Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,180 --> 00:03:42,140
Halim!
2
00:04:02,560 --> 00:04:04,470
Can you do the randa too?
3
00:04:04,680 --> 00:04:07,020
Yes, very well.
4
00:04:07,770 --> 00:04:08,720
And the braid?
5
00:04:09,140 --> 00:04:10,140
Also.
6
00:04:13,270 --> 00:04:15,100
Are you quick?
7
00:04:16,390 --> 00:04:17,520
I work fast.
8
00:04:18,180 --> 00:04:19,100
You'll see.
9
00:04:32,680 --> 00:04:36,180
THE BLUE CAFTAN
10
00:05:10,100 --> 00:05:12,680
This pink satin is beautiful, too.
11
00:05:13,930 --> 00:05:15,560
And lightweight.
12
00:05:16,180 --> 00:05:18,810
We can make something modern out of
it.
13
00:05:20,140 --> 00:05:23,180
- Look. Do you like this?
- No, I don't.
14
00:05:23,390 --> 00:05:24,310
Really?
15
00:05:25,220 --> 00:05:27,470
The color is soft, the fabric fluid.
16
00:05:27,680 --> 00:05:29,140
It suits you.
17
00:05:32,720 --> 00:05:35,140
Otherwise, Bachir has some new
fabrics.
18
00:05:35,140 --> 00:05:35,180
Otherwise, Bachir has some new
fabrics.
If you find something you like,
19
00:05:35,180 --> 00:05:38,720
If you find something you like,
20
00:05:38,930 --> 00:05:41,140
we can sew it for you.
21
00:05:41,680 --> 00:05:43,140
Okay, we'll go see.
22
00:05:43,560 --> 00:05:45,810
Has Halim started work
on my caftan?
23
00:05:46,020 --> 00:05:49,310
Not yet, he was very busy.
But he'll begin soon.
24
00:05:53,180 --> 00:05:54,600
Are you okay, Mina?
25
00:05:55,270 --> 00:05:56,470
Yes, thanks.
26
00:05:57,100 --> 00:05:59,890
Alright, we'll come back.
See you soon.
27
00:06:09,470 --> 00:06:10,770
I'm going home.
28
00:06:10,970 --> 00:06:13,100
- I'll go with you.
- No, you work.
29
00:06:13,100 --> 00:06:13,140
- I'll go with you.
- No, you work.
We're behind,
customers are complaining.
30
00:06:13,140 --> 00:06:15,470
We're behind,
customers are complaining.
31
00:06:15,680 --> 00:06:18,350
Youssef,
put away the fabrics, please.
32
00:06:18,560 --> 00:06:21,770
- Fold them so they don't wrinkle.
- Of course.
33
00:06:22,720 --> 00:06:23,770
See you tonight.
34
00:06:47,220 --> 00:06:50,520
We're low on gold thread.
Is it sold around here?
35
00:06:51,310 --> 00:06:52,770
Yes, not far.
36
00:06:56,100 --> 00:06:58,390
I'll go buy some tomorrow,
if you want.
37
00:06:59,020 --> 00:06:59,930
Okay.
38
00:07:04,930 --> 00:07:06,390
Who taught you the trade?
39
00:07:08,350 --> 00:07:09,470
My father.
40
00:07:10,600 --> 00:07:11,770
He was a maalem.
41
00:07:12,890 --> 00:07:14,930
This store belonged to him.
42
00:07:16,470 --> 00:07:18,770
He must have been proud of you.
43
00:07:57,720 --> 00:07:58,470
Mina?
44
00:08:01,520 --> 00:08:02,470
Mina!
45
00:08:03,600 --> 00:08:04,560
I’m here.
46
00:08:10,770 --> 00:08:11,720
Are you alright?
47
00:08:12,390 --> 00:08:14,470
Yes, better. Thanks.
48
00:08:16,140 --> 00:08:18,100
You don’t want to get some rest?
49
00:08:18,100 --> 00:08:18,140
You don’t want to get some rest?
No, I'm fine.
50
00:08:18,140 --> 00:08:19,810
No, I'm fine.
51
00:08:49,680 --> 00:08:51,100
You can weigh them.
52
00:08:53,140 --> 00:08:54,180
One or two more.
53
00:08:56,930 --> 00:08:57,890
No.
54
00:08:59,140 --> 00:09:00,220
These.
55
00:09:03,350 --> 00:09:04,140
One kilo.
56
00:09:04,350 --> 00:09:05,770
Six dirhams.
57
00:09:05,970 --> 00:09:07,810
- Here you are.
- Thank you.
58
00:09:08,560 --> 00:09:10,100
I'll pay tomorrow.
59
00:09:10,310 --> 00:09:12,180
- If they are good!
- Sure.
60
00:09:53,020 --> 00:09:55,520
- Been waiting long?
- About an hour.
61
00:09:56,890 --> 00:09:58,060
But it's fine.
62
00:10:10,600 --> 00:10:13,770
- Can I change up here?
- Yes, over there.
63
00:10:37,520 --> 00:10:40,350
Can you get me thread
to go with this fabric?
64
00:10:40,720 --> 00:10:43,100
The customer will stop by to choose.
65
00:10:43,100 --> 00:10:44,140
Sure.
66
00:10:44,970 --> 00:10:46,390
Next time, change at home.
67
00:10:46,600 --> 00:10:48,470
- Sorry, I thought...
- Come on!
68
00:10:48,680 --> 00:10:50,100
We’ve no time to waste.
69
00:10:54,100 --> 00:10:55,180
Halim!
70
00:10:57,220 --> 00:10:58,100
It’s beautiful.
71
00:10:58,100 --> 00:10:58,140
It’s beautiful.
Thank you.
72
00:10:58,140 --> 00:10:59,060
Thank you.
73
00:11:00,060 --> 00:11:01,810
- Hello.
- Hello.
74
00:11:04,720 --> 00:11:07,680
Here, this is the work I want done.
75
00:11:13,470 --> 00:11:14,890
I'm sorry, Fatna.
76
00:11:16,350 --> 00:11:18,680
But this work is no longer done.
77
00:11:19,180 --> 00:11:20,270
What do you mean?
78
00:11:22,470 --> 00:11:24,350
You've had this a long time, no?
79
00:11:25,470 --> 00:11:29,100
Yes, fifty years. I got it as a gift
at the birth of my eldest.
80
00:11:31,270 --> 00:11:34,970
I knew a maalem
who learned with the Jews.
81
00:11:36,060 --> 00:11:38,180
He knew how to do this work.
82
00:11:39,600 --> 00:11:42,470
But he died.
May he rest in peace.
83
00:11:43,810 --> 00:11:46,310
But there must be others?
84
00:11:46,520 --> 00:11:48,270
No, unfortunately.
85
00:11:50,100 --> 00:11:51,470
There are none left.
86
00:11:53,180 --> 00:11:56,180
Will you let me keep it until
tomorrow?
87
00:11:56,930 --> 00:12:00,770
- No, no need...
- You’ll get it back well-ironed.
88
00:12:01,560 --> 00:12:04,600
And I'll fix this hem
so it won't get more damaged.
89
00:12:06,770 --> 00:12:08,720
- Well, all right.
- All right.
