All language subtitles for Maryam Touzani - The Blue Caftan Eng sub within(2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish Download
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,180 --> 00:03:42,140 Halim! 2 00:04:02,560 --> 00:04:04,470 Can you do the randa too? 3 00:04:04,680 --> 00:04:07,020 Yes, very well. 4 00:04:07,770 --> 00:04:08,720 And the braid? 5 00:04:09,140 --> 00:04:10,140 Also. 6 00:04:13,270 --> 00:04:15,100 Are you quick? 7 00:04:16,390 --> 00:04:17,520 I work fast. 8 00:04:18,180 --> 00:04:19,100 You'll see. 9 00:04:32,680 --> 00:04:36,180 THE BLUE CAFTAN 10 00:05:10,100 --> 00:05:12,680 This pink satin is beautiful, too. 11 00:05:13,930 --> 00:05:15,560 And lightweight. 12 00:05:16,180 --> 00:05:18,810 We can make something modern out of it. 13 00:05:20,140 --> 00:05:23,180 - Look. Do you like this? - No, I don't. 14 00:05:23,390 --> 00:05:24,310 Really? 15 00:05:25,220 --> 00:05:27,470 The color is soft, the fabric fluid. 16 00:05:27,680 --> 00:05:29,140 It suits you. 17 00:05:32,720 --> 00:05:35,140 Otherwise, Bachir has some new fabrics. 18 00:05:35,140 --> 00:05:35,180 Otherwise, Bachir has some new fabrics. If you find something you like, 19 00:05:35,180 --> 00:05:38,720 If you find something you like, 20 00:05:38,930 --> 00:05:41,140 we can sew it for you. 21 00:05:41,680 --> 00:05:43,140 Okay, we'll go see. 22 00:05:43,560 --> 00:05:45,810 Has Halim started work on my caftan? 23 00:05:46,020 --> 00:05:49,310 Not yet, he was very busy. But he'll begin soon. 24 00:05:53,180 --> 00:05:54,600 Are you okay, Mina? 25 00:05:55,270 --> 00:05:56,470 Yes, thanks. 26 00:05:57,100 --> 00:05:59,890 Alright, we'll come back. See you soon. 27 00:06:09,470 --> 00:06:10,770 I'm going home. 28 00:06:10,970 --> 00:06:13,100 - I'll go with you. - No, you work. 29 00:06:13,100 --> 00:06:13,140 - I'll go with you. - No, you work. We're behind, customers are complaining. 30 00:06:13,140 --> 00:06:15,470 We're behind, customers are complaining. 31 00:06:15,680 --> 00:06:18,350 Youssef, put away the fabrics, please. 32 00:06:18,560 --> 00:06:21,770 - Fold them so they don't wrinkle. - Of course. 33 00:06:22,720 --> 00:06:23,770 See you tonight. 34 00:06:47,220 --> 00:06:50,520 We're low on gold thread. Is it sold around here? 35 00:06:51,310 --> 00:06:52,770 Yes, not far. 36 00:06:56,100 --> 00:06:58,390 I'll go buy some tomorrow, if you want. 37 00:06:59,020 --> 00:06:59,930 Okay. 38 00:07:04,930 --> 00:07:06,390 Who taught you the trade? 39 00:07:08,350 --> 00:07:09,470 My father. 40 00:07:10,600 --> 00:07:11,770 He was a maalem. 41 00:07:12,890 --> 00:07:14,930 This store belonged to him. 42 00:07:16,470 --> 00:07:18,770 He must have been proud of you. 43 00:07:57,720 --> 00:07:58,470 Mina? 44 00:08:01,520 --> 00:08:02,470 Mina! 45 00:08:03,600 --> 00:08:04,560 I’m here. 46 00:08:10,770 --> 00:08:11,720 Are you alright? 47 00:08:12,390 --> 00:08:14,470 Yes, better. Thanks. 48 00:08:16,140 --> 00:08:18,100 You don’t want to get some rest? 49 00:08:18,100 --> 00:08:18,140 You don’t want to get some rest? No, I'm fine. 50 00:08:18,140 --> 00:08:19,810 No, I'm fine. 51 00:08:49,680 --> 00:08:51,100 You can weigh them. 52 00:08:53,140 --> 00:08:54,180 One or two more. 53 00:08:56,930 --> 00:08:57,890 No. 54 00:08:59,140 --> 00:09:00,220 These. 55 00:09:03,350 --> 00:09:04,140 One kilo. 56 00:09:04,350 --> 00:09:05,770 Six dirhams. 57 00:09:05,970 --> 00:09:07,810 - Here you are. - Thank you. 58 00:09:08,560 --> 00:09:10,100 I'll pay tomorrow. 59 00:09:10,310 --> 00:09:12,180 - If they are good! - Sure. 60 00:09:53,020 --> 00:09:55,520 - Been waiting long? - About an hour. 61 00:09:56,890 --> 00:09:58,060 But it's fine. 62 00:10:10,600 --> 00:10:13,770 - Can I change up here? - Yes, over there. 63 00:10:37,520 --> 00:10:40,350 Can you get me thread to go with this fabric? 64 00:10:40,720 --> 00:10:43,100 The customer will stop by to choose. 65 00:10:43,100 --> 00:10:44,140 Sure. 66 00:10:44,970 --> 00:10:46,390 Next time, change at home. 67 00:10:46,600 --> 00:10:48,470 - Sorry, I thought... - Come on! 68 00:10:48,680 --> 00:10:50,100 We’ve no time to waste. 69 00:10:54,100 --> 00:10:55,180 Halim! 70 00:10:57,220 --> 00:10:58,100 It’s beautiful. 71 00:10:58,100 --> 00:10:58,140 It’s beautiful. Thank you. 72 00:10:58,140 --> 00:10:59,060 Thank you. 73 00:11:00,060 --> 00:11:01,810 - Hello. - Hello. 74 00:11:04,720 --> 00:11:07,680 Here, this is the work I want done. 75 00:11:13,470 --> 00:11:14,890 I'm sorry, Fatna. 76 00:11:16,350 --> 00:11:18,680 But this work is no longer done. 77 00:11:19,180 --> 00:11:20,270 What do you mean? 78 00:11:22,470 --> 00:11:24,350 You've had this a long time, no? 79 00:11:25,470 --> 00:11:29,100 Yes, fifty years. I got it as a gift at the birth of my eldest. 80 00:11:31,270 --> 00:11:34,970 I knew a maalem who learned with the Jews. 81 00:11:36,060 --> 00:11:38,180 He knew how to do this work. 82 00:11:39,600 --> 00:11:42,470 But he died. May he rest in peace. 83 00:11:43,810 --> 00:11:46,310 But there must be others? 84 00:11:46,520 --> 00:11:48,270 No, unfortunately. 85 00:11:50,100 --> 00:11:51,470 There are none left. 86 00:11:53,180 --> 00:11:56,180 Will you let me keep it until tomorrow? 87 00:11:56,930 --> 00:12:00,770 - No, no need... - You’ll get it back well-ironed. 88 00:12:01,560 --> 00:12:04,600 And I'll fix this hem so it won't get more damaged. 