All language subtitles for Mafia.Mamma.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Hugi-CH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,584 --> 00:00:22,109 (MILDE JAZZMUSIK WIRD GESPIELT) 2 00:00:24,415 --> 00:00:26,330 (SCHÜSSE) 3 00:00:33,076 --> 00:00:34,686 (HUNDE HEULEN) 4 00:01:13,377 --> 00:01:15,771 Das bedeutet Krieg. 5 00:01:17,294 --> 00:01:18,338 (Spitzen) 6 00:01:18,339 --> 00:01:20,819 (EMPFEHLENDES ITALIENISCHES LIED WIEDERGABE) 7 00:01:51,589 --> 00:01:52,851 (LEITUNG KLINGELT) 8 00:01:56,812 --> 00:01:58,988 - (HANDY KLINGELT) - (FRAU WEINT) 9 00:02:09,868 --> 00:02:10,869 (PIEPT) 10 00:02:11,392 --> 00:02:12,393 (SCHNÜFFELENDE FRAU) 11 00:02:14,221 --> 00:02:15,221 (NASE SCHLÄUFT) 12 00:02:22,577 --> 00:02:24,492 (WEINT WEITER) 13 00:02:29,236 --> 00:02:30,759 Oh mein Baby. 14 00:02:31,803 --> 00:02:33,195 Verdammtes College. 15 00:02:33,196 --> 00:02:35,328 - (VAN HORN PIPIERT) - FRAU: Okay, also, ich habe nachgesehen 16 00:02:35,329 --> 00:02:37,286 das Wetter in Portland und es ist 85 17 00:02:37,287 --> 00:02:38,461 Grad, also brauchen Sie Ihre Sonnencreme. 18 00:02:38,462 --> 00:02:39,897 Ja, ich weiß, Mama. Es ist in meinem Rucksack. 19 00:02:39,898 --> 00:02:41,682 Hast du all deine anderen Toilettenartikel? 20 00:02:41,683 --> 00:02:44,163 Ja, in meiner Tasche, die du gepackt hast. 21 00:02:44,164 --> 00:02:45,512 - (FRAU SEUCHT) - Während ich zusah, erinnerst du dich? 22 00:02:45,513 --> 00:02:47,688 Du hast die ganze Zeit geweint. 23 00:02:47,689 --> 00:02:49,168 Ja, was für ein Durcheinander. 24 00:02:49,169 --> 00:02:50,908 Es ist nicht so, dass er in den Krieg zieht. Es ist nur Oregon. 25 00:02:50,909 --> 00:02:52,258 Ich weiß, ich weiß, aber es ist so 26 00:02:52,259 --> 00:02:53,998 eine erstaunliche Zeit in deinem Leben, 27 00:02:53,999 --> 00:02:55,870 Du kannst buchstäblich jeder werden, der du sein möchtest. 28 00:02:55,871 --> 00:02:57,524 - Mutter? - Du könntest die Welt verändern. 29 00:02:57,525 --> 00:02:58,742 - Mutter? - Sie könnten den Mars kolonisieren. 30 00:02:58,743 --> 00:03:00,048 - Ich meine... - Mama, 31 00:03:00,049 --> 00:03:01,093 du bist spiralförmig. 32 00:03:05,228 --> 00:03:07,273 - Entschuldigung, Entschuldigung, Jungs. Wir brauchen nur eine Minute. - BEIDE MÄNNER: Kein Problem. 33 00:03:07,274 --> 00:03:09,405 Und merke dir... 34 00:03:09,406 --> 00:03:10,841 - Lakers fürs Leben. - Lakers fürs Leben, ich weiß. 35 00:03:10,842 --> 00:03:12,234 Kommen Sie als Blazer-Fan zurück, ich lasse Sie nicht 36 00:03:12,235 --> 00:03:13,322 - zurück ins Haus. - Ja, ich weiß, Dad. 37 00:03:13,323 --> 00:03:14,497 - Stoppen. - Ich meine es ernst. 38 00:03:14,498 --> 00:03:16,151 Hör auf, die Studentenfuttermischung zu essen. 39 00:03:16,152 --> 00:03:18,066 Es ist für Nicky. Es ist eine lange Reise. 40 00:03:18,067 --> 00:03:20,242 Ähm, ich denke, das ist es. 41 00:03:20,243 --> 00:03:21,592 Tut mir leid, ich bin etwas emotional. 42 00:03:24,856 --> 00:03:26,379 Mama Papa. 43 00:03:26,380 --> 00:03:28,250 - Okay. - Ich liebe dich. Ich liebe dich. 44 00:03:28,251 --> 00:03:30,165 - Ich liebe dich. Ich liebe dich. - (DOMENICK LACHT) 45 00:03:30,166 --> 00:03:32,515 - DOMENICK: Okay, bis später. - KRISTIN: Ruf mich an, wenn du da bist. 46 00:03:32,516 --> 00:03:35,170 DOMENICK: Yo, lass uns... gehen. 47 00:03:35,171 --> 00:03:36,451 - (LACHT) - FREUND 1: Freiheit! 48 00:03:37,739 --> 00:03:38,740 FREUND 2: Lass uns das machen. 49 00:03:40,220 --> 00:03:41,611 Da geht unser Baby. 50 00:03:41,612 --> 00:03:42,699 - (HORN TOOTS) - Ah! 51 00:03:42,700 --> 00:03:43,918 Ich liebe dich! 52 00:03:43,919 --> 00:03:45,180 (VAN FÄHRT WEG) 53 00:03:45,181 --> 00:03:47,922 Jede Frau träumt von vollen 54 00:03:47,923 --> 00:03:50,490 Brauen und langen üppigen Wimpern. 55 00:03:50,491 --> 00:03:53,275 Und dank der haargenerierenden Technologie von Profizal 56 00:03:53,276 --> 00:03:55,190 Ich glaube, wir haben eine echte Chance, 57 00:03:55,191 --> 00:03:57,105 dies an Chemopatienten zu vermarkten. 58 00:03:57,106 --> 00:03:58,238 (MANAGER STÖHNT) 59 00:03:59,717 --> 00:04:01,631 Es ist zu traurig. 60 00:04:01,632 --> 00:04:03,633 Ich meine, will hier irgendjemand traurig sein? 61 00:04:03,634 --> 00:04:05,287 - BÜROANGESTELLTER: Nein. - MANAGER: Niemand will traurig sein. 62 00:04:05,288 --> 00:04:07,028 Wo ist die Anzeige, die sagt 63 00:04:07,029 --> 00:04:10,640 Profizal bringt Männerhaare auf den Kopf? 64 00:04:10,641 --> 00:04:12,164 Das ist, an wen wir vermarkten sollten. 65 00:04:13,383 --> 00:04:14,905 Unsichere Männer mit viel Geld. 66 00:04:14,906 --> 00:04:16,472 67 00:04:16,473 --> 00:04:18,822 Nein, eigentlich, Papa, ICO Labs sagte Profizal 68 00:04:18,823 --> 00:04:20,433 - funktioniert nicht auf der Kopfhaut. - Tut es nicht? 69 00:04:20,434 --> 00:04:21,956 - Nein. - MANAGER: Oh, Scheiße. 70 00:04:21,957 --> 00:04:24,002 Wir müssen dich für ein anderes Projekt gewinnen, verdammt. 71 00:04:24,829 --> 00:04:26,962 Oh, was ist mit Restylane? 72 00:04:28,050 --> 00:04:29,311 Der Anti-Aging-Filler? 73 00:04:29,312 --> 00:04:32,053 Ja, das neue Galderma-Produkt 74 00:04:32,054 --> 00:04:33,228 für ältere Frauen. 75 00:04:33,229 --> 00:04:34,751 Denn, weißt du, du bist ein... 76 00:04:34,752 --> 00:04:37,711 (zögernd)... du bist... du bist wirklich ein Experte. 77 00:04:37,712 --> 00:04:40,366 Ich meine, Sie sind in einer bestimmten Altersgruppe. 78 00:04:40,367 --> 00:04:42,106 - Ich bin 40. - Wow! Ich habe nicht nach ihrem Alter gefragt. 79 00:04:42,107 --> 00:04:43,194 Das hat doch jeder gesehen, oder? 80 00:04:43,195 --> 00:04:44,283 Würde das niemals tun. 81 00:04:44,284 --> 00:04:45,675 Schau, ich denke wirklich, 82 00:04:45,676 --> 00:04:47,199 das würde perfekt zu dir passen. 83 00:04:47,852 --> 00:04:48,853 Okay. 84 00:04:50,072 --> 00:04:51,160 Randy, was hast du? 85 00:04:56,165 --> 00:04:57,514 Erektile Dysfunktion, Hank, 86 00:04:58,907 --> 00:05:00,300 gehört der Vergangenheit an 87 00:05:00,778 --> 00:05:01,822 mit Thoracinil. 88 00:05:01,823 --> 00:05:03,693 (MÄNNER LACHEN) 89 00:05:03,694 --> 00:05:06,305 RANDY: Hey. Thoracinil ist also in der EU 90 00:05:06,306 --> 00:05:07,915 verboten, also können wir Mykonos nicht verwenden 91 00:05:07,916 --> 00:05:10,134 aber er ist auf einem Jet-Ski. Ich liebe diese. 92 00:05:10,135 --> 00:05:11,571 - Ich liebe Jetskis. - (MOBILTELEFON KLINGELT) 93 00:05:11,572 --> 00:05:13,921 - (UNDEUTLICHES GESPRÄCH) - (HANDY KLINGELT) 94 00:05:13,922 --> 00:05:17,316 - Hallo? - FRAU: (AM TELEFON) Ist das Kristin Balbano? 95 00:05:17,317 --> 00:05:18,665 Äh, nun, es ist Kristin Dorner 96 00:05:18,666 --> 00:05:20,057 Balbano ist mein Mädchenname. 97 00:05:20,058 --> 00:05:23,191 Den Namen Balbano gibt man nie auf. 98 00:05:23,192 --> 00:05:24,453 Verzeihung? Wer ist das? 99 00:05:24,454 --> 00:05:25,499 Ich bin Bianca 100 00:05:27,065 --> 00:05:28,805 und ich habe schreckliche Neuigkeiten. 101 00:05:28,806 --> 00:05:30,807 Giuseppe Balbano ist tot. 102 00:05:30,808 --> 00:05:33,636 - (ROCKMUSIK AUS LAUTSPRECHERN) - Oh, der Vater meines Vaters. 103 00:05:33,637 --> 00:05:36,117 Gott, ich wusste nicht einmal, dass er lebt. 104 00:05:36,118 --> 00:05:37,292 Kannst du eine Sekunde durchhalten? 105 00:05:37,293 --> 00:05:38,425 Paulus! 106 00:05:40,035 --> 00:05:41,036 Mein Mann ist in einer Band. 107 00:05:41,732 --> 00:05:43,559 Es tut mir leid das zu hören. 108 00:05:43,560 --> 00:05:45,431 Dein Großvater ist tot. 109 00:05:45,432 --> 00:05:47,389 Sie müssen seine Angelegenheiten regeln. 110 00:05:47,390 --> 00:05:49,826 Seine Angelegenheiten? Aber ich meine, 111 00:05:49,827 --> 00:05:51,262 Ich kenne ihn nicht mal. 112 00:05:51,263 --> 00:05:53,004 In seinem Testament sind Sie namentlich genannt. 113 00:05:54,136 --> 00:05:55,832 Wir fliegen Sie nach Italien. 114 00:05:55,833 --> 00:05:57,399 Sie werden morgen Abend abreisen. 115 00:05:57,400 --> 00:05:59,836 Warten. Was, sagten Sie Italien? 116 00:05:59,837 --> 00:06:02,317 Wie, wie in Italien Italien? 117 00:06:02,318 --> 00:06:03,536 Ja, Italien. 118 00:06:03,537 --> 00:06:04,886 Ach, das klingt... 119 00:06:06,453 --> 00:06:08,802 Nein, ich... Nein, ich kann nicht einfach in ein 120 00:06:08,803 --> 00:06:10,630 Flugzeug steigen und zu meinem Traumort weiterfliegen. 121 00:06:10,631 --> 00:06:12,719 Bei der Arbeit ist gerade alles verrückt 122 00:06:12,720 --> 00:06:14,721 und mein Mann braucht mich, weißt du? 123 00:06:14,722 --> 00:06:16,549 - Und ich kann einfach nicht sehen, dass ich wegkomme... - (FRAU STÖHNT VOR VERGNÜGEN) 124 00:06:16,550 --> 00:06:18,202 PAUL: Ruhe, hör dir hier meinen Text an. 125 00:06:18,203 --> 00:06:22,163 (SINGEN) ♪ Ich bin nicht mehr Ohr-Ohr-Erde... ♪ 126 00:06:22,164 --> 00:06:23,338 Ich muss gehen. 127 00:06:23,339 --> 00:06:24,818 ♪...gebunden 128 00:06:24,819 --> 00:06:26,939 - (BEIDE SCHREIEN VOR FREUDE AUS) - (MUSIK GEHT AUS) 129 00:06:27,996 --> 00:06:30,172 - PAUL: Wie spät ist es? - (beide seufzen) 130 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 kristin... 131 00:06:35,917 --> 00:06:38,005 - Bevor Sie anfangen... - Hey 132 00:06:38,006 --> 00:06:40,617 - Hey. - Hör zu, ich möchte nur, dass du weißt, dass ich Feministin bin. 133 00:06:41,183 --> 00:06:42,444 Äh... 134 00:06:42,445 --> 00:06:43,663 Wir haben uns schon mal getroffen. 135 00:06:43,664 --> 00:06:44,751 - Wirklich? - FRAU: Ja. 136 00:06:44,752 --> 00:06:46,100 An Domenicks Schule, 137 00:06:46,101 --> 00:06:47,449 Ich bin der Beratungslehrer. 138 00:06:47,450 --> 00:06:48,755 (KEUCHT) 139 00:06:48,756 --> 00:06:51,192 - Ach du lieber Gott. - FRAU: Ich... es ist nur so, 140 00:06:51,193 --> 00:06:52,498 Ich hätte das nicht getan, wenn du mehr 141 00:06:52,499 --> 00:06:53,934 Vertrauen in deinen Mann gehabt hättest. 142 00:06:53,935 --> 00:06:55,414 Er ist ein großartiger Songwriter. 143 00:06:55,415 --> 00:06:57,067 Ich weiss. (LACHT) 144 00:06:57,068 --> 00:06:58,853 Tracy, es ist Zeit für dich zu gehen. 145 00:07:01,899 --> 00:07:02,900 Was? 146 00:07:05,990 --> 00:07:07,730 (KRISTIN WEINT) 147 00:07:07,731 --> 00:07:09,515 - Hören. - Ja, zuhören. 148 00:07:09,516 --> 00:07:11,517 - Ich unterstütze Ihr Recht, wütend zu sein. - KRISTIN: Vielen Dank. 149 00:07:11,518 --> 00:07:13,997 - Das ist wirklich nett. - Ja, vielleicht ruf mich an, 150 00:07:13,998 --> 00:07:15,434 wir können das besprechen. 151 00:07:15,435 --> 00:07:16,783 - Wirklich? Das würdest du tun? - Was würdest du sagen? 152 00:07:16,784 --> 00:07:17,871 - TRACY: Ja. - KRISTIN: Klar, ich meine... 153 00:07:17,872 --> 00:07:19,002 - TRACY: Tschüss. - Tschüss. 154 00:07:19,003 --> 00:07:20,265 (WEINEN) 155 00:07:21,789 --> 00:07:24,008 Kris, es tut mir so leid. 156 00:07:25,880 --> 00:07:27,440 Es fällt mir wirklich schwer, das zuzugeben, aber 157 00:07:28,578 --> 00:07:30,406 Ich habe diese Krankheit. 158 00:07:32,364 --> 00:07:33,843 Ich will nur Sex haben. 159 00:07:33,844 --> 00:07:35,497 (KRISTIN SEUCHT SCHWER) 160 00:07:35,498 --> 00:07:37,064 Ich meine, ich will auch Sex haben. 161 00:07:37,065 --> 00:07:38,718 Wir hatten keinen Sex in, wie, 162 00:07:38,719 --> 00:07:40,284 - 3 Jahre. - Ja ich weiß, 163 00:07:40,285 --> 00:07:41,982 aber ich meine, mit einer neuen Person. 164 00:07:41,983 --> 00:07:43,592 Oh! 165 00:07:43,593 --> 00:07:46,029 Ja, es ist nicht persönlich, es ist... 166 00:07:46,030 --> 00:07:47,249 - (KLOPFEN AM FENSTER) - Hey, 167 00:07:47,902 --> 00:07:48,903 Ich habe mein Telefon vergessen. 168 00:07:49,686 --> 00:07:50,687 Mein Telefon. 169 00:07:52,559 --> 00:07:54,168 (KRISTIN SEUCHT) 170 00:07:54,169 --> 00:07:55,779 - Dieses hier? - Ja, danke. 171 00:07:58,260 --> 00:08:00,130 Es ist einfach schwer, wissen Sie, dass 172 00:08:00,131 --> 00:08:01,305 Domenick geht, es ist nur eine große Umstellung. 173 00:08:01,306 --> 00:08:03,394 Verteidige diesen Dummkopf nicht. 174 00:08:03,395 --> 00:08:05,614 Er ist ein erwachsener Mann, der bei Starbucks arbeitet. 175 00:08:05,615 --> 00:08:07,268 LEHRER: Fremder schnappt sich deine Handtasche. 176 00:08:07,269 --> 00:08:09,705 FRAUEN: Schritt. Auge. Zwickel. Auge. 177 00:08:09,706 --> 00:08:11,533 Fremder packt deine Brüste. 178 00:08:11,534 --> 00:08:15,233 - (MOBILTELEFON KLINGELT) - FRAUEN: Schritt. Auge. Zwickel. Auge. 179 00:08:16,408 --> 00:08:18,192 - Was? Ach du lieber Gott! - Ist er das? 180 00:08:18,193 --> 00:08:20,150 - Ist er das? Gib mir das Telefon. - Nein, es ruft wieder Italien. 181 00:08:20,151 --> 00:08:22,152 Sie wollen, dass ich morgen Nacht nach Rom 182 00:08:22,153 --> 00:08:24,241 fliege, um seine Angelegenheiten zu regeln. 183 00:08:24,242 --> 00:08:27,070 Ich meine, das ist verrückt, oder? Ich kann nicht gehen. 184 00:08:27,071 --> 00:08:28,463 Kristin, wozu masturbierst du? 185 00:08:28,464 --> 00:08:30,683 186 00:08:30,684 --> 00:08:33,163 Italienische Kochsendungen. Ich meine, genauer gesagt, 187 00:08:33,164 --> 00:08:34,730 Stanley Tucci: Auf der Suche nach Italien. 188 00:08:34,731 --> 00:08:36,036 Es gab diese eine Episode, in 189 00:08:36,037 --> 00:08:37,690 der er zu dieser Burrata-Fabrik ging, 190 00:08:37,691 --> 00:08:38,995 und es war alles cremig und er bekam 191 00:08:38,996 --> 00:08:40,954 seine Hände in all das milchige Zeug. 192 00:08:40,955 --> 00:08:43,043 - Es war so... - Stopp. Du hast masturbiert 193 00:08:43,044 --> 00:08:44,740 diese Fantasie ins Leben gerufen. 