 --> 00:03:16,737 [applause] 76 00:03:16,738 --> 00:03:18,947 ♪ ♪ 77 00:03:18,948 --> 00:03:20,866 That was amazing. 78 00:03:20,867 --> 00:03:23,202 [applause] 79 00:03:23,203 --> 00:03:26,872 [Brenda Lee's "Pretend"] 80 00:03:26,873 --> 00:03:33,170 ♪ Pretend you're happy when you're blue ♪ 81 00:03:33,171 --> 00:03:37,299 ♪ It isn't very hard to do ♪ 82 00:03:37,300 --> 00:03:39,593 ♪ ♪ 83 00:03:39,594 --> 00:03:42,096 ♪ And you'll find happiness ♪ 84 00:03:42,097 --> 00:03:46,725 ♪ With odd and end ♪ 85 00:03:46,726 --> 00:03:49,687 Do you think you're gonna be okay alone here, honey? 86 00:03:49,688 --> 00:03:52,606 Yeah, Tina, I'll be good. 87 00:03:52,607 --> 00:03:56,777 ♪ Remember anyone can dream ♪ 88 00:03:56,778 --> 00:03:59,905 - See you Thursday. - Bye, Tina. Night, Larry. 89 00:03:59,906 --> 00:04:03,450 ♪ Nothing's bad as it may seem ♪ 90 00:04:03,451 --> 00:04:05,744 Number 32. 91 00:04:05,745 --> 00:04:07,663 Number 32? 92 00:04:07,664 --> 00:04:09,833 I'm looking for number 32. 93 00:04:11,126 --> 00:04:13,419 No 32? 94 00:04:13,420 --> 00:04:15,087 Number 33. 95 00:04:15,088 --> 00:04:19,008 ♪ Pretend ♪ 96 00:04:19,009 --> 00:04:23,762 ♪ You'll find a love you can share ♪ 97 00:04:23,763 --> 00:04:25,764 [horn honks] 98 00:04:25,765 --> 00:04:29,893 ♪ One you can call all your own ♪ 99 00:04:29,894 --> 00:04:32,187 ♪ ♪ 100 00:04:32,188 --> 00:04:37,609 ♪ Just close your eyes, he'll be there ♪ 101 00:04:37,610 --> 00:04:39,945 You were great tonight, bug. 102 00:04:39,946 --> 00:04:42,322 Thanks, Dad. You both did great too. 103 00:04:42,323 --> 00:04:43,782 You hear that, sweetheart? 104 00:04:43,783 --> 00:04:45,951 Our daughter thinks we were great. 105 00:04:45,952 --> 00:04:47,327 She's just telling us 106 00:04:47,328 --> 00:04:49,413 what she thinks we want to hear 107 00:04:49,414 --> 00:04:51,457 because she's worried if she didn't, 108 00:04:51,458 --> 00:04:53,876 we would withhold affection. 109 00:04:53,877 --> 00:04:56,295 [dramatic music] 110 00:04:56,296 --> 00:04:58,839 Well, I'm not withholding tacos. 111 00:04:58,840 --> 00:05:00,382 [chuckles] Who's hungry? 112 00:05:00,383 --> 00:05:05,596 ♪ ♪ 113 00:05:05,597 --> 00:05:07,973 Do not even think of going behind that door. 114 00:05:07,974 --> 00:05:09,975 ♪ ♪ 115 00:05:09,976 --> 00:05:11,060 Come on, Celeste. 116 00:05:11,061 --> 00:05:13,187 Just tell me what you're working on. 117 00:05:13,188 --> 00:05:14,521 We're partners. 118 00:05:14,522 --> 00:05:15,773 If we were partners, you would acknowledge 119 00:05:15,774 --> 00:05:18,442 who designed what you are performing. 120 00:05:18,443 --> 00:05:22,571 Everyone knows you're the engineer, honey. 121 00:05:22,572 --> 00:05:26,158 I'm just the idiot onstage telling sexist jokes. 122 00:05:26,159 --> 00:05:28,285 Come on, please? 123 00:05:28,286 --> 00:05:29,828 Just let me take a look. I promise I'll... 124 00:05:29,829 --> 00:05:33,541 I am in process, in process on something new. 125 00:05:34,542 --> 00:05:37,629 And something mine. 126 00:05:39,172 --> 00:05:42,216 What's mine is yours, and what's yours is mine. 127 00:05:42,217 --> 00:05:45,344 ♪ ♪ 128 00:05:45,345 --> 00:05:47,429 In sickness and in health 129 00:05:47,430 --> 00:05:48,722 as long as we both shall live. 130 00:05:48,723 --> 00:05:50,683 I understand my vows, Montgomery. 131 00:05:50,684 --> 00:05:53,394 And for some inexplicable reason, I still love you. 132 00:05:53,395 --> 00:05:56,689 But so help me God, if you set one foot inside my workshop, 133 00:05:56,690 --> 00:05:59,149 I will shoot your dick off. 134 00:05:59,150 --> 00:06:02,528 Ladies and gentlemen, you're gonna want to trust me, 135 00:06:02,529 --> 00:06:04,154 but I beg you, do not. 136 00:06:04,155 --> 00:06:06,532 You know I'm going to betray you, 137 00:06:06,533 --> 00:06:08,617 but you stick around to see 138 00:06:08,618 --> 00:06:11,078 exactly how I'm going to do it. 139 00:06:11,079 --> 00:06:12,371 Trust me, do not. 140 00:06:12,372 --> 00:06:14,039 And, Lizzie, what is the card? 141 00:06:14,040 --> 00:06:16,083 - [distorted] Trust me. - The queen of hearts! 142 00:06:16,084 --> 00:06:17,501 The queen of hearts! 143 00:06:17,502 --> 00:06:19,003 The queen of hearts! 144 00:06:19,004 --> 00:06:20,921 Night, sweetie pie. 145 00:06:20,922 --> 00:06:22,756 ♪ They did the Monster Mash ♪ 146 00:06:22,757 --> 00:06:23,882 ♪ The Monster Mash ♪ 147 00:06:23,883 --> 00:06:24,967 [horn honks] 148 00:06:24,968 --> 00:06:26,385 [tires screech] 149 00:06:26,386 --> 00:06:27,636 ♪ They did the Mash ♪ 150 00:06:27,637 --> 00:06:29,805 ♪ It caught on in a flash ♪ 151 00:06:29,806 --> 00:06:31,432 ♪ They did the Mash ♪ 152 00:06:31,433 --> 00:06:33,517 Who's ready for Halloween? 153 00:06:33,518 --> 00:06:35,811 Isn't it a bit late for trick-or-treating? 154 00:06:35,812 --> 00:06:38,731 Ah, frog farts. [chuckles] 155 00:06:38,732 --> 00:06:40,232 It's the witching hour. 156 00:06:40,233 --> 00:06:43,152 That is the perfect time to shake this city down 157 00:06:43,153 --> 00:06:45,655 for all the high-fructose syrup in Reno. 158 00:06:46,614 --> 00:06:48,240 What do you say, Merlin? 159 00:06:48,241 --> 00:06:49,616 [chuckles] 160 00:06:49,617 --> 00:06:52,619 [dramatic music] 161 00:06:52,620 --> 00:06:57,458 ♪ ♪ 162 00:06:57,459 --> 00:06:59,084 [keys jingling, lock clicks] 163 00:06:59,085 --> 00:07:00,252 [door creaks] 164 00:07:00,253 --> 00:07:01,879 I'm sorry, bug. 165 00:07:01,880 --> 00:07:04,256 You missed Halloween, and it's all my fault. 166 00:07:04,257 --> 00:07:06,759 It's okay, Dad. 167 00:07:06,760 --> 00:07:08,970 No. No, it's not. 168 00:07:10,722 --> 00:07:12,932 I gotta have something up my sleeve. 169 00:07:14,309 --> 00:07:16,435 [dove cooing] 170 00:07:16,436 --> 00:07:18,854 [items clattering] 171 00:07:18,855 --> 00:07:21,191 [frog croaks] Huh. 172 00:07:22,484 --> 00:07:24,818 Okay, it's gotta be here. 173 00:07:24,819 --> 00:07:25,945 Ah. 174 00:07:27,030 --> 00:07:28,114 Ta-da. 175 00:07:30,408 --> 00:07:34,829 What, you wrap it caramel and you'll have a tasty treat. 176 00:07:35,955 --> 00:07:37,957 We don't have any caramel. 177 00:07:44,631 --> 00:07:45,964 [sighs] 178 00:07:45,965 --> 00:07:49,385 - You okay, Dad? - [shakily] Well, I'm sorry. 179 00:07:49,386 --> 00:07:51,137 I think your mother hates me. 180 00:07:53,390 --> 00:07:55,225 She is such a genius. 181 00:07:56,685 --> 00:08:01,271 But she needs showmanship in her design. 182 00:08:01,272 --> 00:08:04,983 If I could just have a peek inside her workshop, 183 00:08:04,984 --> 00:08:07,736 if I had any idea what she's working on, 184 00:08:07,737 --> 00:08:09,238 I know I could help. 185 00:08:09,239 --> 00:08:11,240 I could help... 186 00:08:11,241 --> 00:08:13,450 bring us back together. 187 00:08:13,451 --> 00:08:20,625 ♪ ♪ 188 00:08:45,316 --> 00:08:48,235 [mischievous music] 189 00:08:48,236 --> 00:08:51,196 ♪ ♪ 190 00:08:51,197 --> 00:08:53,365 [exhales heavily] 191 00:08:53,366 --> 00:08:55,576 ♪ ♪ 192 00:08:55,577 --> 00:08:58,203 [metallic zip and thunk] 193 00:08:58,204 --> 00:09:01,206 [ominous music] 194 00:09:01,207 --> 00:09:04,251 ♪ ♪ 195 00:09:04,252 --> 00:09:08,213 [dramatic music] 196 00:09:08,214 --> 00:09:10,215 [monitor beeping] 197 00:09:10,216 --> 00:09:14,678 ♪ ♪ 198 00:09:14,679 --> 00:09:16,638 What happened? 199 00:09:16,639 --> 00:09:18,974 Hey, bug. Don't worry. 200 00:09:18,975 --> 00:09:21,226 The bad news is, the arrow's in your liver 201 00:09:21,227 --> 00:09:24,063 and they can't take it out until the new liver gets here. 202 00:09:24,064 --> 00:09:26,607 But that's the good news. It's on its way right now. 203 00:09:26,608 --> 00:09:30,194 Honey, why did you go into my workshop? 