89 00:12:06,770 --> 00:12:08,720 - Well, all right. - All right. 90 00:12:15,140 --> 00:12:16,350 Fig-shaped buttons... 91 00:12:20,390 --> 00:12:23,100 No one knows how to make these anymore. 92 00:12:25,680 --> 00:12:28,100 Look at the detail of the stitches, 93 00:12:29,180 --> 00:12:31,600 the perfection of the bows. 94 00:12:32,720 --> 00:12:36,560 Fifty years, it's still the same. Still as beautiful... 95 00:12:39,220 --> 00:12:40,350 as the first day. 96 00:12:43,180 --> 00:12:44,060 It is gorgeous. 97 00:12:48,270 --> 00:12:49,350 Can I have a look? 98 00:12:50,100 --> 00:12:50,890 If you’d like. 99 00:15:42,220 --> 00:15:43,350 What about this one? 100 00:15:43,970 --> 00:15:46,100 This one will never go out of style. 101 00:15:46,470 --> 00:15:50,180 You can have it made with silk thread in these two colors. 102 00:15:50,970 --> 00:15:52,180 It will look great. 103 00:15:52,390 --> 00:15:54,930 Do you have anything else? Let me see... 104 00:15:56,140 --> 00:15:57,600 Here you are. 105 00:15:57,810 --> 00:15:59,100 It's beautiful. 106 00:15:59,470 --> 00:16:01,520 Yes, it’s stunning. 107 00:16:03,310 --> 00:16:06,020 But it must take time to make. 108 00:16:06,220 --> 00:16:08,310 - A bit. - How long, more or less? 109 00:16:09,140 --> 00:16:10,470 About six weeks. 110 00:16:10,680 --> 00:16:13,600 Two months, if you want it all the way down. 111 00:16:13,810 --> 00:16:15,060 Two months is too long. 112 00:16:15,600 --> 00:16:17,350 And with a sewing machine? 113 00:16:17,560 --> 00:16:20,470 - Halim doesn't use sewing machines. - Oh, well. 114 00:16:21,220 --> 00:16:25,140 No one can tell the difference between hand-made and machine-made. 115 00:16:25,720 --> 00:16:27,180 Now it's the same thing. 116 00:16:28,220 --> 00:16:30,470 We can give you a good price. 117 00:17:01,180 --> 00:17:02,100 Youssef. 118 00:17:02,680 --> 00:17:03,470 Come. 119 00:17:10,100 --> 00:17:11,140 When cutting, 120 00:17:11,810 --> 00:17:14,470 align the fabric and hold it tight. 121 00:17:15,470 --> 00:17:16,890 It must not move. 122 00:17:21,720 --> 00:17:22,600 See? 123 00:17:23,600 --> 00:17:24,720 Come over here. 124 00:17:27,180 --> 00:17:28,720 For the collar, 125 00:17:29,890 --> 00:17:32,680 you always have to make a smaller pattern. 126 00:17:34,180 --> 00:17:35,180 Go ahead. 127 00:17:36,180 --> 00:17:37,350 You do the collar. 128 00:17:37,560 --> 00:17:40,060 - I've never done it before. - Go ahead. 129 00:18:20,140 --> 00:18:23,890 When you cut the fabric, leave yourself some leeway. 130 00:18:24,390 --> 00:18:27,470 If you cut too much, there's no going back. 131 00:18:29,140 --> 00:18:32,180 And always leave yourself an extra centimeter. 132 00:18:32,810 --> 00:18:34,100 That's your margin. 133 00:18:34,100 --> 00:18:35,890 The maalem’s centimeter. 134 00:18:38,600 --> 00:18:41,100 Next time, you'll do the pattern too. 135 00:18:43,560 --> 00:18:46,140 Prepare the gold thread, I'll need it. 136 00:18:46,140 --> 00:18:46,180 Prepare the gold thread, I'll need it. Meftal or tersan? 137 00:18:46,180 --> 00:18:47,560 Meftal or tersan? 138 00:18:47,770 --> 00:18:49,810 Tersan, with three threads. 139 00:20:34,140 --> 00:20:37,100 Balance the tersan with the meftal. 140 00:20:37,100 --> 00:20:37,140 Balance the tersan with the meftal. Otherwise it will deform the outfit. 141 00:20:37,140 --> 00:20:39,390 Otherwise it will deform the outfit. 142 00:20:39,720 --> 00:20:42,640 Iron all you like, it won't fall right. 143 00:20:47,180 --> 00:20:48,020 And like this? 144 00:20:48,220 --> 00:20:51,470 No, there's a direction you must sew in. 145 00:21:08,560 --> 00:21:11,220 Sorry. I lost track of the time. 146 00:21:14,310 --> 00:21:15,220 That's okay. 147 00:21:18,930 --> 00:21:20,140 You had work to do. 148 00:21:24,180 --> 00:21:27,140 Come, I'll heat up the dinner. 149 00:21:34,970 --> 00:21:36,520 You don’t want to eat? 150 00:21:37,220 --> 00:21:40,140 I ate some tangerines. I'm not hungry. 151 00:21:44,560 --> 00:21:46,140 Making progress? 152 00:21:46,140 --> 00:21:47,020 Is he good? 153 00:21:50,180 --> 00:21:51,020 Yeah. 154 00:21:51,310 --> 00:21:53,020 Quite good. 155 00:21:56,140 --> 00:21:59,100 He seems to like the craft. He wants to learn. 156 00:21:59,810 --> 00:22:02,720 No one wants to learn the craft anymore, Halim. 157 00:22:04,310 --> 00:22:05,850 It’s all over. 158 00:22:09,850 --> 00:22:10,850 You’ll see. 159 00:22:12,140 --> 00:22:15,100 Soon, he’ll tell you he’s found another job. 160 00:22:17,350 --> 00:22:19,180 He’ll become a deliveryman 161 00:22:19,770 --> 00:22:22,020 or a vegetable seller at the market. 162 00:22:24,220 --> 00:22:25,100 I don't know. 163 00:22:27,020 --> 00:22:28,430 He seems different. 164 00:22:28,640 --> 00:22:30,020 No, he’s not. 165 00:22:30,430 --> 00:22:32,640 He’s just like the previous ones. 166 00:22:34,140 --> 00:22:36,720 In that case, we'll find someone else. 167 00:22:37,020 --> 00:22:38,180 It's fine. 168 00:22:39,100 --> 00:22:41,560 As if apprentices grew on trees. 169 00:22:42,770 --> 00:22:44,850 I can manage on my own. 170 00:22:45,140 --> 00:22:46,560 I don't need anyone. 171 00:22:47,220 --> 00:22:51,060 You know that's impossible. We're too far behind. 172 00:23:15,020 --> 00:23:16,020 Here. 173 00:23:16,020 --> 00:23:16,060 Here. Thanks. 174 00:23:16,060 --> 00:23:17,060 Thanks. 175 00:23:41,720 --> 00:23:43,220 Did you lock the front door? 176 00:23:44,020 --> 00:23:44,850 Yes. 177 00:23:48,810 --> 00:23:51,220 I'd like to work more on this caftan tonight. 