194 00:08:44,741 --> 00:08:46,220 Du musst gehen. 195 00:08:46,221 --> 00:08:48,615 Fremder hält dir eine Waffe ins Gesicht. 196 00:08:49,964 --> 00:08:52,574 Jenny, mein Chef hat mir gerade eine neue Kampagne zugewiesen. 197 00:08:52,575 --> 00:08:54,097 Nun, machen Sie eine Geschäftsreise daraus. 198 00:08:54,098 --> 00:08:56,578 ICO hat Lieferanten auf der ganzen Welt. 199 00:08:56,579 --> 00:08:59,102 Was denkst du, wie ich nach Brasilien, Island und Irland gehen konnte? 200 00:08:59,103 --> 00:09:00,582 - Letztes Jahr, nicht wahr? - Ich weiß nicht. 201 00:09:00,583 --> 00:09:02,802 Um ihre Klagen beizulegen. 202 00:09:02,803 --> 00:09:04,412 Soll ich nicht hier bleiben 203 00:09:04,413 --> 00:09:05,761 und an meiner Ehe arbeiten? 204 00:09:05,762 --> 00:09:07,328 Du solltest daran arbeiten, deine Muschi hämmern zu lassen. 205 00:09:07,329 --> 00:09:09,330 - (LACHT) Oh mein Gott. - Fremder sagt, du bist hübscher 206 00:09:09,331 --> 00:09:11,027 wenn du lächelst. 207 00:09:11,028 --> 00:09:13,900 FRAUEN: Schritt. Auge. Zwickel. Auge. 208 00:09:13,901 --> 00:09:16,119 Hör auf, an alle anderen zu denken. 209 00:09:16,120 --> 00:09:17,426 Fang an, an dich zu denken. 210 00:09:19,428 --> 00:09:21,298 Gut, dann denk an den letzten 211 00:09:21,299 --> 00:09:22,386 Sterbewunsch deines Großvaters. 212 00:09:22,387 --> 00:09:23,649 Oh mein Gott, vielleicht sollte ich gehen. 213 00:09:23,650 --> 00:09:25,476 - Hast du gesehen, was ich da gemacht habe? - NEIN. 214 00:09:25,477 --> 00:09:27,261 Ich habe dich gerade dazu gebracht, nach Italien zu gehen, indem ich geputtet habe 215 00:09:27,262 --> 00:09:28,654 - die Gefühle eines anderen vor Ihren eigenen. - Gut gut, 216 00:09:28,655 --> 00:09:30,525 Ich verdiene es. Ich verdiene es. 217 00:09:30,526 --> 00:09:32,527 Ich werde gehen und ich werde mein eigenes haben 218 00:09:32,528 --> 00:09:34,965 Unter der toskanischen Sonne. Oder Essen, beten, lieben. 219 00:09:35,618 --> 00:09:36,618 Scheiße. 220 00:09:37,359 --> 00:09:38,794 Was? 221 00:09:38,795 --> 00:09:39,970 Essen, beten, ficken. 222 00:09:40,928 --> 00:09:42,016 (LACHT) 223 00:09:43,626 --> 00:09:44,626 Sag es. 224 00:09:46,673 --> 00:09:48,588 Was, iss, bete... Scheiße? 225 00:09:49,371 --> 00:09:50,938 Essen, beten, ficken. 226 00:09:52,940 --> 00:09:53,941 Jesus. 227 00:09:55,464 --> 00:09:57,031 Essen, beten... 228 00:09:58,032 --> 00:09:59,686 - Scheiße. - Sage es noch einmal. 229 00:10:00,687 --> 00:10:03,340 (ATMET AUS) Iss, bete... 230 00:10:03,341 --> 00:10:04,777 - Scheiße! - Lauter. 231 00:10:04,778 --> 00:10:07,867 - Aus der Scheide! - FRAU: Iss, bete, fick. 232 00:10:07,868 --> 00:10:10,086 FRAUEN: Essen, beten, ficken. Essen, beten, ficken. 233 00:10:10,087 --> 00:10:14,047 Essen, beten, ficken. 234 00:10:14,048 --> 00:10:16,224 (EURO-POP-MUSIK WIRD GESPIELT) 235 00:10:40,204 --> 00:10:41,205 (GRUNZEN) 236 00:10:45,732 --> 00:10:47,652 (UNDEUTE ANKÜNDIGUNG AUF ITALIENISCH ÜBER LAUTSPRECHER) 237 00:10:48,256 --> 00:10:49,952 Hallo, Nicki. Es ist Mama. 238 00:10:49,953 --> 00:10:51,127 Ich will dich nur wissen lassen 239 00:10:51,128 --> 00:10:52,868 Ich bin sicher in Italien gelandet. 240 00:10:52,869 --> 00:10:55,915 (LACHT) Ich habe mir sogar am Flughafen ein Tagebuch gekauft. 241 00:10:55,916 --> 00:10:57,307 Ich wollte schon immer ein Tagebuch. 242 00:10:57,308 --> 00:10:58,657 (AUSRUF) 243 00:10:58,658 --> 00:11:00,615 Ähm, jedenfalls... Scheiße. 244 00:11:00,616 --> 00:11:02,486 Tut mir leid, nicht du. Ich liebe dich. Ohnehin... 245 00:11:02,487 --> 00:11:03,618 Oh... Wow! 246 00:11:03,619 --> 00:11:05,186 (MILDE ROCKMUSIK WIRD GESPIELT) 247 00:11:14,021 --> 00:11:15,022 (SPRICHT AUF ITALIENISCH) 248 00:11:15,936 --> 00:11:17,937 (SPRICHT ITALIENISCH) 249 00:11:17,938 --> 00:11:19,460 (AUF ENGLISCH) Ich sagte, du kannst aufstehen, 250 00:11:19,461 --> 00:11:21,157 - wenn du möchtest. - Ach du lieber Gott. Rechts. Ja Dankeschön. 251 00:11:21,158 --> 00:11:22,768 Oh mein Gott, du riechst so gut. 252 00:11:22,769 --> 00:11:24,771 (LACHT) Ähm, ich bin, ähm... 253 00:11:25,685 --> 00:11:27,729 Oh mein Gott, wie ist mein Name? 254 00:11:27,730 --> 00:11:29,862 (Lacht) Entschuldigung. Kristin. Hallo. 255 00:11:29,863 --> 00:11:32,255 - Kristin, ich bin Lorenzo. - Ja. Hallo Lorenzo. 256 00:11:32,256 --> 00:11:34,431 - Lorenzo! (SPRICHT ITALIENISCH) - (LORENZO) Scusa! 257 00:11:34,432 --> 00:11:35,563 - (AUF ENGLISCH) Entschuldigung. Äh... - Es ist okay. 258 00:11:35,564 --> 00:11:37,173 - Das ist meine Tante Esmeralda. - Oh. 259 00:11:37,174 --> 00:11:39,001 Sie ist gerade aus dem Urlaub in Griechenland zurückgekommen. 260 00:11:39,002 --> 00:11:40,089 - Oh schön. - Ja. 261 00:11:40,090 --> 00:11:41,830 Und sie will nach Hause. 262 00:11:41,831 --> 00:11:44,528 Hallo. Ciao. Ich bin Kristin. Ich bin nur zu Besuch. 263 00:11:44,529 --> 00:11:46,530 (LACHT) Ja. Ich meine, ich wurde hier 264 00:11:46,531 --> 00:11:48,141 geboren, aber ich bin nicht zurückgekehrt 265 00:11:48,142 --> 00:11:50,665 seit ich ein... ein Baby war. 266 00:11:50,666 --> 00:11:52,233 (ESMERALDA AUF ITALIENISCH) 267 00:11:53,321 --> 00:11:55,017 (AUF ENGLISCH) Was hat sie gesagt? 268 00:11:55,018 --> 00:11:57,367 Sie will, dass ich nach deiner Nummer frage. 269 00:11:57,368 --> 00:11:58,978 Aber keine Sorge, davon will ich nicht ausgehen. 270 00:11:58,979 --> 00:12:00,676 - Nun... - LORENZO: Also... 271 00:12:01,633 --> 00:12:03,025 Ciao. 272 00:12:03,026 --> 00:12:04,766 Äh, nein, nein. Warten. Ich meine, (LACHT) 273 00:12:04,767 --> 00:12:07,465 Wenn Tante Esmeralda meine Nummer will, wer bin ich dann, um „nein“ zu sagen? 274 00:12:08,989 --> 00:12:11,251 Oh, Entschuldigung. Ich bin normalerweise nicht so schnell 275 00:12:11,252 --> 00:12:12,556 mit der Abfrage von Telefonnummern. 276 00:12:12,557 --> 00:12:14,602 - Was ist Geschwindigkeit? - Oh, ja. Schnell. 277 00:12:14,603 --> 00:12:15,690 Wenn... wenn du das gewusst 278 00:12:15,691 --> 00:12:16,909 hättest, wäre es lustiger gewesen. 279 00:12:16,910 --> 00:12:19,694 Nein, es ist sehr lustig, ich verstehe. 280 00:12:19,695 --> 00:12:21,957 Ich hab's, Veloce. Geschwindigkeit ist gut. ICH... 281 00:12:21,958 --> 00:12:24,612 Ich mag deine Geschwindigkeit. 282 00:12:24,613 --> 00:12:25,701 (BEIDE LACHEN) 283 00:12:27,616 --> 00:12:28,747 Mein Gott! 284 00:12:28,748 --> 00:12:30,792 - Was war das? - LORENZO: Es tut mir so leid. 285 00:12:30,793 --> 00:12:32,838 - KRISTIN: Es ist in Ordnung. - LORENZO: Also, bist du hier? 286 00:12:32,839 --> 00:12:34,448 Arbeit oder Vergnügen? 287 00:12:34,449 --> 00:12:35,755 Ähm, naja... 288 00:12:37,191 --> 00:12:40,889 Vergnügen. Weißt du, Großvater ist gerade gestorben und... 289 00:12:40,890 --> 00:12:42,325 Oh nein, ich... ich kannte ihn nicht, das ist nicht... 290 00:12:42,326 --> 00:12:44,110 dieser Teil ist traurig, aber, ähm... 291 00:12:44,111 --> 00:12:45,155 Also vielleicht... 292 00:12:46,287 --> 00:12:47,549 halbes Vergnügen. 293 00:12:49,507 --> 00:12:50,769 Ich muss rennen. 294 00:12:50,770 --> 00:12:52,727 Ja sicher. Äh... 295 00:12:52,728 --> 00:12:54,469 Nun, ich werde... Ich werde dich anrufen. 296 00:12:55,122 --> 00:12:56,123 Was... 297 00:12:56,863 --> 00:12:58,341 gerade passiert? 298 00:12:58,342 --> 00:13:00,953 - Ach du lieber Gott. - Kristin Balbano. 299 00:13:00,954 --> 00:13:02,215 Ja. 300 00:13:02,216 --> 00:13:03,782 Bianca hat uns geschickt, um dich zur Beerdigung zu bringen. 301 00:13:03,783 --> 00:13:05,261 - Oh hallo. Ich... - Ich bin Aldo. 302 00:13:05,262 --> 00:13:07,089 Okay. Schön dich kennenzulernen, Aldo. Ja. 303 00:13:07,090 --> 00:13:09,439 - Ich bin Dante. - Hallo Dante. Freut mich, Sie kennenzulernen. 304 00:13:09,440 --> 00:13:11,572 - Ihr Fahrer. - Danke schön. Vielen Dank. 305 00:13:11,573 --> 00:13:13,792 Ich... Es ist sehr... So nett. 306 00:13:13,793 --> 00:13:16,012 (ITALIENISCHER JAZZ-SONG WIEDERGABE) 307 00:13:20,016 --> 00:13:22,583 Hey Leute. Ich werde mich jetzt ändern, okay? 308 00:13:22,584 --> 00:13:24,890 Also nicht umdrehen oder... 309 00:13:24,891 --> 00:13:26,413 - DANTE: Das Kolosseum. - Kannst du wenigstens 310 00:13:26,414 --> 00:13:28,067 bitte, nur, wie, geh langsam? 311 00:13:28,068 --> 00:13:30,765 - ALDO: Der Vatikan. - KRISTIN: Der Vaticano? 312 00:13:30,766 --> 00:13:32,723 Habe ich es verpasst? Ich habe es verpasst, oder? 313 00:13:32,724 --> 00:13:35,596 - Oh Scheiße. Uh, Gott. Wo ist mein Lippenstift? - ALDO: Fontana Acqua Paola. 314 00:13:35,597 --> 00:13:37,424 - KRISTIN: Mir ist mein Lippenstift runtergefallen. - ALDO: Ichich Fontanone. 315 00:13:37,425 --> 00:13:38,860 Oh was? Wo ist es? 316 00:13:38,861 --> 00:13:41,254 - Können wir zurück gehen? - Wir müssen zur Beerdigung gehen. 317 00:13:41,255 --> 00:13:43,170 (MUSIK GEHT WEITER) 318 00:14:02,929 --> 00:14:04,234 (GLOCKENLAUF DER KIRCHE) 319 00:14:06,106 --> 00:14:07,150 Oh danke. 320 00:14:07,847 --> 00:14:09,413 Puh, vielen Dank. 321 00:14:09,936 --> 00:14:10,980 Ach du lieber Gott. 322 00:14:12,112 --> 00:14:13,243 Da ist er. 323 00:14:14,070 --> 00:14:15,331 Hallo. 324 00:14:15,332 --> 00:14:17,334 Wir haben die gleichen Augen. Wir haben die gleichen Augen. 325 00:14:17,987 --> 00:14:19,553 Das ist... 326 00:14:19,554 --> 00:14:21,642 - (LACHT UNKOMPLIZIERT) - MANN: Buongiorno. 327 00:14:21,643 --> 00:14:23,166 (CHORGESING AUF ITALIENISCH) 328 00:14:30,130 --> 00:14:32,132 (CHOR SINGT WEITER AUF ITALIENISCH) 329 00:14:37,920 --> 00:14:39,878 Hallo. Ciao. Tut mir leid. Äh... 330 00:14:39,879 --> 00:14:41,228 Bist du Bianca? 331 00:14:43,273 --> 00:14:44,274 Sitzen. 332 00:14:49,366 --> 00:14:50,932 Das ist Fabrizio, der 333 00:14:50,933 --> 00:14:53,239 Urneffe deines Großvaters. 334 00:14:53,240 --> 00:14:55,545 Oh, hallo, hallo. Freut mich, Sie kennenzulernen. 335 00:14:55,546 --> 00:14:57,025 Das muss uns also zu Cousins 336 00:14:57,026 --> 00:14:58,722 ​​zweiten Grades machen, richtig? 337 00:14:58,723 --> 00:14:59,942 Es tut mir leid für deinen Verlust. 338 00:15:03,511 --> 00:15:04,512 Ist er sauer auf mich? 339 00:15:10,083 --> 00:15:11,084 (SPRICHT ITALIENISCH) 340 00:15:18,569 --> 00:15:19,918 ALLE: Amen. 341 00:15:19,919 --> 00:15:21,659 (Trauermarsch wird gespielt) 342 00:15:29,624 --> 00:15:30,885 Äh... 343 00:15:30,886 --> 00:15:32,322 Was hat mein Großvater getan? 344 00:15:33,367 --> 00:15:35,107 Er war Winzer. 345 00:15:35,108 --> 00:15:36,717 Er machte Wein? 346 00:15:36,718 --> 00:15:37,936 Ich möchte Wein machen. 347 00:15:37,937 --> 00:15:39,415 Oh mein Gott, das muss in den Genen liegen. 348 00:15:39,416 --> 00:15:40,940 Ich meine, über Gene kann man nicht streiten, oder? 349 00:15:49,252 --> 00:15:51,080 (Trauermarsch geht weiter) 350 00:15:53,256 --> 00:15:54,518 (MOTORDREHEN) 351 00:16:02,831 --> 00:16:04,049 - (SCHUSS) - (KRISTIN SCHREIT) 352 00:16:04,050 --> 00:16:05,355 - (SCHÜSSE) - (LEUTE SCHREIEN) 353 00:16:09,969 --> 00:16:11,492 (RUFE AUF ITALIENISCH) 354 00:16:12,232 --> 00:16:13,536 (SCHÜSSELFEUER) 355 00:16:13,537 --> 00:16:14,755 (ANgespannte Musik wird gespielt) 356 00:16:14,756 --> 00:16:16,356 (AUF ENGLISCH) Hey, hey, hey. Bist du in Ordnung? 357 00:16:16,540 --> 00:16:17,977 (AUF ITALIENISCH) 358 00:16:22,111 --> 00:16:23,372 (AUF ENGLISCH) Veloce bedeutet schnell. 359 00:16:23,373 --> 00:16:25,244 Schnell, schnell, schnell! Er braucht Hilfe! 360 00:16:25,245 --> 00:16:26,420 (SCHREIEND) 361 00:16:27,377 --> 00:16:28,683 - (GLOCKENLAUT) - (SCHÜTZE STÖHNT) 362 00:16:31,338 --> 00:16:32,978 - (SCHÜSSE GEHEN WEITER) - (LEUTE SCHREIEN) 363 00:16:34,950 --> 00:16:36,604 (MOTORRADMOTOR BRÜLLT) 364 00:16:42,566 --> 00:16:43,741 (AUSRUFE, SCHREIE) 365 00:16:51,575 --> 00:16:52,775 - DANTE: Hm. - (KRISTIN KEUCHT) 366 00:16:56,015 --> 00:16:57,580 (LAUT WEITERN) 367 00:16:57,581 --> 00:16:58,626 (SCHREIEND). 368 00:17:01,933 --> 00:17:02,934 (ALDO SCHREIT AUF ITALIENISCH) 369 00:17:05,676 --> 00:17:07,548 (SPANNENDE MUSIK GEHT WEITER) 370 00:17:15,382 --> 00:17:17,253 (SCHREIEND) 371 00:17:25,000 --> 00:17:26,087 (EXPLOSION) 372 00:17:26,088 --> 00:17:27,611 (UPBEAT ITALIENISCHE SWING-MUSIK WIRD GESPIELT) 373 00:17:32,094 --> 00:17:33,356 (UNDEUTLICHES SCHREIEN) 374 00:17:43,236 --> 00:17:46,065 FABRIZIO: (AUF ENGLISCH) Grüß meinen kleinen Freund Nico. 375 00:18:00,340 --> 00:18:03,951 Was zum Teufel ist los? 376 00:18:03,952 --> 00:18:05,823 (UPBEAT ITALIENISCHE SWING-MUSIK GEHT WEITER) 377 00:18:11,873 --> 00:18:13,092 (ALDO SPRICHT ITALIENISCH) 378 00:18:22,579 --> 00:18:24,277 (AUF ITALIENISCH) 379 00:18:30,370 --> 00:18:31,632 (MOTOR STARTET) 380 00:18:40,641 --> 00:18:42,295 (UNDEUTLICHES GESPRÄCH) 381 00:18:48,039 --> 00:18:49,083 (AUF ENGLISCH) Also... 382 00:18:49,084 --> 00:18:51,477 Aldo und Dante sind meine 383 00:18:51,478 --> 00:18:54,132 Fahrer, aber wer bist du wirklich? 384 00:18:54,133 --> 00:18:56,482 - Soldati. - Für die Armee oder... 385 00:18:56,483 --> 00:18:58,137 (AUF ITALIENISCH) 386 00:19:05,274 --> 00:19:06,594 (BEIDE STREITEN WEITER AUF ITALIENISCH) 387 00:19:09,539 --> 00:19:10,887 KRISTIN: (AUF ENGLISCH) Scusi. Hallo, hallo. 388 00:19:10,888 --> 00:19:12,847 Uh, ich tappe hier immer noch im Dunkeln. 389 00:19:14,892 --> 00:19:17,155 Nein, nein, das ist eine Redewendung. 