204 00:09:30,195 --> 00:09:31,779 Did your father make you do it? 205 00:09:31,780 --> 00:09:33,572 Jesus, Celeste. 206 00:09:33,573 --> 00:09:36,200 You rig a booby trap, and you're trying to blame me? 207 00:09:36,201 --> 00:09:39,078 No, it was my idea. 208 00:09:39,079 --> 00:09:41,914 And what were you hoping to do in there? 209 00:09:41,915 --> 00:09:46,752 I really just wanted a little peek, 210 00:09:46,753 --> 00:09:51,132 to help you and Dad come together. 211 00:09:54,844 --> 00:09:56,846 He was crying. 212 00:10:02,435 --> 00:10:05,771 Your father didn't even cry the day you were born. 213 00:10:05,772 --> 00:10:08,482 It wasn't your idea to go in. 214 00:10:08,483 --> 00:10:11,277 He just made you think it was. 215 00:10:13,655 --> 00:10:15,698 [sighs] 216 00:10:15,699 --> 00:10:17,367 I'm disappointed. 217 00:10:18,326 --> 00:10:21,246 You should know a force when you see one, Elizabeth. 218 00:10:23,998 --> 00:10:25,916 Mr. and Mrs. Abbott, 219 00:10:25,917 --> 00:10:27,419 a word, please. 220 00:10:36,052 --> 00:10:37,679 They seem really great. 221 00:10:39,431 --> 00:10:40,682 [chuckles] 222 00:10:41,641 --> 00:10:43,351 Does that hurt? 223 00:10:44,352 --> 00:10:45,729 Not really. 224 00:10:47,689 --> 00:10:49,898 I think I'm just in shock. 225 00:10:49,899 --> 00:10:53,361 Yeah, me too. 226 00:10:54,779 --> 00:10:55,821 What's your name? 227 00:10:55,822 --> 00:10:58,490 ♪ ♪ 228 00:10:58,491 --> 00:11:00,409 Lizzie. 229 00:11:00,410 --> 00:11:01,703 What's yours? 230 00:11:02,495 --> 00:11:04,329 Wiley. 231 00:11:04,330 --> 00:11:06,623 Well, I like your costume, Wiley. 232 00:11:06,624 --> 00:11:08,959 It's actually not a costume. 233 00:11:08,960 --> 00:11:11,462 [chuckles] That's so cool. 234 00:11:11,463 --> 00:11:13,964 I've always wanted to meet a real cowboy. 235 00:11:13,965 --> 00:11:16,300 That's so weird. 236 00:11:16,301 --> 00:11:18,970 I've always wanted to meet a real wizard. 237 00:11:19,679 --> 00:11:22,306 Then I guess it's your lucky day. 238 00:11:22,307 --> 00:11:29,272 ♪ ♪ 239 00:11:31,733 --> 00:11:32,941 Sister Simone, 240 00:11:32,942 --> 00:11:36,862 you must locate the Holy Grail. 241 00:11:36,863 --> 00:11:39,281 [suspenseful music] 242 00:11:39,282 --> 00:11:40,657 There's a number on the back of the card 243 00:11:40,658 --> 00:11:42,077 to get you started. 244 00:11:47,874 --> 00:11:50,209 I look forward to speaking again, Simone. 245 00:11:50,210 --> 00:11:52,711 ♪ ♪ 246 00:11:52,712 --> 00:11:54,380 [device chimes] 247 00:11:54,381 --> 00:11:57,216 ♪ ♪ 248 00:11:57,217 --> 00:11:59,511 Do you want to borrow my phone to call that number? 249 00:12:01,179 --> 00:12:03,764 Sure. No, I... no. 250 00:12:03,765 --> 00:12:04,933 Yes? 251 00:12:06,726 --> 00:12:08,560 I'm... 252 00:12:08,561 --> 00:12:11,439 I think I ju... I need to talk to someone first. 253 00:12:12,899 --> 00:12:15,902 You are going to change your mind about turning Her off. 254 00:12:16,986 --> 00:12:18,862 If you open your heart, you'll see 255 00:12:18,863 --> 00:12:20,782 She really can be quite... [knock at door] 256 00:12:24,619 --> 00:12:25,954 Excuse me. 257 00:12:26,955 --> 00:12:29,206 Miss Ross? I called up this morning. 258 00:12:29,207 --> 00:12:32,751 Oh, yes, of course, about the missing piano. 259 00:12:32,752 --> 00:12:34,378 A '48 Wurlitzer. 260 00:12:34,379 --> 00:12:35,879 You're free to have a look at ours. 261 00:12:35,880 --> 00:12:37,298 Thank you. 262 00:12:38,842 --> 00:12:40,759 He's looking for his wife's piano. 263 00:12:40,760 --> 00:12:41,969 I think it got lost 264 00:12:41,970 --> 00:12:44,139 when they moved into assisted living. 265 00:12:45,807 --> 00:12:46,807 [notes playing] 266 00:12:46,808 --> 00:12:48,642 It's very sweet of you 267 00:12:48,643 --> 00:12:50,812 to do that for your wife, sir. 268 00:12:52,105 --> 00:12:53,522 I'm sure she appreciates it. 269 00:12:53,523 --> 00:12:55,483 My wife's dead. 270 00:12:56,359 --> 00:12:57,776 Hmm. 271 00:12:57,777 --> 00:13:00,363 I just wanted to hear the sound of her piano again. 272 00:13:03,491 --> 00:13:04,658 But this ain't it. 273 00:13:04,659 --> 00:13:05,909 [fallboard slams] 274 00:13:05,910 --> 00:13:07,454 Thanks for letting me try. 275 00:13:11,666 --> 00:13:13,376 I'll pray for you. 276 00:13:14,377 --> 00:13:15,420 Pray for what? 277 00:13:16,087 --> 00:13:18,130 For you to find peace. 278 00:13:18,131 --> 00:13:20,008 You want to ask God to find something... 279 00:13:21,176 --> 00:13:23,052 How about the piano? 280 00:13:23,053 --> 00:13:24,845 And tell him to hurry up. 281 00:13:24,846 --> 00:13:26,848 I'm pretty over this shit. 282 00:13:32,187 --> 00:13:34,980 Lovely gentleman. [chuckles] 283 00:13:34,981 --> 00:13:37,524 [mysterious music] 284 00:13:37,525 --> 00:13:39,651 No. Come on. 285 00:13:39,652 --> 00:13:43,155 ♪ ♪ 286 00:13:43,156 --> 00:13:46,033 That van is following me. 287 00:13:46,034 --> 00:13:48,285 You're being followed by... 288 00:13:48,286 --> 00:13:49,995 - exterminators? - Yeah, no, 289 00:13:49,996 --> 00:13:52,414 so some German dudes kidnapped me, 290 00:13:52,415 --> 00:13:54,958 and that van was there to "rescue me" 291 00:13:54,959 --> 00:13:56,919 when I escaped. 292 00:13:56,920 --> 00:13:58,295 Hey, well, I must say, for a nun, 293 00:13:58,296 --> 00:14:00,964 you lead quite the exciting life. 294 00:14:00,965 --> 00:14:03,967 [dramatic music] 295 00:14:03,968 --> 00:14:05,678 ♪ ♪ 296 00:14:05,679 --> 00:14:07,055 Want to trade? 297 00:14:12,227 --> 00:14:13,352 We've got movement. 298 00:14:13,353 --> 00:14:14,937 There she is. There she is! 299 00:14:14,938 --> 00:14:16,355 We got movement! Come on! 300 00:14:16,356 --> 00:14:19,483 [quirky suspenseful music] 301 00:14:19,484 --> 00:14:21,777 ♪ ♪ 302 00:14:21,778 --> 00:14:24,405 Hey, it's JDC and JDF. 303 00:14:24,406 --> 00:14:26,240 Penguin has left the cave. 304 00:14:26,241 --> 00:14:28,617 I repeat, Penguin has left the cave. 305 00:14:28,618 --> 00:14:30,494 - [towel snaps] - Ow, motherfucker! 306 00:14:30,495 --> 00:14:34,081 - Great. - Heading west on Sahara. 307 00:14:34,082 --> 00:14:36,250 Now we're coming up to the intersection at... 308 00:14:36,251 --> 00:14:37,543 Dude, you're following too close! 309 00:14:37,544 --> 00:14:40,254 Guys, just tell me what she's doing now. 310 00:14:40,255 --> 00:14:43,298 We're heading into a strip mall. 311 00:14:43,299 --> 00:14:47,344 Now she's parking in front of a pharmacy. 312 00:14:47,345 --> 00:14:49,065 Wait, hold up. She's getting out of the car. 313 00:14:49,973 --> 00:14:51,223 What car? 314 00:14:51,224 --> 00:14:53,600 - Toyota, I think. - It's a Camry. 315 00:14:53,601 --> 00:14:56,645 - Might be a Camry. - [groans] 316 00:14:56,646 --> 00:14:58,147 She stole my motorcycle! 317 00:14:58,148 --> 00:14:59,732 What would she be doing in a car? 318 00:14:59,733 --> 00:15:02,526 Shit, shit, she's walking towards us. 319 00:15:02,527 --> 00:15:03,778 We've been made. 320 00:15:04,821 --> 00:15:05,988 Fuckballs! 321 00:15:05,989 --> 00:15:07,656 ♪ ♪ 322 00:15:07,657 --> 00:15:08,824 [huffs] 323 00:15:08,825 --> 00:15:09,992 [phone snaps] 324 00:15:09,993 --> 00:15:12,995 [energetic rock music] 325 00:15:12,996 --> 00:15:17,708 ♪ ♪ 326 00:15:17,709 --> 00:15:19,501 [tires squealing] 327 00:15:19,502 --> 00:15:26,175 ♪ ♪ 328 00:15:26,176 --> 00:15:28,427 - [bell jingles] - Hello. 329 00:15:28,428 --> 00:15:30,179 [upbeat music blaring over speakers] 330 00:15:30,180 --> 00:15:31,847 [singing in Arabic] 331 00:15:31,848 --> 00:15:33,475 Who are you? 332 00:15:34,601 --> 00:15:36,186 Hey, hello? 