178 00:23:51,430 --> 00:23:53,220 It's missing some grommets. 179 00:24:07,140 --> 00:24:08,060 Let me see. 180 00:24:20,140 --> 00:24:22,020 You didn't tell me anything. 181 00:24:22,810 --> 00:24:26,430 - You could've worked the thread later. - It's all right. 182 00:24:29,720 --> 00:24:32,310 Rub them with almond oil. 183 00:24:33,020 --> 00:24:34,560 They’ll get better. 184 00:24:36,350 --> 00:24:37,640 And leave the caftan. 185 00:24:37,850 --> 00:24:39,600 You'll work on it tomorrow. 186 00:28:19,850 --> 00:28:21,020 Youssef! 187 00:28:21,350 --> 00:28:22,350 Come. 188 00:28:27,560 --> 00:28:28,520 Youssef! 189 00:28:29,100 --> 00:28:29,930 Yes? 190 00:28:32,390 --> 00:28:34,520 Where is the pink satin? 191 00:28:35,020 --> 00:28:35,810 Over there. 192 00:28:36,020 --> 00:28:37,020 No, it's not. 193 00:28:38,020 --> 00:28:41,100 - I haven’t seen it. - Over there or you haven't see it? 194 00:28:41,600 --> 00:28:43,100 Make up your mind. 195 00:28:43,770 --> 00:28:44,930 I didn’t touch it. 196 00:28:46,720 --> 00:28:48,220 You put the fabrics away. 197 00:28:48,430 --> 00:28:50,770 - Yes, but I... - Yes, but nothing! 198 00:28:51,520 --> 00:28:54,140 Find it or I’ll deduct it from your salary. 199 00:28:57,970 --> 00:29:00,020 You may as well deduct it then. 200 00:29:06,100 --> 00:29:07,810 You don’t care? 201 00:29:08,020 --> 00:29:10,220 Strange, if you did nothing wrong. 202 00:29:12,720 --> 00:29:14,060 You know, Ma’am, 203 00:29:14,770 --> 00:29:17,310 I've gotten by on my own since I was 8. 204 00:29:17,810 --> 00:29:20,220 Money comes and goes. It doesn't matter. 205 00:29:21,020 --> 00:29:21,810 I don't care. 206 00:29:40,100 --> 00:29:41,310 I'm not a thief. 207 00:29:46,850 --> 00:29:47,850 I know. 208 00:29:56,140 --> 00:29:57,220 It's pretty. 209 00:29:59,020 --> 00:30:01,020 This gold thread looks good. 210 00:30:03,100 --> 00:30:04,520 Good workmanship. 211 00:30:05,720 --> 00:30:08,220 But you should speed up. 212 00:30:08,430 --> 00:30:10,350 - It's just that... - Patience. 213 00:30:11,020 --> 00:30:15,720 - This kind of embroidery isn't simple. - That's what I’m paying for. 214 00:30:18,310 --> 00:30:20,970 You’re not obliged to have it done here. 215 00:30:21,970 --> 00:30:24,310 My husband is a maalem, not a machine. 216 00:30:24,520 --> 00:30:26,560 And he works at his own pace. 217 00:30:27,100 --> 00:30:31,180 If it does not suit you, I will refund your deposit right away. 218 00:30:33,520 --> 00:30:34,810 What shall we do? 219 00:30:38,220 --> 00:30:41,520 - I'll come check on your progress. - As you wish. 220 00:30:41,720 --> 00:30:43,020 - Goodbye. - Goodbye. 221 00:30:52,560 --> 00:30:53,970 I'll work faster. 222 00:30:54,180 --> 00:30:57,310 No. That woman doesn't dictate your pace. 223 00:30:58,140 --> 00:31:00,140 But we need to advance. 224 00:31:00,350 --> 00:31:01,560 Yes, I know. 225 00:31:02,310 --> 00:31:05,970 But this is the most beautiful outfit you've made in years. 226 00:31:09,180 --> 00:31:11,770 "That's what I'm paying for!" 227 00:31:12,310 --> 00:31:14,020 Stupid cow... 228 00:31:14,020 --> 00:31:14,060 Stupid cow... Your husband pays with all his bribe money. 229 00:31:14,060 --> 00:31:16,560 Your husband pays with all his bribe money. 230 00:31:17,350 --> 00:31:18,430 To hell with her! 231 00:31:19,020 --> 00:31:20,850 Who does she think she is? 232 00:31:22,810 --> 00:31:25,970 "You don't know how many teas, coffees, cigarettes, 233 00:31:26,180 --> 00:31:29,930 "it takes to make this caftan, Madam the district chief's wife!" 234 00:31:30,100 --> 00:31:34,180 "Yes! There you go! Less mint tea and more work!" 235 00:31:34,350 --> 00:31:37,020 "My husband is a maalem, not a machine!" 236 00:31:37,220 --> 00:31:41,180 "He works at his own pace. If you don't like it, I'll refund you." 237 00:31:41,390 --> 00:31:42,810 "Hear me? Right away!" 238 00:31:43,020 --> 00:31:46,020 "I'll tell my husband Abdellatif. He won't be happy." 239 00:31:46,020 --> 00:31:46,060 "I'll tell my husband Abdellatif. He won't be happy." "Your husband?" 240 00:31:46,060 --> 00:31:47,220 "Your husband?" 241 00:31:47,930 --> 00:31:49,100 "Abdellatif?" 242 00:31:50,180 --> 00:31:53,350 "Yes, my husband! My husband, the district chief!" 243 00:31:54,220 --> 00:31:55,720 "Who knows everyone!" 244 00:32:01,720 --> 00:32:02,930 District Chief! 245 00:32:04,560 --> 00:32:05,970 Chief, sure! 246 00:32:10,100 --> 00:32:11,350 Where are you going? 247 00:32:11,640 --> 00:32:13,970 I don't feel like going home now. 248 00:32:15,020 --> 00:32:16,810 But you have to rest, Mina. 249 00:32:17,390 --> 00:32:19,140 - We're going to Moha's. - Moha? 250 00:32:19,140 --> 00:32:19,180 - We're going to Moha's. - Moha? Yes, Moha. 251 00:32:19,180 --> 00:32:20,100 Yes, Moha. 252 00:32:20,770 --> 00:32:24,180 I walked past that café for 15 years, never set foot inside. 253 00:32:24,390 --> 00:32:25,180 So what? 254 00:32:25,390 --> 00:32:28,140 So nothing, I want a mint tea from Moha's. 255 00:32:28,350 --> 00:32:29,220 That's all. 256 00:32:42,600 --> 00:32:43,720 There’s a chair. 257 00:33:04,100 --> 00:33:07,020 Hello Halim, what can I get you? 258 00:33:07,600 --> 00:33:09,020 Tea with saffron. 259 00:33:09,720 --> 00:33:11,180 I like to mix them. 260 00:33:11,770 --> 00:33:13,180 And you, my darling? 261 00:33:14,020 --> 00:33:15,100 Coffee. 262 00:33:15,310 --> 00:33:16,560 I'll have coffee. 