390 00:19:17,156 --> 00:19:19,592 Kann mir bitte jemand kurz sagen was los ist? 391 00:19:19,593 --> 00:19:22,378 Ihr Großvater, Don Giuseppe Balbano, 392 00:19:23,336 --> 00:19:25,381 möge er in Frieden ruhen, 393 00:19:26,469 --> 00:19:27,774 wurde ermordet 394 00:19:27,775 --> 00:19:31,125 - von den Romanos. - (Spucke zerhacken) 395 00:19:31,126 --> 00:19:33,214 Wir luden sie zu einem 396 00:19:33,215 --> 00:19:35,999 Treffen ein, aber es ging schief. 397 00:19:36,000 --> 00:19:38,785 Unser Don und ihr Don wurden getötet. 398 00:19:38,786 --> 00:19:42,354 (FABRIZIO AUF ITALIENISCH) 399 00:19:42,355 --> 00:19:45,008 (AUF ENGLISCH) Sie haben die Beerdigung missachtet! 400 00:19:45,009 --> 00:19:46,967 Sie haben auf den Sarg geschossen! 401 00:19:46,968 --> 00:19:49,099 (AUF ITALIENISCH) 402 00:19:49,100 --> 00:19:51,494 (METALLKLAPPEN) 403 00:20:11,558 --> 00:20:12,559 MANN: Don Carlo. 404 00:20:14,387 --> 00:20:15,605 (AUF ITALIENISCH) 405 00:20:32,970 --> 00:20:33,971 (CARLO SCHNIFFT) 406 00:21:06,308 --> 00:21:07,308 (beide spucken) 407 00:21:08,832 --> 00:21:10,747 (KRISTIN HYPERVENTILIEREND) 408 00:21:12,749 --> 00:21:14,402 (BIANCA SPRICHT ITALIENISCH) 409 00:21:14,403 --> 00:21:17,013 - (AUF ENGLISCH) Um dich zu beruhigen. - Okay, danke, danke. 410 00:21:17,014 --> 00:21:18,059 Grazie. 411 00:21:21,323 --> 00:21:23,106 Der Wein ist schlecht. Der Wein ist schlecht geworden. Das ist... 412 00:21:23,107 --> 00:21:25,805 Der Wein ist schlecht. Es ist eine Front. 413 00:21:25,806 --> 00:21:27,589 Oh Gott. Wurde er deshalb ermordet? 414 00:21:27,590 --> 00:21:29,896 Nein, das ist verrückt. Ich meine, ist es? 415 00:21:29,897 --> 00:21:31,638 (SEUCHT) Dein Großvater 416 00:21:32,508 --> 00:21:34,205 war nicht nur Winzer. 417 00:21:34,554 --> 00:21:35,555 NEIN? 418 00:21:36,295 --> 00:21:37,296 (Schnippt mit den Fingern) 419 00:21:40,429 --> 00:21:41,951 (RÄDER Quietschen) 420 00:21:41,952 --> 00:21:43,632 GIUSEPPE: (AUF VIDEO) Ciao, Kristin Balbano. 421 00:21:44,738 --> 00:21:47,654 Ich bin dein Großvater, Giuseppe Balbano. 422 00:21:48,524 --> 00:21:49,917 Wenn du dir das ansiehst... 423 00:21:51,092 --> 00:21:52,832 Ich bin tot. 424 00:21:52,833 --> 00:21:55,965 Es tut mir leid, dass ich dich nie aufwachsen sehen durfte, 425 00:21:55,966 --> 00:21:58,098 aber es tut mir noch mehr leid 426 00:21:58,099 --> 00:21:59,318 dass du aufgewachsen bist 427 00:22:00,144 --> 00:22:01,623 ohne Vater. 428 00:22:01,624 --> 00:22:03,930 Mein Vater starb bei einem Bauunfall. 429 00:22:03,931 --> 00:22:07,150 Dein Vater ist nicht gestorben 430 00:22:07,151 --> 00:22:09,022 bei einem Bauunfall. 431 00:22:09,023 --> 00:22:11,503 Ihr Vater wurde getötet 432 00:22:11,504 --> 00:22:13,375 von einem Mitglied der... 433 00:22:14,463 --> 00:22:15,551 Romano-Familie. 434 00:22:16,465 --> 00:22:18,727 - (SPITZEN) - (ALLES SPUCKEN) 435 00:22:18,728 --> 00:22:20,294 Nach diesem Vorfall 436 00:22:20,295 --> 00:22:22,427 deine Mutter hat dich nach Amerika zurückgebracht 437 00:22:22,428 --> 00:22:25,995 auf der Suche nach einem sichereren Ort. 438 00:22:25,996 --> 00:22:27,128 (KLAPPEN AUF VIDEO) 439 00:22:30,087 --> 00:22:31,088 Hey. 440 00:22:34,440 --> 00:22:37,398 Ich sagte ihr, das sei der sicherste Ort 441 00:22:37,399 --> 00:22:38,617 wäre bei uns, 442 00:22:38,618 --> 00:22:40,227 aber ich respektiert 443 00:22:40,228 --> 00:22:41,315 ihre Wünsche. 444 00:22:41,316 --> 00:22:43,753 Du überquerst keine Mutter. 445 00:22:44,885 --> 00:22:45,886 (Schnippt mit den Fingern) 446 00:22:51,457 --> 00:22:52,545 - Du bist es. - Oh. 447 00:22:55,852 --> 00:22:58,245 Ich erinnere mich, als du geboren wurdest, 448 00:22:58,246 --> 00:22:59,899 picciridda mia. 449 00:22:59,900 --> 00:23:02,163 (SEUCHT LIEBLICH) Ich hielt dich in meinen Armen... 450 00:23:05,079 --> 00:23:07,341 und ich dachte: "Eines Tages 451 00:23:07,342 --> 00:23:10,866 „Sie wird eine mutige, selbstbewusste Frau sein 452 00:23:10,867 --> 00:23:12,739 "der mich stolz machen wird." 453 00:23:13,783 --> 00:23:15,436 Abschied von dir, 454 00:23:15,437 --> 00:23:17,351 Mein einziges Enkelkind, 455 00:23:17,352 --> 00:23:18,788 war das Schwierigste 456 00:23:19,615 --> 00:23:20,616 ich jemals tun musste. 457 00:23:21,269 --> 00:23:22,401 (FEUER BRÜLLT) 458 00:23:23,445 --> 00:23:24,445 (SPRICHT ITALIENISCH) 459 00:23:25,491 --> 00:23:26,531 (SEUCHT AUF ENGLISCH) Und so 460 00:23:27,144 --> 00:23:29,058 mein sterbender Wunsch 461 00:23:29,059 --> 00:23:30,756 sind Sie das, 462 00:23:30,757 --> 00:23:32,367 meine direkte Blutlinie, 463 00:23:33,107 --> 00:23:34,673 übernehmen 464 00:23:34,674 --> 00:23:36,458 und der neue Chef sein 465 00:23:38,025 --> 00:23:39,329 der Familie Balbano. 466 00:23:39,330 --> 00:23:40,722 (AUF ITALIENISCH) 467 00:23:40,723 --> 00:23:42,724 (AUF ENGLISCH) Mein vertrauter General, Bianca... 468 00:23:42,725 --> 00:23:44,073 (FABRIZIO RUFT AUS) 469 00:23:44,074 --> 00:23:46,294 Wird an Ihrer Seite sein, um Ihnen zu helfen. 470 00:23:48,818 --> 00:23:50,689 Kristin, 471 00:23:50,690 --> 00:23:53,301 Ich weiß, dass du meine Wünsche respektieren wirst 472 00:23:55,085 --> 00:23:58,740 wie ich deine Mutter respektiert habe. 473 00:23:58,741 --> 00:24:00,350 (FEUER KNACKT LAUT) 474 00:24:00,351 --> 00:24:01,396 (RUFEN AUF ITALIENISCH) 475 00:24:03,920 --> 00:24:06,008 (AUF ENGLISCH) Oh, das ist nicht... 476 00:24:06,009 --> 00:24:07,569 (GIUSEPPE SPRICHT AUF ITALIENISCH IM VIDEO WEITER) 477 00:24:09,709 --> 00:24:11,797 (AUF ENGLISCH) Ich denke, äh, nein. 478 00:24:11,798 --> 00:24:13,668 Ich glaube, da ist ein kleiner Fehler 479 00:24:13,669 --> 00:24:16,411 passiert, weil ich auf keinen Fall... 480 00:24:16,890 --> 00:24:17,933 Mich? 481 00:24:17,934 --> 00:24:19,327 (AUF ITALIENISCH) 482 00:24:28,423 --> 00:24:29,597 (AUF ENGLISCH) Danke an alle. 483 00:24:29,598 --> 00:24:31,512 Das war sehr informativ, aber ich habe 484 00:24:31,513 --> 00:24:34,210 um 17 Uhr eine Kolosseum-Führung, 485 00:24:34,211 --> 00:24:36,865 - Also muss ich ein Taxi nehmen. - Nein, du kannst nicht gehen. 486 00:24:36,866 --> 00:24:38,606 Wenn der Chef sagt, du bist der Chef, 487 00:24:38,607 --> 00:24:40,826 - Du bist jetzt der Boss, comprende? - Ja, ja, aber 488 00:24:40,827 --> 00:24:42,610 Weißt du was? Ich bin kein Chef, 489 00:24:42,611 --> 00:24:45,221 in keiner Weise, Gestalt oder Gestalt, 490 00:24:45,222 --> 00:24:47,963 Also, weißt du, schon gar nicht auf Mafia-Art. 491 00:24:47,964 --> 00:24:50,357 (AUF ITALIENISCH) 492 00:24:50,358 --> 00:24:51,706 - (PUST) - (AUF ENGLISCH) Ich sollte der Boss sein! 493 00:24:51,707 --> 00:24:53,578 Ja ja. Gute Idee. Er sollte der Chef sein. 494 00:24:53,579 --> 00:24:55,884 Ich meine, wer bin ich, um jemandes Boss-Donner zu stehlen? 495 00:24:55,885 --> 00:24:57,886 Außerdem habe ich zu Hause viel Scheiße am 496 00:24:57,887 --> 00:24:59,061 Laufen, mein Sohn ist gerade aufs College gegangen 497 00:24:59,062 --> 00:25:01,629 und mein Mann hat mich gerade betrogen, also... 498 00:25:01,630 --> 00:25:03,502 Sollen wir uns um ihn kümmern? Hmm? 499 00:25:04,590 --> 00:25:06,113 - DANTE: Mmm? - NEIN! 500 00:25:07,593 --> 00:25:08,767 NEIN. 501 00:25:08,768 --> 00:25:10,943 Nein, Gott, nein, nein. Ich brauche nur Urlaub, 502 00:25:10,944 --> 00:25:13,119 Ich will einfach nur mein Eat, Pray, Fuck! 503 00:25:13,120 --> 00:25:14,512 Essen, beten, ficken? 504 00:25:14,513 --> 00:25:16,209 Ja, es ist ein Wortspiel, weißt 505 00:25:16,210 --> 00:25:17,863 du, das Buch Eat, Pray, Love? 506 00:25:17,864 --> 00:25:20,256 Ja, es ist eine sehr erhebende 507 00:25:20,257 --> 00:25:21,955 und bewegende Erinnerung von... 508 00:25:23,260 --> 00:25:24,523 Elisabeth Gilbert. 509 00:25:25,698 --> 00:25:28,438 Ja! Ja, sehen Sie, er weiß es. 510 00:25:28,439 --> 00:25:31,441 Ja, ich möchte Wein machen, und ich möchte 511 00:25:31,442 --> 00:25:33,618 Pasta essen und mich verlieben und... 512 00:25:33,619 --> 00:25:35,795 Aber Sie kamen wegen einer Beerdigung. 513 00:25:37,361 --> 00:25:38,884 Ja. Ich meine, weißt du, 514 00:25:38,885 --> 00:25:40,645 - nach der Beerdigung. - (MOBILTELEFON KLINGELT) 515 00:25:42,018 --> 00:25:43,584 Hallo? 516 00:25:43,585 --> 00:25:45,673 Lorenzo. Es ist Lorenzo, ich sollte das nehmen. Wie geht es dir? 517 00:25:45,674 --> 00:25:48,284 - Gib mir das. - Hey, was? Nicht, was? Nein nein Nein Nein! 518 00:25:48,285 --> 00:25:49,851 Ach du lieber Gott. Das habe ich gerade abbezahlt! 519 00:25:49,852 --> 00:25:51,287 Ich werde ein Jahr lang kein weiteres Upgrade bekommen 520 00:25:51,288 --> 00:25:53,333 und wie soll Lorenzo sich mit mir in Verbindung setzen? 521 00:25:53,334 --> 00:25:54,640 Wie werde ich jemals Sex haben? 522 00:25:55,554 --> 00:25:57,946 (SEUCHT, STÖHNT) 523 00:25:57,947 --> 00:26:00,688 Sie können nicht mit zufälligen Fremden sprechen. 524 00:26:00,689 --> 00:26:02,298 Es ist zu gefährlich. 525 00:26:02,299 --> 00:26:03,865 Er ist kein Fremder, 526 00:26:03,866 --> 00:26:06,129 er ist wunderschön. 527 00:26:08,305 --> 00:26:09,306 (KRISTIN SEUCHT) 528 00:26:12,222 --> 00:26:13,223 Okay. 529 00:26:13,833 --> 00:26:14,834 Weißt du was? 530 00:26:15,530 --> 00:26:17,357 Ich bin fertig. 531 00:26:17,358 --> 00:26:19,447 - Tschüss. (LACHT TROCKEN) - (TÜR SCHLIESST) 532 00:26:23,582 --> 00:26:24,626 BIANCA: Kristin! 533 00:26:26,280 --> 00:26:28,020 Kristin! 534 00:26:28,021 --> 00:26:30,326 Du kannst deinem Schicksal nicht davonlaufen. 535 00:26:30,327 --> 00:26:31,764 Oh ja? Schau mir zu. 536 00:26:35,724 --> 00:26:36,725 Welcher Weg ist es? 537 00:26:37,552 --> 00:26:38,553 So ist es! 538 00:26:39,162 --> 00:26:40,598 Aber ich muss dich warnen, 539 00:26:40,599 --> 00:26:42,469 sobald du aus diesen Toren gehst, 540 00:26:42,470 --> 00:26:44,951 Sie werden nicht mehr unter unserem Schutz stehen. 541 00:26:45,778 --> 00:26:48,041 Außerdem hast du kein Telefon. 542 00:26:49,477 --> 00:26:50,521 (KRISTIN seufzt) 543 00:26:57,267 --> 00:26:58,442 (WEINEN) 544 00:27:03,447 --> 00:27:05,013 Du sagtest, du wolltest lernen, 545 00:27:05,014 --> 00:27:06,973 wie man Wein herstellt, ja? 546 00:27:09,932 --> 00:27:12,978 Wir haben jetzt Maschinen, um Trauben zu 547 00:27:12,979 --> 00:27:14,457 zerkleinern, aber das ist der klassische Weg. 548 00:27:14,458 --> 00:27:16,329 Das fühlt sich irgendwie gut an, oder? 549 00:27:16,330 --> 00:27:18,418 Sie müssen auf die Trauben treten 550 00:27:18,419 --> 00:27:20,856 - um ihre Säfte freizusetzen. - Ja. 551 00:27:21,727 --> 00:27:24,032 Und Sie müssen auch als 552 00:27:24,033 --> 00:27:25,947 Familienchef von Balbano fungieren. 553 00:27:25,948 --> 00:27:27,427 (Schauder) Das ist verrückt. 554 00:27:27,428 --> 00:27:28,734 Wo würde ich überhaupt anfangen? 555 00:27:29,343 --> 00:27:30,952 Pssst. Herkommen. 556 00:27:30,953 --> 00:27:33,086 Sind wir eigentlich die Mafia? 557 00:27:34,522 --> 00:27:37,698 Ihr Großvater nannte es 558 00:27:37,699 --> 00:27:40,570 lieber die "unsichtbare Familie". 559 00:27:40,571 --> 00:27:42,051 - Oh, das ist gruselig. - (Schnippt mit den Fingern) 560 00:27:43,879 --> 00:27:45,837 Unsichtbar, aber stark, und wir 561 00:27:45,838 --> 00:27:48,056 können nicht geschwächt erscheinen. 562 00:27:48,057 --> 00:27:49,754 Sie müssen also zu einem 563 00:27:49,755 --> 00:27:51,277 Treffen mit unseren Feinden gehen, 564 00:27:51,278 --> 00:27:52,670 die Romanos. 565 00:27:52,671 --> 00:27:55,411 Was, die... die Leute, die vorhin auf uns geschossen haben? 566 00:27:55,412 --> 00:27:57,631 (SCHREIT) Oh! Ich meine, kann Fabrizio nicht gehen? 567 00:27:57,632 --> 00:27:59,329 Es scheint, als würde er dieses Zeug lieben. 568 00:28:00,156 --> 00:28:02,028 Fabrizio kann es nicht sein. 569 00:28:02,768 --> 00:28:04,725 Er begann die Schießerei. 570 00:28:04,726 --> 00:28:06,553 Er ist ein Hitzkopf 571 00:28:06,554 --> 00:28:08,338 - mit einem schrecklichen Temperament. - Hmm. 572 00:28:09,035 --> 00:28:10,036 Genau wie Sonny. 573 00:28:11,080 --> 00:28:12,211 Wer ist Sonny? 574 00:28:12,212 --> 00:28:13,734 Von Der Pate. 575 00:28:13,735 --> 00:28:16,128 Oh, richtig. Ja. Ich habe Der Pate. nie gesehen 576 00:28:16,129 --> 00:28:18,478 (SPRICHT ITALIENISCH) 577 00:28:18,479 --> 00:28:20,046 (BEIDE SPRECHEN ITALIENISCH) 578 00:28:22,309 --> 00:28:23,918 Ach du lieber Gott. 579 00:28:23,919 --> 00:28:26,094 Okay, schau, es ist wirklich schwer, dreieinhalb Stunden zu finden. 580 00:28:26,095 --> 00:28:27,574 Alles, was Sie tun müssen, 581 00:28:27,575 --> 00:28:29,707 ist, ihren neuen Don anzubieten 582 00:28:29,708 --> 00:28:31,534 ein Teil des Ostens. 583 00:28:31,535 --> 00:28:34,756 - (SEUCHT) - Etwas, von dem dein Großvater zu stur war, um sich zu trennen. 584 00:28:35,757 --> 00:28:37,802 Bitte, wir brauchen jemanden 585 00:28:37,803 --> 00:28:39,674 Wer besonnen ist, 586 00:28:40,196 --> 00:28:41,762 einfühlsam 587 00:28:41,763 --> 00:28:43,939 - und bescheiden. - Hast du mich gerade erbärmlich genannt? 588 00:28:47,638 --> 00:28:49,988 Wir brauchen Sie. 589 00:28:49,989 --> 00:28:52,381 Nein, ich werde nie bereit sein. Nein. Nein. 590 00:28:52,382 --> 00:28:55,384 Außerdem schenken wir dir ein neues Handy... 591 00:28:55,385 --> 00:28:56,603 Oh. Ach, ach. 592 00:28:56,604 --> 00:28:59,649 Also kannst du gehen, Eat, Pray, Fuck Lorenzo, sobald 593 00:28:59,650 --> 00:29:01,956 wir die Zuverlässigkeitsüberprüfung abgeschlossen haben. 594 00:29:01,957 --> 00:29:03,175 - Überprüfung? - ALDO: Ja. 595 00:29:03,176 --> 00:29:05,525 Lorenzo Villaguzi, 33 Jahre alt. 596 00:29:05,526 --> 00:29:06,874 Oh mein Gott, er ist ziemlich jung. 597 00:29:06,875 --> 00:29:08,702 - Männer tun es die ganze Zeit. - Das ist wahr. 598 00:29:08,703 --> 00:29:10,617 - ALDO: Er ist in Mailand geboren. - Was uns nicht gefällt. 