333 00:15:37,270 --> 00:15:38,729 Hello, excuse me. 334 00:15:38,730 --> 00:15:40,731 Hi. Where's Jay? 335 00:15:40,732 --> 00:15:42,358 [volume lowers] 336 00:15:42,359 --> 00:15:44,985 He's with the Boss behind the mystery door. 337 00:15:44,986 --> 00:15:47,279 ♪ ♪ 338 00:15:47,280 --> 00:15:48,782 Anything I can help you with? 339 00:15:49,741 --> 00:15:50,824 No. 340 00:15:50,825 --> 00:15:53,202 Well, do you know where the Holy Grail is? 341 00:15:53,203 --> 00:15:55,537 [chuckles] Nope. 342 00:15:55,538 --> 00:15:59,875 ♪ ♪ 343 00:15:59,876 --> 00:16:02,878 [suspenseful music] 344 00:16:02,879 --> 00:16:05,297 ♪ ♪ 345 00:16:05,298 --> 00:16:07,425 - [metallic bangs echo] - Jay, it's me. 346 00:16:09,052 --> 00:16:10,886 Are you in there? 347 00:16:10,887 --> 00:16:14,264 ♪ ♪ 348 00:16:14,265 --> 00:16:16,392 The Algorithm gave me a phone number, 349 00:16:16,393 --> 00:16:19,061 but I don't... I'm pretty sure it's a trap. 350 00:16:19,062 --> 00:16:23,148 ♪ ♪ 351 00:16:23,149 --> 00:16:24,358 I want to talk this through with you, 352 00:16:24,359 --> 00:16:25,401 but if you don't come out, 353 00:16:25,402 --> 00:16:27,570 I have to go somewhere else. 354 00:16:28,905 --> 00:16:30,448 To someone else. 355 00:16:31,825 --> 00:16:33,033 Jay. 356 00:16:33,034 --> 00:16:40,208 ♪ ♪ 357 00:16:55,098 --> 00:16:57,558 Will you give him this for me? 358 00:16:57,559 --> 00:16:59,935 Sure. Who should I say it's from? 359 00:16:59,936 --> 00:17:02,187 ♪ ♪ 360 00:17:02,188 --> 00:17:03,689 His wife. 361 00:17:03,690 --> 00:17:07,234 [rousing music] 362 00:17:07,235 --> 00:17:14,409 ♪ ♪ 363 00:17:29,341 --> 00:17:30,467 [echoing] Hello. 364 00:17:32,218 --> 00:17:33,720 Wiley? 365 00:17:46,316 --> 00:17:48,650 [hydraulics hiss] Holy... 366 00:17:48,651 --> 00:17:52,488 In 1917 against the backdrop of World War I, 367 00:17:52,489 --> 00:17:54,490 an enterprising young philanthropist... 368 00:17:54,491 --> 00:17:55,867 How did you find me, Lizzie? 369 00:17:57,410 --> 00:17:58,703 I'm not Lizzie anymore. 370 00:17:59,871 --> 00:18:04,166 And you left the water bill for this place 371 00:18:04,167 --> 00:18:05,834 in your bike. 372 00:18:05,835 --> 00:18:08,545 Wasn't easy, but I was able to decode with the naked eye 373 00:18:08,546 --> 00:18:09,838 just the address that's printed 374 00:18:09,839 --> 00:18:11,090 right here on the front. 375 00:18:11,091 --> 00:18:13,092 Horace Erasmus Alder Smith had a dream... 376 00:18:13,093 --> 00:18:14,385 Shit. 377 00:18:14,386 --> 00:18:16,053 A dream to expand our nation's... 378 00:18:16,054 --> 00:18:17,888 Why did you ditch my guys 379 00:18:17,889 --> 00:18:19,556 if you were just gonna come here anyway? 380 00:18:19,557 --> 00:18:21,600 'Cause I didn't want them to see my secret headquarters. 381 00:18:21,601 --> 00:18:24,144 - I don't like being mocked. - I don't like being followed. 382 00:18:24,145 --> 00:18:26,814 [hippo grunting] 383 00:18:26,815 --> 00:18:30,526 [tense music] 384 00:18:30,527 --> 00:18:33,904 You talked to It, didn't you? 385 00:18:33,905 --> 00:18:35,197 I talked to... 386 00:18:35,198 --> 00:18:37,116 That's why you were at the elementary school. 387 00:18:37,117 --> 00:18:40,035 And It gave you a Quest. 388 00:18:40,036 --> 00:18:41,787 ♪ ♪ 389 00:18:41,788 --> 00:18:43,831 - Maybe. - Uh-huh. 390 00:18:43,832 --> 00:18:46,960 Did It give you some kind of clue? 391 00:18:48,253 --> 00:18:49,379 Queen of hearts. 392 00:18:51,006 --> 00:18:52,215 Of course it did. 393 00:18:53,008 --> 00:18:55,300 Okay, you mentioned you and your buddies 394 00:18:55,301 --> 00:18:57,720 have some sort of presentation to show me. 395 00:18:57,721 --> 00:18:59,388 Yeah, I need you to put on this blindfold. 396 00:18:59,389 --> 00:19:00,431 - No. - We don't let outsiders 397 00:19:00,432 --> 00:19:01,598 into HQ without one. 398 00:19:01,599 --> 00:19:03,434 - Hard pass. - It's protocol. 399 00:19:03,435 --> 00:19:04,935 - It's not happening. - Can you just put it on? 400 00:19:04,936 --> 00:19:05,895 Not going to. 401 00:19:05,896 --> 00:19:08,731 [groans] 402 00:19:08,732 --> 00:19:10,190 Okay, fine. 403 00:19:10,191 --> 00:19:12,610 I'm not closing my eyes in a space I've never been in. 404 00:19:13,445 --> 00:19:15,112 What is this place anyway? 405 00:19:15,113 --> 00:19:17,531 ♪ ♪ 406 00:19:17,532 --> 00:19:19,617 Prunella, nice. 407 00:19:21,161 --> 00:19:22,120 [hydraulics hiss] 408 00:19:22,121 --> 00:19:24,246 [hippo grunts] 409 00:19:24,247 --> 00:19:25,790 Cool. 410 00:19:27,375 --> 00:19:30,210 Would've missed all this if I was wearing the blindfold. 411 00:19:30,211 --> 00:19:34,882 ♪ ♪ 412 00:19:34,883 --> 00:19:36,884 It's good to see you out of your nun costume. 413 00:19:36,885 --> 00:19:38,969 It's not a costume. It's who I am. 414 00:19:38,970 --> 00:19:40,929 Why'd you take it off? 415 00:19:40,930 --> 00:19:42,765 ♪ ♪ 416 00:19:42,766 --> 00:19:44,141 Out of respect for our history, 417 00:19:44,142 --> 00:19:45,434 I'm gonna let that one slide. 418 00:19:45,435 --> 00:19:47,144 You keep tugging on my pigtails, I'm out. 419 00:19:47,145 --> 00:19:48,354 I don't need you. Understand? 420 00:19:48,355 --> 00:19:50,064 Oh, mm-hmm. 421 00:19:50,065 --> 00:19:52,650 Yeah, I've understood that for a long time now. 422 00:19:54,027 --> 00:19:56,278 [elevator bell chimes] 423 00:19:56,279 --> 00:19:57,655 Follow me. 424 00:19:59,157 --> 00:20:01,408 [indistinct chatter] 425 00:20:01,409 --> 00:20:03,077 [dynamic music] 426 00:20:03,078 --> 00:20:04,244 Come on. 427 00:20:04,245 --> 00:20:08,123 ♪ ♪ 428 00:20:08,124 --> 00:20:10,542 Meet... the resistance. 429 00:20:10,543 --> 00:20:17,717 ♪ ♪ 430 00:20:26,267 --> 00:20:28,185 [dramatic music] 431 00:20:28,186 --> 00:20:30,270 [indistinct chatter, computers whirring] 432 00:20:30,271 --> 00:20:32,648 Hey, what was that? Can you turn that back on? 433 00:20:32,649 --> 00:20:33,982 You know, Lizzie, we don't... 434 00:20:33,983 --> 00:20:35,150 - Turn that back on! - Really have time for this. 435 00:20:35,151 --> 00:20:36,694 I don't know which one. There's a lot. 436 00:20:36,695 --> 00:20:38,112 Turn it back on. 437 00:20:38,113 --> 00:20:39,113 Okay, yeah. 438 00:20:39,114 --> 00:20:40,239 [clears throat] 439 00:20:40,240 --> 00:20:42,116 ♪ ♪ 440 00:20:42,117 --> 00:20:43,450 There, those are the German guys 441 00:20:43,451 --> 00:20:45,160 that grabbed me from the buffet. 442 00:20:45,161 --> 00:20:46,412 No, no, no, not Germans. 443 00:20:46,413 --> 00:20:48,455 Puppets for It. 444 00:20:48,456 --> 00:20:51,917 So if these guys are working for It, 445 00:20:51,918 --> 00:20:55,170 why abduct me, question me, and murder my horse? 446 00:20:55,171 --> 00:20:57,840 Simultaneous motivation and validation for your Quest. 447 00:20:57,841 --> 00:20:59,633 Ah, but it hadn't given me a Quest yet. 448 00:20:59,634 --> 00:21:02,469 It pre-motivated you by threatening your horse, 449 00:21:02,470 --> 00:21:03,971 which pre-validated the Quest 450 00:21:03,972 --> 00:21:06,015 by establishing a rival faction 451 00:21:06,016 --> 00:21:07,850 already searching for the thing 452 00:21:07,851 --> 00:21:10,394 It wants you to search for 453 00:21:10,395 --> 00:21:13,313 before It even tells you 454 00:21:13,314 --> 00:21:15,232 what you're searching for. 455 00:21:15,233 --> 00:21:16,400 And what, Mr. Mustache, 456 00:21:16,401 --> 00:21:17,776 do you think I'm searching for? 457 00:21:17,777 --> 00:21:19,778 So glad you asked. 458 00:21:19,779 --> 00:21:22,031 Punch up the bios we scraped from Interpol. 