263 00:33:30,430 --> 00:33:32,560 I'd like to smoke a little too. 264 00:33:35,020 --> 00:33:36,720 - You're kidding, right? - No. 265 00:33:39,970 --> 00:33:42,020 - Take that ball off him! - Look out! 266 00:33:42,560 --> 00:33:44,020 Don’t let him through! 267 00:33:47,970 --> 00:33:49,060 Goal! 268 00:33:49,180 --> 00:33:51,020 God damn it! 269 00:33:52,600 --> 00:33:54,180 What's her problem? 270 00:33:55,430 --> 00:33:57,430 We have to score now. 271 00:33:57,930 --> 00:33:59,350 What? It was a goal. 272 00:34:26,520 --> 00:34:29,720 As if it were the World Cup final, right? 273 00:34:33,770 --> 00:34:34,600 It’s crazy. 274 00:34:35,220 --> 00:34:37,930 I don’t get them. Really. 275 00:34:38,640 --> 00:34:39,560 I swear. 276 00:34:49,140 --> 00:34:50,100 Good evening. 277 00:34:50,560 --> 00:34:51,390 Good evening. 278 00:34:52,310 --> 00:34:53,220 Identification. 279 00:34:53,430 --> 00:34:57,020 - Is there a problem, officer? - Just a routine check. 280 00:34:59,520 --> 00:35:02,560 Since when do you do routine checks in the medina? 281 00:35:02,720 --> 00:35:03,640 Your ID. 282 00:35:03,850 --> 00:35:06,720 I don't carry it only a few steps from my house. 283 00:35:07,100 --> 00:35:11,020 - Then we go to the station. - She's my wife, we live a block away. 284 00:35:14,020 --> 00:35:16,560 All right. Your marriage certificate? 285 00:35:19,310 --> 00:35:21,390 Sorry, officer, I don't have it on me. 286 00:35:21,600 --> 00:35:24,220 I can go home and get it, if you’d like. 287 00:35:31,100 --> 00:35:32,310 Okay for this time. 288 00:35:35,850 --> 00:35:37,140 You, come over here. 289 00:35:48,930 --> 00:35:51,180 Why do you apologize? I don't get it. 290 00:35:52,100 --> 00:35:54,140 What do you want me to do? 291 00:35:54,140 --> 00:35:54,180 What do you want me to do? What I want you to do? 292 00:35:54,180 --> 00:35:55,770 What I want you to do? 293 00:35:56,100 --> 00:35:57,970 Yes. What? 294 00:36:00,020 --> 00:36:01,100 Nothing. 295 00:36:01,640 --> 00:36:05,180 One should never do anything, never say anything. 296 00:36:31,930 --> 00:36:32,810 Mina! 297 00:36:33,770 --> 00:36:34,560 Mina! 298 00:37:15,180 --> 00:37:17,640 Tomorrow morning, we go to the hospital. 299 00:37:18,020 --> 00:37:19,810 You need to get new tests. 300 00:37:22,060 --> 00:37:24,060 It's useless and you know it. 301 00:37:24,220 --> 00:37:25,100 No. 302 00:37:26,020 --> 00:37:27,220 We will go. 303 00:37:28,020 --> 00:37:29,100 What for? 304 00:37:31,310 --> 00:37:33,970 To pay 4000 dirhams again for another scan? 305 00:37:37,770 --> 00:37:40,600 Don't you think we've spent enough already? 306 00:37:46,220 --> 00:37:48,100 We did everything we could. 307 00:37:50,140 --> 00:37:52,180 Now it's all in God's hands. 308 00:41:08,140 --> 00:41:12,180 I've improved my embroidery from last time. I'm almost there. 309 00:41:13,390 --> 00:41:15,180 Good, you'll show me. 310 00:41:21,270 --> 00:41:22,350 Hello. 311 00:41:24,140 --> 00:41:25,180 Anybody here? 312 00:41:27,060 --> 00:41:28,270 Nobody? 313 00:41:31,770 --> 00:41:33,850 - Hello, Ma’am. - Is Mina here? 314 00:41:34,060 --> 00:41:36,560 No, she's not. May I help you? 315 00:41:36,810 --> 00:41:38,890 I'd like a caftan for a wedding. 316 00:41:39,100 --> 00:41:40,470 Got anything good? 317 00:41:40,680 --> 00:41:42,810 Hold on, I'll call the maalem. 318 00:41:47,180 --> 00:41:49,680 I can adjust them for width or length. 319 00:41:51,060 --> 00:41:53,350 It's not what I'm looking for. 320 00:41:54,060 --> 00:41:57,020 I need something more chic. Very classy. 321 00:42:03,640 --> 00:42:04,430 This one. 322 00:42:06,180 --> 00:42:07,890 It's a classical cut. 323 00:42:08,470 --> 00:42:10,470 It's worked all the way down 324 00:42:10,680 --> 00:42:11,970 and on the sides. 325 00:42:16,020 --> 00:42:17,020 I find it heavy. 326 00:42:20,770 --> 00:42:22,770 What about that one? 327 00:42:23,060 --> 00:42:24,270 When will it be ready? 328 00:42:25,270 --> 00:42:28,100 I'm sorry, it’s reserved for a customer. 329 00:42:29,970 --> 00:42:31,060 May I see it? 330 00:42:31,270 --> 00:42:32,220 Just see it. 331 00:42:48,140 --> 00:42:50,350 The work is flawless, I must say. 332 00:42:53,100 --> 00:42:55,810 Careful, you mustn't be rough on the fabric. 333 00:42:56,350 --> 00:42:57,140 Listen, 334 00:42:57,350 --> 00:43:00,020 I'm willing to pay you more than her. 335 00:43:00,180 --> 00:43:01,680 You set the price. 336 00:43:01,890 --> 00:43:05,020 I'm sorry. That's not possible. 337 00:43:05,350 --> 00:43:07,680 Can you get me the same royal blue? 338 00:43:10,810 --> 00:43:12,350 This is not royal blue. 339 00:43:13,140 --> 00:43:14,680 It's petroleum blue. 340 00:43:16,060 --> 00:43:17,060 Forget it. 341 00:43:19,180 --> 00:43:20,220 Goodbye. 342 00:43:21,220 --> 00:43:23,560 As if you were the only one on the market... 343 00:43:52,180 --> 00:43:54,220 How did it go today? 344 00:43:58,850 --> 00:43:59,970 I'm sorry. 345 00:44:01,430 --> 00:44:04,220 I didn't mean to wake you up. 346 00:44:07,220 --> 00:44:09,180 Do you think I'm a chicken? 347 00:44:10,810 --> 00:44:14,220 I just closed my eyes a moment, I wasn't going to sleep. 348 00:44:17,430 --> 00:44:19,180 Feeling better? 349 00:44:19,770 --> 00:44:21,220 Yes, thank God. 350 00:44:33,020 --> 00:44:35,020 I'll make you dinner. 351 00:44:38,810 --> 00:44:40,220 I'm not hungry. 