90
00:12:15,140 --> 00:12:16,350
Fig-shaped buttons...
91
00:12:20,390 --> 00:12:23,100
No one knows how to make these
anymore.
92
00:12:25,680 --> 00:12:28,100
Look at the detail of the stitches,
93
00:12:29,180 --> 00:12:31,600
the perfection of the bows.
94
00:12:32,720 --> 00:12:36,560
Fifty years, it's still the same.
Still as beautiful...
95
00:12:39,220 --> 00:12:40,350
as the first day.
96
00:12:43,180 --> 00:12:44,060
It is gorgeous.
97
00:12:48,270 --> 00:12:49,350
Can I have a look?
98
00:12:50,100 --> 00:12:50,890
If you’d like.
99
00:15:42,220 --> 00:15:43,350
What about this one?
100
00:15:43,970 --> 00:15:46,100
This one will never go out of style.
101
00:15:46,470 --> 00:15:50,180
You can have it made
with silk thread in these two colors.
102
00:15:50,970 --> 00:15:52,180
It will look great.
103
00:15:52,390 --> 00:15:54,930
Do you have anything else?
Let me see...
104
00:15:56,140 --> 00:15:57,600
Here you are.
105
00:15:57,810 --> 00:15:59,100
It's beautiful.
106
00:15:59,470 --> 00:16:01,520
Yes, it’s stunning.
107
00:16:03,310 --> 00:16:06,020
But it must take time to make.
108
00:16:06,220 --> 00:16:08,310
- A bit.
- How long, more or less?
109
00:16:09,140 --> 00:16:10,470
About six weeks.
110
00:16:10,680 --> 00:16:13,600
Two months, if you want it
all the way down.
111
00:16:13,810 --> 00:16:15,060
Two months is too long.
112
00:16:15,600 --> 00:16:17,350
And with a sewing machine?
113
00:16:17,560 --> 00:16:20,470
- Halim doesn't use sewing machines.
- Oh, well.
114
00:16:21,220 --> 00:16:25,140
No one can tell the difference between
hand-made and machine-made.
115
00:16:25,720 --> 00:16:27,180
Now it's the same thing.
116
00:16:28,220 --> 00:16:30,470
We can give you a good price.
117
00:17:01,180 --> 00:17:02,100
Youssef.
118
00:17:02,680 --> 00:17:03,470
Come.
119
00:17:10,100 --> 00:17:11,140
When cutting,
120
00:17:11,810 --> 00:17:14,470
align the fabric and hold it tight.
121
00:17:15,470 --> 00:17:16,890
It must not move.
122
00:17:21,720 --> 00:17:22,600
See?
123
00:17:23,600 --> 00:17:24,720
Come over here.
124
00:17:27,180 --> 00:17:28,720
For the collar,
125
00:17:29,890 --> 00:17:32,680
you always have to make
a smaller pattern.
126
00:17:34,180 --> 00:17:35,180
Go ahead.
127
00:17:36,180 --> 00:17:37,350
You do the collar.
128
00:17:37,560 --> 00:17:40,060
- I've never done it before.
- Go ahead.
129
00:18:20,140 --> 00:18:23,890
When you cut the fabric,
leave yourself some leeway.
130
00:18:24,390 --> 00:18:27,470
If you cut too much,
there's no going back.
131
00:18:29,140 --> 00:18:32,180
And always leave yourself
an extra centimeter.
132
00:18:32,810 --> 00:18:34,100
That's your margin.
133
00:18:34,100 --> 00:18:35,890
The maalem’s centimeter.
134
00:18:38,600 --> 00:18:41,100
Next time, you'll do the pattern too.
135
00:18:43,560 --> 00:18:46,140
Prepare the gold thread, I'll need
it.
136
00:18:46,140 --> 00:18:46,180
Prepare the gold thread, I'll need
it.
Meftal or tersan?
137
00:18:46,180 --> 00:18:47,560
Meftal or tersan?
138
00:18:47,770 --> 00:18:49,810
Tersan, with three threads.
139
00:20:34,140 --> 00:20:37,100
Balance the tersan with the meftal.
140
00:20:37,100 --> 00:20:37,140
Balance the tersan with the meftal.
Otherwise it will deform the outfit.
141
00:20:37,140 --> 00:20:39,390
Otherwise it will deform the outfit.
142
00:20:39,720 --> 00:20:42,640
Iron all you like, it won't fall
right.
143
00:20:47,180 --> 00:20:48,020
And like this?
144
00:20:48,220 --> 00:20:51,470
No, there's a direction you must sew
in.
145
00:21:08,560 --> 00:21:11,220
Sorry. I lost track of the time.
146
00:21:14,310 --> 00:21:15,220
That's okay.
147
00:21:18,930 --> 00:21:20,140
You had work to do.
148
00:21:24,180 --> 00:21:27,140
Come, I'll heat up the dinner.
149
00:21:34,970 --> 00:21:36,520
You don’t want to eat?
150
00:21:37,220 --> 00:21:40,140
I ate some tangerines.
I'm not hungry.
151
00:21:44,560 --> 00:21:46,140
Making progress?
152
00:21:46,140 --> 00:21:47,020
Is he good?
153
00:21:50,180 --> 00:21:51,020
Yeah.
154
00:21:51,310 --> 00:21:53,020
Quite good.
155
00:21:56,140 --> 00:21:59,100
He seems to like the craft.
He wants to learn.
156
00:21:59,810 --> 00:22:02,720
No one wants
to learn the craft anymore, Halim.
157
00:22:04,310 --> 00:22:05,850
It’s all over.
158
00:22:09,850 --> 00:22:10,850
You’ll see.
159
00:22:12,140 --> 00:22:15,100
Soon, he’ll tell you
he’s found another job.
160
00:22:17,350 --> 00:22:19,180
He’ll become a deliveryman
161
00:22:19,770 --> 00:22:22,020
or a vegetable seller at the market.
162
00:22:24,220 --> 00:22:25,100
I don't know.
163
00:22:27,020 --> 00:22:28,430
He seems different.
164
00:22:28,640 --> 00:22:30,020
No, he’s not.
165
00:22:30,430 --> 00:22:32,640
He’s just like the previous ones.
166
00:22:34,140 --> 00:22:36,720
In that case,
we'll find someone else.
167
00:22:37,020 --> 00:22:38,180
It's fine.
168
00:22:39,100 --> 00:22:41,560
As if apprentices grew on trees.
169
00:22:42,770 --> 00:22:44,850
I can manage on my own.
170
00:22:45,140 --> 00:22:46,560
I don't need anyone.
171
00:22:47,220 --> 00:22:51,060
You know that's impossible.
We're too far behind.
172
00:23:15,020 --> 00:23:16,020
Here.
173
00:23:16,020 --> 00:23:16,060
Here.
Thanks.
174
00:23:16,060 --> 00:23:17,060
Thanks.
175
00:23:41,720 --> 00:23:43,220
Did you lock the front door?
176
00:23:44,020 --> 00:23:44,850
Yes.
177
00:23:48,810 --> 00:23:51,220
I'd like to work more on
this caftan tonight.
178
00:23:51,430 --> 00:23:53,220
It's missing some grommets.