599 00:29:10,618 --> 00:29:12,053 Ja, aber es ist okay, Dante. 600 00:29:12,054 --> 00:29:14,534 - Ja, Dante. - Und er ist vor kurzem geschieden. 601 00:29:14,535 --> 00:29:16,536 (KEUCHT, LACHT AUFGEREGT) 602 00:29:16,537 --> 00:29:18,103 Jackpot! Ach du lieber Gott! 603 00:29:18,104 --> 00:29:19,844 (LACHEN) 604 00:29:19,845 --> 00:29:22,935 - Oh mein Gott, das sind wirklich gute Neuigkeiten. - Das ist Ihr neues Telefon. 605 00:29:23,587 --> 00:29:24,718 Ja! 606 00:29:24,719 --> 00:29:26,155 - Es ist unauffindbar. - Okay. 607 00:29:27,548 --> 00:29:30,376 Du triffst dich heute Abend mit Don Romano und 608 00:29:30,377 --> 00:29:33,162 dann kannst du mit Lorenzo machen, was du willst. 609 00:29:34,860 --> 00:29:35,947 Handeln? 610 00:29:35,948 --> 00:29:37,427 Ach... (lacht) 611 00:29:38,472 --> 00:29:39,864 Äh... 612 00:29:39,865 --> 00:29:41,345 - Ja, abgemacht. Handeln. - (BIANCA RUFT AUS) 613 00:29:42,084 --> 00:29:43,404 - (tippen) - (Handyklingeln) 614 00:29:44,652 --> 00:29:48,307 BIANCA: Präsentiert die neue Donna Balbano. 615 00:29:48,308 --> 00:29:50,700 (Funkige Musik wird gespielt) 616 00:29:50,701 --> 00:29:51,920 (SPRICHT ITALIENISCH) 617 00:29:54,618 --> 00:29:55,662 Du siehst aus wie ein 618 00:29:55,663 --> 00:29:58,665 Bibliothekar aus einer Bibliothek, 619 00:29:58,666 --> 00:30:00,450 kein Porno. (LACHT) 620 00:30:02,670 --> 00:30:04,324 Liebling, komm mit. 621 00:30:06,152 --> 00:30:07,806 (FUNKY MUSIK GEHT WEITER) 622 00:30:28,130 --> 00:30:29,478 Wieder präsentiert la 623 00:30:29,479 --> 00:30:34,223 bellissima Donna Balbano. 624 00:30:36,312 --> 00:30:38,532 - (ALDO PFEIFT) - (SPRICHT ITALIENISCH) 625 00:30:39,968 --> 00:30:41,447 Oh mein Gott, Valentino. 626 00:30:41,448 --> 00:30:42,840 Hallo. 627 00:30:42,841 --> 00:30:45,060 - Ja. - Umdrehen, umdrehen, umdrehen. 628 00:30:45,626 --> 00:30:46,800 Aldo: Hallo. 629 00:30:46,801 --> 00:30:49,063 - (KRISTIN LACHT) - Und das trägst du 630 00:30:49,064 --> 00:30:50,457 einen Mob-Boss zu treffen. 631 00:30:58,987 --> 00:31:01,336 - Ihr werdet die ganze Zeit bei mir bleiben, richtig? - Ja. 632 00:31:01,337 --> 00:31:02,598 - Natürlich. - Okay, verlass mich nicht. 633 00:31:02,599 --> 00:31:03,904 Mach dir keine Sorgen, Kristin. 634 00:31:03,905 --> 00:31:04,906 (SEUCHT) Okay. 635 00:31:06,473 --> 00:31:07,952 (SPRICHT ITALIENISCH) 636 00:31:07,953 --> 00:31:09,431 (AUF ENGLISCH) Ich bin Giannina. Ich werde heute Abend dein Server sein. 637 00:31:09,432 --> 00:31:11,478 - Oh, ich liebe deine Brille, Giannina. - Danke schön. 638 00:31:13,001 --> 00:31:14,655 (KLASSISCHE MUSIK WIRD GESPIELT) 639 00:31:21,314 --> 00:31:22,618 Das ist für deine Tasche. 640 00:31:22,619 --> 00:31:24,839 Oh, es ist so süß. Kleiner Affe. (LACHT) 641 00:31:25,840 --> 00:31:26,885 In Ordnung. 642 00:31:27,537 --> 00:31:28,538 Danke schön. 643 00:31:45,642 --> 00:31:46,730 Du bist nicht Fabrizio. 644 00:31:48,994 --> 00:31:52,126 Und du bist nicht das, was ich erwartet hatte. 645 00:31:52,127 --> 00:31:53,606 Mir wurde gesagt, ich würde mich mit 646 00:31:53,607 --> 00:31:55,608 dem neuen Chef der Familie Balbano treffen. 647 00:31:55,609 --> 00:31:57,218 (LACHT LEICHT) Ja, das bin ich. 648 00:31:57,219 --> 00:31:58,394 Kristin. Der neue Chef. 649 00:31:59,395 --> 00:32:00,440 (AUF ITALIENISCH) 650 00:32:12,582 --> 00:32:13,627 Ah. 651 00:32:15,542 --> 00:32:17,412 (AUF ENGLISCH) Ich entschuldige mich für meine Unhöflichkeit. 652 00:32:17,413 --> 00:32:18,458 Ach nein, überhaupt nicht. 653 00:32:18,980 --> 00:32:20,025 Aber du weißt... 654 00:32:22,462 --> 00:32:25,420 es war... es war ein kleiner 655 00:32:25,421 --> 00:32:26,813 Schock, eine schöne Frau zu sehen. 656 00:32:26,814 --> 00:32:27,858 (LACHT) 657 00:32:29,948 --> 00:32:31,209 Stoppen. 658 00:32:31,210 --> 00:32:33,689 Oh es tut mir leid. Ich bin 659 00:32:33,690 --> 00:32:35,039 Carlo Romano, der neue Chef. 660 00:32:35,040 --> 00:32:37,563 Oh, nun, los geht's. Wir sind beide 661 00:32:37,564 --> 00:32:39,217 neue Chefs, wir haben so viel gemeinsam. 662 00:32:39,218 --> 00:32:40,349 Sieh dir das an. (LACHT) 663 00:32:41,133 --> 00:32:44,178 Also, was hast du dir dabei gedacht? 664 00:32:44,179 --> 00:32:45,788 Ich hatte gehofft, Gnocchi zu probieren. 665 00:32:45,789 --> 00:32:47,703 Ich liebe Gnocchi und ich habe mir selbst 666 00:32:47,704 --> 00:32:49,401 versprochen, wenn ich jemals nach Italien komme, 667 00:32:49,402 --> 00:32:51,272 Ich würde so viele Gnocchi essen, wie ich konnte. 668 00:32:51,273 --> 00:32:53,100 CARLO: Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 669 00:32:53,101 --> 00:32:55,103 - Ich meinte die Territorien. - Hmm? 670 00:32:56,148 --> 00:32:58,976 Ach stimmt, ja. Entschuldigung, ich... 671 00:32:58,977 --> 00:33:00,281 Okay, Google, 672 00:33:00,282 --> 00:33:01,891 Notizen öffnen. Äh, 673 00:33:01,892 --> 00:33:04,764 damit du den Norden nehmen kannst und... 674 00:33:04,765 --> 00:33:08,812 Teil des Ostens, der sich bis zu... Form-i-a erstreckt? 675 00:33:10,162 --> 00:33:11,163 Formia. 676 00:33:12,294 --> 00:33:13,773 Formia. 677 00:33:13,774 --> 00:33:14,905 Ja. 678 00:33:15,863 --> 00:33:16,906 Das ist es. 679 00:33:16,907 --> 00:33:18,126 (AUF ITALIENISCH) 680 00:33:21,782 --> 00:33:23,871 (SPRICHT ITALIENISCH) 681 00:33:25,742 --> 00:33:27,022 (AUF ENGLISCH) Danke, Giannina. 682 00:33:27,962 --> 00:33:29,049 Sie ist süß. 683 00:33:29,050 --> 00:33:31,269 Ich bestellte alle Gnocchi auf der Speisekarte. 684 00:33:31,270 --> 00:33:33,227 Oh mein Gott, jemand ist ein guter Zuhörer. 685 00:33:33,228 --> 00:33:34,664 Vorher. 686 00:33:35,361 --> 00:33:37,884 Nun ja... 687 00:33:37,885 --> 00:33:40,365 (SPRICHT ITALIENISCH) 688 00:33:40,366 --> 00:33:42,062 (AUF ENGLISCH) Versuchen Sie es. 689 00:33:42,063 --> 00:33:43,933 Du... Soll ich es zuerst versuchen? 690 00:33:43,934 --> 00:33:45,152 Ja. 691 00:33:45,153 --> 00:33:47,111 Nun, kein Druck. Okay. 692 00:33:47,112 --> 00:33:48,461 (RÄUSPERT SICH) 693 00:33:53,553 --> 00:33:54,944 Das ist köstlich. 694 00:33:54,945 --> 00:33:57,686 Das ist der beste Wein, den ich je in meinem Leben getrunken habe. 695 00:33:57,687 --> 00:33:58,949 Gruß. 696 00:34:00,125 --> 00:34:01,300 Gruß. 697 00:34:03,345 --> 00:34:05,651 (ROMANTISCHE ITALIENISCHE MUSIK SPIELEN) 698 00:34:05,652 --> 00:34:07,479 (BEIDE KICHERN) 699 00:34:07,480 --> 00:34:11,091 Hör zu, hör zu, hör zu. Es ist Oreo. 700 00:34:11,092 --> 00:34:14,400 Das sind zwei zusammengehaltene Schokoladenkekse... 701 00:34:15,923 --> 00:34:17,402 mit Sahne? 702 00:34:17,403 --> 00:34:21,146 Die Creme... (LACHT) Die Creme ist mein Lieblingsteil. 703 00:34:21,711 --> 00:34:23,061 (CARLO LACHT) 704 00:34:23,887 --> 00:34:26,064 Äh, hör zu... 705 00:34:27,239 --> 00:34:29,763 ähm, zu deinem Angebot. 706 00:34:31,156 --> 00:34:34,984 Bist du sicher, dass wir bei Formia anhalten müssen? Hmm? 707 00:34:34,985 --> 00:34:37,249 Hmm, so steht es in meinen Notizen. 708 00:34:39,077 --> 00:34:40,120 Natürlich. 709 00:34:40,121 --> 00:34:42,558 (BEIDE LACHEN) 710 00:34:44,691 --> 00:34:46,388 In deinen Notizen. 711 00:34:47,085 --> 00:34:48,086 (CARLO SEUCHT) 712 00:34:48,912 --> 00:34:50,652 Magst du Limoncello? 713 00:34:50,653 --> 00:34:53,090 Oh, ich bin eher ein Kirsch-Wackelpudding-Mensch. 714 00:34:53,091 --> 00:34:56,136 Oh. Nein nein Nein. Limoncello. 715 00:34:56,137 --> 00:35:00,923 Es ist, ähm, es ist ein Dessertlikör. 716 00:35:00,924 --> 00:35:03,926 Oh. Ach nein, ich weiß es nicht. 717 00:35:03,927 --> 00:35:07,669 Wir werden es in meinem Hotelzimmer haben. Nach oben. 718 00:35:07,670 --> 00:35:09,759 - Hmm? - (LACHT) 719 00:35:14,329 --> 00:35:15,548 (MANN AUF ITALIENISCH) 720 00:35:20,553 --> 00:35:22,249 (AUF ENGLISCH) Alles klar, Boss. 721 00:35:22,250 --> 00:35:26,166 Okay. Nun, ähm, ihr könnt draußen warten, 722 00:35:26,167 --> 00:35:28,778 während wir unser Geschäft erledigen. 723 00:35:30,040 --> 00:35:31,911 Wir halten das für keine gute Idee. 724 00:35:31,912 --> 00:35:34,827 Würdest du das zu einem männlichen Gangsterboss sagen? NEIN. 725 00:35:34,828 --> 00:35:39,441 Bitte! Drei lange Jahre sind vergangen. Aufleuchten. 726 00:35:44,707 --> 00:35:45,969 Danke schön. Ja! 727 00:35:47,841 --> 00:35:49,756 Ciao.(KICHER) 728 00:35:53,063 --> 00:35:54,238 (TÜR SCHLIESST) 729 00:35:54,239 --> 00:35:55,327 (KRISTIN WHOOPING) 730 00:35:56,154 --> 00:35:57,676 (KRISTIN STÖHNT) 731 00:35:57,677 --> 00:36:00,418 Ach komm schon. Ach du lieber Gott. 732 00:36:00,419 --> 00:36:02,160 (SCHWER ATMEN) 733 00:36:05,902 --> 00:36:07,251 (AUSRUFE MIT HOHER STIMME) 734 00:36:07,252 --> 00:36:09,775 Ach, weißt du was? Ich glaube nicht, dass ich mich halten kann. 735 00:36:09,776 --> 00:36:11,255 Ich muss nur ganz schnell pinkeln. 736 00:36:11,256 --> 00:36:12,560 - (SEUCHT) - Ich weiß. Es tut mir leid. 737 00:36:12,561 --> 00:36:14,214 Ich mache es ganz schnell. Aufleuchten. Ah! 738 00:36:14,215 --> 00:36:15,694 In Ordnung. (SPRICHT ITALIENISCH) 739 00:36:15,695 --> 00:36:17,436 (BEIDE LACHEN) 740 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 Okay. 741 00:36:21,179 --> 00:36:23,006 (KRISTIN SUMMT) 742 00:36:26,314 --> 00:36:28,838 (GEHEIMNISVOLLE MUSIK WIRD GESPIELT) 743 00:36:47,640 --> 00:36:49,511 (Grunzt vor Anstrengung) 744 00:36:51,948 --> 00:36:53,515 (SCHNELLES ATMEN) 745 00:36:54,081 --> 00:36:55,865 (SPANNEN) 746 00:36:56,866 --> 00:36:57,867 (FARTS) 747 00:36:58,868 --> 00:37:00,130 (SEUFZ) 748 00:37:04,657 --> 00:37:05,658 (Scoff) 749 00:37:13,927 --> 00:37:15,711 (Toilettenspülung) 750 00:37:25,417 --> 00:37:26,418 Rechts. 751 00:37:27,288 --> 00:37:28,463 So viel besser. 752 00:37:29,029 --> 00:37:30,247 Da ist sie. 753 00:37:30,248 --> 00:37:32,859 - (KRISTIN KICHERT) - (SPRICHT ITALIENISCH) 754 00:37:38,386 --> 00:37:41,649 - (KRISTIN SUMMT LEISE) - (Brille klirrt) 755 00:37:41,650 --> 00:37:43,608 - (Handy vibriert) - Oh. 756 00:37:43,609 --> 00:37:46,437 Warte, warte, warte, warte. 757 00:37:46,438 --> 00:37:48,700 Oh, tut mir leid, ich muss das nehmen. 758 00:37:48,701 --> 00:37:51,398 Oh, nein, es ist in Ordnung. Es ist in Ordnung. 759 00:37:51,399 --> 00:37:52,922 - Warten. - Ich werde. 760 00:38:12,420 --> 00:38:13,595 (SEUFZ) 761 00:38:17,382 --> 00:38:18,469 Versuchen wir es noch einmal. 762 00:38:18,470 --> 00:38:20,428 Oh, in Ordnung. (KICHER) 763 00:38:23,344 --> 00:38:24,519 (Brille klirrt) 764 00:38:26,434 --> 00:38:28,741 Gruß. 765 00:38:30,351 --> 00:38:32,353 (BEIDE ATMEN TIEF) 766 00:38:34,399 --> 00:38:36,922 Oh, oh, ja. 767 00:38:36,923 --> 00:38:38,619 (RÄUSPERT SICH) 768 00:38:38,620 --> 00:38:41,143 (SCHWER ATMEN) 769 00:38:41,144 --> 00:38:46,018 Ach du lieber Gott. Wenn Sie mir vor drei Tagen gesagt 770 00:38:46,019 --> 00:38:49,238 hätten, dass ich mit einem in einem Hotelzimmer in Italien wäre 771 00:38:49,239 --> 00:38:51,589 Hübscher Gangsterboss, dann 772 00:38:51,590 --> 00:38:53,678 würde ich sagen, du bist verrückt. 773 00:38:53,679 --> 00:38:54,896 Aber hier bin ich! 774 00:38:54,897 --> 00:38:56,898 Ja. Ja, aber nicht mehr lange. 775 00:38:56,899 --> 00:38:59,248 Oh, erinnere mich nicht daran. Ich fliege am Ende der Woche 776 00:38:59,249 --> 00:39:00,467 nach Hause und es gibt noch so viel, was ich sehen möchte. 777 00:39:00,468 --> 00:39:02,817 Ich will an die Amalfiküste. Pompeji. 778 00:39:02,818 --> 00:39:04,689 (AUFGEREGT) Der Vaticano! 779 00:39:04,690 --> 00:39:06,125 (LACHT) 780 00:39:06,126 --> 00:39:08,301 Schade, dass Sie nichts davon sehen werden. 781 00:39:08,302 --> 00:39:11,871 Ach nein? Warum? Weil wir zu beschäftigt damit sind, Liebe zu machen? 782 00:39:15,657 --> 00:39:19,400 Don Romano liebt keine toten Frauen. 783 00:39:20,358 --> 00:39:22,141 Was? 784 00:39:22,142 --> 00:39:24,970 Das Gift, das ich in deinen Drink getan habe, 785 00:39:24,971 --> 00:39:27,451 sollte jetzt zu deinem Herzen gewandert sein. 786 00:39:27,452 --> 00:39:29,367 - Ach du lieber Gott. - Bald, 787 00:39:30,368 --> 00:39:31,759 Ihre Lunge wird kollabieren. 788 00:39:31,760 --> 00:39:33,195 (RAUCHT) Oh mein Gott. 789 00:39:33,196 --> 00:39:34,763 (NACH LUFT SCHNAPPEN) 790 00:39:37,766 --> 00:39:39,464 Ach du lieber Gott. NEIN... 791 00:39:40,900 --> 00:39:42,335 Hallo Aldo! 792 00:39:42,336 --> 00:39:44,381 (GESCHREI) 793 00:39:44,382 --> 00:39:46,384 - (CARLO RUHT) - (KRISTIN SCHLUCHZEN) 794 00:39:48,298 --> 00:39:50,256 Du bist ein Balbano. 795 00:39:50,257 --> 00:39:52,693 Mein Onkel hat deinen Vater getötet. 796 00:39:52,694 --> 00:39:56,218 Eines Tages wirst du mich und den Rest meiner Familie holen. 797 00:39:56,219 --> 00:39:59,092 Irgendwann suchen wir alle Rache... 798 00:40:01,790 --> 00:40:03,312 wie Vito Corleone. 799 00:40:03,313 --> 00:40:04,663 Ich habe Der Pate. nie gesehen 800 00:40:05,446 --> 00:40:09,928 NEIN! Es war Der Pate Teil Zwei! 801 00:40:09,929 --> 00:40:11,233 Okay okay. 802 00:40:11,234 --> 00:40:12,453 Dumme Amerikanerin! 803 00:40:13,628 --> 00:40:16,021 Ihre Familie ist im Chaos. 804 00:40:16,022 --> 00:40:18,720 Bald werden die Romanos die einzigen sein... 805 00:40:21,506 --> 00:40:22,680 (HUSTEN) 806 00:40:22,681 --> 00:40:25,465 Südliche Familie hier... 807 00:40:25,466 --> 00:40:27,250 im... im... 808 00:40:30,384 --> 00:40:31,907 (SCHWACH)...in Latium. 809 00:40:33,256 --> 00:40:34,301 Bist du in Ordnung? 