352 00:44:42,180 --> 00:44:43,220 Rest. 353 00:45:41,140 --> 00:45:42,220 Here. 354 00:45:53,600 --> 00:45:54,470 Let me see. 355 00:45:58,890 --> 00:46:00,100 It's not bad. 356 00:46:02,140 --> 00:46:03,770 The symmetry is not good. 357 00:46:04,640 --> 00:46:08,100 Keep referring to the other side, so it's identical. 358 00:46:08,810 --> 00:46:11,680 Don't keep your eyes fixed on your fingers. 359 00:46:13,060 --> 00:46:15,470 Put the needle in well, 360 00:46:16,140 --> 00:46:19,430 press it firmly, so the stitch will hold. 361 00:46:20,350 --> 00:46:23,890 A caftan must be able to survive the one who wears it. 362 00:46:24,600 --> 00:46:26,680 Be passed from mother to daughter. 363 00:46:27,100 --> 00:46:28,640 Stand the test of time. 364 00:46:34,020 --> 00:46:35,180 Go on, 365 00:46:36,600 --> 00:46:37,560 continue. 366 00:46:42,430 --> 00:46:44,970 Press firmly when you put the needle in. 367 00:48:10,680 --> 00:48:12,020 You’re feeling well? 368 00:48:13,180 --> 00:48:15,100 Yes, better. Thank God. 369 00:48:19,020 --> 00:48:20,350 Did you rest? 370 00:48:20,560 --> 00:48:21,350 Yes, 371 00:48:21,970 --> 00:48:23,850 and I also tidied up the house. 372 00:48:27,640 --> 00:48:29,140 You look beautiful. 373 00:48:30,020 --> 00:48:31,220 As always. 374 00:48:35,850 --> 00:48:37,640 You're home a little late. 375 00:48:38,140 --> 00:48:39,970 You couldn't finish earlier? 376 00:48:40,680 --> 00:48:41,470 No. 377 00:48:45,220 --> 00:48:46,680 Let me set the table. 378 00:48:48,810 --> 00:48:51,180 Go make yourself comfortable. 379 00:48:51,390 --> 00:48:52,850 You must be tired. 380 00:48:53,350 --> 00:48:54,850 It's almost ready. 381 00:49:22,640 --> 00:49:23,470 Is it good? 382 00:49:27,100 --> 00:49:28,810 Yes, very. 383 00:49:32,180 --> 00:49:33,600 What's the occasion? 384 00:49:34,430 --> 00:49:35,390 No occasion. 385 00:49:35,600 --> 00:49:38,390 Do we always need an occasion to eat rfissa? 386 00:49:39,970 --> 00:49:42,220 You’re right. 387 00:49:47,430 --> 00:49:49,640 You went out grocery shopping? 388 00:49:49,850 --> 00:49:50,680 Yes. 389 00:49:52,060 --> 00:49:53,140 So what? 390 00:49:53,970 --> 00:49:56,060 You shouldn't go out alone, Mina. 391 00:49:56,270 --> 00:49:58,140 I feel fine. 392 00:50:00,560 --> 00:50:02,220 Tomorrow I'll be at the store. 393 00:50:18,220 --> 00:50:19,180 What? 394 00:50:24,850 --> 00:50:27,890 You rather I stay stuck in bed all day? 395 00:50:43,180 --> 00:50:44,060 Eat. 396 00:50:44,560 --> 00:50:46,220 It’s going to get cold. 397 00:51:25,220 --> 00:51:26,020 Halim! 398 00:51:29,470 --> 00:51:30,430 Coming. 399 00:51:40,020 --> 00:51:41,100 Like this? 400 00:51:42,220 --> 00:51:45,560 Yes, that's better. But a little tighter. 401 00:51:46,020 --> 00:51:48,020 I can cinch it a little more. 402 00:51:48,390 --> 00:51:49,470 But this fabric 403 00:51:49,680 --> 00:51:53,100 should glide over your skin. 404 00:51:54,390 --> 00:51:56,020 Not squeeze it. 405 00:51:57,180 --> 00:51:59,430 It's silk velvet. 406 00:52:00,890 --> 00:52:02,270 See how soft it is. 407 00:52:03,640 --> 00:52:05,020 How it glides... 408 00:52:06,640 --> 00:52:08,890 You mustn't hinder its movement. 409 00:52:09,600 --> 00:52:12,020 If you wear it directly on your skin, 410 00:52:12,220 --> 00:52:14,390 it will envelop it naturally. 411 00:52:15,180 --> 00:52:17,390 The corded belt will do the rest. 412 00:52:18,270 --> 00:52:19,430 I see. 413 00:52:19,890 --> 00:52:22,220 But take it in a little. 414 00:52:25,850 --> 00:52:26,850 All right. 415 00:52:27,430 --> 00:52:28,600 As you wish. 416 00:52:28,810 --> 00:52:30,060 You're right. 417 00:52:32,810 --> 00:52:34,100 That's good. 418 00:52:41,560 --> 00:52:45,180 Make the adjustments when you finish the other caftan. 419 00:53:29,220 --> 00:53:31,140 Did I do something wrong? 420 00:53:33,850 --> 00:53:36,180 No. We just need to speed up. 421 00:53:48,850 --> 00:53:50,020 Show me the others. 422 00:53:51,270 --> 00:53:52,970 This one is gorgeous. 423 00:54:02,020 --> 00:54:03,970 And have a look at this one. 424 00:54:06,640 --> 00:54:07,850 Look. 425 00:54:15,020 --> 00:54:17,060 Women adore this one. 426 00:54:19,770 --> 00:54:20,850 I don't know. 427 00:54:21,600 --> 00:54:25,140 Mina, you can return those you don't like. 428 00:54:25,140 --> 00:54:25,180 Mina, you can return those you don't like. Okay. 429 00:54:25,180 --> 00:54:26,060 Okay. 430 00:54:27,180 --> 00:54:28,470 By the way... 431 00:54:31,100 --> 00:54:34,890 You paid for this pink satin last time, and returned it by mistake. 432 00:54:37,180 --> 00:54:38,220 You remember? 433 00:54:38,430 --> 00:54:39,640 Yes, thank you. 434 00:54:41,180 --> 00:54:43,850 I'll leave these with you. 435 00:54:44,770 --> 00:54:48,850 Think it over, keep what you want, give me back the rest. 436 00:54:49,060 --> 00:54:50,270 - Fine. - See you soon. 437 00:55:58,930 --> 00:56:00,270 - Hello. - Hello. 438 00:56:00,810 --> 00:56:02,680 Two dirhams of black soap. 439 00:56:08,600 --> 00:56:10,310 Just soap, nothing else? 440 00:56:10,520 --> 00:56:14,100 No, thanks. I’ll take an individual cabin. 441 00:56:18,390 --> 00:56:19,310 Fifteen dirhams. 442 00:57:23,100 --> 00:57:25,390 You haven't touched your plate. 443 00:57:27,220 --> 00:57:30,100 You’re going to tell me that at every meal? 444 00:57:31,310 --> 00:57:33,720 You haven’t eaten anything for days. 445 00:57:35,020 --> 00:57:36,220 I'm on a diet. 446 00:57:36,680 --> 00:57:38,680 Catwalk model, can't you see? 447 00:57:42,520 --> 00:57:43,890 I'm staying home. 448 00:57:44,890 --> 00:57:47,430 I'm not feeling very well today. 