179
00:24:07,140 --> 00:24:08,060
Let me see.
180
00:24:20,140 --> 00:24:22,020
You didn't tell me anything.
181
00:24:22,810 --> 00:24:26,430
- You could've worked the thread later.
- It's all right.
182
00:24:29,720 --> 00:24:32,310
Rub them with almond oil.
183
00:24:33,020 --> 00:24:34,560
They’ll get better.
184
00:24:36,350 --> 00:24:37,640
And leave the caftan.
185
00:24:37,850 --> 00:24:39,600
You'll work on it tomorrow.
186
00:28:19,850 --> 00:28:21,020
Youssef!
187
00:28:21,350 --> 00:28:22,350
Come.
188
00:28:27,560 --> 00:28:28,520
Youssef!
189
00:28:29,100 --> 00:28:29,930
Yes?
190
00:28:32,390 --> 00:28:34,520
Where is the pink satin?
191
00:28:35,020 --> 00:28:35,810
Over there.
192
00:28:36,020 --> 00:28:37,020
No, it's not.
193
00:28:38,020 --> 00:28:41,100
- I haven’t seen it.
- Over there or you haven't see it?
194
00:28:41,600 --> 00:28:43,100
Make up your mind.
195
00:28:43,770 --> 00:28:44,930
I didn’t touch it.
196
00:28:46,720 --> 00:28:48,220
You put the fabrics away.
197
00:28:48,430 --> 00:28:50,770
- Yes, but I...
- Yes, but nothing!
198
00:28:51,520 --> 00:28:54,140
Find it
or I’ll deduct it from your salary.
199
00:28:57,970 --> 00:29:00,020
You may as well deduct it then.
200
00:29:06,100 --> 00:29:07,810
You don’t care?
201
00:29:08,020 --> 00:29:10,220
Strange, if you did nothing wrong.
202
00:29:12,720 --> 00:29:14,060
You know, Ma’am,
203
00:29:14,770 --> 00:29:17,310
I've gotten by on my own since I was
8.
204
00:29:17,810 --> 00:29:20,220
Money comes and goes.
It doesn't matter.
205
00:29:21,020 --> 00:29:21,810
I don't care.
206
00:29:40,100 --> 00:29:41,310
I'm not a thief.
207
00:29:46,850 --> 00:29:47,850
I know.
208
00:29:56,140 --> 00:29:57,220
It's pretty.
209
00:29:59,020 --> 00:30:01,020
This gold thread looks good.
210
00:30:03,100 --> 00:30:04,520
Good workmanship.
211
00:30:05,720 --> 00:30:08,220
But you should speed up.
212
00:30:08,430 --> 00:30:10,350
- It's just that...
- Patience.
213
00:30:11,020 --> 00:30:15,720
- This kind of embroidery isn't simple.
- That's what I’m paying for.
214
00:30:18,310 --> 00:30:20,970
You’re not obliged to have it done
here.
215
00:30:21,970 --> 00:30:24,310
My husband is a maalem,
not a machine.
216
00:30:24,520 --> 00:30:26,560
And he works at his own pace.
217
00:30:27,100 --> 00:30:31,180
If it does not suit you,
I will refund your deposit right away.
218
00:30:33,520 --> 00:30:34,810
What shall we do?
219
00:30:38,220 --> 00:30:41,520
- I'll come check on your progress.
- As you wish.
220
00:30:41,720 --> 00:30:43,020
- Goodbye.
- Goodbye.
221
00:30:52,560 --> 00:30:53,970
I'll work faster.
222
00:30:54,180 --> 00:30:57,310
No. That woman doesn't
dictate your pace.
223
00:30:58,140 --> 00:31:00,140
But we need to advance.
224
00:31:00,350 --> 00:31:01,560
Yes, I know.
225
00:31:02,310 --> 00:31:05,970
But this is the most beautiful outfit
you've made in years.
226
00:31:09,180 --> 00:31:11,770
"That's what I'm paying for!"
227
00:31:12,310 --> 00:31:14,020
Stupid cow...
228
00:31:14,020 --> 00:31:14,060
Stupid cow...
Your husband pays
with all his bribe money.
229
00:31:14,060 --> 00:31:16,560
Your husband pays
with all his bribe money.
230
00:31:17,350 --> 00:31:18,430
To hell with her!
231
00:31:19,020 --> 00:31:20,850
Who does she think she is?
232
00:31:22,810 --> 00:31:25,970
"You don't know how many teas,
coffees, cigarettes,
233
00:31:26,180 --> 00:31:29,930
"it takes to make this caftan,
Madam the district chief's wife!"
234
00:31:30,100 --> 00:31:34,180
"Yes! There you go!
Less mint tea and more work!"
235
00:31:34,350 --> 00:31:37,020
"My husband is a maalem,
not a machine!"
236
00:31:37,220 --> 00:31:41,180
"He works at his own pace.
If you don't like it, I'll refund you."
237
00:31:41,390 --> 00:31:42,810
"Hear me? Right away!"
238
00:31:43,020 --> 00:31:46,020
"I'll tell my husband Abdellatif.
He won't be happy."
239
00:31:46,020 --> 00:31:46,060
"I'll tell my husband Abdellatif.
He won't be happy."
"Your husband?"
240
00:31:46,060 --> 00:31:47,220
"Your husband?"
241
00:31:47,930 --> 00:31:49,100
"Abdellatif?"
242
00:31:50,180 --> 00:31:53,350
"Yes, my husband!
My husband, the district chief!"
243
00:31:54,220 --> 00:31:55,720
"Who knows everyone!"
244
00:32:01,720 --> 00:32:02,930
District Chief!
245
00:32:04,560 --> 00:32:05,970
Chief, sure!
246
00:32:10,100 --> 00:32:11,350
Where are you going?
247
00:32:11,640 --> 00:32:13,970
I don't feel like going home now.
248
00:32:15,020 --> 00:32:16,810
But you have to rest, Mina.
249
00:32:17,390 --> 00:32:19,140
- We're going to Moha's.
- Moha?
250
00:32:19,140 --> 00:32:19,180
- We're going to Moha's.
- Moha?
Yes, Moha.
251
00:32:19,180 --> 00:32:20,100
Yes, Moha.
252
00:32:20,770 --> 00:32:24,180
I walked past that café for 15 years,
never set foot inside.
253
00:32:24,390 --> 00:32:25,180
So what?
254
00:32:25,390 --> 00:32:28,140
So nothing, I want a mint tea
from Moha's.
255
00:32:28,350 --> 00:32:29,220
That's all.
256
00:32:42,600 --> 00:32:43,720
There’s a chair.
257
00:33:04,100 --> 00:33:07,020
Hello Halim, what can I get you?
258
00:33:07,600 --> 00:33:09,020
Tea with saffron.
259
00:33:09,720 --> 00:33:11,180
I like to mix them.
260
00:33:11,770 --> 00:33:13,180
And you, my darling?
261
00:33:14,020 --> 00:33:15,100
Coffee.
262
00:33:15,310 --> 00:33:16,560
I'll have coffee.
263
00:33:30,430 --> 00:33:32,560
I'd like to smoke a little too.
264
00:33:35,020 --> 00:33:36,720
- You're kidding, right?