810 00:40:35,302 --> 00:40:36,434 Bin ich in Ordnung? 811 00:40:37,173 --> 00:40:38,174 Mir geht es gut. 812 00:40:39,567 --> 00:40:41,089 Ach du lieber Gott. 813 00:40:41,090 --> 00:40:43,178 - (CARLO schnappt nach Luft) - Richtig. 814 00:40:43,179 --> 00:40:46,051 Ich habe unsere Brille getauscht, während du am Telefon warst. 815 00:40:46,052 --> 00:40:48,532 (KEUCHT) Es tut mir so leid. 816 00:40:48,533 --> 00:40:50,795 Du hast mir nur eine viel größere Portion eingeschenkt 817 00:40:50,796 --> 00:40:53,188 und ich wusste nicht, ob ich Limoncello mögen würde. 818 00:40:53,189 --> 00:40:54,799 Und ich wollte nicht unhöflich sein, weil 819 00:40:54,800 --> 00:40:57,018 Normalerweise mag ich keine Sachen mit Zitronengeschmack. 820 00:40:57,019 --> 00:40:59,673 Ich glaube, das liegt daran, dass ich als Kind viel Augmentin mit Zitronengeschmack genommen habe. 821 00:40:59,674 --> 00:41:01,632 Es ist ein Antibiotikum und es ist wirklich ekelhaft. 822 00:41:01,633 --> 00:41:03,461 (SCHLUCHZEN) 823 00:41:04,636 --> 00:41:06,507 (HERAUSSCHREIEN) 824 00:41:07,421 --> 00:41:09,162 - (KRISTIN SCHREIT LAUT) - Oh. 825 00:41:10,598 --> 00:41:11,904 3 Jahre. 826 00:41:13,514 --> 00:41:15,559 - Oh. - Ach. 827 00:41:15,560 --> 00:41:17,778 (KRISTIN STÖHNT WEITER) 828 00:41:17,779 --> 00:41:21,130 (HOCH) Oh mein Gott! Was kann ich tun? 829 00:41:21,914 --> 00:41:23,306 Was kann ich tun? 830 00:41:24,525 --> 00:41:26,352 (SEUCHT) Jenny. Oh mein Gott, ja, natürlich. 831 00:41:26,353 --> 00:41:29,050 Jenny, Jenny, Jenny. Bitte, Jenny, bitte. 832 00:41:29,051 --> 00:41:31,879 Bitte gehen Sie ans Telefon. Bitte, bitte Gott. 833 00:41:31,880 --> 00:41:33,794 Ach, bitte antworte. Okay. 834 00:41:33,795 --> 00:41:35,927 - JENNY: Sven. Ja. - SVEN: (AM TELEFON) Oh. 835 00:41:35,928 --> 00:41:39,278 (AUF SCHWEDISCH) 836 00:41:39,279 --> 00:41:41,367 (AUF ENGLISCH) Okay, denk darüber nach. 837 00:41:41,368 --> 00:41:43,804 - Okay, Jenny. - Ja. Okay. 838 00:41:43,805 --> 00:41:47,460 Hallo, hallo. Hast du schon heiße italienische Männer gefunden? 839 00:41:47,461 --> 00:41:50,202 (STUTTER) Äh, ja. Lorenzo. 840 00:41:50,203 --> 00:41:54,032 - Du fickst ihn schon? - Er hat versucht, mich umzubringen. Und... 841 00:41:54,033 --> 00:41:55,512 (FLÜSTERN) Mit seinem Penis? 842 00:41:55,513 --> 00:41:58,036 Was? Nein, nein, mit Gift. ICH... 843 00:41:58,037 --> 00:41:59,952 Ein vergifteter Penis? 844 00:42:00,909 --> 00:42:02,693 Verlangsamen. Lorenzo hat was getan? 845 00:42:02,694 --> 00:42:05,086 Nein, nein. Nicht Lorenzo. Carlo. 846 00:42:05,087 --> 00:42:06,305 Warte, wer zum Teufel ist Carlo? 847 00:42:06,306 --> 00:42:08,742 Ach du lieber Gott. Er ist dieser superheiße Gangsterboss 848 00:42:08,743 --> 00:42:10,962 mit wem ich zu Abend gegessen habe. Aber dann hat er versucht, mich zu vergiften. 849 00:42:10,963 --> 00:42:12,137 Also habe ich unsere Getränke gewechselt. 850 00:42:12,138 --> 00:42:13,573 Und jetzt ist er tot. 851 00:42:13,574 --> 00:42:15,140 Könnte ich dafür ins Gefängnis gehen? 852 00:42:15,141 --> 00:42:17,098 Nein. Ein bisschen Gift-Switch-a-Roo? 853 00:42:17,099 --> 00:42:18,839 Es ist klassische Selbstverteidigung. 854 00:42:18,840 --> 00:42:21,494 Oh mein Gott, ich habe einen Mafiaboss getötet. 855 00:42:21,495 --> 00:42:23,148 Ich bin eine tote Frau. 856 00:42:23,149 --> 00:42:25,194 (Atmung unregelmässig) 857 00:42:25,760 --> 00:42:28,196 (ERBRECHEN) 858 00:42:28,197 --> 00:42:29,982 - (SCHREIT VOR Ekel auf) - (MÄNNER GRUNZEN) 859 00:42:32,462 --> 00:42:33,724 (An die Tür klopfen) 860 00:42:33,725 --> 00:42:34,986 ALDO: Alles okay da drin? 861 00:42:34,987 --> 00:42:36,465 (KEUCHT) 862 00:42:36,466 --> 00:42:37,906 - (SCHÜSSE IM FLUR) - Oh mein Gott. 863 00:42:40,383 --> 00:42:41,949 (SCHÜSSE WEITER) 864 00:42:41,950 --> 00:42:44,212 Ach du lieber Gott. 865 00:42:44,213 --> 00:42:46,867 - (KÖRPER SCHLÄGT DRAUßEN) - (KLOPFEN AN DER TÜR) 866 00:42:46,868 --> 00:42:48,304 Ah! 867 00:42:51,656 --> 00:42:52,700 (TÜR GEHT AUF) 868 00:42:59,054 --> 00:43:00,968 ALDO Du bist schrecklich darin, dich tot zu stellen. 869 00:43:00,969 --> 00:43:02,709 (GESCHREI) 870 00:43:02,710 --> 00:43:05,930 Oh Gott sei Dank. Oh, Gott sei Dank, du bist es. 871 00:43:05,931 --> 00:43:10,021 - Oh danke. Oh vielen Dank. - Kristin, bitte hör auf. 872 00:43:10,022 --> 00:43:12,372 Ach du lieber Gott. Danke schön. 873 00:43:13,373 --> 00:43:15,201 Ist das eine Cannoli in deiner Tasche? 874 00:43:15,767 --> 00:43:16,898 (SÄGEN) 875 00:43:18,465 --> 00:43:21,729 - BIANCA: Du hast ihn also gefickt? - KRISTIN: Nein, er starb zuerst. 876 00:43:22,687 --> 00:43:24,992 Du hast etwas verpasst. 877 00:43:24,993 --> 00:43:28,127 Als er kam, schrie er wie eine Frau. 878 00:43:29,432 --> 00:43:31,651 Du hast recht. 879 00:43:31,652 --> 00:43:35,482 Ähm, nun, ich schätze, das war vielleicht lustig? 880 00:43:37,266 --> 00:43:39,224 - Du hast geduscht? - Ja. 881 00:43:39,225 --> 00:43:42,793 Ich habe geduscht, weil es mich normalerweise beruhigt, aber... 882 00:43:42,794 --> 00:43:44,359 Ich habe noch nie eine Leiche gesehen. 883 00:43:44,360 --> 00:43:46,013 Und jetzt habe ich drei gesehen. Drei! 884 00:43:46,014 --> 00:43:47,580 Ich meine, ich lebe ein sehr langweiliges Leben. 885 00:43:47,581 --> 00:43:49,669 Ich bin so ein langweiliger Mensch. Ich bin eine langweilige Frau. 886 00:43:49,670 --> 00:43:51,584 Im Ernst, ich mache nichts aus meinem Leben. Ich gehe nicht raus. 887 00:43:51,585 --> 00:43:53,151 Ich mache einfach alles für alle anderen. 888 00:43:53,152 --> 00:43:55,893 Diese Monster werden vor nichts 889 00:43:55,894 --> 00:43:57,459 zurückschrecken, bis wir alle tot sind 890 00:43:57,460 --> 00:43:59,287 und sie sind die einzige Familie in Latium. 891 00:43:59,288 --> 00:44:01,594 Ich habe eine Idee. Ich glaube, ich sollte nach Hause gehen. 892 00:44:01,595 --> 00:44:02,727 Ich glaube nicht, dass ich hierher gehöre. 893 00:44:03,728 --> 00:44:05,424 - Hast du mich nicht gehört? - Was? 894 00:44:05,425 --> 00:44:07,295 Wenn du jetzt gehst, werden sie dir 895 00:44:07,296 --> 00:44:09,341 folgen und nicht aufhören, bis du tot bist. 896 00:44:09,342 --> 00:44:10,603 (KEUCHT) 897 00:44:10,604 --> 00:44:11,865 Das ist gut. 898 00:44:11,866 --> 00:44:14,085 Wie? Wie ist das gut? 899 00:44:14,086 --> 00:44:18,002 Dies wird eine Botschaft an die Romanos senden, dass unsere Familie stark ist. 900 00:44:18,003 --> 00:44:21,309 Du bist der Boss. Und der Chef kümmert sich ums Geschäft. 901 00:44:21,310 --> 00:44:22,571 Gut gemacht. 902 00:44:22,572 --> 00:44:25,139 Was? Ich habe jemanden ermordet! 903 00:44:25,140 --> 00:44:26,401 - Brava. - Brava. 904 00:44:26,402 --> 00:44:27,925 Nein nein Nein Nein. 905 00:44:27,926 --> 00:44:30,188 "brava" mich nicht. Ich bin schlecht. Ich habe etwas Schlimmes getan. 906 00:44:30,189 --> 00:44:32,713 Oh mein Gott, ich will nur mein Eat, Pray, Love. 907 00:44:36,848 --> 00:44:38,109 Was ist er... 908 00:44:38,110 --> 00:44:40,329 - (SCHREIT AN Ekel auf) - (FABRIZIO GRUNZEN) 909 00:44:41,374 --> 00:44:42,767 (SCHWERES OBJEKT SCHLÄGT) 910 00:44:45,770 --> 00:44:48,206 Ciao, Carletto. 911 00:44:48,207 --> 00:44:50,078 - (FLEISCH ZERSTÖRT) - (FABRIZIO GRUNZEN) 912 00:45:06,268 --> 00:45:08,575 - (ALLE SPUCKEN) - (SPRECHEN ITALIENISCH) 913 00:45:10,533 --> 00:45:12,666 (DRAMATISCHE MUSIK WIRD GESPIELT) 914 00:45:14,973 --> 00:45:16,409 (AUF ITALIENISCH) 915 00:45:17,236 --> 00:45:18,541 (Schluckt nervös) 916 00:45:36,385 --> 00:45:37,386 Bruno! 917 00:45:56,362 --> 00:45:57,929 (Lacht diabolisch) 918 00:46:06,198 --> 00:46:07,242 Bruno: Hm. 919 00:46:09,462 --> 00:46:12,725 (Bruno lacht drohend) 920 00:46:12,726 --> 00:46:15,641 (AUF ENGLISCH) Wir müssen diese Romanos töten, bevor sie uns töten! 921 00:46:15,642 --> 00:46:16,773 Und ich meine absichtlich! 922 00:46:16,774 --> 00:46:18,644 Nicht mehr versehentlich den Tag retten! 923 00:46:18,645 --> 00:46:20,037 Du könntest ein bisschen netter zu mir sein, weißt du. 924 00:46:20,038 --> 00:46:21,299 Ich habe gerade jemanden getötet. 925 00:46:21,300 --> 00:46:23,475 Ich bin ein sehr guter Mensch. Ich bin eine gute Mutter. 926 00:46:23,476 --> 00:46:24,563 Ich würde alles für meinen Sohn tun. 927 00:46:24,564 --> 00:46:25,869 Ich mache alles für alle. 928 00:46:25,870 --> 00:46:27,348 Nicht einmal Tiere, ich kann nicht einmal einen Käfer töten. 929 00:46:27,349 --> 00:46:29,089 Ich stelle es unter eine kleine Tasse, trage es nach draußen 930 00:46:29,090 --> 00:46:31,831 und flüstere: „Geh. Sei frei. Geh und lebe dein Leben.“ 931 00:46:31,832 --> 00:46:34,268 Und ich stelle mir vor, wie sie ein neues Zuhause und ein neues Leben bauen. 932 00:46:34,269 --> 00:46:37,272 Wie sollen wir stark erscheinen, wenn sie... 933 00:46:38,012 --> 00:46:39,534 Das? 934 00:46:39,535 --> 00:46:42,407 Diese Romanos werden niemals zu guten Konditionen über Frieden verhandeln. 935 00:46:42,408 --> 00:46:44,844 Warum verhandeln wir überhaupt? Warum geben wir ihnen nicht einfach, was sie wollen? 936 00:46:44,845 --> 00:46:46,454 (IMIMIERT KRISTIN) 937 00:46:46,455 --> 00:46:48,848 Sie wollen die Kontrolle über all unsere Territorien. 938 00:46:48,849 --> 00:46:50,328 Also, warum geben wir es ihnen nicht einfach? 939 00:46:50,329 --> 00:46:52,504 Wie erwarten Sie, dass wir Geld verdienen? 940 00:46:52,505 --> 00:46:53,984 Ich weiß nicht! 941 00:46:53,985 --> 00:46:55,334 (Beide Grunzen vor Frustration) 942 00:46:56,770 --> 00:46:58,336 Was machen wir überhaupt? 943 00:46:58,337 --> 00:46:59,990 - FABRIZIO: Drogen. - BIANCA: Gefälschte Taschen. 944 00:46:59,991 --> 00:47:01,469 FABRIZIO: Waffen. Glücksspiel. 945 00:47:01,470 --> 00:47:05,473 Uh, bisher habe ich nichts 946 00:47:05,474 --> 00:47:07,085 gehört, was legal oder moralisch ist. 947 00:47:08,434 --> 00:47:10,175 Weil... (SEUCHT) du weißt, 948 00:47:11,045 --> 00:47:13,220 Wir sind die verdammte Mafia! 949 00:47:13,221 --> 00:47:14,832 Du... (STÖHNT) 950 00:47:18,836 --> 00:47:22,708 Lass ihn gehen. Er muss nur etwas Dampf ablassen. 951 00:47:22,709 --> 00:47:26,190 Oh ja? Ich auch. Ich bin völlig überwältigt! 952 00:47:26,191 --> 00:47:28,888 Das soll mein Urlaub sein. 953 00:47:28,889 --> 00:47:30,890 - Was machst du? - Ich bestätige mein Datum 954 00:47:30,891 --> 00:47:31,978 mit Lorenzo, denn das war der Deal. 955 00:47:31,979 --> 00:47:33,632 Aber wir sind mitten im Krieg. 956 00:47:33,633 --> 00:47:35,895 Nein. Sie befinden sich mitten im Krieg. 957 00:47:35,896 --> 00:47:37,897 Ich habe es satt, alles für alle anderen zu tun! 958 00:47:37,898 --> 00:47:39,638 Ich werde etwas für mich tun. 959 00:47:39,639 --> 00:47:41,596 Sie können sich derzeit nicht in der Öffentlichkeit aufhalten. 960 00:47:41,597 --> 00:47:42,902 Oh, ich werde nicht in der Öffentlichkeit sein. 961 00:47:42,903 --> 00:47:44,686 Ich werde bei ihm zu Abend essen. 962 00:47:44,687 --> 00:47:46,732 Er ist einfach und liebenswert. 963 00:47:46,733 --> 00:47:48,953 Und... ich will nur mit ihm allein sein. 964 00:47:53,044 --> 00:47:54,914 (AUF ENGLISCH) Das sind meine Cousins. 965 00:47:54,915 --> 00:47:57,786 Ich komme aus einer sehr 966 00:47:57,787 --> 00:47:59,833 konservativen Familie und sie wollen... 967 00:48:01,574 --> 00:48:02,922 meine Tugend. 968 00:48:02,923 --> 00:48:05,012 (AUF ITALIENISCH) 969 00:48:08,363 --> 00:48:11,322 (AUF ENGLISCH) Ich schätze, es wird eine Familienangelegenheit sein. Bitte. 970 00:48:11,323 --> 00:48:13,498 Okay. Danke schön. 971 00:48:13,499 --> 00:48:15,369 - Es ist gut, dich zu sehen. - Es ist so schön, dich zu sehen. 972 00:48:15,370 --> 00:48:17,632 (LACHT) 973 00:48:17,633 --> 00:48:21,419 Hallo. Vielen Dank, dass Sie uns in Ihrem wunderschönen Zuhause haben. 974 00:48:21,420 --> 00:48:25,118 - Willkommen bei meiner Tante. - (KEUCHT) Oh mein Gott, es ist total magisch. 975 00:48:25,119 --> 00:48:26,685 Ja. 976 00:48:26,686 --> 00:48:29,601 Wer ist das? Er sieht aus wie ein so unartiger kleiner Hobbit. 977 00:48:29,602 --> 00:48:31,951 - Ja. Es ist mein Onkel, Ernesto. - Oh. 978 00:48:31,952 --> 00:48:34,736 - Er ist vor kurzem gestorben. - Oh, es tut mir so leid. 979 00:48:34,737 --> 00:48:37,174 Ja wir sind. Deshalb bin ich eingezogen. 980 00:48:37,175 --> 00:48:39,480 - Ach, ich verstehe. - Aber ich bin 981 00:48:39,481 --> 00:48:42,831 Benennung meiner eigenen Pasta-Linie in diesem Jahr. 982 00:48:42,832 --> 00:48:44,877 - Das ist Ihre Pasta-Linie? - Es ist. 983 00:48:44,878 --> 00:48:46,705 Oh mein Gott, das ist so aufregend. 984 00:48:46,706 --> 00:48:48,576 Leute, seht euch das an. Das ist seins. 985 00:48:48,577 --> 00:48:50,449 (LEISE ITALIENISCHE MUSIK, DIE AUS DEN LAUTSPRECHERN GESPIELT WIRD) 986 00:48:54,670 --> 00:48:57,498 Oh, Herr im Himmel, ich habe noch 987 00:48:57,499 --> 00:48:59,022 nie hausgemachte Pasta gegessen. 988 00:48:59,023 --> 00:49:01,111 Mhm, so gut. 989 00:49:01,112 --> 00:49:03,810 (SPRICHT ITALIENISCH) 990 00:49:05,638 --> 00:49:07,987 Weißt du, es ist... es ist schön, mit einer Frau 991 00:49:07,988 --> 00:49:10,512 zusammen zu sein, die meine Kochkünste schätzt. 992 00:49:11,600 --> 00:49:12,774 Ja. Mein Ex hat das nie gemacht. 993 00:49:12,775 --> 00:49:14,820 Ah, sie klingt wie ein Monster. 994 00:49:14,821 --> 00:49:18,215 Ach nein. Ich wollte sie nicht wieder heraufbringen. Vergiss es. 995 00:49:18,216 --> 00:49:20,217 Nein, es ist in Ordnung. Ich verstehe es. 996 00:49:20,218 --> 00:49:22,610 Ich meine, mein Mann, mein Ex-Mann 997 00:49:22,611 --> 00:49:24,221 war ein totales männliches Kind. 998 00:49:24,222 --> 00:49:26,658 Ich meine, er hat alles über sich selbst gemacht. 