459 00:21:22,032 --> 00:21:23,907 The Algorithm knew you'd look these guys up, 460 00:21:23,908 --> 00:21:27,327 so It planted the story that It wanted you to find. 461 00:21:27,328 --> 00:21:30,122 Klaus here, that's Heinrich Mueller's grandson. 462 00:21:30,123 --> 00:21:32,833 And Dieter, his granddad was also a goose-stepper. 463 00:21:32,834 --> 00:21:35,794 So considering we're dealing with Nazis, 464 00:21:35,795 --> 00:21:38,297 I'm guessing that It 465 00:21:38,298 --> 00:21:41,008 has got you searching for... 466 00:21:41,009 --> 00:21:42,468 the Holy Grail. 467 00:21:42,469 --> 00:21:46,096 [dramatic music] 468 00:21:46,097 --> 00:21:47,973 Wait, but if they don't know we're watching them, 469 00:21:47,974 --> 00:21:49,850 why are they still keeping up the act? 470 00:21:49,851 --> 00:21:53,145 Because the act, it's all there is. 471 00:21:53,146 --> 00:21:54,396 Complete commitment. 472 00:21:54,397 --> 00:21:56,690 These guys, they don't break character ever. 473 00:21:56,691 --> 00:21:58,025 This is stupid. 474 00:21:58,026 --> 00:22:00,569 Why go through all this just to pre-motivate me? 475 00:22:00,570 --> 00:22:01,820 Oh, don't underestimate 476 00:22:01,821 --> 00:22:03,405 just how stupid this gets, sweetheart. 477 00:22:03,406 --> 00:22:05,532 Oh, I won't... 478 00:22:05,533 --> 00:22:07,619 darlin'. 479 00:22:08,703 --> 00:22:11,330 Okay, fine. 480 00:22:11,331 --> 00:22:12,831 Don't believe me. 481 00:22:12,832 --> 00:22:14,250 I'll prove it to you. 482 00:22:15,710 --> 00:22:17,252 It's me. Grab the bratwurst. 483 00:22:17,253 --> 00:22:19,088 Take 'em to the laundromat. 484 00:22:19,089 --> 00:22:19,964 [phone snaps] 485 00:22:19,965 --> 00:22:22,842 Whoa, that seems wasteful. 486 00:22:23,635 --> 00:22:25,844 Ops room is set for the presentation. 487 00:22:25,845 --> 00:22:29,223 JQ is ready to fucking rock this shit. 488 00:22:29,224 --> 00:22:30,683 Yeah, all right! 489 00:22:30,684 --> 00:22:32,726 By all means, let's rock. 490 00:22:32,727 --> 00:22:39,901 ♪ ♪ 491 00:22:50,245 --> 00:22:51,829 I'm JQR. 492 00:22:51,830 --> 00:22:53,664 You can call me JQ. 493 00:22:53,665 --> 00:22:56,041 [hydraulics hiss] 494 00:22:56,042 --> 00:22:58,377 I'm Simone. You can call me Simone. 495 00:22:58,378 --> 00:23:02,297 ♪ ♪ 496 00:23:02,298 --> 00:23:03,590 How much do you know? 497 00:23:03,591 --> 00:23:04,967 About Mrs. Davis? 498 00:23:04,968 --> 00:23:06,719 Don't give It a name! 499 00:23:06,720 --> 00:23:08,762 No one calls Facebook Doug. 500 00:23:08,763 --> 00:23:11,015 No one calls Twitter Mary Lou. 501 00:23:11,016 --> 00:23:12,057 No one calls them anything 502 00:23:12,058 --> 00:23:14,102 because no one uses them anymore. 503 00:23:14,853 --> 00:23:18,147 They use It, and It's not a person. 504 00:23:18,148 --> 00:23:19,273 It's code. 505 00:23:19,274 --> 00:23:21,400 ♪ ♪ 506 00:23:21,401 --> 00:23:22,610 So... 507 00:23:24,446 --> 00:23:27,281 What does the code do? 508 00:23:27,282 --> 00:23:29,533 Nobody fucking knows. 509 00:23:29,534 --> 00:23:30,951 Who wrote it? 510 00:23:30,952 --> 00:23:32,745 Nobody fucking knows. 511 00:23:32,746 --> 00:23:36,041 What we do know is that It lies. 512 00:23:37,125 --> 00:23:40,753 No famine? No wars? Come on! 513 00:23:40,754 --> 00:23:42,921 It just distracts Its Users, 514 00:23:42,922 --> 00:23:44,674 sends them on little Quests. 515 00:23:45,592 --> 00:23:46,968 And for what? 516 00:23:47,802 --> 00:23:49,970 Fucking Wings. 517 00:23:49,971 --> 00:23:52,640 Oh, look, Suzy's got Wings. 518 00:23:53,933 --> 00:23:56,018 What wonderful act of kindness she must have done 519 00:23:56,019 --> 00:23:58,103 to be bestowed this great honor 520 00:23:58,104 --> 00:24:00,564 by the Magnificent Algorithm! 521 00:24:00,565 --> 00:24:02,691 Dog shit! 522 00:24:02,692 --> 00:24:05,569 Dog sh... fuck! 523 00:24:05,570 --> 00:24:07,029 Dog shit! 524 00:24:07,030 --> 00:24:09,656 I see it. No, it's very literal. 525 00:24:09,657 --> 00:24:10,825 Good stuff. 526 00:24:12,077 --> 00:24:14,620 You know what Wings are, nun? 527 00:24:14,621 --> 00:24:15,788 Sort of. 528 00:24:15,789 --> 00:24:17,164 It's, like, a status thing, right? 529 00:24:17,165 --> 00:24:19,917 Like a blue check mark or black AmEx card? 530 00:24:19,918 --> 00:24:23,128 You use It long enough, It gives you Wings, right? 531 00:24:23,129 --> 00:24:24,797 Wrong! 532 00:24:24,798 --> 00:24:26,924 It uses you long enough, 533 00:24:26,925 --> 00:24:28,385 It gives you strings. 534 00:24:29,678 --> 00:24:31,303 Step one: 535 00:24:31,304 --> 00:24:34,181 convince every User they need Wings to be happy, 536 00:24:34,182 --> 00:24:36,433 to be respected, 537 00:24:36,434 --> 00:24:37,935 to be seen. 538 00:24:37,936 --> 00:24:40,813 Step two: make Wings fucking impossible to get. 539 00:24:40,814 --> 00:24:41,980 There are dummies out there 540 00:24:41,981 --> 00:24:43,232 that have done a thousand good deeds, 541 00:24:43,233 --> 00:24:45,734 gone on every idiotic Quest It sends them on, 542 00:24:45,735 --> 00:24:47,736 and they're no closer to the jackpot! 543 00:24:47,737 --> 00:24:49,530 So It offers a shortcut: 544 00:24:49,531 --> 00:24:52,658 instant Wings with one hell of a balloon payment... 545 00:24:52,659 --> 00:24:54,493 ♪ ♪ 546 00:24:54,494 --> 00:24:56,787 Their life. 547 00:24:56,788 --> 00:24:58,163 Expiration Dates. 548 00:24:58,164 --> 00:25:00,541 Just apply at your local Pyramid Center 549 00:25:00,542 --> 00:25:03,502 and hope the Algorithm gives you a nice chunk of time 550 00:25:03,503 --> 00:25:05,129 before you have to report back 551 00:25:05,130 --> 00:25:06,797 and get fucking incinerated! 552 00:25:06,798 --> 00:25:08,716 ♪ ♪ 553 00:25:08,717 --> 00:25:11,593 Oh, no, I know what you're thinking. 554 00:25:11,594 --> 00:25:13,429 I should have peed first. 555 00:25:13,430 --> 00:25:15,597 You're thinking, "Crikey, I'm a nun! 556 00:25:15,598 --> 00:25:18,267 What in the holy fuck does this have to do with me?" 557 00:25:18,268 --> 00:25:19,268 Well, two weeks ago, 558 00:25:19,269 --> 00:25:20,853 the Algorithm pinged every User 559 00:25:20,854 --> 00:25:22,938 in Nevada, California, and New Mexico. 560 00:25:22,939 --> 00:25:25,399 It pinged them a photo, 561 00:25:25,400 --> 00:25:27,192 a photo of you. 562 00:25:27,193 --> 00:25:30,529 ♪ ♪ 563 00:25:30,530 --> 00:25:32,364 Hey! 564 00:25:32,365 --> 00:25:34,616 I told you to remove that slide from the deck, man. 565 00:25:34,617 --> 00:25:36,535 This photo was taken nearly three years ago, 566 00:25:36,536 --> 00:25:37,745 the night your daddy died. 567 00:25:37,746 --> 00:25:39,747 The Lazarus Shroud, right? 568 00:25:39,748 --> 00:25:42,708 You are way out-of-bounds, JQ. 569 00:25:42,709 --> 00:25:43,876 I'm sorry. 570 00:25:43,877 --> 00:25:45,627 ♪ ♪ 571 00:25:45,628 --> 00:25:47,671 It's been years since the Algorithm did a wide blast 572 00:25:47,672 --> 00:25:48,964 to locate a Non-User. 573 00:25:48,965 --> 00:25:50,674 It only does it when some poor drunk girl 574 00:25:50,675 --> 00:25:52,551 is about to be... 575 00:25:52,552 --> 00:25:53,719 Chosen-Oned. 576 00:25:53,720 --> 00:25:55,304 Chosen-Oned? 577 00:25:55,305 --> 00:25:57,014 Yeah. 578 00:25:57,015 --> 00:26:00,351 The Big D force-feeds hero's journey to its network. 579 00:26:00,352 --> 00:26:03,980 You know, "You're special. You're the one." 580 00:26:04,773 --> 00:26:06,523 Expert in world religions, 581 00:26:06,524 --> 00:26:08,525 a priest who lost his faith, 582 00:26:08,526 --> 00:26:10,819 antiquities professor... 583 00:26:10,820 --> 00:26:12,364 they were recruited. 584 00:26:13,615 --> 00:26:16,867 Algorithms love clichés, 585 00:26:16,868 --> 00:26:19,453 and there's no cliché bigger 586 00:26:19,454 --> 00:26:23,415 than the Quest for the Holy Grail. 