- No.
265
00:33:39,970 --> 00:33:42,020
- Take that ball off him!
- Look out!
266
00:33:42,560 --> 00:33:44,020
Don’t let him through!
267
00:33:47,970 --> 00:33:49,060
Goal!
268
00:33:49,180 --> 00:33:51,020
God damn it!
269
00:33:52,600 --> 00:33:54,180
What's her problem?
270
00:33:55,430 --> 00:33:57,430
We have to score now.
271
00:33:57,930 --> 00:33:59,350
What? It was a goal.
272
00:34:26,520 --> 00:34:29,720
As if it were
the World Cup final, right?
273
00:34:33,770 --> 00:34:34,600
It’s crazy.
274
00:34:35,220 --> 00:34:37,930
I don’t get them.
Really.
275
00:34:38,640 --> 00:34:39,560
I swear.
276
00:34:49,140 --> 00:34:50,100
Good evening.
277
00:34:50,560 --> 00:34:51,390
Good evening.
278
00:34:52,310 --> 00:34:53,220
Identification.
279
00:34:53,430 --> 00:34:57,020
- Is there a problem, officer?
- Just a routine check.
280
00:34:59,520 --> 00:35:02,560
Since when do you do
routine checks in the medina?
281
00:35:02,720 --> 00:35:03,640
Your ID.
282
00:35:03,850 --> 00:35:06,720
I don't carry it
only a few steps from my house.
283
00:35:07,100 --> 00:35:11,020
- Then we go to the station.
- She's my wife, we live a block away.
284
00:35:14,020 --> 00:35:16,560
All right.
Your marriage certificate?
285
00:35:19,310 --> 00:35:21,390
Sorry, officer, I don't have it on
me.
286
00:35:21,600 --> 00:35:24,220
I can go home and get it,
if you’d like.
287
00:35:31,100 --> 00:35:32,310
Okay for this time.
288
00:35:35,850 --> 00:35:37,140
You, come over here.
289
00:35:48,930 --> 00:35:51,180
Why do you apologize? I don't get it.
290
00:35:52,100 --> 00:35:54,140
What do you want me to do?
291
00:35:54,140 --> 00:35:54,180
What do you want me to do?
What I want you to do?
292
00:35:54,180 --> 00:35:55,770
What I want you to do?
293
00:35:56,100 --> 00:35:57,970
Yes. What?
294
00:36:00,020 --> 00:36:01,100
Nothing.
295
00:36:01,640 --> 00:36:05,180
One should never do anything,
never say anything.
296
00:36:31,930 --> 00:36:32,810
Mina!
297
00:36:33,770 --> 00:36:34,560
Mina!
298
00:37:15,180 --> 00:37:17,640
Tomorrow morning, we go to the
hospital.
299
00:37:18,020 --> 00:37:19,810
You need to get new tests.
300
00:37:22,060 --> 00:37:24,060
It's useless and you know it.
301
00:37:24,220 --> 00:37:25,100
No.
302
00:37:26,020 --> 00:37:27,220
We will go.
303
00:37:28,020 --> 00:37:29,100
What for?
304
00:37:31,310 --> 00:37:33,970
To pay 4000 dirhams again
for another scan?
305
00:37:37,770 --> 00:37:40,600
Don't you think
we've spent enough already?
306
00:37:46,220 --> 00:37:48,100
We did everything we could.
307
00:37:50,140 --> 00:37:52,180
Now it's all in God's hands.
308
00:41:08,140 --> 00:41:12,180
I've improved my embroidery
from last time. I'm almost there.
309
00:41:13,390 --> 00:41:15,180
Good, you'll show me.
310
00:41:21,270 --> 00:41:22,350
Hello.
311
00:41:24,140 --> 00:41:25,180
Anybody here?
312
00:41:27,060 --> 00:41:28,270
Nobody?
313
00:41:31,770 --> 00:41:33,850
- Hello, Ma’am.
- Is Mina here?
314
00:41:34,060 --> 00:41:36,560
No, she's not. May I help you?
315
00:41:36,810 --> 00:41:38,890
I'd like a caftan for a wedding.
316
00:41:39,100 --> 00:41:40,470
Got anything good?
317
00:41:40,680 --> 00:41:42,810
Hold on, I'll call the maalem.
318
00:41:47,180 --> 00:41:49,680
I can adjust them for width or
length.
319
00:41:51,060 --> 00:41:53,350
It's not what I'm looking for.
320
00:41:54,060 --> 00:41:57,020
I need something more chic.
Very classy.
321
00:42:03,640 --> 00:42:04,430
This one.
322
00:42:06,180 --> 00:42:07,890
It's a classical cut.
323
00:42:08,470 --> 00:42:10,470
It's worked all the way down
324
00:42:10,680 --> 00:42:11,970
and on the sides.
325
00:42:16,020 --> 00:42:17,020
I find it heavy.
326
00:42:20,770 --> 00:42:22,770
What about that one?
327
00:42:23,060 --> 00:42:24,270
When will it be ready?
328
00:42:25,270 --> 00:42:28,100
I'm sorry,
it’s reserved for a customer.
329
00:42:29,970 --> 00:42:31,060
May I see it?
330
00:42:31,270 --> 00:42:32,220
Just see it.
331
00:42:48,140 --> 00:42:50,350
The work is flawless, I must say.
332
00:42:53,100 --> 00:42:55,810
Careful,
you mustn't be rough on the fabric.
333
00:42:56,350 --> 00:42:57,140
Listen,
334
00:42:57,350 --> 00:43:00,020
I'm willing to pay you more than her.
335
00:43:00,180 --> 00:43:01,680
You set the price.
336
00:43:01,890 --> 00:43:05,020
I'm sorry.
That's not possible.
337
00:43:05,350 --> 00:43:07,680
Can you get me
the same royal blue?
338
00:43:10,810 --> 00:43:12,350
This is not royal blue.
339
00:43:13,140 --> 00:43:14,680
It's petroleum blue.
340
00:43:16,060 --> 00:43:17,060
Forget it.
341
00:43:19,180 --> 00:43:20,220
Goodbye.
342
00:43:21,220 --> 00:43:23,560
As if you were the only one
on the market...
343
00:43:52,180 --> 00:43:54,220
How did it go today?
344
00:43:58,850 --> 00:43:59,970
I'm sorry.
345
00:44:01,430 --> 00:44:04,220
I didn't mean to wake you up.
346
00:44:07,220 --> 00:44:09,180
Do you think I'm a chicken?
347
00:44:10,810 --> 00:44:14,220
I just closed my eyes a moment,
I wasn't going to sleep.
348
00:44:17,430 --> 00:44:19,180
Feeling better?
349
00:44:19,770 --> 00:44:21,220
Yes, thank God.
350
00:44:33,020 --> 00:44:35,020
I'll make you dinner.
351
00:44:38,810 --> 00:44:40,220
I'm not hungry.
352
00:44:42,180 --> 00:44:43,220
Rest.
353
00:45:41,140 --> 00:45:42,220
Here.
354
00:45:53,600 --> 00:45:54,470
Let me see.
355
00:45:58,890 --> 00:46:00,100
It's not bad.
356
00:46:02,140 --> 00:46:03,770
The symmetry is not good.