449 00:57:48,180 --> 00:57:50,180 - Then I'll stay with you. - No. 450 00:57:51,020 --> 00:57:53,310 I'll give him a spare key and come back. 451 00:57:53,850 --> 00:57:54,680 No. 452 00:57:55,640 --> 00:57:57,220 I’d rather stay. 453 00:58:02,020 --> 00:58:03,850 And I'd rather you leave. 454 00:58:04,060 --> 00:58:05,890 You must finish that caftan. 455 00:58:40,720 --> 00:58:43,100 Is that good? Not too wide? 456 00:58:43,100 --> 00:58:43,140 Is that good? Not too wide? Tighten it a little. 457 00:58:43,140 --> 00:58:44,850 Tighten it a little. 458 00:58:46,060 --> 00:58:47,140 A little more. 459 00:58:48,140 --> 00:58:49,850 Ilyas, easy on your brother! 460 00:58:52,060 --> 00:58:53,180 For heaven's sake! 461 00:58:53,390 --> 00:58:55,600 What do you think you’re doing? 462 00:58:55,810 --> 00:58:58,520 What's all this? Didn’t we talk about this? 463 00:58:59,180 --> 00:59:00,890 Come over here! 464 00:59:01,640 --> 00:59:03,020 For heaven's sake! 465 00:59:03,220 --> 00:59:05,270 Isn't that enough nonsense? 466 00:59:09,100 --> 00:59:10,180 You find this funny? 467 00:59:10,520 --> 00:59:12,640 You just wait until we get home. 468 00:59:15,640 --> 00:59:17,520 Shut up. Move it! 469 00:59:19,850 --> 00:59:22,850 You’ve got nothing to be proud of! 470 00:59:23,430 --> 00:59:25,270 We'll settle this at home! 471 00:59:25,890 --> 00:59:28,020 I'll be back tomorrow. 472 00:59:28,020 --> 00:59:28,060 I'll be back tomorrow. Come on! 473 00:59:28,060 --> 00:59:29,270 Come on! 474 01:00:04,600 --> 01:00:05,680 I love you. 475 01:00:28,220 --> 01:00:30,810 Pick up the thread on the floor, please. 476 01:01:00,020 --> 01:01:02,600 Find someone else to pick up your thread. 477 01:03:48,060 --> 01:03:50,680 They’ve got five levels, as you asked. 478 01:03:51,720 --> 01:03:53,060 Two hundred buttons. 479 01:03:53,430 --> 01:03:55,720 And I added ten more, just in case. 480 01:03:56,140 --> 01:03:57,020 Good. 481 01:03:57,020 --> 01:03:57,060 Good. Thanks. 482 01:03:57,060 --> 01:03:58,220 Thanks. 483 01:04:07,220 --> 01:04:08,640 May God repay you. 484 01:04:59,640 --> 01:05:01,020 What's wrong? 485 01:05:03,060 --> 01:05:04,390 What's wrong? 486 01:05:06,020 --> 01:05:07,020 Where does it hurt? 487 01:05:09,140 --> 01:05:10,020 Mina. 488 01:05:10,890 --> 01:05:12,520 Where does it hurt? 489 01:05:13,430 --> 01:05:14,270 Tell me. 490 01:05:29,100 --> 01:05:30,140 Breathe in. 491 01:05:34,890 --> 01:05:35,810 Breathe out. 492 01:05:40,600 --> 01:05:43,060 I will increase the morphine dosage 493 01:05:44,020 --> 01:05:45,600 to ease the pain. 494 01:05:48,600 --> 01:05:50,470 And give her a syrup, 495 01:05:51,810 --> 01:05:53,310 to stimulate her appetite. 496 01:05:55,520 --> 01:05:57,100 She must eat. 497 01:05:57,100 --> 01:05:57,140 She must eat. It's important. 498 01:05:57,140 --> 01:05:58,390 It's important. 499 01:06:02,890 --> 01:06:04,220 And nothing else? 500 01:06:05,850 --> 01:06:07,520 That's all we can do. 501 01:06:09,020 --> 01:06:13,180 But we need to go back to the hospital, run some tests. 502 01:06:13,720 --> 01:06:16,390 Maybe she can start another treatment. 503 01:06:18,520 --> 01:06:19,600 Halim. 504 01:06:22,100 --> 01:06:23,600 Your wife has battled. 505 01:06:24,930 --> 01:06:27,220 Now the time has come to let her go. 506 01:06:41,850 --> 01:06:43,100 I am sorry. 507 01:08:40,810 --> 01:08:42,020 Let's go inside. 508 01:08:43,600 --> 01:08:44,470 Why? 509 01:08:51,180 --> 01:08:53,220 It's Sheikha Hadda's funeral. 510 01:08:57,640 --> 01:08:58,430 Really? 511 01:09:02,810 --> 01:09:04,060 Doesn’t look like it. 512 01:09:05,850 --> 01:09:06,720 Why not? 513 01:09:10,930 --> 01:09:15,390 She who made all Salé dance, who loved colors and glitter... 514 01:09:18,060 --> 01:09:20,470 I'm sure she dreamed of something else. 515 01:09:31,140 --> 01:09:33,220 Can you help me wash my hair? 516 01:10:04,310 --> 01:10:08,520 I’ll have waited 25 years for you to wash my hair. 517 01:10:10,020 --> 01:10:11,930 All you had to do was ask. 518 01:10:16,060 --> 01:10:18,100 Be careful what you say. 519 01:10:19,520 --> 01:10:22,640 Who knows what else I might ask you for. 520 01:10:26,600 --> 01:10:28,850 Your wish is my command, Madam. 521 01:10:37,020 --> 01:10:38,060 How is the water? 522 01:10:38,060 --> 01:10:38,100 How is the water? - Hot! - Hot? 523 01:10:38,100 --> 01:10:39,810 - Hot! - Hot? 524 01:10:40,020 --> 01:10:41,060 Hot. 525 01:10:44,060 --> 01:10:45,060 And like this? 526 01:10:46,140 --> 01:10:47,140 Like this. 527 01:12:18,930 --> 01:12:21,390 The store has been closed for a week. 528 01:12:23,220 --> 01:12:24,310 I was worried. 529 01:12:27,390 --> 01:12:28,390 Come in. 530 01:12:55,890 --> 01:12:58,140 I thought you'd have gone back to Meknes. 531 01:12:59,520 --> 01:13:00,640 No. 532 01:13:17,890 --> 01:13:19,930 Can I do anything for you? 533 01:13:22,430 --> 01:13:23,350 No. 534 01:13:26,100 --> 01:13:27,140 Halim! 535 01:13:28,890 --> 01:13:30,060 Who is it? 536 01:13:31,770 --> 01:13:32,970 It's just Youssef. 537 01:13:33,100 --> 01:13:35,930 He came to tell me how it's going at the store. 538 01:13:36,140 --> 01:13:38,220 But he's about to leave. 539 01:13:39,100 --> 01:13:39,930 Youssef! 540 01:13:42,100 --> 01:13:45,310 Do you lock up every night? 