999 00:49:26,659 --> 00:49:28,921 Und seine Band und seine kitschigen Texte. 1000 00:49:28,922 --> 00:49:30,444 Das klingt schrecklich. 1001 00:49:30,445 --> 00:49:32,795 (ESMERALDA SPRICHT ITALIENISCH) 1002 00:49:40,281 --> 00:49:42,630 Ich hatte mir eingeredet, dass seine Leidenschaft 1003 00:49:42,631 --> 00:49:47,331 wichtiger war als meine. Wie ein Idiot. (LACHT) 1004 00:49:47,332 --> 00:49:48,636 Aber selbst mit unserem Sohn, der sich von 1005 00:49:48,637 --> 00:49:50,421 Paul scheiden lässt, schwöre ich bei Gott, 1006 00:49:50,422 --> 00:49:52,118 es war die beste Entscheidung, die ich je getroffen habe. 1007 00:49:52,119 --> 00:49:53,424 Ach, du hast ein Kind? 1008 00:49:53,425 --> 00:49:56,166 Ja! Ja, ich werde es dir zeigen. Hier ist er. 1009 00:49:56,167 --> 00:49:59,125 Dort. Das ist Dominik. Er ist mein Baby. 1010 00:49:59,126 --> 00:50:01,475 Er ist ein wirklich guter Junge. 1011 00:50:01,476 --> 00:50:04,871 (BEIDE SPRECHEN ITALIENISCH) 1012 00:50:11,530 --> 00:50:13,052 Letzter Biss. 1013 00:50:13,053 --> 00:50:14,227 Für mich? 1014 00:50:14,228 --> 00:50:16,055 Das meist geschätzte. Ja. 1015 00:50:16,056 --> 00:50:17,101 Okay. 1016 00:50:25,413 --> 00:50:28,067 KRISTIN: Oh, deine Nudeln. (LACHT) 1017 00:50:28,068 --> 00:50:30,330 Es ist das Größte, was ich je im Mund hatte. 1018 00:50:30,331 --> 00:50:31,898 - Uh-huh. - Ja. 1019 00:50:33,117 --> 00:50:36,511 (AUF ITALIENISCH) 1020 00:50:38,557 --> 00:50:39,600 Sind deine Cousins ​​damit einverstanden? 1021 00:50:39,601 --> 00:50:40,862 Ja, es geht ihnen gut. Küss mich einfach. 1022 00:50:40,863 --> 00:50:42,560 - (MOBILTELEFON PIPIERT) - Scheiße. Nein nein Nein. 1023 00:50:42,561 --> 00:50:44,040 (KEUCHT) Oh Gott, ich vergaß. 1024 00:50:44,041 --> 00:50:45,781 Ich habe dieses Arbeits-Zoom-Meeting bekommen. 1025 00:50:46,391 --> 00:50:48,305 Ach du lieber Gott. Cousins! 1026 00:50:48,306 --> 00:50:51,090 Ich muss gehen. Gutschein? Es tut mir leid. Ich habe gerade... 1027 00:50:51,091 --> 00:50:52,691 Es ist ein wirklich wichtiges Treffen, das ich... 1028 00:50:53,528 --> 00:50:55,312 Ich habe es total vergessen. Äh... 1029 00:50:55,313 --> 00:50:57,750 Danke, dass Sie uns haben. Ich werde Sie anrufen. 1030 00:51:02,233 --> 00:51:03,495 (ALDO SPRICHT ITALIENISCH) 1031 00:51:04,757 --> 00:51:07,628 KRISTIN: Ich kann das nicht glauben. Dumme Arbeit. 1032 00:51:07,629 --> 00:51:09,108 Zum ersten Mal seit Jahren genieße ich es, und 1033 00:51:09,109 --> 00:51:10,936 ich muss diese dumme Arbeit mit Zoom machen. 1034 00:51:10,937 --> 00:51:13,156 Aufleuchten. Kündige deinen Job. Du bist jetzt ein Boss. 1035 00:51:13,157 --> 00:51:15,680 Oh. Ich kann nicht einfach meinen Job kündigen. Die Leute zählen auf mich. 1036 00:51:15,681 --> 00:51:17,029 - DANTE: Hm. - ALDO: Ma. 1037 00:51:17,030 --> 00:51:19,815 - (AUF ITALIENISCH) - (FRAU SCHREIT AM TELEFON) 1038 00:51:23,776 --> 00:51:25,211 Ma. 1039 00:51:25,212 --> 00:51:27,126 - (AUF ENGLISCH) Geht es dir gut? - (murmelt undeutlich) 1040 00:51:27,127 --> 00:51:29,128 Meine Mutter hatte wieder einen Schwindelanfall und 1041 00:51:29,129 --> 00:51:32,349 bekommt jetzt keine Medikamente mehr. Okay. Okay? 1042 00:51:32,350 --> 00:51:35,526 Sie kann es sich nicht leisten. Die SSN deckt diese neuen amerikanischen Medikamente nicht ab. 1043 00:51:35,527 --> 00:51:38,006 (AUF ITALIENISCH) 1044 00:51:38,007 --> 00:51:39,312 (AUF ENGLISCH) Ich kenne einen Apotheker. 1045 00:51:39,313 --> 00:51:40,922 Wir gehen morgen, okay? 1046 00:51:40,923 --> 00:51:42,794 Nein, nein, du solltest heute Abend gehen. Kümmere dich heute Abend darum. 1047 00:51:42,795 --> 00:51:44,143 Ja, aber wir müssen dich beschützen. 1048 00:51:44,144 --> 00:51:45,536 - Er hat recht. - Nein, Familie zuerst. 1049 00:51:45,537 --> 00:51:46,581 Mir geht es gut. Ich werde in Ordnung sein. 1050 00:51:47,974 --> 00:51:49,149 Ach Kristin. 1051 00:51:49,932 --> 00:51:51,019 Würden Sie das bitte stellen 1052 00:51:51,020 --> 00:51:52,540 - In den Kühlschrank, bitte? - Ja sicher. 1053 00:51:55,503 --> 00:51:56,939 (SPANNENDE MUSIK WIRD GESPIELT) 1054 00:52:00,247 --> 00:52:02,205 Aufleuchten. So spät. 1055 00:52:02,206 --> 00:52:04,381 (STÖHNT) Okay. 1056 00:52:04,382 --> 00:52:06,253 (SEUCHT) Hier gehen wir. 1057 00:52:06,775 --> 00:52:08,037 (ATMET AUS) 1058 00:52:09,952 --> 00:52:11,170 Oh. 1059 00:52:11,171 --> 00:52:14,521 Ich kann das nicht tragen. Oh, was bin ich... Oh Gott. 1060 00:52:14,522 --> 00:52:16,698 (KRISTIN KÄMPFT MIT KLEIDUNG) 1061 00:52:18,613 --> 00:52:20,137 Uh, richtig. Äh... 1062 00:52:21,399 --> 00:52:23,704 Los, schnell, schnell, schnell! 1063 00:52:23,705 --> 00:52:25,141 (KRISTIN seufzt vor Frustration) 1064 00:52:25,142 --> 00:52:26,404 (SCHWER ATMEN) 1065 00:52:27,970 --> 00:52:28,971 Okay. 1066 00:52:29,755 --> 00:52:31,017 (ATMET AUS) 1067 00:52:31,713 --> 00:52:33,192 (UNDEUTLICHES GESPRÄCH) 1068 00:52:33,193 --> 00:52:35,542 Hey, schön, dass du endlich dabei bist. 1069 00:52:35,543 --> 00:52:37,414 (LACHT) Tut mir leid, die... 1070 00:52:37,415 --> 00:52:39,677 Der Zeitunterschied ist ein bisschen verrückt, also... 1071 00:52:39,678 --> 00:52:41,679 HANK: Also, wo stehen wir mit Restylane? 1072 00:52:41,680 --> 00:52:43,942 Stimmt, ja, okay. Ähm, also erstmal: 1073 00:52:43,943 --> 00:52:46,423 Restylane gibt Frauen ein gutes Gefühl, oder? 1074 00:52:46,424 --> 00:52:48,033 Also dachte ich, wir öffnen uns für eine Frau 1075 00:52:48,034 --> 00:52:50,644 allein, guten Wein trinkend, 1076 00:52:50,645 --> 00:52:52,820 sehnsüchtig in einem Reiseprospekt blättern. 1077 00:52:52,821 --> 00:52:54,561 Mmm. Ich höre nicht wirklich etwas, das knallt. 1078 00:52:54,562 --> 00:52:56,694 Ich meine, weißt du, du musst sie in den ersten paar Sekunden packen. 1079 00:52:56,695 --> 00:52:59,262 (LACHT) Aber ich habe gerade erst angefangen. 1080 00:52:59,263 --> 00:53:02,221 Hey, weißt du, wer wirklich großartig darin ist? 1081 00:53:02,222 --> 00:53:04,658 Riff einfach, gib uns etwas von dieser Randy-Magie. 1082 00:53:04,659 --> 00:53:05,921 Mach weiter und schalte sie stumm. 1083 00:53:07,880 --> 00:53:09,620 (DRAMATISCHE MUSIK WIRD GESPIELT) 1084 00:53:09,621 --> 00:53:10,708 In Ordnung. 1085 00:53:10,709 --> 00:53:11,970 Hilf mir! 1086 00:53:11,971 --> 00:53:13,276 Und ich spucke nur aus, okay. 1087 00:53:13,277 --> 00:53:15,495 Aber ich denke, Frau auf einem Jet-Ski? 1088 00:53:15,496 --> 00:53:16,627 Oh, das ist frisch. 1089 00:53:16,628 --> 00:53:18,411 Ja, aber wie kommen wir dorthin? 1090 00:53:18,412 --> 00:53:21,458 (SCHREIT) Nein! SOS.! 1091 00:53:21,459 --> 00:53:24,461 Wir öffnen uns dieser attraktiven, aber, Sie wissen schon, älteren Frau. 1092 00:53:24,462 --> 00:53:25,940 Nicht zu alt, oder? 1093 00:53:25,941 --> 00:53:27,333 Hilf mir! 1094 00:53:27,334 --> 00:53:30,206 (WEIN) Oh mein Gott! Nein, nein, nein, nein, nein, bitte. 1095 00:53:30,207 --> 00:53:33,992 Ich denke an eine enge, heiße Rolle vom Typ Anfang der Vierziger, wissen Sie, was ich meine? 1096 00:53:33,993 --> 00:53:35,733 - (ATMT SCHWER) - Oh mein Gott. 1097 00:53:35,734 --> 00:53:38,562 Du bist viel attraktiver als dein Großvater. 1098 00:53:38,563 --> 00:53:40,041 Ach du lieber Gott. 1099 00:53:40,042 --> 00:53:41,478 - (HEFTATMEN) - (STÖHNEN VOR Ekel) 1100 00:53:41,479 --> 00:53:42,610 NEIN! (STÖHNT) Nein, nein! 1101 00:53:44,046 --> 00:53:45,917 Sie kümmert sich also um ihre Angelegenheiten und 1102 00:53:45,918 --> 00:53:47,353 läuft durch die Wüste, wie es die Menschen tun. 1103 00:53:47,354 --> 00:53:50,008 WAYNE: Das ist eine großartige Metapher für eine müde 1104 00:53:50,009 --> 00:53:51,966 Frau mit einem von der Zeit gezeichneten Gesicht. 1105 00:53:51,967 --> 00:53:53,272 - Hm. - (PFEIFEN NACH UNTEN) 1106 00:53:53,273 --> 00:53:55,187 - Hinsetzen! - (WAFFENHÄNGE) 1107 00:53:55,188 --> 00:53:57,668 (ATMT UNREGELMÄßIG) Nein, nein, nein. Bitte nicht. 1108 00:53:57,669 --> 00:54:00,453 Bitte verletzt mich nicht. Bitte. Nein, nein. 1109 00:54:00,454 --> 00:54:04,849 Oh Gott nein. Kein entrata. Absolut kein entrata. Nein. 1110 00:54:04,850 --> 00:54:07,373 Sie mögen Salsiccia e Friarelli? 1111 00:54:07,374 --> 00:54:11,290 Nein. Keine Würstchen. Ich bin streng Vegetarier. Nein, danke. 1112 00:54:11,291 --> 00:54:13,205 Sehr scharf. 1113 00:54:13,206 --> 00:54:16,034 Scharf? Ach du lieber Gott. Ach du lieber Gott. NEIN! 1114 00:54:16,035 --> 00:54:19,167 - Bitte nicht. Bitte nicht. Nein. - (BRUNO ATMET LEIDENSCHAFTLICH AUS) 1115 00:54:19,168 --> 00:54:21,301 (SCHLUCHZEN) Nein, nein, nein. Bitte nicht. 1116 00:54:22,607 --> 00:54:23,782 Nein nein Nein. 1117 00:54:24,696 --> 00:54:26,174 Verdammter Gürtel. 1118 00:54:26,175 --> 00:54:29,569 Sie sieht einsam aus. Sie sieht aus... 1119 00:54:29,570 --> 00:54:31,397 - Sie sieht in ihrem Alter aus, Bruder. - Sie tut. 1120 00:54:31,398 --> 00:54:33,182 Keine Frau sollte in ihrem Alter aussehen. 1121 00:54:34,967 --> 00:54:36,316 (SCHREIT, STÖHNT) 1122 00:54:37,056 --> 00:54:38,970 Zwickel! Auge! 1123 00:54:38,971 --> 00:54:40,624 - Zwickel! Auge! - (BRUNO STÖHNT) 1124 00:54:40,625 --> 00:54:41,929 Und wie ein Segen des Himmels öffnet 1125 00:54:41,930 --> 00:54:43,670 sich der Himmel und es beginnt zu regnen. 1126 00:54:43,671 --> 00:54:44,976 Dann schaut sie nach unten und ihr wird klar, 1127 00:54:44,977 --> 00:54:46,412 "Oh mein Gott, ich bin auf einem Jet-Ski." 1128 00:54:46,413 --> 00:54:49,154 Restylane Lyft gibt ihr eine zweite Jugend. 1129 00:54:49,155 --> 00:54:51,548 - WAYNE: Ja. - Eine Rückkehr zum Leben. 1130 00:54:51,549 --> 00:54:52,679 Ich liebe diese Pose. 1131 00:54:52,680 --> 00:54:54,246 Zwickel! Zwickel! 1132 00:54:54,247 --> 00:54:56,075 - Auge! Zwickel! - (BRUNO SCHREIT) 1133 00:54:57,076 --> 00:54:59,730 Restylane Kysse füllt ihre Lippen auf. 1134 00:54:59,731 --> 00:55:01,862 Zwickel! Auge! 1135 00:55:01,863 --> 00:55:03,952 - (STÖHNT) - (WIMMERN) 1136 00:55:05,389 --> 00:55:06,998 (KRISTIN STÖHNT) 1137 00:55:06,999 --> 00:55:08,869 WAYNE: Macht sie küssbar. 1138 00:55:08,870 --> 00:55:10,045 Verjüngt. 1139 00:55:13,440 --> 00:55:14,962 - (SCHREIT) - (BRUNO STÖHNT) 1140 00:55:14,963 --> 00:55:16,747 WAYNE: Du hast Wasser, du hast Nässe. 1141 00:55:16,748 --> 00:55:17,923 Eine ganze Menge Nässe. 1142 00:55:18,532 --> 00:55:20,228 (BEIDE STÖHNEN) 1143 00:55:20,229 --> 00:55:21,665 Fick dich! 1144 00:55:21,666 --> 00:55:24,494 Wann hast du das letzte Mal so eine Oberschenkellücke gesehen? 1145 00:55:24,495 --> 00:55:27,323 Fick dich, Randy! 1146 00:55:27,324 --> 00:55:30,065 - Jetzt ist sie küssbar. - Oh, fick dich, Wayne! 1147 00:55:31,023 --> 00:55:33,459 - Wow. - Oh, fick dich, Hank! 1148 00:55:33,460 --> 00:55:34,940 (Knurren) 1149 00:55:36,071 --> 00:55:38,899 Und du, du verdammter gruseliger Perverser! 1150 00:55:38,900 --> 00:55:40,379 Fick dich! (FLEISCH-SQUELCHES) 1151 00:55:40,380 --> 00:55:42,599 (Schreie, Schauer) 1152 00:55:42,600 --> 00:55:46,211 RANDY: Und dann reitet sie einfach in die Ferne. 1153 00:55:46,212 --> 00:55:48,170 - Sanft, jugendlich... - (LACHT UNGLAUBLICH) 1154 00:55:48,867 --> 00:55:50,563 Und nass. 1155 00:55:50,564 --> 00:55:51,870 (GEILES SEUCHT) 1156 00:55:52,653 --> 00:55:54,175 (WIMMERN) 1157 00:55:54,176 --> 00:55:55,916 - HANK: Randy, das war großartig. - (ATMET SCHWER) 1158 00:55:55,917 --> 00:55:57,092 Okay. 1159 00:55:58,180 --> 00:55:59,485 Sehen Sie das, Kristin? 1160 00:55:59,486 --> 00:56:01,009 So wird es gemacht. 1161 00:56:01,967 --> 00:56:03,142 Stummschaltung aufheben. 1162 00:56:04,535 --> 00:56:06,405 Kristin. 1163 00:56:06,406 --> 00:56:07,886 Hey, sag mir, du hast Randys Pitch gehört. 1164 00:56:09,235 --> 00:56:11,237 Ach Kristin? 1165 00:56:12,456 --> 00:56:13,586 Bist du betrunken? 1166 00:56:13,587 --> 00:56:15,501 (STUTTER) 1167 00:56:15,502 --> 00:56:19,853 Oh Mann. Ich habe wirklich gehofft, dass dieser Tag 1168 00:56:19,854 --> 00:56:22,290 nie kommen würde, aber ich muss dich gehen lassen. 1169 00:56:22,291 --> 00:56:25,382 Übrigens, du hast etwas Nudelsoße im Gesicht. 1170 00:56:27,427 --> 00:56:28,862 Weißt du was? 1171 00:56:28,863 --> 00:56:30,560 Fick dich! 1172 00:56:30,561 --> 00:56:33,780 Wow! Das ist Dankbarkeit für dich. 1173 00:56:33,781 --> 00:56:35,043 - Höchst unnötig. - Giftig. 1174 00:56:38,482 --> 00:56:40,352 Oh Gott. 1175 00:56:40,353 --> 00:56:42,747 (LEISE MUSIK WIRD GESPIELT) 1176 00:56:59,938 --> 00:57:01,287 (SEUFZ) 1177 00:57:02,157 --> 00:57:03,724 (KLINGELGLOCKE) 1178 00:57:09,338 --> 00:57:11,471 (ROMANTISCHE ITALIENISCHE MUSIK SPIELEN) 1179 00:57:50,728 --> 00:57:52,381 (KOPFEN AN DER TÜR) 1180 00:58:01,042 --> 00:58:04,001 (KOPFEN AM FENSTER) KRISTIN: Hmm? 1181 00:58:04,002 --> 00:58:06,133 BIANCA: Du hast ein ziemliches Durcheinander in der Villa hinterlassen. 1182 00:58:06,134 --> 00:58:08,527 Sie müssen uns sagen, wenn solche Dinge passieren, 1183 00:58:08,528 --> 00:58:10,268 damit wir uns keine Sorgen machen müssen 1184 00:58:10,269 --> 00:58:12,531 ob Sie gerade am Leben sind oder nicht. 1185 00:58:12,532 --> 00:58:14,707 Oh gut. Also, wenn das nächste Mal jemand versucht, mich zu ermorden, 1186 00:58:14,708 --> 00:58:15,882 Ich werde Sie auf jeden Fall informieren. 1187 00:58:15,883 --> 00:58:17,623 Grazie. 