357
00:46:04,640 --> 00:46:08,100
Keep referring to the other side,
so it's identical.
358
00:46:08,810 --> 00:46:11,680
Don't keep your eyes fixed
on your fingers.
359
00:46:13,060 --> 00:46:15,470
Put the needle in well,
360
00:46:16,140 --> 00:46:19,430
press it firmly,
so the stitch will hold.
361
00:46:20,350 --> 00:46:23,890
A caftan must be able to survive
the one who wears it.
362
00:46:24,600 --> 00:46:26,680
Be passed from mother to daughter.
363
00:46:27,100 --> 00:46:28,640
Stand the test of time.
364
00:46:34,020 --> 00:46:35,180
Go on,
365
00:46:36,600 --> 00:46:37,560
continue.
366
00:46:42,430 --> 00:46:44,970
Press firmly when you put the needle
in.
367
00:48:10,680 --> 00:48:12,020
You’re feeling well?
368
00:48:13,180 --> 00:48:15,100
Yes, better. Thank God.
369
00:48:19,020 --> 00:48:20,350
Did you rest?
370
00:48:20,560 --> 00:48:21,350
Yes,
371
00:48:21,970 --> 00:48:23,850
and I also tidied up the house.
372
00:48:27,640 --> 00:48:29,140
You look beautiful.
373
00:48:30,020 --> 00:48:31,220
As always.
374
00:48:35,850 --> 00:48:37,640
You're home a little late.
375
00:48:38,140 --> 00:48:39,970
You couldn't finish earlier?
376
00:48:40,680 --> 00:48:41,470
No.
377
00:48:45,220 --> 00:48:46,680
Let me set the table.
378
00:48:48,810 --> 00:48:51,180
Go make yourself comfortable.
379
00:48:51,390 --> 00:48:52,850
You must be tired.
380
00:48:53,350 --> 00:48:54,850
It's almost ready.
381
00:49:22,640 --> 00:49:23,470
Is it good?
382
00:49:27,100 --> 00:49:28,810
Yes, very.
383
00:49:32,180 --> 00:49:33,600
What's the occasion?
384
00:49:34,430 --> 00:49:35,390
No occasion.
385
00:49:35,600 --> 00:49:38,390
Do we always need an occasion
to eat rfissa?
386
00:49:39,970 --> 00:49:42,220
You’re right.
387
00:49:47,430 --> 00:49:49,640
You went out grocery shopping?
388
00:49:49,850 --> 00:49:50,680
Yes.
389
00:49:52,060 --> 00:49:53,140
So what?
390
00:49:53,970 --> 00:49:56,060
You shouldn't go out alone, Mina.
391
00:49:56,270 --> 00:49:58,140
I feel fine.
392
00:50:00,560 --> 00:50:02,220
Tomorrow I'll be at the store.
393
00:50:18,220 --> 00:50:19,180
What?
394
00:50:24,850 --> 00:50:27,890
You rather I stay stuck in bed all
day?
395
00:50:43,180 --> 00:50:44,060
Eat.
396
00:50:44,560 --> 00:50:46,220
It’s going to get cold.
397
00:51:25,220 --> 00:51:26,020
Halim!
398
00:51:29,470 --> 00:51:30,430
Coming.
399
00:51:40,020 --> 00:51:41,100
Like this?
400
00:51:42,220 --> 00:51:45,560
Yes, that's better.
But a little tighter.
401
00:51:46,020 --> 00:51:48,020
I can cinch it a little more.
402
00:51:48,390 --> 00:51:49,470
But this fabric
403
00:51:49,680 --> 00:51:53,100
should glide over your skin.
404
00:51:54,390 --> 00:51:56,020
Not squeeze it.
405
00:51:57,180 --> 00:51:59,430
It's silk velvet.
406
00:52:00,890 --> 00:52:02,270
See how soft it is.
407
00:52:03,640 --> 00:52:05,020
How it glides...
408
00:52:06,640 --> 00:52:08,890
You mustn't hinder its movement.
409
00:52:09,600 --> 00:52:12,020
If you wear it directly
on your skin,
410
00:52:12,220 --> 00:52:14,390
it will envelop it naturally.
411
00:52:15,180 --> 00:52:17,390
The corded belt will do the rest.
412
00:52:18,270 --> 00:52:19,430
I see.
413
00:52:19,890 --> 00:52:22,220
But take it in a little.
414
00:52:25,850 --> 00:52:26,850
All right.
415
00:52:27,430 --> 00:52:28,600
As you wish.
416
00:52:28,810 --> 00:52:30,060
You're right.
417
00:52:32,810 --> 00:52:34,100
That's good.
418
00:52:41,560 --> 00:52:45,180
Make the adjustments when you finish
the other caftan.
419
00:53:29,220 --> 00:53:31,140
Did I do something wrong?
420
00:53:33,850 --> 00:53:36,180
No.
We just need to speed up.
421
00:53:48,850 --> 00:53:50,020
Show me the others.
422
00:53:51,270 --> 00:53:52,970
This one is gorgeous.
423
00:54:02,020 --> 00:54:03,970
And have a look at this one.
424
00:54:06,640 --> 00:54:07,850
Look.
425
00:54:15,020 --> 00:54:17,060
Women adore this one.
426
00:54:19,770 --> 00:54:20,850
I don't know.
427
00:54:21,600 --> 00:54:25,140
Mina, you can return
those you don't like.
428
00:54:25,140 --> 00:54:25,180
Mina, you can return
those you don't like.
Okay.
429
00:54:25,180 --> 00:54:26,060
Okay.
430
00:54:27,180 --> 00:54:28,470
By the way...
431
00:54:31,100 --> 00:54:34,890
You paid for this pink satin last time,
and returned it by mistake.
432
00:54:37,180 --> 00:54:38,220
You remember?
433
00:54:38,430 --> 00:54:39,640
Yes, thank you.
434
00:54:41,180 --> 00:54:43,850
I'll leave these with you.
435
00:54:44,770 --> 00:54:48,850
Think it over, keep what you want,
give me back the rest.
436
00:54:49,060 --> 00:54:50,270
- Fine.
- See you soon.
437
00:55:58,930 --> 00:56:00,270
- Hello.
- Hello.
438
00:56:00,810 --> 00:56:02,680
Two dirhams of black soap.
439
00:56:08,600 --> 00:56:10,310
Just soap, nothing else?
440
00:56:10,520 --> 00:56:14,100
No, thanks.
I’ll take an individual cabin.
441
00:56:18,390 --> 00:56:19,310
Fifteen dirhams.
442
00:57:23,100 --> 00:57:25,390
You haven't touched your plate.
443
00:57:27,220 --> 00:57:30,100
You’re going to tell me that
at every meal?
444
00:57:31,310 --> 00:57:33,720
You haven’t eaten anything for days.
445
00:57:35,020 --> 00:57:36,220
I'm on a diet.
446
00:57:36,680 --> 00:57:38,680
Catwalk model, can't you see?
447
00:57:42,520 --> 00:57:43,890
I'm staying home.
448
00:57:44,890 --> 00:57:47,430
I'm not feeling very well today.
449
00:57:48,180 --> 00:57:50,180
- Then I'll stay with you.