541 01:13:47,140 --> 01:13:48,220 Yes. 542 01:13:48,720 --> 01:13:50,140 Always, Mina. 543 01:13:51,930 --> 01:13:53,430 And Latifa? 544 01:13:53,640 --> 01:13:56,100 Has she come to pay for her outfit yet? 545 01:13:58,600 --> 01:13:59,850 No, not yet. 546 01:14:00,930 --> 01:14:04,970 Don't give it to her until she pays. Even if she insists. 547 01:14:05,770 --> 01:14:08,560 Otherwise she'll take a year to come pay. 548 01:14:11,060 --> 01:14:12,020 Okay. 549 01:14:16,850 --> 01:14:17,640 Well, 550 01:14:18,470 --> 01:14:21,930 I must go to the store. There's work to catch up on. 551 01:14:23,680 --> 01:14:24,850 I'm low on thread. 552 01:14:25,890 --> 01:14:28,060 I can go buy some, if you like. 553 01:14:28,640 --> 01:14:32,430 And pick up the buttons for the flowery outfit. 554 01:14:46,060 --> 01:14:49,140 There's money in the drawer, under the counter. 555 01:14:57,140 --> 01:14:58,180 Yes. 556 01:14:59,720 --> 01:15:01,100 He's managing well. 557 01:15:01,470 --> 01:15:04,100 He's making progress on several outfits. 558 01:15:05,430 --> 01:15:08,770 The customers ask, but he knows how to stall. 559 01:15:16,020 --> 01:15:19,060 You must go back as soon as possible. 560 01:15:22,310 --> 01:15:24,430 We can't afford to lose customers. 561 01:15:26,890 --> 01:15:27,850 All right. 562 01:15:30,640 --> 01:15:32,020 When you're better. 563 01:16:25,020 --> 01:16:26,060 Mina? 564 01:16:28,270 --> 01:16:29,430 It's nothing. 565 01:16:30,060 --> 01:16:32,020 I just wanted to grab my medicine. 566 01:16:32,220 --> 01:16:33,680 Why didn't you call me? 567 01:16:35,720 --> 01:16:38,020 I can do things myself. 568 01:16:39,350 --> 01:16:40,470 Are you hurt? 569 01:16:41,350 --> 01:16:42,350 No. 570 01:16:43,770 --> 01:16:45,180 Everything’s okay. 571 01:16:50,640 --> 01:16:52,140 I'm going to rest a bit. 572 01:17:06,720 --> 01:17:08,520 She came by twice last week. 573 01:17:09,220 --> 01:17:10,770 And again this week. 574 01:17:11,430 --> 01:17:13,100 She wants a refund. 575 01:17:14,100 --> 01:17:17,100 I thought you might want to finish it at home. 576 01:17:17,100 --> 01:17:17,140 I thought you might want to finish it at home. It's an expensive caftan. 577 01:17:17,140 --> 01:17:18,930 It's an expensive caftan. 578 01:17:22,720 --> 01:17:23,520 Come in. 579 01:17:29,770 --> 01:17:31,770 I bought you some groceries. 580 01:17:31,970 --> 01:17:33,100 Just in case. 581 01:17:33,310 --> 01:17:35,350 There are tangerines for Mina. 582 01:17:37,140 --> 01:17:38,060 Thank you. 583 01:17:50,720 --> 01:17:52,140 She’s not better? 584 01:17:57,060 --> 01:17:58,850 She's a strong woman. 585 01:17:59,140 --> 01:18:00,430 She'll be all right. 586 01:18:16,770 --> 01:18:19,060 My mother died giving birth to me. 587 01:18:21,970 --> 01:18:23,890 My father always despised me. 588 01:18:31,100 --> 01:18:31,970 Mina... 589 01:18:35,020 --> 01:18:36,770 Mina erased everything. 590 01:18:39,220 --> 01:18:40,970 She was always there. 591 01:18:43,890 --> 01:18:45,100 Like a rock. 592 01:20:11,310 --> 01:20:13,060 Come on, maalem, get up. 593 01:20:14,850 --> 01:20:15,720 Get up! 594 01:20:17,060 --> 01:20:18,520 You've become lazy. 595 01:20:18,720 --> 01:20:19,850 Seriously? 596 01:20:20,970 --> 01:20:23,640 - Me, lazy? - Yes, lazy. 597 01:20:29,520 --> 01:20:31,140 And very much so. 598 01:21:01,970 --> 01:21:03,060 Yes. 599 01:21:03,470 --> 01:21:06,020 These. Prepare them and bring them to me. 600 01:21:08,100 --> 01:21:10,100 Okay. Will you need anything else? 601 01:21:10,310 --> 01:21:11,270 No, thank you. 602 01:21:12,020 --> 01:21:14,720 Halim! Is that Youssef with you? 603 01:21:15,140 --> 01:21:16,180 Yes. 604 01:21:17,140 --> 01:21:18,560 Can you send him in? 605 01:21:20,270 --> 01:21:21,520 He's on his way. 606 01:21:38,220 --> 01:21:39,770 What? 607 01:21:40,100 --> 01:21:41,100 You want a picture? 608 01:21:44,350 --> 01:21:45,270 Come. 609 01:21:45,640 --> 01:21:46,560 Have a seat. 610 01:22:02,560 --> 01:22:05,060 Thank you for everything you do. 611 01:22:07,220 --> 01:22:08,680 It's nothing. 612 01:22:19,680 --> 01:22:21,640 I found the pink satin. 613 01:22:28,180 --> 01:22:29,720 And I didn't tell you. 614 01:22:33,310 --> 01:22:34,220 I know. 615 01:22:39,850 --> 01:22:41,220 Since when do you know? 616 01:22:46,310 --> 01:22:47,970 Bachir told me... 617 01:22:49,180 --> 01:22:51,930 he gave it to you a few days later. 618 01:23:05,720 --> 01:23:06,930 Forgive me. 619 01:23:10,020 --> 01:23:11,140 That's all right. 620 01:23:14,890 --> 01:23:15,770 No. 621 01:23:16,140 --> 01:23:17,970 I wasn't honest with you. 622 01:23:26,680 --> 01:23:28,060 Will you forgive me? 623 01:23:33,020 --> 01:23:34,020 Look at me. 624 01:23:54,350 --> 01:23:55,850 I'm going to the store. 625 01:26:49,310 --> 01:26:50,220 I'm done. 626 01:27:44,220 --> 01:27:46,310 I hope it's not overcooked. 627 01:27:58,770 --> 01:28:01,100 Didn't he tell you I'm allergic to eggs? 628 01:28:03,640 --> 01:28:05,310 I'm sorry, I didn't know. 629 01:28:06,020 --> 01:28:07,220 Relax! 630 01:28:08,020 --> 01:28:10,770 If I was, I'd be dead by now. 631 01:28:11,470 --> 01:28:13,970 That’s all I’ve been eating for weeks. 632 01:28:14,770 --> 01:28:16,720 Enjoy your meal. 633 01:28:17,100 --> 01:28:19,100 I have work, I'm not hungry. 634 01:28:19,310 --> 01:28:20,100 No. 635 01:28:20,560 --> 01:28:23,220 - Come sit with us. - No need. 636 01:28:23,430 --> 01:28:24,850 It’s non-negotiable. 