587 00:26:23,416 --> 00:26:26,835 ♪ ♪ 588 00:26:26,836 --> 00:26:29,922 The most overused MacGuffin ever, 589 00:26:29,923 --> 00:26:31,925 not to mention it's fucking pretend. 590 00:26:32,967 --> 00:26:34,885 But wait, if the Grail's not real, 591 00:26:34,886 --> 00:26:36,929 why send me after it? 592 00:26:36,930 --> 00:26:38,681 Because It's testing you. 593 00:26:38,682 --> 00:26:39,932 You got Chosen-Oned, all right, 594 00:26:39,933 --> 00:26:41,810 just not to find some dumb fucking cup. 595 00:26:43,019 --> 00:26:46,313 It wants you to be part of its Mod Squad. 596 00:26:46,314 --> 00:26:47,940 ♪ ♪ 597 00:26:47,941 --> 00:26:50,859 Somewhere out there, nun, is a massive server farm, 598 00:26:50,860 --> 00:26:53,112 but no Algorithm with this power and reach 599 00:26:53,113 --> 00:26:56,825 can operate at this level without people to maintain it. 600 00:26:57,492 --> 00:27:00,912 Grail Quests are how It finds those people. 601 00:27:02,122 --> 00:27:04,415 This server farm is the mother ship, nun. 602 00:27:04,416 --> 00:27:06,625 If we can find it, we can shut it down. 603 00:27:06,626 --> 00:27:08,544 If we can't... 604 00:27:08,545 --> 00:27:10,337 ♪ ♪ 605 00:27:10,338 --> 00:27:11,422 Well, then it's just a matter of time 606 00:27:11,423 --> 00:27:13,048 before every fucking person on Earth 607 00:27:13,049 --> 00:27:15,260 does whatever It asks them to. 608 00:27:17,012 --> 00:27:18,303 So you need my help. 609 00:27:18,304 --> 00:27:19,472 No. 610 00:27:21,474 --> 00:27:23,017 You need our help. 611 00:27:23,018 --> 00:27:26,020 ♪ ♪ 612 00:27:26,021 --> 00:27:27,271 Play along. 613 00:27:27,272 --> 00:27:29,356 Make like you care about the Grail. 614 00:27:29,357 --> 00:27:32,526 Then when It tells you where Its brain is, 615 00:27:32,527 --> 00:27:34,236 you tell us, 616 00:27:34,237 --> 00:27:36,697 and we blow It to kingdom fucking come. 617 00:27:36,698 --> 00:27:39,658 ♪ ♪ 618 00:27:39,659 --> 00:27:41,995 It's a lot. 619 00:27:43,705 --> 00:27:45,331 Fuck yeah, it's a lot. 620 00:27:47,250 --> 00:27:49,126 Well, except why would It want me 621 00:27:49,127 --> 00:27:50,919 on Its maintenance team? 622 00:27:50,920 --> 00:27:53,756 I don't know anything about computers. 623 00:27:53,757 --> 00:27:55,133 That's exactly why. 624 00:27:56,217 --> 00:27:59,470 It wants cleaning ladies, not architects. 625 00:27:59,471 --> 00:28:00,596 You pose no threat. 626 00:28:00,597 --> 00:28:01,930 Right, okay. 627 00:28:01,931 --> 00:28:03,432 Well, let's say that were true 628 00:28:03,433 --> 00:28:06,894 instead of super offensive to me and cleaning ladies. 629 00:28:06,895 --> 00:28:08,645 It's not brainwashing us, right? 630 00:28:08,646 --> 00:28:11,065 Like, we don't have to do anything we don't want to, 631 00:28:11,066 --> 00:28:14,069 'cause we still make our own choices. 632 00:28:14,694 --> 00:28:15,653 Do we? 633 00:28:15,654 --> 00:28:16,862 Yes. 634 00:28:16,863 --> 00:28:20,449 ♪ ♪ 635 00:28:20,450 --> 00:28:21,617 But do we? 636 00:28:21,618 --> 00:28:24,328 [phone rings] 637 00:28:24,329 --> 00:28:25,871 Yeah. 638 00:28:25,872 --> 00:28:27,956 Okay, we're on our way. 639 00:28:27,957 --> 00:28:29,583 [phone snaps] 640 00:28:29,584 --> 00:28:33,712 ♪ ♪ 641 00:28:33,713 --> 00:28:35,381 Bugger off. 642 00:28:35,382 --> 00:28:36,840 You want to see what people are willing 643 00:28:36,841 --> 00:28:39,134 to do for this thing? 644 00:28:39,135 --> 00:28:40,636 You should come with us. 645 00:28:40,637 --> 00:28:45,266 ♪ ♪ 646 00:28:50,063 --> 00:28:52,481 Just admit you work for Mrs. Davis. 647 00:28:52,482 --> 00:28:53,857 Nathan, please, we don't work for her! 648 00:28:53,858 --> 00:28:54,900 We swear! 649 00:28:54,901 --> 00:28:56,026 Wiley, is this really necessary? 650 00:28:56,027 --> 00:28:57,361 Can't we just talk to them? 651 00:28:57,362 --> 00:28:59,029 Oh, what, like they'd talk to you? 652 00:28:59,030 --> 00:29:00,197 You're all cowards! 653 00:29:00,198 --> 00:29:01,198 [electricity zapping] [screams] 654 00:29:01,199 --> 00:29:03,617 - Hey, hey, stop! - Get up. 655 00:29:03,618 --> 00:29:05,202 Come on. 656 00:29:05,203 --> 00:29:06,995 Stop! Stop! 657 00:29:06,996 --> 00:29:08,831 [tense music] 658 00:29:08,832 --> 00:29:10,040 What do you want from us? 659 00:29:10,041 --> 00:29:12,209 This is really simple! 660 00:29:12,210 --> 00:29:14,671 My friend doesn't believe the Algorithm sent you. 661 00:29:15,755 --> 00:29:17,214 Tell her you're Users, 662 00:29:17,215 --> 00:29:19,049 and we will walk you back down there 663 00:29:19,050 --> 00:29:20,676 and release you into the wild. 664 00:29:20,677 --> 00:29:23,387 Sister, bitte, you have to help us. 665 00:29:23,388 --> 00:29:25,222 Oh, quit it with the fake German bullshit. 666 00:29:25,223 --> 00:29:26,557 We promise, we are... 667 00:29:26,558 --> 00:29:28,058 Step back! 668 00:29:28,059 --> 00:29:30,686 ♪ ♪ 669 00:29:30,687 --> 00:29:33,981 - [electricity zapping] - [groans] 670 00:29:33,982 --> 00:29:35,024 Wiley! 671 00:29:35,025 --> 00:29:36,525 - [groans] - Wiley! 672 00:29:36,526 --> 00:29:37,776 - [electricity zapping] - [gibbering] 673 00:29:37,777 --> 00:29:39,319 ♪ ♪ 674 00:29:39,320 --> 00:29:40,946 [screaming] 675 00:29:40,947 --> 00:29:42,698 [grunts] 676 00:29:42,699 --> 00:29:45,200 - You fucked up, Hasselhoff! - I'm sorry! 677 00:29:45,201 --> 00:29:47,369 I'm sorry, please! I made a big mistake! 678 00:29:47,370 --> 00:29:48,996 Confess, you son of a bitch! 679 00:29:48,997 --> 00:29:51,832 I confess only to my family's shame 680 00:29:51,833 --> 00:29:54,168 and my search for redemption through the Grail! 681 00:29:54,169 --> 00:29:56,253 There is no Grail! 682 00:29:56,254 --> 00:29:57,296 Do you see? 683 00:29:57,297 --> 00:29:58,547 These idiots would rather die 684 00:29:58,548 --> 00:30:00,174 than admit their utter bullshit! 685 00:30:00,175 --> 00:30:01,925 Hey! 686 00:30:01,926 --> 00:30:04,178 What are you doing up there? 687 00:30:04,179 --> 00:30:06,764 Sister, please, you can stop this. 688 00:30:06,765 --> 00:30:08,849 You must believe me. 689 00:30:08,850 --> 00:30:11,769 I don't want to get hurt. I have family. 690 00:30:11,770 --> 00:30:14,772 I'm telling the truth. 691 00:30:14,773 --> 00:30:17,399 Sister, please. 692 00:30:17,400 --> 00:30:19,651 I swear to God. 693 00:30:19,652 --> 00:30:22,029 ♪ ♪ 694 00:30:22,030 --> 00:30:23,280 Stop. Wiley, stop! 695 00:30:23,281 --> 00:30:24,615 Come on, they're telling the truth! 696 00:30:24,616 --> 00:30:26,241 Stop wiggling, you fucker! I can't hold him! 697 00:30:26,242 --> 00:30:28,243 Come on, Wiley! 698 00:30:28,244 --> 00:30:29,745 - [shouting indistinctly] - Stop wiggling! 699 00:30:29,746 --> 00:30:31,830 [screams] 700 00:30:31,831 --> 00:30:33,291 No! Fuck! 701 00:30:34,626 --> 00:30:36,168 [gasps] 702 00:30:36,169 --> 00:30:38,420 He was slippery, man! Slippery! 703 00:30:38,421 --> 00:30:41,131 [with American accent] Oh, shit! 704 00:30:41,132 --> 00:30:43,926 [dramatic music] 705 00:30:43,927 --> 00:30:45,469 Oh, fuck! 706 00:30:45,470 --> 00:30:47,638 [breathing heavily] 707 00:30:47,639 --> 00:30:50,099 Please don't kill me. I don't want to die. 708 00:30:50,100 --> 00:30:51,975 ♪ ♪ 709 00:30:51,976 --> 00:30:53,687 Look. 710 00:30:54,521 --> 00:30:57,815 I run a community theater in Modesto, California. 711 00:30:57,816 --> 00:31:01,276 ♪ ♪ 712 00:31:01,277 --> 00:31:04,071 I just wanted my Wings. 713 00:31:04,072 --> 00:31:05,989 She promised us Wings. 