- No.
450
00:57:51,020 --> 00:57:53,310
I'll give him a spare key and come
back.
451
00:57:53,850 --> 00:57:54,680
No.
452
00:57:55,640 --> 00:57:57,220
I’d rather stay.
453
00:58:02,020 --> 00:58:03,850
And I'd rather you leave.
454
00:58:04,060 --> 00:58:05,890
You must finish that caftan.
455
00:58:40,720 --> 00:58:43,100
Is that good? Not too wide?
456
00:58:43,100 --> 00:58:43,140
Is that good? Not too wide?
Tighten it a little.
457
00:58:43,140 --> 00:58:44,850
Tighten it a little.
458
00:58:46,060 --> 00:58:47,140
A little more.
459
00:58:48,140 --> 00:58:49,850
Ilyas, easy on your brother!
460
00:58:52,060 --> 00:58:53,180
For heaven's sake!
461
00:58:53,390 --> 00:58:55,600
What do you think you’re doing?
462
00:58:55,810 --> 00:58:58,520
What's all this?
Didn’t we talk about this?
463
00:58:59,180 --> 00:59:00,890
Come over here!
464
00:59:01,640 --> 00:59:03,020
For heaven's sake!
465
00:59:03,220 --> 00:59:05,270
Isn't that enough nonsense?
466
00:59:09,100 --> 00:59:10,180
You find this funny?
467
00:59:10,520 --> 00:59:12,640
You just wait until we get home.
468
00:59:15,640 --> 00:59:17,520
Shut up. Move it!
469
00:59:19,850 --> 00:59:22,850
You’ve got nothing to be proud of!
470
00:59:23,430 --> 00:59:25,270
We'll settle this at home!
471
00:59:25,890 --> 00:59:28,020
I'll be back tomorrow.
472
00:59:28,020 --> 00:59:28,060
I'll be back tomorrow.
Come on!
473
00:59:28,060 --> 00:59:29,270
Come on!
474
01:00:04,600 --> 01:00:05,680
I love you.
475
01:00:28,220 --> 01:00:30,810
Pick up the thread on the floor,
please.
476
01:01:00,020 --> 01:01:02,600
Find someone else
to pick up your thread.
477
01:03:48,060 --> 01:03:50,680
They’ve got five levels, as you
asked.
478
01:03:51,720 --> 01:03:53,060
Two hundred buttons.
479
01:03:53,430 --> 01:03:55,720
And I added ten more, just in case.
480
01:03:56,140 --> 01:03:57,020
Good.
481
01:03:57,020 --> 01:03:57,060
Good.
Thanks.
482
01:03:57,060 --> 01:03:58,220
Thanks.
483
01:04:07,220 --> 01:04:08,640
May God repay you.
484
01:04:59,640 --> 01:05:01,020
What's wrong?
485
01:05:03,060 --> 01:05:04,390
What's wrong?
486
01:05:06,020 --> 01:05:07,020
Where does it hurt?
487
01:05:09,140 --> 01:05:10,020
Mina.
488
01:05:10,890 --> 01:05:12,520
Where does it hurt?
489
01:05:13,430 --> 01:05:14,270
Tell me.
490
01:05:29,100 --> 01:05:30,140
Breathe in.
491
01:05:34,890 --> 01:05:35,810
Breathe out.
492
01:05:40,600 --> 01:05:43,060
I will increase the morphine dosage
493
01:05:44,020 --> 01:05:45,600
to ease the pain.
494
01:05:48,600 --> 01:05:50,470
And give her a syrup,
495
01:05:51,810 --> 01:05:53,310
to stimulate her appetite.
496
01:05:55,520 --> 01:05:57,100
She must eat.
497
01:05:57,100 --> 01:05:57,140
She must eat.
It's important.
498
01:05:57,140 --> 01:05:58,390
It's important.
499
01:06:02,890 --> 01:06:04,220
And nothing else?
500
01:06:05,850 --> 01:06:07,520
That's all we can do.
501
01:06:09,020 --> 01:06:13,180
But we need to go back to the hospital,
run some tests.
502
01:06:13,720 --> 01:06:16,390
Maybe she can start
another treatment.
503
01:06:18,520 --> 01:06:19,600
Halim.
504
01:06:22,100 --> 01:06:23,600
Your wife has battled.
505
01:06:24,930 --> 01:06:27,220
Now the time has come to let her go.
506
01:06:41,850 --> 01:06:43,100
I am sorry.
507
01:08:40,810 --> 01:08:42,020
Let's go inside.
508
01:08:43,600 --> 01:08:44,470
Why?
509
01:08:51,180 --> 01:08:53,220
It's Sheikha Hadda's funeral.
510
01:08:57,640 --> 01:08:58,430
Really?
511
01:09:02,810 --> 01:09:04,060
Doesn’t look like it.
512
01:09:05,850 --> 01:09:06,720
Why not?
513
01:09:10,930 --> 01:09:15,390
She who made all Salé dance,
who loved colors and glitter...
514
01:09:18,060 --> 01:09:20,470
I'm sure she dreamed of something
else.
515
01:09:31,140 --> 01:09:33,220
Can you help me wash my hair?
516
01:10:04,310 --> 01:10:08,520
I’ll have waited 25 years
for you to wash my hair.
517
01:10:10,020 --> 01:10:11,930
All you had to do was ask.
518
01:10:16,060 --> 01:10:18,100
Be careful what you say.
519
01:10:19,520 --> 01:10:22,640
Who knows what else I might ask you
for.
520
01:10:26,600 --> 01:10:28,850
Your wish is my command, Madam.
521
01:10:37,020 --> 01:10:38,060
How is the water?
522
01:10:38,060 --> 01:10:38,100
How is the water?
- Hot!
- Hot?
523
01:10:38,100 --> 01:10:39,810
- Hot!
- Hot?
524
01:10:40,020 --> 01:10:41,060
Hot.
525
01:10:44,060 --> 01:10:45,060
And like this?
526
01:10:46,140 --> 01:10:47,140
Like this.
527
01:12:18,930 --> 01:12:21,390
The store has been closed for a week.
528
01:12:23,220 --> 01:12:24,310
I was worried.
529
01:12:27,390 --> 01:12:28,390
Come in.
530
01:12:55,890 --> 01:12:58,140
I thought you'd have gone back
to Meknes.
531
01:12:59,520 --> 01:13:00,640
No.
532
01:13:17,890 --> 01:13:19,930
Can I do anything for you?
533
01:13:22,430 --> 01:13:23,350
No.
534
01:13:26,100 --> 01:13:27,140
Halim!
535
01:13:28,890 --> 01:13:30,060
Who is it?
536
01:13:31,770 --> 01:13:32,970
It's just Youssef.
537
01:13:33,100 --> 01:13:35,930
He came to tell me
how it's going at the store.
538
01:13:36,140 --> 01:13:38,220
But he's about to leave.
539
01:13:39,100 --> 01:13:39,930
Youssef!
540
01:13:42,100 --> 01:13:45,310
Do you lock up every night?
541
01:13:47,140 --> 01:13:48,220
Yes.
542
01:13:48,720 --> 01:13:50,140
Always, Mina.