637 01:28:25,970 --> 01:28:26,970 Sit down. 638 01:28:32,430 --> 01:28:33,470 Here. 639 01:28:33,680 --> 01:28:34,720 Thanks. 640 01:28:37,930 --> 01:28:39,640 Know what Houria said to him? 641 01:28:40,470 --> 01:28:41,270 No. 642 01:28:41,930 --> 01:28:44,060 That your measurements were wrong. 643 01:28:45,020 --> 01:28:47,350 And she’s put on ten kilos! 644 01:28:50,520 --> 01:28:52,020 Know what he did? 645 01:28:52,770 --> 01:28:56,850 I told her it needed a modern touch, to suit her style. 646 01:28:57,060 --> 01:29:00,140 I took off the sleeves, added the fabric to the sides 647 01:29:00,140 --> 01:29:00,180 I took off the sleeves, added the fabric to the sides and squeezed her into it. 648 01:29:00,180 --> 01:29:02,180 and squeezed her into it. 649 01:29:02,470 --> 01:29:05,560 Next time we'll have to weigh her before we start. 650 01:29:05,770 --> 01:29:07,100 Good idea. 651 01:29:08,560 --> 01:29:10,430 She's done this before. 652 01:29:29,890 --> 01:29:30,890 Hey Mohamed, 653 01:29:31,100 --> 01:29:34,850 turn down that damn music! You're driving us mad! 654 01:29:35,060 --> 01:29:36,220 Enough is enough! 655 01:29:36,680 --> 01:29:39,220 I’m speaking to you! Are you deaf? 656 01:29:39,890 --> 01:29:42,020 Sick of this! 657 01:29:50,140 --> 01:29:51,220 Just what we needed. 658 01:29:52,890 --> 01:29:53,970 God Almighty. 659 01:30:00,640 --> 01:30:01,470 Come. 660 01:30:02,520 --> 01:30:03,560 Come on! 661 01:30:21,560 --> 01:30:23,890 It’s all in the shoulders. Move them. 662 01:30:27,520 --> 01:30:29,350 Show me what you can do! 663 01:30:31,600 --> 01:30:33,060 Come on, come! 664 01:30:36,470 --> 01:30:38,890 Gaa gaa, ya Zoubida... 665 01:30:39,100 --> 01:30:41,060 I never heard you sing in Rifian. 666 01:30:41,270 --> 01:30:43,140 Well, now you’re hearing me. 667 01:32:04,970 --> 01:32:07,100 You don’t feel like sleeping? 668 01:32:08,560 --> 01:32:09,390 Yes, 669 01:32:09,600 --> 01:32:12,100 but I have to finish this caftan. 670 01:32:20,470 --> 01:32:22,180 He's a good guy. 671 01:32:40,100 --> 01:32:41,270 I'm sorry, Mina. 672 01:32:53,060 --> 01:32:55,100 I tried to suppress it. 673 01:32:59,600 --> 01:33:01,310 All my life, I tried. 674 01:33:04,100 --> 01:33:05,220 I didn’t succeed. 675 01:33:11,930 --> 01:33:14,180 I could have brought shame upon you. 676 01:33:21,600 --> 01:33:22,520 Soiled you. 677 01:33:54,100 --> 01:33:56,680 I don't know any man as pure as you. 678 01:34:00,350 --> 01:34:01,890 As noble. 679 01:34:04,470 --> 01:34:07,180 And I'm proud to have been your wife. 680 01:35:16,600 --> 01:35:17,720 It's stunning. 681 01:35:20,390 --> 01:35:23,020 You have to go over all the details. 682 01:35:25,310 --> 01:35:28,140 Make sure everything holds in place. 683 01:35:28,720 --> 01:35:31,100 Re-work the braid 684 01:35:32,100 --> 01:35:33,720 in certain places. 685 01:35:35,520 --> 01:35:38,140 Then, you can deliver it. 686 01:35:41,770 --> 01:35:43,180 It's beautiful. 687 01:35:58,930 --> 01:36:01,140 If we could have celebrated our wedding, 688 01:36:01,350 --> 01:36:03,470 I'd have wanted the same one. 689 01:36:05,350 --> 01:36:08,310 Even if back then you weren't as good. 690 01:36:11,560 --> 01:36:14,560 You know that I proposed to him? 691 01:36:14,770 --> 01:36:15,560 Really? 692 01:36:16,720 --> 01:36:17,720 Really. 693 01:36:31,770 --> 01:36:34,140 You smell like a camel, both of you. 694 01:36:35,720 --> 01:36:39,310 Today, you’re going to the hammam. It’s decided. 695 01:36:41,310 --> 01:36:43,520 You'll give me a break as well. 696 01:36:43,720 --> 01:36:47,270 - That's not possible, Mina. - Don’t make me repeat myself. 697 01:36:58,100 --> 01:36:59,600 Thank you, gentlemen. 698 01:37:00,140 --> 01:37:02,930 From now on, I can manage on my own. 699 01:37:07,680 --> 01:37:10,890 Why don't you go fly a kite? 700 01:37:11,270 --> 01:37:12,140 Beat it! 701 01:39:00,060 --> 01:39:01,470 Can you help me? 702 01:41:48,520 --> 01:41:49,390 Halim... 703 01:41:51,810 --> 01:41:53,680 Don't be afraid to love. 704 01:42:23,220 --> 01:42:25,600 Shall I get it ready it for delivery? 705 01:42:31,890 --> 01:42:32,810 Not yet. 706 01:43:14,890 --> 01:43:16,220 Close your eyes. 707 01:43:24,180 --> 01:43:26,100 Can you smell the sea breeze? 708 01:43:38,390 --> 01:43:39,770 So good... 709 01:45:17,970 --> 01:45:19,470 They're sweet, right? 710 01:45:20,180 --> 01:45:21,520 Very. 711 01:48:35,140 --> 01:48:37,220 My condolences. 712 01:48:37,520 --> 01:48:40,020 May God give you courage. 713 01:48:40,390 --> 01:48:41,430 Thank you. 714 01:48:59,020 --> 01:49:00,140 She’s ready. 715 01:49:34,180 --> 01:49:35,930 She has been purified. 716 01:49:36,140 --> 01:49:38,180 You must no longer touch her. 717 01:49:39,180 --> 01:49:40,970 Don't touch her shroud! 718 01:49:41,180 --> 01:49:42,060 Get out. 719 01:49:42,770 --> 01:49:44,430 Don’t you listen? 720 01:49:45,720 --> 01:49:47,180 I said, 721 01:49:47,310 --> 01:49:48,640 get out! 722 01:49:57,100 --> 01:49:58,970 May God preserve us. 723 01:51:17,810 --> 01:51:19,560 O Allah! Grant her a noble dwelling 724 01:51:19,770 --> 01:51:22,770 Make of her grave a garden in Paradise 725 01:51:22,970 --> 01:51:25,180 Cleanse her of her sins 726 01:51:25,310 --> 01:51:27,970 As one cleanses white fabric of dirt 727 01:51:28,180 --> 01:51:30,560 Wash her with water, snow, and hail... 728 02:02:16,060 --> 02:02:18,270 Subtitling: Media Solution 47208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.