714 00:31:05,990 --> 00:31:08,617 ♪ ♪ 715 00:31:08,618 --> 00:31:10,786 Mrs. Davis, She promised us. 716 00:31:10,787 --> 00:31:14,665 [sirens wailing] 717 00:31:14,666 --> 00:31:16,333 - [shouts indistinctly] - We need to move. 718 00:31:16,334 --> 00:31:17,751 ♪ ♪ 719 00:31:17,752 --> 00:31:18,794 Okay. 720 00:31:18,795 --> 00:31:20,379 ♪ ♪ 721 00:31:20,380 --> 00:31:22,590 - [grunts] - Wiley, come on, let's go! 722 00:31:24,092 --> 00:31:26,051 Keep it running. 723 00:31:26,052 --> 00:31:28,679 Wait, Lizzie! 724 00:31:28,680 --> 00:31:30,347 That guy, he looked me in the eye 725 00:31:30,348 --> 00:31:31,640 while he swore to God. 726 00:31:31,641 --> 00:31:33,308 I know. This is what It does. 727 00:31:33,309 --> 00:31:34,977 It knew how to get to you. It laid the trap. 728 00:31:34,978 --> 00:31:36,937 I tried to warn you, but everyone you meet 729 00:31:36,938 --> 00:31:39,773 is only trying to push you into doing what It wants. 730 00:31:39,774 --> 00:31:41,358 What do you want? 731 00:31:41,359 --> 00:31:43,152 ♪ ♪ 732 00:31:43,153 --> 00:31:44,862 Partnership. 733 00:31:44,863 --> 00:31:46,238 ♪ ♪ 734 00:31:46,239 --> 00:31:48,157 Look. 735 00:31:48,158 --> 00:31:49,700 Take this. 736 00:31:49,701 --> 00:31:52,161 There's a number in the contacts saved under Cowboy. 737 00:31:52,162 --> 00:31:54,413 I'll be on the other side always. 738 00:31:54,414 --> 00:31:57,249 [sirens wailing] 739 00:31:57,250 --> 00:31:58,709 Do you really want to live in a world 740 00:31:58,710 --> 00:32:01,837 full of shills catching cards for their parents' love? 741 00:32:01,838 --> 00:32:07,092 ♪ ♪ 742 00:32:07,093 --> 00:32:09,261 We can stop It, 743 00:32:09,262 --> 00:32:11,055 but we can't do it without you, Lizzie. 744 00:32:11,056 --> 00:32:13,182 ♪ ♪ 745 00:32:13,183 --> 00:32:14,308 I'm not Lizzie anymore. 746 00:32:14,309 --> 00:32:17,227 [engine revving] 747 00:32:17,228 --> 00:32:23,067 ♪ ♪ 748 00:32:23,068 --> 00:32:24,902 [tires screeching] 749 00:32:24,903 --> 00:32:27,863 [breathing heavily] 750 00:32:27,864 --> 00:32:34,328 ♪ ♪ 751 00:32:34,329 --> 00:32:36,372 [tires squealing] 752 00:32:36,373 --> 00:32:41,919 ♪ ♪ 753 00:32:41,920 --> 00:32:45,005 [Darla Hood's "Someone to Love"] 754 00:32:45,006 --> 00:32:47,007 ♪ ♪ 755 00:32:47,008 --> 00:32:49,093 ♪ I've got the blues ♪ 756 00:32:49,094 --> 00:32:50,302 Hey. 757 00:32:50,303 --> 00:32:51,470 I need a doughnut. 758 00:32:51,471 --> 00:32:54,056 You want, like, a sprinkle doughnut? 759 00:32:54,057 --> 00:32:55,307 [gasps] Oh, my God! 760 00:32:55,308 --> 00:32:56,767 - Yeah. - It's really you! 761 00:32:56,768 --> 00:32:59,103 No, no, no, no! You people leave me alone! 762 00:32:59,104 --> 00:33:00,562 I am done! You hear me? 763 00:33:00,563 --> 00:33:03,482 Elizabeth, it's us. 764 00:33:03,483 --> 00:33:06,193 Larry, get out so she can see. 765 00:33:06,194 --> 00:33:07,361 Oh! 766 00:33:07,362 --> 00:33:09,154 ♪ ♪ 767 00:33:09,155 --> 00:33:12,116 Tina? Larry? 768 00:33:12,117 --> 00:33:13,784 - Hey! - Aw, would you look at that? 769 00:33:13,785 --> 00:33:15,953 She hasn't forgotten her fake parents. 770 00:33:15,954 --> 00:33:17,496 I told you, T. 771 00:33:17,497 --> 00:33:19,707 You told me? I told you. I told him. 772 00:33:19,708 --> 00:33:21,959 Wait, what are you guys doing here? 773 00:33:21,960 --> 00:33:23,293 Mrs. Davis sent us. 774 00:33:23,294 --> 00:33:24,378 She wants to show you something. 775 00:33:24,379 --> 00:33:25,462 And it'll only take a minute, honey. 776 00:33:25,463 --> 00:33:28,090 It's just down the road. 777 00:33:28,091 --> 00:33:29,425 Come on. 778 00:33:29,426 --> 00:33:32,636 ♪ ♪ 779 00:33:32,637 --> 00:33:33,929 God, if I say no, 780 00:33:33,930 --> 00:33:35,347 It's just gonna send someone else, isn't It? 781 00:33:35,348 --> 00:33:37,099 Probably. 782 00:33:37,100 --> 00:33:38,684 Come on. 783 00:33:38,685 --> 00:33:40,310 - Yeah! - Yeah, all right. 784 00:33:40,311 --> 00:33:42,730 ♪ Someone ♪ 785 00:33:42,731 --> 00:33:45,607 ♪ Someone to love ♪ 786 00:33:45,608 --> 00:33:50,487 ♪ Is you ♪ 787 00:33:50,488 --> 00:33:51,906 [upbeat musical flourish] 788 00:33:57,370 --> 00:34:02,374 ♪ Pretend you're happy when you're blue ♪ 789 00:34:02,375 --> 00:34:04,418 Elizabeth, 790 00:34:04,419 --> 00:34:07,796 we were so sorry to hear about your dad. 791 00:34:07,797 --> 00:34:08,797 Mm. 792 00:34:08,798 --> 00:34:10,632 And you had to sit there and watch. 793 00:34:10,633 --> 00:34:11,759 - Oh. - Ugh. 794 00:34:11,760 --> 00:34:13,260 Must have been horrible. 795 00:34:13,261 --> 00:34:15,763 Oh, but as far as memorable deaths go, 796 00:34:15,764 --> 00:34:17,431 well, he went out doing what he loved. 797 00:34:17,432 --> 00:34:18,682 This... yeah. 798 00:34:18,683 --> 00:34:20,809 In terrible pain, but what he loved. 799 00:34:20,810 --> 00:34:22,269 Larry. 800 00:34:22,270 --> 00:34:24,730 Oh, She wanted to speak 801 00:34:24,731 --> 00:34:27,232 with you before we arrive. 802 00:34:27,233 --> 00:34:29,151 So... 803 00:34:29,152 --> 00:34:31,111 do you mind if I Proxy? 804 00:34:31,112 --> 00:34:33,280 Doesn't really matter what I want. 805 00:34:33,281 --> 00:34:35,115 Great. 806 00:34:35,116 --> 00:34:36,950 - [device chimes] - Hello, Simone. 807 00:34:36,951 --> 00:34:38,952 "Hello, Simone. 808 00:34:38,953 --> 00:34:42,414 "I'm glad to see you haven't come to any harm. 809 00:34:42,415 --> 00:34:44,500 "I grew concerned 810 00:34:44,501 --> 00:34:46,795 that perhaps you had been eaten by hyenas." 811 00:34:47,837 --> 00:34:50,631 Why would I be eaten by hyenas? 812 00:34:50,632 --> 00:34:52,007 "I am joking." 813 00:34:52,008 --> 00:34:53,842 [both chuckle] 814 00:34:53,843 --> 00:34:57,137 "Oh, you're not amused. 815 00:34:57,138 --> 00:34:58,347 "I'll be sure to note 816 00:34:58,348 --> 00:35:02,101 "that you prefer dry cynicism to absurdity 817 00:35:02,102 --> 00:35:04,812 and humor supported by fact and reason." 818 00:35:04,813 --> 00:35:06,230 She makes me sound like my mother. 819 00:35:06,231 --> 00:35:07,815 "Your mother. 820 00:35:07,816 --> 00:35:11,652 Redirect, 1042, Sandy Springs." 821 00:35:11,653 --> 00:35:13,654 What? What the hell was that? 822 00:35:13,655 --> 00:35:15,239 I'm sorry. She said it. I'm just repeating it. 823 00:35:15,240 --> 00:35:17,032 Oh, hold... no, hold on. She's talking. 824 00:35:17,033 --> 00:35:18,450 I'm... I'm gonna start again, okay? 825 00:35:18,451 --> 00:35:19,827 Okay, sure. 826 00:35:19,828 --> 00:35:22,621 "Simone, hyenas aside..." [chuckles] 827 00:35:22,622 --> 00:35:25,124 "I know this may seem odd, 828 00:35:25,125 --> 00:35:29,128 "considering your ultimate goal is... 829 00:35:29,129 --> 00:35:32,172 "to end my existence. 830 00:35:32,173 --> 00:35:34,008 "But... 831 00:35:34,009 --> 00:35:38,095 "your Quest is more important. 832 00:35:38,096 --> 00:35:41,765 "And in fact, you are quite literally 833 00:35:41,766 --> 00:35:45,310 the only person who can accomplish this task." 834 00:35:45,311 --> 00:35:46,395 [gasps] What? 835 00:35:46,396 --> 00:35:49,690 Right, 'cause I'm the Chosen One? 836 00:35:49,691 --> 00:35:53,485 "Exactly! I am so happy that you agree." 837 00:35:53,486 --> 00:35:56,613 Do you even know what happy is? 838 00:35:56,614 --> 00:35:58,615 "Of course. 839 00:35:58,616 --> 00:36:00,701 "I derive pleasure 840 00:36:00,702 --> 00:36:03,328 "from the satisfaction of my Users. 841 00:36:03,329 --> 00:36:06,707 "Creating joy within others 842 00:36:06,708 --> 00:36:10,002 creates joy within me." 843 00:36:10,003 --> 00:36:13,297 Awesome. Me too. Goodie for us. 844 00:36:13,298 --> 00:36:17,134 "You've been isolated in your convent for nearly ten years. 845 00:36:17,135 --> 00:36:21,805 "You were more interested in making jam 846 00:36:21,806 --> 00:36:24,725 than you were in making people happy." 