543
01:13:51,930 --> 01:13:53,430
And Latifa?
544
01:13:53,640 --> 01:13:56,100
Has she come to pay for her outfit
yet?
545
01:13:58,600 --> 01:13:59,850
No, not yet.
546
01:14:00,930 --> 01:14:04,970
Don't give it to her until she pays.
Even if she insists.
547
01:14:05,770 --> 01:14:08,560
Otherwise she'll take a year
to come pay.
548
01:14:11,060 --> 01:14:12,020
Okay.
549
01:14:16,850 --> 01:14:17,640
Well,
550
01:14:18,470 --> 01:14:21,930
I must go to the store.
There's work to catch up on.
551
01:14:23,680 --> 01:14:24,850
I'm low on thread.
552
01:14:25,890 --> 01:14:28,060
I can go buy some, if you like.
553
01:14:28,640 --> 01:14:32,430
And pick up the buttons
for the flowery outfit.
554
01:14:46,060 --> 01:14:49,140
There's money in the drawer,
under the counter.
555
01:14:57,140 --> 01:14:58,180
Yes.
556
01:14:59,720 --> 01:15:01,100
He's managing well.
557
01:15:01,470 --> 01:15:04,100
He's making progress on several
outfits.
558
01:15:05,430 --> 01:15:08,770
The customers ask,
but he knows how to stall.
559
01:15:16,020 --> 01:15:19,060
You must go back as soon as possible.
560
01:15:22,310 --> 01:15:24,430
We can't afford to lose customers.
561
01:15:26,890 --> 01:15:27,850
All right.
562
01:15:30,640 --> 01:15:32,020
When you're better.
563
01:16:25,020 --> 01:16:26,060
Mina?
564
01:16:28,270 --> 01:16:29,430
It's nothing.
565
01:16:30,060 --> 01:16:32,020
I just wanted to grab my medicine.
566
01:16:32,220 --> 01:16:33,680
Why didn't you call me?
567
01:16:35,720 --> 01:16:38,020
I can do things myself.
568
01:16:39,350 --> 01:16:40,470
Are you hurt?
569
01:16:41,350 --> 01:16:42,350
No.
570
01:16:43,770 --> 01:16:45,180
Everything’s okay.
571
01:16:50,640 --> 01:16:52,140
I'm going to rest a bit.
572
01:17:06,720 --> 01:17:08,520
She came by twice last week.
573
01:17:09,220 --> 01:17:10,770
And again this week.
574
01:17:11,430 --> 01:17:13,100
She wants a refund.
575
01:17:14,100 --> 01:17:17,100
I thought you might want
to finish it at home.
576
01:17:17,100 --> 01:17:17,140
I thought you might want
to finish it at home.
It's an expensive caftan.
577
01:17:17,140 --> 01:17:18,930
It's an expensive caftan.
578
01:17:22,720 --> 01:17:23,520
Come in.
579
01:17:29,770 --> 01:17:31,770
I bought you some groceries.
580
01:17:31,970 --> 01:17:33,100
Just in case.
581
01:17:33,310 --> 01:17:35,350
There are tangerines for Mina.
582
01:17:37,140 --> 01:17:38,060
Thank you.
583
01:17:50,720 --> 01:17:52,140
She’s not better?
584
01:17:57,060 --> 01:17:58,850
She's a strong woman.
585
01:17:59,140 --> 01:18:00,430
She'll be all right.
586
01:18:16,770 --> 01:18:19,060
My mother died giving birth to me.
587
01:18:21,970 --> 01:18:23,890
My father always despised me.
588
01:18:31,100 --> 01:18:31,970
Mina...
589
01:18:35,020 --> 01:18:36,770
Mina erased everything.
590
01:18:39,220 --> 01:18:40,970
She was always there.
591
01:18:43,890 --> 01:18:45,100
Like a rock.
592
01:20:11,310 --> 01:20:13,060
Come on, maalem, get up.
593
01:20:14,850 --> 01:20:15,720
Get up!
594
01:20:17,060 --> 01:20:18,520
You've become lazy.
595
01:20:18,720 --> 01:20:19,850
Seriously?
596
01:20:20,970 --> 01:20:23,640
- Me, lazy?
- Yes, lazy.
597
01:20:29,520 --> 01:20:31,140
And very much so.
598
01:21:01,970 --> 01:21:03,060
Yes.
599
01:21:03,470 --> 01:21:06,020
These. Prepare them
and bring them to me.
600
01:21:08,100 --> 01:21:10,100
Okay.
Will you need anything else?
601
01:21:10,310 --> 01:21:11,270
No, thank you.
602
01:21:12,020 --> 01:21:14,720
Halim!
Is that Youssef with you?
603
01:21:15,140 --> 01:21:16,180
Yes.
604
01:21:17,140 --> 01:21:18,560
Can you send him in?
605
01:21:20,270 --> 01:21:21,520
He's on his way.
606
01:21:38,220 --> 01:21:39,770
What?
607
01:21:40,100 --> 01:21:41,100
You want a picture?
608
01:21:44,350 --> 01:21:45,270
Come.
609
01:21:45,640 --> 01:21:46,560
Have a seat.
610
01:22:02,560 --> 01:22:05,060
Thank you for everything you do.
611
01:22:07,220 --> 01:22:08,680
It's nothing.
612
01:22:19,680 --> 01:22:21,640
I found the pink satin.
613
01:22:28,180 --> 01:22:29,720
And I didn't tell you.
614
01:22:33,310 --> 01:22:34,220
I know.
615
01:22:39,850 --> 01:22:41,220
Since when do you know?
616
01:22:46,310 --> 01:22:47,970
Bachir told me...
617
01:22:49,180 --> 01:22:51,930
he gave it to you
a few days later.
618
01:23:05,720 --> 01:23:06,930
Forgive me.
619
01:23:10,020 --> 01:23:11,140
That's all right.
620
01:23:14,890 --> 01:23:15,770
No.
621
01:23:16,140 --> 01:23:17,970
I wasn't honest with you.
622
01:23:26,680 --> 01:23:28,060
Will you forgive me?
623
01:23:33,020 --> 01:23:34,020
Look at me.
624
01:23:54,350 --> 01:23:55,850
I'm going to the store.
625
01:26:49,310 --> 01:26:50,220
I'm done.
626
01:27:44,220 --> 01:27:46,310
I hope it's not overcooked.
627
01:27:58,770 --> 01:28:01,100
Didn't he tell you I'm allergic to
eggs?
628
01:28:03,640 --> 01:28:05,310
I'm sorry, I didn't know.
629
01:28:06,020 --> 01:28:07,220
Relax!
630
01:28:08,020 --> 01:28:10,770
If I was, I'd be dead by now.
631
01:28:11,470 --> 01:28:13,970
That’s all I’ve been eating for
weeks.
632
01:28:14,770 --> 01:28:16,720
Enjoy your meal.
633
01:28:17,100 --> 01:28:19,100
I have work, I'm not hungry.
634
01:28:19,310 --> 01:28:20,100
No.
635
01:28:20,560 --> 01:28:23,220
- Come sit with us.
- No need.
636
01:28:23,430 --> 01:28:24,850
It’s non-negotiable.