1188 00:58:17,624 --> 00:58:20,234 (AUF ENGLISCH) Nun, die Romanos wollen sich heute treffen. 1189 00:58:20,235 --> 00:58:23,411 Oh, damit sie versuchen können, mich noch einmal zu töten? Huh! 1190 00:58:23,412 --> 00:58:26,676 Ich dachte, wenn du Sex hattest, würdest du dich ein bisschen beruhigen. 1191 00:58:26,677 --> 00:58:27,938 Hey, ich bin seit zwei Tagen hier 1192 00:58:27,939 --> 00:58:29,287 und wurde zweimal fast ermordet. 1193 00:58:29,288 --> 00:58:30,593 Das ist eine pro Tag. 1194 00:58:30,594 --> 00:58:32,986 Ich werde viel mehr Sex brauchen, um mich zu beruhigen! 1195 00:58:32,987 --> 00:58:34,292 Ich kenne einen Mann. 1196 00:58:34,293 --> 00:58:35,598 (SPRICHT ITALIENISCH) 1197 00:58:35,599 --> 00:58:38,296 (AUF ENGLISCH) Stoppen Sie bitte mit Ihrem Cousin. 1198 00:58:38,297 --> 00:58:40,646 Sie sind bereit, einige Zugeständnisse zu machen. 1199 00:58:40,647 --> 00:58:42,256 Wir haben die Oberhand. 1200 00:58:42,257 --> 00:58:44,476 Sie haben einem öffentlichen Treffen zugestimmt. 1201 00:58:44,477 --> 00:58:46,217 Fabrizio wird bei dir sein. 1202 00:58:46,218 --> 00:58:49,220 Ich kann nicht dabei sein, weil es nur Familie ist. 1203 00:58:49,221 --> 00:58:51,483 Bußgeld. Aber ich möchte mich in La Bottega del Gelato treffen 1204 00:58:51,484 --> 00:58:52,919 weil es eine Fünf-Sterne-Bewertung hat. 1205 00:58:52,920 --> 00:58:55,531 Und ich habe nie Gelato. Und ich wollte unbedingt hin! 1206 00:58:55,532 --> 00:58:57,490 - Aber wir haben... - Das ist ein Befehl! 1207 00:58:58,491 --> 00:59:00,927 KRISTIN: Hm. Mmm! 1208 00:59:00,928 --> 00:59:04,409 Hören Sie, ich habe diesen Krieg satt. 1209 00:59:04,410 --> 00:59:06,367 Oh mein Gott, Tripadvisor lügt nicht. 1210 00:59:06,368 --> 00:59:08,675 Meine Familie hat diesen Krieg satt. 1211 00:59:09,284 --> 00:59:10,720 Es muss aufhören. 1212 00:59:10,721 --> 00:59:13,157 MAMMONE: Wir könnten nicht mehr zustimmen. 1213 00:59:13,158 --> 00:59:17,510 Sie haben unseren Boss und unseren besten Killer getötet. 1214 00:59:18,032 --> 00:59:20,077 Allein. 1215 00:59:20,078 --> 00:59:22,471 Steht Ihr Angebot für Formia? 1216 00:59:23,690 --> 00:59:25,866 Ja. Absolut. 1217 00:59:28,173 --> 00:59:31,479 Dann sind wir also in Frieden, Mammone? 1218 00:59:31,480 --> 00:59:33,047 (AUF ITALIENISCH) 1219 00:59:38,183 --> 00:59:39,576 (AUF ENGLISCH) Wir sind in Frieden... 1220 00:59:43,057 --> 00:59:44,363 Donna Balbano. 1221 00:59:46,234 --> 00:59:47,714 (SPRICHT ITALIENISCH) 1222 00:59:55,330 --> 00:59:56,504 (CARLOS SÖHNE SPRECHEN ITALIENISCH) 1223 00:59:56,505 --> 00:59:57,680 Oh. 1224 00:59:57,681 --> 00:59:59,030 (ALLE SPRECHEN ITALIENISCH) 1225 01:00:04,470 --> 01:00:05,710 (AUF ENGLISCH) Nun, bitte schön. 1226 01:00:06,646 --> 01:00:08,039 (LAUT) Kann ich noch eine Portion bekommen? 1227 01:00:09,910 --> 01:00:11,738 (Handy brummt) 1228 01:00:22,531 --> 01:00:23,532 (KÜSSE) 1229 01:00:31,062 --> 01:00:32,540 (SPRICHT ITALIENISCH) 1230 01:00:32,541 --> 01:00:33,629 (KRISTIN LACHT) 1231 01:00:33,630 --> 01:00:35,152 (AUF ENGLISCH) Du hast mich wirklich beeindruckt. 1232 01:00:35,153 --> 01:00:36,849 Oh ja, das Treffen lief 1233 01:00:36,850 --> 01:00:38,546 besser als ich dachte. 1234 01:00:38,547 --> 01:00:40,418 Weil du sie erschreckt hast. 1235 01:00:40,419 --> 01:00:43,988 Letzte Nacht war ein wahres Kunstwerk. 1236 01:00:45,424 --> 01:00:48,035 Du hast Wut, Kristin. 1237 01:00:48,949 --> 01:00:50,471 Wild, leidenschaftlich, 1238 01:00:50,472 --> 01:00:52,953 tiefe Wut. 1239 01:00:54,476 --> 01:00:55,564 Ich mag das. 1240 01:00:57,175 --> 01:01:00,613 (KICHERT UNKOMPLIZIERT) Okay. 1241 01:01:02,136 --> 01:01:04,443 Weißt du, es war nicht nur Blut an Bruno. 1242 01:01:05,749 --> 01:01:09,186 Es war matschig, dick. 1243 01:01:09,187 --> 01:01:13,365 Teile seines Hodensacks wurden in seine Augenhöhle gestopft. 1244 01:01:13,800 --> 01:01:14,845 Mmm. 1245 01:01:16,368 --> 01:01:18,630 Und deshalb haben sie dir zugehört. 1246 01:01:18,631 --> 01:01:21,416 Weil er Teile seines Hodensacks in seine Augenhöhle gestopft hatte? 1247 01:01:22,243 --> 01:01:23,853 Vielleicht. 1248 01:01:23,854 --> 01:01:26,683 Und so hast du Rispetto. verdient 1249 01:01:27,901 --> 01:01:30,425 Sie werden genau in diese Familie passen! 1250 01:01:31,862 --> 01:01:33,080 Gib mir deine Hand. 1251 01:01:34,125 --> 01:01:35,300 Was, äh... 1252 01:01:36,344 --> 01:01:38,215 Ach nein. Oh nein, das musst du nicht. 1253 01:01:38,216 --> 01:01:39,303 - Ja. - Sie sollten... Nein, nein. 1254 01:01:39,304 --> 01:01:40,608 Ach, es ist zu groß. Ich tu nicht... 1255 01:01:40,609 --> 01:01:42,046 KRISTIN: Hm. 1256 01:01:43,787 --> 01:01:45,963 Ja, das passt ganz gut. 1257 01:01:46,703 --> 01:01:47,747 Und nun... 1258 01:01:48,487 --> 01:01:50,618 gib mir ein "grrrr." 1259 01:01:50,619 --> 01:01:52,143 Sei der Leopard! 1260 01:01:53,100 --> 01:01:55,146 Was, äh... (Knurren) 1261 01:01:56,103 --> 01:01:58,192 - (SURREN) - Nein, nein. (Knurrt) 1262 01:01:59,150 --> 01:02:00,498 - (hackendes Knurren) - Nein, nein, nein. 1263 01:02:00,499 --> 01:02:03,240 Kein Fellknäuel. Keine Espressomaschine. 1264 01:02:03,241 --> 01:02:04,721 Nur... (Knurrt) 1265 01:02:05,634 --> 01:02:07,331 (Knurren) 1266 01:02:07,332 --> 01:02:08,986 (Beide knurren) 1267 01:02:11,379 --> 01:02:12,729 Dieses hier. Dieses hier. Dieses hier. 1268 01:02:14,426 --> 01:02:15,427 Tschüss. 1269 01:02:17,603 --> 01:02:19,474 Okay. Danke schön. 1270 01:02:20,214 --> 01:02:21,694 (LACHT) Oh mein Gott. 1271 01:02:23,348 --> 01:02:25,567 Was zum Teufel? 1272 01:02:28,962 --> 01:02:30,311 Willst du mich verarschen? 1273 01:02:30,921 --> 01:02:32,096 (ATMET AUS) 1274 01:02:41,801 --> 01:02:42,933 (rülpst) 1275 01:02:44,848 --> 01:02:47,851 (STÖHNT) Oh Gott. 1276 01:02:48,677 --> 01:02:51,201 Ach, Bianka. 1277 01:02:51,202 --> 01:02:52,419 Weißt du, vor einem Monat, 1278 01:02:52,420 --> 01:02:54,770 Ich habe Obdachlose in Long Beach mit Essen versorgt. 1279 01:02:54,771 --> 01:02:58,208 Ich meine, ich helfe alten Leuten die ganze Zeit über die Straße. 1280 01:02:58,209 --> 01:03:01,211 Ich bin ein guter Mensch. 1281 01:03:01,212 --> 01:03:04,910 Natürlich bist du. Du hast Frieden geschlossen. 1282 01:03:04,911 --> 01:03:08,045 Ja, aber um welchen Preis? Ich fühle mich wie Michael Corleone. 1283 01:03:09,611 --> 01:03:10,960 Du hast den Film gesehen? 1284 01:03:10,961 --> 01:03:13,702 Nein. Ich habe die Wikipedia-Zusammenfassung gelesen. 1285 01:03:15,443 --> 01:03:19,664 Kristin, die Welt ist nicht schwarz und weiß. 1286 01:03:19,665 --> 01:03:22,667 Dein Großvater hat sich um meine Familie gekümmert. 1287 01:03:22,668 --> 01:03:24,756 Er brachte meine Mutter durch die Schule 1288 01:03:24,757 --> 01:03:27,020 - und gab uns Unterkunft und Nahrung. - Hm. 1289 01:03:28,543 --> 01:03:30,807 Und kaufte mir dieses Bein. 1290 01:03:32,156 --> 01:03:35,114 Ich verdanke ihm alles. 1291 01:03:35,115 --> 01:03:38,291 Mein Punkt ist, nur weil Sie ein Mafia-Boss sind, heißt 1292 01:03:38,292 --> 01:03:40,859 das nicht, dass Sie ein schlechter Mensch sein müssen. 1293 01:03:40,860 --> 01:03:43,296 Rechts. Rechts. 1294 01:03:43,297 --> 01:03:45,691 Warte, was hast du über dein Bein gesagt? 1295 01:03:47,432 --> 01:03:50,782 Als ich 13 war, hat ein Lastwagen meine Vespa angefahren. 1296 01:03:50,783 --> 01:03:52,566 Ach du lieber Gott! 1297 01:03:52,567 --> 01:03:54,786 Alle Kinder haben sich über mich lustig gemacht. 1298 01:03:54,787 --> 01:03:56,222 Oh. 1299 01:03:56,223 --> 01:04:01,662 Aber Don Balbano kam mit einer großen Kiste zu uns nach Hause. 1300 01:04:01,663 --> 01:04:04,710 Und er brachte mir eine Beinprothese. 1301 01:04:05,842 --> 01:04:07,582 Es hat mein Leben verändert. 1302 01:04:08,670 --> 01:04:11,238 Wow. Ich meine, meine Güte, ich... 1303 01:04:12,718 --> 01:04:14,719 - Ich habe nicht einmal... - (HOHES KLANG) 1304 01:04:14,720 --> 01:04:16,678 Konnte ich nicht sagen. Sieht so echt aus. 1305 01:04:18,245 --> 01:04:20,420 Präzise Schweizer Technologie. 1306 01:04:20,421 --> 01:04:23,684 - Alle fünf Jahre aktualisiert. - Hm. 1307 01:04:23,685 --> 01:04:25,817 Also, Kristin, ich bin der lebende Beweis dafür, 1308 01:04:25,818 --> 01:04:28,951 dass du mit deiner Kraft viel Gutes tun kannst. 1309 01:04:28,952 --> 01:04:31,476 Es geht nicht darum, sich selbst zu verlieren. 1310 01:04:32,390 --> 01:04:35,872 Es geht darum, du selbst zu werden. 1311 01:04:37,656 --> 01:04:41,790 Aber wenn das nicht das ist, was du willst, kannst du gehen. 1312 01:04:43,053 --> 01:04:44,141 Ich kann? 1313 01:04:45,316 --> 01:04:46,925 Du hast Frieden geschlossen. 1314 01:04:46,926 --> 01:04:49,537 Du kannst nach Hause in dein altes Leben zurückkehren. 1315 01:04:51,235 --> 01:04:52,626 An das alte Du. 1316 01:04:52,627 --> 01:04:54,933 Oh, nein, ich will nicht darauf zurückkommen. 1317 01:04:54,934 --> 01:04:56,892 Ich mag das nicht. Nein, ich denke nicht so. 1318 01:04:56,893 --> 01:04:59,460 Was willst du dann tun? 1319 01:05:00,940 --> 01:05:03,159 Nun, wir sind an einem 1320 01:05:03,160 --> 01:05:06,032 Import-/Exportgeschäft beteiligt, richtig? 1321 01:05:06,728 --> 01:05:07,816 Mmm-hmm. 1322 01:05:10,167 --> 01:05:11,168 KRISTIN: Hm. 1323 01:05:15,128 --> 01:05:16,433 Ich glaube, ich habe eine Idee. 1324 01:05:16,434 --> 01:05:18,870 (UPBEAT MUSIK WIRD GESPIELT) 1325 01:05:18,871 --> 01:05:19,958 KRISTIN: Es ist eine Win-Win-Situation, richtig? 1326 01:05:19,959 --> 01:05:21,481 Weil wir die Preise niedrig halten 1327 01:05:21,482 --> 01:05:23,788 und wir verkaufen Medikamente an Menschen in Italien 1328 01:05:23,789 --> 01:05:25,964 die sie normalerweise nicht zu einem vernünftigen Preis finden können. 1329 01:05:25,965 --> 01:05:27,705 Denn es geht nicht nur um Profit. 1330 01:05:27,706 --> 01:05:29,663 Es geht darum, Menschen zu helfen, richtig? 1331 01:05:29,664 --> 01:05:31,101 (MUSIK GEHT WEITER) 1332 01:07:10,548 --> 01:07:12,331 Ich habe gerade gedacht. 1333 01:07:12,332 --> 01:07:14,899 Wir sind jetzt ein paar Monate zusammen 1334 01:07:14,900 --> 01:07:17,467 und ich war noch nie bei dir. (LACHT) 1335 01:07:17,468 --> 01:07:19,382 Du bist immer noch ziemlich verschwiegen. 1336 01:07:19,383 --> 01:07:22,038 Ich bin nicht verschwiegen. 1337 01:07:23,430 --> 01:07:26,084 Ich bin nicht. Komm her, ich mache 1338 01:07:26,085 --> 01:07:29,174 ein Foto von uns und dem Vaticano. 1339 01:07:29,175 --> 01:07:31,308 - (räuspert sich) Richtig. Bereit? - Okay. 1340 01:07:32,570 --> 01:07:34,440 - Yay. - Yay. 1341 01:07:34,441 --> 01:07:37,705 Dort. Okay. Und jetzt poste ich es. 1342 01:07:38,750 --> 01:07:40,838 Sofort. Dort. 1343 01:07:40,839 --> 01:07:42,274 Da sind wir. Erledigt. 1344 01:07:42,275 --> 01:07:43,929 - Okay. - Mmm-hmm. 1345 01:07:45,800 --> 01:07:48,499 (Handy brummt) 1346 01:07:49,717 --> 01:07:51,109 Nicky. Ach du lieber Gott, 1347 01:07:51,110 --> 01:07:52,719 Ich vermisse dich so sehr. (FLÜSTERT) Es ist mein Sohn. 1348 01:07:52,720 --> 01:07:53,938 Wer ist der Typ? 1349 01:07:53,939 --> 01:07:56,723 Uh, er ist mein Nudellehrer. 1350 01:07:56,724 --> 01:07:59,596 Wir sind gerade dabei, Doppel-Null-Mehl zu kaufen. 1351 01:07:59,597 --> 01:08:02,773 Okay. Ich muss zum Unterricht. Ähm, ich liebe dich. 1352 01:08:02,774 --> 01:08:04,080 Ich liebe dich. 1353 01:08:08,258 --> 01:08:11,086 Pasta-Lehrer? Ehrlich gesagt habe ich einfach 1354 01:08:11,087 --> 01:08:12,696 das Gefühl, dass Sie mir etwas nicht sagen. 1355 01:08:12,697 --> 01:08:14,437 - Ach, tatsächlich? - Vertraust du mir nicht? 1356 01:08:14,438 --> 01:08:17,614 - Hör auf. - Vertraust du mir nicht? 1357 01:08:17,615 --> 01:08:19,790 Machen Sie nicht einmal Witze. 1358 01:08:19,791 --> 01:08:21,967 - Du kannst mir alles erzählen. - (SEUFZ) 1359 01:08:26,711 --> 01:08:28,060 Ich liebe dich. 1360 01:08:29,714 --> 01:08:30,715 (MÖWEN RUFEN) 1361 01:08:38,201 --> 01:08:40,158 Ach du lieber Gott. Paul? 1362 01:08:40,159 --> 01:08:42,073 - Ihr Paul? - Dieser Paul? 1363 01:08:42,074 --> 01:08:43,379 Weg von mir! Wer zum Teufel sind diese Typen? 1364 01:08:43,380 --> 01:08:44,902 Was zur Hölle machst du hier? 1365 01:08:44,903 --> 01:08:47,339 Ich bin hierher geflogen, um dich zu finden. Ich habe dein Insta gesehen. 1366 01:08:47,340 --> 01:08:49,863 Teufel noch mal. Ich poste ein dummes Foto. 1367 01:08:49,864 --> 01:08:51,126 (PAUL WIMMERT) 1368 01:08:51,127 --> 01:08:52,736 (LACHT) Er ist viel schwächer als ich dachte. 1369 01:08:52,737 --> 01:08:54,694 Und ich stellte mir jemanden sehr schwach vor. 1370 01:08:54,695 --> 01:08:56,653 - Wer ist Paul? - Ich bin ihr Ehemann! 1371 01:08:56,654 --> 01:08:58,307 Nein... (SEUFZ) 1372 01:08:58,308 --> 01:09:00,570 - Sie sind verheiratet? - Nein, wir sind getrennt. 1373 01:09:00,571 --> 01:09:02,180 Sieh mal, ich kann sehen, dass du ein hübscher 1374 01:09:02,181 --> 01:09:03,529 Kerl bist und großartigen Sex hattest... 1375 01:09:03,530 --> 01:09:04,922 Dante, bitte bring ihn zurück in die Villa. 1376 01:09:04,923 --> 01:09:08,404 - Komm schon, Paul. Lass uns gehen. - Was was? Lass mich gehen. 1377 01:09:08,405 --> 01:09:10,536 Also darf er zu dir nach Hause gehen, aber ich kann nicht? 1378 01:09:10,537 --> 01:09:12,495 Nein, so ist es nicht. NEIN. 1379 01:09:12,496 --> 01:09:13,931 Du hast mir gesagt, dass du geschieden bist. 1380 01:09:13,932 --> 01:09:15,193 Nun, das können wir auch sein. 1381 01:09:15,194 --> 01:09:16,834 Er ist ein schrecklicher Ehemann, der mich betrogen hat. 1382 01:09:17,240 --> 01:09:19,110 - Nein. Nein. - Nein, ich meine... 