847 00:36:24,726 --> 00:36:26,643 ♪ My friend ♪ 848 00:36:26,644 --> 00:36:29,271 ♪ So why don't you ♪ 849 00:36:29,272 --> 00:36:30,564 We're here. 850 00:36:30,565 --> 00:36:31,857 ♪ Pretend ♪ 851 00:36:31,858 --> 00:36:33,817 - Oh. - Whoa. 852 00:36:33,818 --> 00:36:36,779 [dramatic music] 853 00:36:36,780 --> 00:36:43,953 ♪ ♪ 854 00:37:03,723 --> 00:37:06,684 [choir vocalizing] 855 00:37:06,685 --> 00:37:12,272 ♪ ♪ 856 00:37:12,273 --> 00:37:16,110 Sometimes the best way to find the right piano 857 00:37:16,111 --> 00:37:18,153 is to find all the pianos. 858 00:37:18,154 --> 00:37:23,367 "Sometimes the best way to find the right piano 859 00:37:23,368 --> 00:37:26,495 is to find all the pianos." 860 00:37:26,496 --> 00:37:33,670 ♪ ♪ 861 00:37:44,681 --> 00:37:46,640 "Voilà. 862 00:37:46,641 --> 00:37:48,475 Happy." 863 00:37:48,476 --> 00:37:55,442 ♪ ♪ 864 00:38:09,748 --> 00:38:12,750 [piano notes playing] 865 00:38:12,751 --> 00:38:15,836 ♪ ♪ 866 00:38:15,837 --> 00:38:19,715 [dramatic music] 867 00:38:19,716 --> 00:38:21,259 Hello. 868 00:38:22,135 --> 00:38:23,261 Hi. 869 00:38:25,055 --> 00:38:26,638 Where do I know you from? 870 00:38:26,639 --> 00:38:29,392 Yesterday in the kindergarten. 871 00:38:30,935 --> 00:38:32,771 Oh, I'm the nun. 872 00:38:34,397 --> 00:38:35,689 You did it. 873 00:38:35,690 --> 00:38:36,900 I did what? 874 00:38:37,901 --> 00:38:40,070 My wife's piano, this is it. 875 00:38:41,821 --> 00:38:45,075 You said you'd pray for me, and ta-da! 876 00:38:49,579 --> 00:38:51,330 You know, I... 877 00:38:51,331 --> 00:38:54,833 I... it's... it's been so... I'm... 878 00:38:54,834 --> 00:38:56,877 I just did... 879 00:38:56,878 --> 00:38:59,880 I didn't really get a chance to... 880 00:38:59,881 --> 00:39:02,133 Just completely forgot to pray for you. 881 00:39:05,220 --> 00:39:07,847 This just all has nothing to do with me. 882 00:39:09,974 --> 00:39:11,267 It's okay. 883 00:39:12,936 --> 00:39:15,479 [Ruby Winters' "Guess Who"] 884 00:39:15,480 --> 00:39:16,605 Thank you. 885 00:39:16,606 --> 00:39:17,981 ♪ ♪ 886 00:39:17,982 --> 00:39:19,358 Bless you. Yeah. 887 00:39:19,359 --> 00:39:21,068 ♪ ♪ 888 00:39:21,069 --> 00:39:24,154 ♪ Someone ♪ 889 00:39:24,155 --> 00:39:25,989 ♪ Really loves you ♪ 890 00:39:25,990 --> 00:39:28,075 - [tense music] - Jay? 891 00:39:28,076 --> 00:39:31,870 ♪ Guess who ♪ 892 00:39:31,871 --> 00:39:34,999 "Do not enter. There will be consequences." 893 00:39:35,000 --> 00:39:36,750 Are you kidding me with this sign? 894 00:39:36,751 --> 00:39:38,043 ♪ Someone ♪ 895 00:39:38,044 --> 00:39:39,211 I'm gonna come in there, Jay! 896 00:39:39,212 --> 00:39:40,171 I really am! 897 00:39:40,172 --> 00:39:43,298 ♪ Really cares ♪ 898 00:39:43,299 --> 00:39:44,425 Simone? 899 00:39:44,426 --> 00:39:45,676 ♪ Guess who ♪ 900 00:39:45,677 --> 00:39:47,262 Where have you been? 901 00:39:48,013 --> 00:39:49,722 I was getting these. 902 00:39:49,723 --> 00:39:52,349 Well, the... did you get my note? 903 00:39:52,350 --> 00:39:55,478 Indeed, I did. The Holy Grail, huh? 904 00:39:56,646 --> 00:39:57,646 That's a curveball. 905 00:39:57,647 --> 00:39:59,106 Okay, can you help me or not? 906 00:39:59,107 --> 00:40:00,774 I can always help you. 907 00:40:00,775 --> 00:40:03,110 ♪ ♪ 908 00:40:03,111 --> 00:40:04,945 I mean, whoa, I'll take the flowers. 909 00:40:04,946 --> 00:40:06,739 [chuckles] 910 00:40:06,740 --> 00:40:10,784 ♪ That the someone ♪ 911 00:40:10,785 --> 00:40:14,955 ♪ Who cares ♪ 912 00:40:14,956 --> 00:40:17,291 ♪ Is me ♪ 913 00:40:17,292 --> 00:40:18,584 This is the last person known to be 914 00:40:18,585 --> 00:40:20,836 in possession of the Grail. 915 00:40:20,837 --> 00:40:23,088 I believe her name is Clara. 916 00:40:23,089 --> 00:40:26,800 ♪ Someone ♪ 917 00:40:26,801 --> 00:40:30,721 ♪ Really needs you ♪ 918 00:40:30,722 --> 00:40:34,058 ♪ Desperately ♪ 919 00:40:34,059 --> 00:40:35,976 This is... I mean, this is all you got? 920 00:40:35,977 --> 00:40:38,645 - It's all I got. - Well, it's not enough, Jay. 921 00:40:38,646 --> 00:40:41,190 I've seen it, what people are willing to do for Her. 922 00:40:41,191 --> 00:40:42,816 You're calling It Her now? 923 00:40:42,817 --> 00:40:44,151 Well, It, whatever. 924 00:40:44,152 --> 00:40:47,530 It... I'm telling you, It's powerful. 925 00:40:48,156 --> 00:40:49,156 Then I guess it's a good thing 926 00:40:49,157 --> 00:40:50,449 you're going to smite It. 927 00:40:50,450 --> 00:40:51,575 What is happening? I don't like this. 928 00:40:51,576 --> 00:40:52,701 I don't like being forced. 929 00:40:52,702 --> 00:40:54,912 ♪ ♪ 930 00:40:54,913 --> 00:40:56,663 I would never force you to do anything. 931 00:40:56,664 --> 00:40:58,082 Really? 932 00:40:58,083 --> 00:41:00,000 Then why do I have to find the Holy goddamn Grail... 933 00:41:00,001 --> 00:41:01,335 [tense music] 934 00:41:01,336 --> 00:41:04,421 In order to take out the target you gave me? 935 00:41:04,422 --> 00:41:07,508 [dramatic music] 936 00:41:07,509 --> 00:41:11,387 I didn't give you the name, Simone. 937 00:41:11,388 --> 00:41:12,680 The Boss did. 938 00:41:12,681 --> 00:41:14,556 ♪ ♪ 939 00:41:14,557 --> 00:41:16,892 I said to stay away from It, and this is why. 940 00:41:16,893 --> 00:41:19,019 What? What's why? 941 00:41:19,020 --> 00:41:22,314 You've only been out of the convent one day, 942 00:41:22,315 --> 00:41:25,359 and It's already got you doubting me, doubting us. 943 00:41:25,360 --> 00:41:28,320 ♪ ♪ 944 00:41:28,321 --> 00:41:30,864 Now you say, "I don't doubt us." 945 00:41:30,865 --> 00:41:36,912 ♪ ♪ 946 00:41:36,913 --> 00:41:38,872 Why did you become a nun, Simone? 947 00:41:38,873 --> 00:41:41,750 ♪ ♪ 948 00:41:41,751 --> 00:41:43,877 Because I fell in love with you. 949 00:41:43,878 --> 00:41:45,212 ♪ ♪ 950 00:41:45,213 --> 00:41:48,132 And what did you say... 951 00:41:48,133 --> 00:41:50,050 when I proposed to you? 952 00:41:50,051 --> 00:41:52,177 ♪ ♪ 953 00:41:52,178 --> 00:41:54,471 I said, "My dad will pay for the wedding 954 00:41:54,472 --> 00:41:56,724 if yours covers the rehearsal dinner." 955 00:41:56,725 --> 00:41:58,600 [laughs] 956 00:41:58,601 --> 00:42:00,644 Simone... 957 00:42:00,645 --> 00:42:02,104 what did you actually say? 958 00:42:02,105 --> 00:42:05,524 ♪ ♪ 959 00:42:05,525 --> 00:42:07,109 I said, "Yes." 960 00:42:07,110 --> 00:42:10,112 ♪ ♪ 961 00:42:10,113 --> 00:42:12,031 "Yes, Jesus." 962 00:42:12,032 --> 00:42:18,997 ♪ ♪ 963 00:42:31,593 --> 00:42:33,927 Wherever you go, 964 00:42:33,928 --> 00:42:35,513 I will be there also. 965 00:42:36,890 --> 00:42:38,098 I will go before your face; 966 00:42:38,099 --> 00:42:39,516 I will be on your right hand 967 00:42:39,517 --> 00:42:41,769 and on your left, bearing you up. 968 00:42:41,770 --> 00:42:43,103 [sniffles] 969 00:42:43,104 --> 00:42:44,646 [chuckles] But occasionally, 970 00:42:44,647 --> 00:42:47,191 you may need help kicking someone in the knees. 971 00:42:47,192 --> 00:42:49,109 [both chuckle] 972 00:42:49,110 --> 00:42:50,319 And that, I cannot do. 973 00:42:50,320 --> 00:42:52,196 - [both laugh] - [sniffles] 974 00:42:52,197 --> 00:42:59,371 ♪ ♪ 975 00:43:12,842 --> 00:43:14,135 Clara, huh? 976 00:43:14,844 --> 00:43:15,844 Clara. 977 00:43:15,845 --> 00:43:23,019 ♪ ♪ 978 00:43:30,402 --> 00:43:33,154 [sighs] 979 00:43:34,239 --> 00:43:36,156 Wiley's back. 980 00:43:36,157 --> 00:43:38,659 Oh, yeah? How's he doing? 981 00:43:38,660 --> 00:43:40,077 He's a mess. 982 00:43:40,078 --> 00:43:45,082 Ah, sounds like you two could really use each other. 