637
01:28:25,970 --> 01:28:26,970
Sit down.
638
01:28:32,430 --> 01:28:33,470
Here.
639
01:28:33,680 --> 01:28:34,720
Thanks.
640
01:28:37,930 --> 01:28:39,640
Know what Houria said to him?
641
01:28:40,470 --> 01:28:41,270
No.
642
01:28:41,930 --> 01:28:44,060
That your measurements were wrong.
643
01:28:45,020 --> 01:28:47,350
And she’s put on ten kilos!
644
01:28:50,520 --> 01:28:52,020
Know what he did?
645
01:28:52,770 --> 01:28:56,850
I told her it needed a modern touch,
to suit her style.
646
01:28:57,060 --> 01:29:00,140
I took off the sleeves,
added the fabric to the sides
647
01:29:00,140 --> 01:29:00,180
I took off the sleeves,
added the fabric to the sides
and squeezed her into it.
648
01:29:00,180 --> 01:29:02,180
and squeezed her into it.
649
01:29:02,470 --> 01:29:05,560
Next time we'll have to weigh her
before we start.
650
01:29:05,770 --> 01:29:07,100
Good idea.
651
01:29:08,560 --> 01:29:10,430
She's done this before.
652
01:29:29,890 --> 01:29:30,890
Hey Mohamed,
653
01:29:31,100 --> 01:29:34,850
turn down that damn music!
You're driving us mad!
654
01:29:35,060 --> 01:29:36,220
Enough is enough!
655
01:29:36,680 --> 01:29:39,220
I’m speaking to you!
Are you deaf?
656
01:29:39,890 --> 01:29:42,020
Sick of this!
657
01:29:50,140 --> 01:29:51,220
Just what we needed.
658
01:29:52,890 --> 01:29:53,970
God Almighty.
659
01:30:00,640 --> 01:30:01,470
Come.
660
01:30:02,520 --> 01:30:03,560
Come on!
661
01:30:21,560 --> 01:30:23,890
It’s all in the shoulders.
Move them.
662
01:30:27,520 --> 01:30:29,350
Show me what you can do!
663
01:30:31,600 --> 01:30:33,060
Come on, come!
664
01:30:36,470 --> 01:30:38,890
Gaa gaa, ya Zoubida...
665
01:30:39,100 --> 01:30:41,060
I never heard you sing in Rifian.
666
01:30:41,270 --> 01:30:43,140
Well, now you’re hearing me.
667
01:32:04,970 --> 01:32:07,100
You don’t feel like sleeping?
668
01:32:08,560 --> 01:32:09,390
Yes,
669
01:32:09,600 --> 01:32:12,100
but I have to finish this caftan.
670
01:32:20,470 --> 01:32:22,180
He's a good guy.
671
01:32:40,100 --> 01:32:41,270
I'm sorry, Mina.
672
01:32:53,060 --> 01:32:55,100
I tried to suppress it.
673
01:32:59,600 --> 01:33:01,310
All my life, I tried.
674
01:33:04,100 --> 01:33:05,220
I didn’t succeed.
675
01:33:11,930 --> 01:33:14,180
I could have brought shame upon you.
676
01:33:21,600 --> 01:33:22,520
Soiled you.
677
01:33:54,100 --> 01:33:56,680
I don't know any man as pure as you.
678
01:34:00,350 --> 01:34:01,890
As noble.
679
01:34:04,470 --> 01:34:07,180
And I'm proud to have been your wife.
680
01:35:16,600 --> 01:35:17,720
It's stunning.
681
01:35:20,390 --> 01:35:23,020
You have to go over all the details.
682
01:35:25,310 --> 01:35:28,140
Make sure everything holds in place.
683
01:35:28,720 --> 01:35:31,100
Re-work the braid
684
01:35:32,100 --> 01:35:33,720
in certain places.
685
01:35:35,520 --> 01:35:38,140
Then, you can deliver it.
686
01:35:41,770 --> 01:35:43,180
It's beautiful.
687
01:35:58,930 --> 01:36:01,140
If we could have celebrated
our wedding,
688
01:36:01,350 --> 01:36:03,470
I'd have wanted the same one.
689
01:36:05,350 --> 01:36:08,310
Even if back then you weren't as
good.
690
01:36:11,560 --> 01:36:14,560
You know that I proposed to him?
691
01:36:14,770 --> 01:36:15,560
Really?
692
01:36:16,720 --> 01:36:17,720
Really.
693
01:36:31,770 --> 01:36:34,140
You smell like a camel, both of you.
694
01:36:35,720 --> 01:36:39,310
Today, you’re going to the hammam.
It’s decided.
695
01:36:41,310 --> 01:36:43,520
You'll give me a break as well.
696
01:36:43,720 --> 01:36:47,270
- That's not possible, Mina.
- Don’t make me repeat myself.
697
01:36:58,100 --> 01:36:59,600
Thank you, gentlemen.
698
01:37:00,140 --> 01:37:02,930
From now on, I can manage on my own.
699
01:37:07,680 --> 01:37:10,890
Why don't you go fly a kite?
700
01:37:11,270 --> 01:37:12,140
Beat it!
701
01:39:00,060 --> 01:39:01,470
Can you help me?
702
01:41:48,520 --> 01:41:49,390
Halim...
703
01:41:51,810 --> 01:41:53,680
Don't be afraid to love.
704
01:42:23,220 --> 01:42:25,600
Shall I get it ready it for delivery?
705
01:42:31,890 --> 01:42:32,810
Not yet.
706
01:43:14,890 --> 01:43:16,220
Close your eyes.
707
01:43:24,180 --> 01:43:26,100
Can you smell the sea breeze?
708
01:43:38,390 --> 01:43:39,770
So good...
709
01:45:17,970 --> 01:45:19,470
They're sweet, right?
710
01:45:20,180 --> 01:45:21,520
Very.
711
01:48:35,140 --> 01:48:37,220
My condolences.
712
01:48:37,520 --> 01:48:40,020
May God give you courage.
713
01:48:40,390 --> 01:48:41,430
Thank you.
714
01:48:59,020 --> 01:49:00,140
She’s ready.
715
01:49:34,180 --> 01:49:35,930
She has been purified.
716
01:49:36,140 --> 01:49:38,180
You must no longer touch her.
717
01:49:39,180 --> 01:49:40,970
Don't touch her shroud!
718
01:49:41,180 --> 01:49:42,060
Get out.
719
01:49:42,770 --> 01:49:44,430
Don’t you listen?
720
01:49:45,720 --> 01:49:47,180
I said,
721
01:49:47,310 --> 01:49:48,640
get out!
722
01:49:57,100 --> 01:49:58,970
May God preserve us.
723
01:51:17,810 --> 01:51:19,560
O Allah!
Grant her a noble dwelling
724
01:51:19,770 --> 01:51:22,770
Make of her grave
a garden in Paradise
725
01:51:22,970 --> 01:51:25,180
Cleanse her of her sins
726
01:51:25,310 --> 01:51:27,970
As one cleanses
white fabric of dirt
727
01:51:28,180 --> 01:51:30,560
Wash her with water,
snow, and hail...
728
02:02:16,060 --> 02:02:18,270
Subtitling: Media Solution
47208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.