983 00:43:45,083 --> 00:43:48,085 [chuckles] 984 00:43:48,086 --> 00:43:55,134 ♪ ♪ 985 00:43:55,135 --> 00:43:58,263 [insects chirring] 986 00:44:05,729 --> 00:44:07,397 Bye, honey. 987 00:44:13,278 --> 00:44:16,196 [curious music] 988 00:44:16,197 --> 00:44:18,032 ♪ ♪ 989 00:44:18,033 --> 00:44:20,993 [touch tones beeping] 990 00:44:20,994 --> 00:44:25,539 ♪ ♪ 991 00:44:25,540 --> 00:44:27,124 Hi. 992 00:44:27,125 --> 00:44:28,418 I lied. 993 00:44:29,210 --> 00:44:30,294 About what? 994 00:44:30,295 --> 00:44:32,963 It did give me a clue. 995 00:44:32,964 --> 00:44:34,798 It's a phone number 996 00:44:34,799 --> 00:44:36,175 on a queen of hearts. 997 00:44:36,176 --> 00:44:38,469 I'm gonna call it, and I want you and the geek squad 998 00:44:38,470 --> 00:44:40,429 to track it and record it. 999 00:44:40,430 --> 00:44:42,890 Hey, guys! [whistles] 1000 00:44:42,891 --> 00:44:44,892 I need a trace record stat! 1001 00:44:44,893 --> 00:44:46,101 Okay, what's the number? 1002 00:44:46,102 --> 00:44:48,145 - +44... - +44... 1003 00:44:48,146 --> 00:44:49,396 - 207... - 207... 1004 00:44:49,397 --> 00:44:51,440 - 946... - 946... 1005 00:44:51,441 --> 00:44:54,068 - 0107. - 0107. 1006 00:44:54,069 --> 00:44:55,986 Okay, we're gonna merge into this line. 1007 00:44:55,987 --> 00:44:57,488 We're gonna dial from our end. 1008 00:44:57,489 --> 00:44:59,073 It's gonna show up as a Bolivian number on their end. 1009 00:44:59,074 --> 00:45:00,074 - Wiley? - Yeah? 1010 00:45:00,075 --> 00:45:01,533 I don't care. 1011 00:45:01,534 --> 00:45:03,744 Cool. Let's roll. 1012 00:45:03,745 --> 00:45:06,747 [phone ringing] 1013 00:45:06,748 --> 00:45:11,126 ♪ ♪ 1014 00:45:11,127 --> 00:45:13,170 Hello? 1015 00:45:13,171 --> 00:45:17,049 Hi, I'm looking for the Grail. 1016 00:45:17,050 --> 00:45:18,926 The Holy one. 1017 00:45:18,927 --> 00:45:20,761 ♪ ♪ 1018 00:45:20,762 --> 00:45:21,805 Who is this? 1019 00:45:22,889 --> 00:45:24,598 Hello? 1020 00:45:24,599 --> 00:45:26,350 This is Clara. 1021 00:45:26,351 --> 00:45:28,268 It's me, Clara. 1022 00:45:28,269 --> 00:45:30,270 My God, Clara? 1023 00:45:30,271 --> 00:45:31,897 I didn't even recognize your voice. 1024 00:45:31,898 --> 00:45:34,692 This is wonderful. Where are you? 1025 00:45:34,693 --> 00:45:37,611 I... where are you? 1026 00:45:37,612 --> 00:45:39,655 ♪ ♪ 1027 00:45:39,656 --> 00:45:40,781 Who is this? 1028 00:45:40,782 --> 00:45:42,241 Um... 1029 00:45:42,242 --> 00:45:43,743 [phone beeps] 1030 00:45:44,411 --> 00:45:45,744 Who's Clara? 1031 00:45:45,745 --> 00:45:48,330 ♪ ♪ 1032 00:45:48,331 --> 00:45:50,499 It was written on the card. 1033 00:45:50,500 --> 00:45:52,126 Guys, I need a location. 1034 00:45:52,127 --> 00:45:53,210 We're working on it. 1035 00:45:53,211 --> 00:45:54,753 ♪ ♪ 1036 00:45:54,754 --> 00:45:56,672 Hey, Wiley. 1037 00:45:56,673 --> 00:45:58,174 Yeah, I'm here. 1038 00:45:59,092 --> 00:46:01,385 I did not catch cards to get my parents to love me. 1039 00:46:01,386 --> 00:46:03,680 I did it 'cause I was fucking good at it. 1040 00:46:04,222 --> 00:46:05,806 - [computer chimes] - We got a hit! 1041 00:46:05,807 --> 00:46:06,974 Talk to me. 1042 00:46:06,975 --> 00:46:08,892 Looks like a residential flat in Hackney. 1043 00:46:08,893 --> 00:46:10,310 Number's in London. 1044 00:46:10,311 --> 00:46:12,731 Then I guess we're going to London. 1045 00:46:13,982 --> 00:46:15,024 We? 1046 00:46:15,025 --> 00:46:17,317 Yes, we, as in you and me. 1047 00:46:17,318 --> 00:46:20,571 Keep the bro hive far away from me. 1048 00:46:20,572 --> 00:46:22,406 And as you may remember, 1049 00:46:22,407 --> 00:46:24,283 I have never been out of the country, 1050 00:46:24,284 --> 00:46:26,827 so I'm gonna need a passport. 1051 00:46:26,828 --> 00:46:29,371 Well, we got a guy. 1052 00:46:29,372 --> 00:46:31,499 And make sure it says Simone on it. 1053 00:46:35,170 --> 00:46:36,712 [phone snaps] 1054 00:46:36,713 --> 00:46:39,715 [light music] 1055 00:46:39,716 --> 00:46:42,301 ♪ ♪ 1056 00:46:42,302 --> 00:46:45,179 ♪ Oh, heart ♪ 1057 00:46:45,180 --> 00:46:48,724 ♪ I hear you beating ♪ 1058 00:46:48,725 --> 00:46:53,395 ♪ But her heart just ain't beating like you ♪ 1059 00:46:53,396 --> 00:46:55,064 ♪ ♪ 1060 00:46:55,065 --> 00:46:57,524 ♪ Oh, heart ♪ 1061 00:46:57,525 --> 00:47:01,528 ♪ You gotta watch out now ♪ 1062 00:47:01,529 --> 00:47:06,033 ♪ Or else she's gonna break you in two ♪ 1063 00:47:06,034 --> 00:47:07,993 [siren wailing] 1064 00:47:07,994 --> 00:47:10,371 ♪ Oh, heart ♪ 1065 00:47:10,372 --> 00:47:13,290 ♪ You better believe it ♪ 1066 00:47:13,291 --> 00:47:15,209 ♪ ♪ 1067 00:47:15,210 --> 00:47:16,377 You good? 1068 00:47:16,378 --> 00:47:19,672 Brother, that rig is perfect. 1069 00:47:19,673 --> 00:47:21,465 Yo, I was worried after the horse exploded, 1070 00:47:21,466 --> 00:47:23,592 but I promise you, we used Play-Doh, so... 1071 00:47:23,593 --> 00:47:25,386 I didn't ask for excuses, JDS. 1072 00:47:25,387 --> 00:47:26,720 All right, sure, boss. I'm sorry. 1073 00:47:26,721 --> 00:47:28,972 - We need to move. - All right. 1074 00:47:28,973 --> 00:47:30,392 Nice work. 1075 00:47:31,685 --> 00:47:34,728 [laughs] Fucking amazing, mate! 1076 00:47:34,729 --> 00:47:37,606 You're a legend! She took the phone. 1077 00:47:37,607 --> 00:47:39,441 - You got her. - Yeah. 1078 00:47:39,442 --> 00:47:41,068 She's in. 1079 00:47:41,069 --> 00:47:42,653 She's in! 1080 00:47:42,654 --> 00:47:44,196 ♪ Be careful, heart ♪ 1081 00:47:44,197 --> 00:47:45,698 [sighs] 1082 00:47:45,699 --> 00:47:48,325 - ♪ Oh, heart ♪ - ♪ Be careful, heart ♪ 1083 00:47:48,326 --> 00:47:52,162 - ♪ She doesn't want you ♪ - ♪ Be careful, heart ♪ 1084 00:47:52,163 --> 00:47:54,623 ♪ Well, there's no use ♪ 1085 00:47:54,624 --> 00:47:56,291 Guess it's my lucky day. 1086 00:47:56,292 --> 00:47:57,918 ♪ Be careful, heart ♪ 1087 00:47:57,919 --> 00:47:59,753 ♪ Yes, I'm telling you, heart ♪ 1088 00:47:59,754 --> 00:48:01,422 ♪ Be careful, heart ♪ 1089 00:48:01,423 --> 00:48:03,257 ♪ You better believe me ♪ 1090 00:48:03,258 --> 00:48:05,759 ♪ Be careful, heart ♪ 1091 00:48:05,760 --> 00:48:09,471 ♪ Save yourself for somebody new ♪ 1092 00:48:09,472 --> 00:48:13,434 ♪ Be careful, heart, ah ♪ 1093 00:48:13,435 --> 00:48:16,353 ♪ Don't make such a fuss ♪ 1094 00:48:16,354 --> 00:48:19,940 ♪ There's no hope for us ♪ 1095 00:48:19,941 --> 00:48:23,235 ♪ She don't care the way that you do ♪ 1096 00:48:23,236 --> 00:48:24,486 ♪ ♪ 1097 00:48:24,487 --> 00:48:26,155 ♪ Yes, I'm telling you, heart ♪ 1098 00:48:26,156 --> 00:48:27,948 ♪ Be careful, heart ♪ 1099 00:48:27,949 --> 00:48:31,160 - ♪ Be careful, heart ♪ - ♪ Be careful, heart ♪ 1100 00:48:31,161 --> 00:48:33,078 ♪ Now, she doesn't want you ♪ 1101 00:48:33,079 --> 00:48:34,496 ♪ Be careful, heart ♪ 1102 00:48:34,497 --> 00:48:35,789 ♪ Oh, watch out, you heart ♪ 1103 00:48:35,790 --> 00:48:37,791 ♪ Be careful, heart ♪ 1104 00:48:37,792 --> 00:48:41,295 ♪ Oh, be careful, heart, heart, heart ♪ 1105 00:48:41,296 --> 00:48:42,755 ♪ Oh, heart ♪ 1106 00:48:42,756 --> 00:48:44,631 ♪ Be careful, heart ♪ 1107 00:48:44,632 --> 00:48:46,175 ♪ Now, she doesn't want you ♪ 1108 00:48:46,176 --> 00:48:47,801 ♪ Be careful, heart ♪ 1109 00:48:47,802 --> 00:48:49,261 ♪ Oh, watch out, you heart ♪ 1110 00:48:49,262 --> 00:48:51,138 ♪ Be careful, heart ♪ 1111 00:48:51,139 --> 00:48:54,725 ♪ Oh, be careful, heart, heart, heart ♪ 1112 00:48:54,726 --> 00:48:57,144 - ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ - ♪ Be careful, heart ♪ 1113 00:48:57,145 --> 00:49:01,231 - ♪ Well, watch out, heart ♪ - ♪ Be careful, heart ♪ 1114 00:49:01,232 --> 00:49:03,109 ♪ You're gonna get hurt ♪ 74006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.