1383 01:09:19,111 --> 01:09:20,938 Ich habe so lange gebraucht, um wieder zu vertrauen. 1384 01:09:20,939 --> 01:09:22,722 - Und du bist mir wirklich wichtig. - Nein, nein. 1385 01:09:22,723 --> 01:09:25,247 Ich... ich sorge mich um dich. Ich sorge mich um dich so sehr. 1386 01:09:25,248 --> 01:09:27,163 Dann lass uns ehrlich zueinander sein. 1387 01:09:28,729 --> 01:09:32,516 Gibt es noch etwas, das du mir verschweigst? 1388 01:09:33,212 --> 01:09:34,387 (ALDO RÄUSERT SICH) 1389 01:09:35,258 --> 01:09:37,084 - Hmm? - Ähm... 1390 01:09:37,085 --> 01:09:39,870 Ach du lieber Gott. Äh... 1391 01:09:39,871 --> 01:09:43,047 Es tut mir so leid, ich muss mich wirklich damit auseinandersetzen. 1392 01:09:43,048 --> 01:09:45,311 - Okay? Es tut mir leid. - Sicher, geh. 1393 01:09:46,312 --> 01:09:48,096 - Es ist okay. - Ich werde dich sehen. 1394 01:09:56,931 --> 01:09:58,802 - KRISTIN: Verdammt noch mal, Paul. - DANTE: Bleib einfach zurück! 1395 01:09:58,803 --> 01:10:00,412 PAUL: (gedämpft) Ich muss pinkeln, bitte. 1396 01:10:00,413 --> 01:10:02,588 - Was habt ihr getan? - Ich habe seinen Mund geschlossen. 1397 01:10:02,589 --> 01:10:03,894 Er ist sehr nervig. 1398 01:10:03,895 --> 01:10:05,374 PAUL: Ich muss pinkeln. Ich kann es nicht halten. 1399 01:10:05,375 --> 01:10:06,941 Okay. Okay. 1400 01:10:07,942 --> 01:10:10,553 Schön und einfach. 1401 01:10:10,554 --> 01:10:12,468 Eigentlich, Dante, kannst du etwas Babyöl und Wattestäbchen holen? 1402 01:10:12,469 --> 01:10:14,165 - Ich denke, es wird... - Au! 1403 01:10:14,166 --> 01:10:16,776 Teufel noch mal! Ich war gerade dabei, eine Erkältung zu überwinden. 1404 01:10:16,777 --> 01:10:18,952 Der Betrüger verdient Ihre Fürsorge nicht. 1405 01:10:18,953 --> 01:10:20,954 Du hast diesen Leuten von Tracy erzählt? 1406 01:10:20,955 --> 01:10:22,304 Was zur Hölle ist mit dir los? 1407 01:10:22,305 --> 01:10:23,610 Hey. Hey. 1408 01:10:24,785 --> 01:10:26,960 (STÖHNT) Verdammt! 1409 01:10:26,961 --> 01:10:29,659 Niemand spricht so mit ihr. Zeige etwas Respekt. Häh? 1410 01:10:29,660 --> 01:10:31,314 - Kristin? - (SPITZEN) 1411 01:10:32,489 --> 01:10:35,405 Ew. Kristin, mach was. 1412 01:10:38,321 --> 01:10:41,671 Warum bist du so nett 1413 01:10:41,672 --> 01:10:43,282 - zu diesem Stronzo? - (GRUNZT) 1414 01:10:44,196 --> 01:10:45,327 Wie kannst du es wagen, mich so zu nennen 1415 01:10:45,328 --> 01:10:46,568 Ich weiß nicht einmal, was es bedeutet? 1416 01:10:47,765 --> 01:10:49,287 Wer zum Teufel sind diese Leute? 1417 01:10:49,288 --> 01:10:51,855 Sie sind ihre besten Traubenquetscher. 1418 01:10:51,856 --> 01:10:53,160 Und ich bin der Etikettenmacher. 1419 01:10:53,161 --> 01:10:55,380 Ja. Ich bin jetzt Winzer. 1420 01:10:55,381 --> 01:10:58,296 - Du machst Schwerter? - Wein, Stronzo. 1421 01:10:58,297 --> 01:11:00,124 Ich werde das Wort nachschlagen, sobald ich hier rauskomme. 1422 01:11:00,125 --> 01:11:02,213 Warum bist du überhaupt hier? 1423 01:11:02,214 --> 01:11:05,304 Ich hatte nichts von dir gehört. Ich habe mir Sorgen um dich gemacht. 1424 01:11:06,349 --> 01:11:07,393 Ich vermisse dich. 1425 01:11:08,264 --> 01:11:10,395 (KNÖCHEL KNACKEN) 1426 01:11:10,396 --> 01:11:11,484 Okay. 1427 01:11:12,398 --> 01:11:13,486 Okay gut. 1428 01:11:14,182 --> 01:11:16,445 Nachdem Sie Ihren Job verloren haben, 1429 01:11:16,446 --> 01:11:18,882 ist unser gemeinsames Bankkonto leer. 1430 01:11:18,883 --> 01:11:20,449 - (Scoffs) - Also, ich dachte mir, weißt du, 1431 01:11:20,450 --> 01:11:21,885 Da ich dein Ehemann bin, 1432 01:11:21,886 --> 01:11:24,496 Ich sollte wahrscheinlich zu dir in die Villa ziehen. 1433 01:11:24,497 --> 01:11:26,237 Ach du lieber Gott. Das macht jetzt alles Sinn. 1434 01:11:26,238 --> 01:11:28,588 Du bist nur hergekommen, um etwas anderes von mir zu bekommen! 1435 01:11:29,285 --> 01:11:30,850 Geh nach Hause, Paul. 1436 01:11:30,851 --> 01:11:33,679 Eigentlich hattest du nur genug Punkte für ein One-Way-Ticket. 1437 01:11:33,680 --> 01:11:35,333 - (Scoffs) Erbärmlich. - Er ist es nicht wert. 1438 01:11:35,334 --> 01:11:36,508 Was hast du in ihm gesehen? 1439 01:11:36,509 --> 01:11:37,509 - Nimm einfach meine Karte und... - Kristin, nein. 1440 01:11:37,510 --> 01:11:38,815 Nicht! 1441 01:11:38,816 --> 01:11:40,120 - Nein, du bist besser als das. - Du hast Recht. 1442 01:11:40,121 --> 01:11:41,470 - Ich sollte es einfach selbst buchen. - Nein Kristin. 1443 01:11:41,471 --> 01:11:43,385 - Das haben wir nicht gemeint! - Das ist schlimmer. 1444 01:11:43,386 --> 01:11:44,734 Bußgeld. Bußgeld. 1445 01:11:44,735 --> 01:11:47,780 - Paul, du bist ein erwachsener Mann! - (Dante lacht) 1446 01:11:47,781 --> 01:11:50,174 - Finde es für dich selbst heraus! - Los geht's. 1447 01:11:50,175 --> 01:11:51,958 Besitze deine Macht. Brava. 1448 01:11:51,959 --> 01:11:54,222 - (ALDO SPRICHT ITALIENISCH) - Also, bring ihn zum Flughafen! 1449 01:11:57,008 --> 01:11:59,010 (ANGENEHM MUSIK SPIELEN) 1450 01:12:00,925 --> 01:12:02,360 Du warst Stress 1451 01:12:02,361 --> 01:12:04,797 - Traubenernte die ganze Nacht. - (SEUFZ) 1452 01:12:04,798 --> 01:12:08,540 Hören Sie auf, sich um Ihren schwachsinnigen Ehemann zu sorgen. 1453 01:12:08,541 --> 01:12:11,761 Er wird seinen Weg nach Hause finden. Oder er wird es nicht. 1454 01:12:11,762 --> 01:12:15,242 Nein, es ist nur so, weißt du, Paul hat mich im 1455 01:12:15,243 --> 01:12:16,635 Laufe der Jahre mit all dem Lügen so sehr verletzt. 1456 01:12:16,636 --> 01:12:18,942 Und das will ich Lorenzo nicht antun. 1457 01:12:18,943 --> 01:12:21,727 Aber du kannst Lorenzo nichts von diesem Teil deines Lebens erzählen. 1458 01:12:21,728 --> 01:12:23,947 Ich weiss. Ich weiss. 1459 01:12:23,948 --> 01:12:26,342 Aber was wäre, wenn es nicht Teil meines Lebens wäre? 1460 01:12:28,126 --> 01:12:29,519 Was sagst du? 1461 01:12:30,476 --> 01:12:31,695 Ich sage... 1462 01:12:32,435 --> 01:12:33,740 Ich will raus. 1463 01:12:35,438 --> 01:12:38,222 Aber die Familienoberhäupter treffen sich heute. 1464 01:12:38,223 --> 01:12:40,180 Ich darf nicht mit an den Tisch, aber 1465 01:12:40,181 --> 01:12:42,531 Sie und Fabrizio müssen dabei sein. 1466 01:12:42,532 --> 01:12:43,923 Okay, perfekt. 1467 01:12:43,924 --> 01:12:45,838 Nun, dort werde ich meinen Rücktritt bekannt geben. 1468 01:12:45,839 --> 01:12:47,798 Aber du kannst nicht einfach gehen. 1469 01:12:49,190 --> 01:12:50,408 Eigentlich ja, das kann ich. 1470 01:12:50,409 --> 01:12:52,671 Du sagtest, sobald ich Frieden geschlossen habe, erinnerst du dich? 1471 01:12:52,672 --> 01:12:53,890 (LACHT) 1472 01:12:53,891 --> 01:12:56,022 - Sie haben mir geglaubt. - (Scoffs) 1473 01:12:56,023 --> 01:12:59,375 Ich wusste, dass du nicht in dein altes trauriges Leben zurückkehren würdest. 1474 01:13:00,854 --> 01:13:05,641 Außerdem war das, bevor du all diese Schönheit geschaffen hast. 1475 01:13:05,642 --> 01:13:08,774 Das Apothekengeschäft. Menschen helfen. 1476 01:13:08,775 --> 01:13:12,865 Ich weiss. Ich will Lorenzo nur eine Chance geben. 1477 01:13:12,866 --> 01:13:15,825 Also bist du bereit, all das für einen 1478 01:13:15,826 --> 01:13:18,218 Mann aufzugeben, den du kaum kennst? 1479 01:13:18,219 --> 01:13:20,873 Was? Wir sind seit Monaten zusammen! 1480 01:13:20,874 --> 01:13:23,007 Hast du vor ihm gefurzt? 1481 01:13:24,269 --> 01:13:26,444 Nun, wie ein kleines bisschen... (Imitiert Furz) 1482 01:13:26,445 --> 01:13:27,750 (LACHT) 1483 01:13:27,751 --> 01:13:29,186 Er hat es nicht gehört. Aber weißt 1484 01:13:29,187 --> 01:13:30,754 du, er hat einmal vor mir gefurzt. 1485 01:13:31,624 --> 01:13:33,190 Aber wirklich, 1486 01:13:33,191 --> 01:13:34,888 Ich habe mich entschlossen. 1487 01:13:37,021 --> 01:13:38,413 Bußgeld. 1488 01:13:38,414 --> 01:13:41,807 Ich hoffe nur, das ist, was du willst. 1489 01:13:41,808 --> 01:13:46,596 Lass dir niemals von einem Mann vorschreiben, wer du bist oder was du kannst. 1490 01:13:59,043 --> 01:14:01,872 (UPBEAT MUSIK WIRD GESPIELT) 1491 01:14:39,257 --> 01:14:40,954 (SPRICHT ITALIENISCH) 1492 01:14:44,523 --> 01:14:45,610 MAMMONE: (AUF ENGLISCH) Vielen 1493 01:14:45,611 --> 01:14:46,829 Dank, dass Sie heute zu uns gekommen sind. 1494 01:14:46,830 --> 01:14:48,352 Wir haben dieses Treffen einberufen, um Ihr 1495 01:14:48,353 --> 01:14:51,356 pharmazeutisches Geschäft zu besprechen. 1496 01:14:51,835 --> 01:14:52,965 Ja. 1497 01:14:52,966 --> 01:14:55,925 Hallo an alle. Ich bin Donna Balbano. 1498 01:14:55,926 --> 01:14:57,230 Und ich habe etwas Besonderes mitgebracht 1499 01:14:57,231 --> 01:14:58,791 - für alle heute. - (Schnippt mit den Fingern) 1500 01:14:59,625 --> 01:15:00,626 (GEHÄUSE ENTSPERREN) 1501 01:15:02,149 --> 01:15:05,151 Ta-da! Ich habe Muffins gemacht. (LACHT) 1502 01:15:05,152 --> 01:15:06,631 Ich weiß, dass du sie wegen der ganzen 1503 01:15:06,632 --> 01:15:07,937 Giftsache vielleicht nicht essen willst, 1504 01:15:07,938 --> 01:15:10,375 aber bitte denken Sie daran, wir sind in Frieden. 1505 01:15:11,158 --> 01:15:13,290 Sehen? Mmm. 1506 01:15:13,291 --> 01:15:15,248 Giftfreie Muffins. (KICHER) 1507 01:15:15,249 --> 01:15:16,598 Ich dachte nur, es wäre wirklich schön 1508 01:15:16,599 --> 01:15:18,643 - Gemeinsam Brot brechen. -Kristine! 1509 01:15:18,644 --> 01:15:20,384 - Meine Bananen wurden schlecht... - Genug! 1510 01:15:20,385 --> 01:15:22,256 Und ich musste sie benutzen. 1511 01:15:24,911 --> 01:15:28,000 Ihr Geschäft bereitet uns ein ziemliches Problem. 1512 01:15:28,001 --> 01:15:30,133 Ich beschäftige mich mit Pharmazeutika, Mammone. 1513 01:15:30,134 --> 01:15:32,527 Ich rühre weder Elektronik noch Ihre Autos an. 1514 01:15:32,528 --> 01:15:34,920 Ja ja ja ja ja. 1515 01:15:34,921 --> 01:15:37,270 Aber unser ganzes Geschäft muss 1516 01:15:37,271 --> 01:15:39,534 durch die Inspektoren passieren. 1517 01:15:39,535 --> 01:15:42,580 Und die Inspektoren stehen auf Ihrer Gehaltsliste. 1518 01:15:42,581 --> 01:15:44,060 (SCHREIEN AUF ITALIENISCH) 1519 01:15:44,061 --> 01:15:46,758 Hey, hör zu, hör zu. Ich könnte mit den Inspektoren sprechen. 1520 01:15:46,759 --> 01:15:49,413 Ich habe eine großartige Beziehung zu ihnen. 1521 01:15:49,414 --> 01:15:52,765 Der Schaden ist angerichtet. Wir verlieren viel Geld. 1522 01:15:54,724 --> 01:15:59,597 Sie müssen einen Prozentsatz Ihres Geschäfts bezahlen. 1523 01:15:59,598 --> 01:16:01,904 Eigentlich ist jetzt wirklich nicht die beste Zeit. 1524 01:16:01,905 --> 01:16:04,384 Ich hatte gehofft, dass wir all diesen wunderbaren 1525 01:16:04,385 --> 01:16:05,690 Frieden, den wir genießen, bewahren können. 1526 01:16:05,691 --> 01:16:08,563 Weißt du, ich lebe. Ihr seid alle am Leben. 1527 01:16:08,564 --> 01:16:12,131 Tatsächlich sind diese Muffins eine Art Abschiedsgeschenk. 1528 01:16:12,132 --> 01:16:14,220 Ich plane, in Kürze zurückzutreten. 1529 01:16:14,221 --> 01:16:15,526 (MÄNNER murmeln auf Italienisch) 1530 01:16:15,527 --> 01:16:18,008 Oh, ich überlasse Sie in sehr guten Händen. 1531 01:16:18,791 --> 01:16:20,662 Bianca wird die neue 1532 01:16:20,663 --> 01:16:22,751 Chefin der Familie Balbano. 1533 01:16:22,752 --> 01:16:23,969 (SPRICHT ITALIENISCH) 1534 01:16:23,970 --> 01:16:25,275 Ihre Sekretärin? 1535 01:16:25,276 --> 01:16:26,885 Sie ist so viel mehr als eine Sekretärin. 1536 01:16:26,886 --> 01:16:28,365 - (ALLE LACHEN) - Sie haben keine Ahnung. 1537 01:16:28,366 --> 01:16:29,454 Guter Witz. 1538 01:16:31,369 --> 01:16:35,024 Glaubst du, du kannst 1539 01:16:35,025 --> 01:16:36,547 uns alle ficken und gehen? 1540 01:16:36,548 --> 01:16:37,635 NEIN. 1541 01:16:37,636 --> 01:16:38,854 So geht das nicht. 1542 01:16:38,855 --> 01:16:41,770 Wow. Wow. Wow. Wow. Wow. 1543 01:16:41,771 --> 01:16:45,512 Beruhigen wir uns alle. Ich ficke niemanden um. 1544 01:16:45,513 --> 01:16:47,690 (AUF ITALIENISCH) 1545 01:16:49,213 --> 01:16:51,867 (AUF ENGLISCH) Lorenzo? Oh mein Gott, du bist ein Cop? 1546 01:16:51,868 --> 01:16:53,695 Verarscht uns nicht, eh? 1547 01:16:53,696 --> 01:16:56,741 (AUF ITALIENISCH) 1548 01:16:56,742 --> 01:16:58,222 (OFFIZIERIN SPRICHT ITALIENISCH) 1549 01:17:00,485 --> 01:17:02,268 (AUF ENGLISCH) Waffen runter, Motherfucker! 1550 01:17:02,269 --> 01:17:03,575 Tante Esmeralda? 1551 01:17:05,751 --> 01:17:07,448 (LORENZO SPRICHT ITALIENISCH) 1552 01:17:14,238 --> 01:17:15,282 - (STÖHNT) - Oh mein... 1553 01:17:16,501 --> 01:17:17,502 (SCHREIEND) 1554 01:17:19,330 --> 01:17:20,722 (VERTEILTE SCHÜSSE) 1555 01:17:20,723 --> 01:17:22,638 (ANgespannte Musik wird gespielt) 1556 01:17:25,423 --> 01:17:27,294 - (BEIDE SCHREIEN) - DANTE: Kristin! Kristin! 1557 01:17:29,253 --> 01:17:31,602 (KRISTIN SCHREIT) 1558 01:17:31,603 --> 01:17:33,997 Nein nein Nein. Nein nein Nein Nein Nein. 1559 01:17:40,656 --> 01:17:42,440 Kristin. Kristin! 1560 01:17:44,181 --> 01:17:45,748 - Lass uns gehen! - Okay. 1561 01:17:47,706 --> 01:17:48,793 Niedrig bleiben. 1562 01:17:48,794 --> 01:17:50,274 (GESCHREI) 1563 01:17:51,754 --> 01:17:53,886 (GANG-MITGLIEDER SCHREIEN) 1564 01:17:55,932 --> 01:17:56,933 (SCHÜSSE) 1565 01:18:04,288 --> 01:18:06,724 Du hast mich also die ganze Zeit nur benutzt? 1566 01:18:06,725 --> 01:18:08,247 Meine Eltern wurden direkt vor meinen 1567 01:18:08,248 --> 01:18:10,467 Augen von der Mafia niedergeschossen! 1568 01:18:10,468 --> 01:18:14,428 Bei meinem Fußballspiel. Nachdem ich ein Tor verfehlt hatte. 1569 01:18:17,780 --> 01:18:19,129 (SPRICHT ITALIENISCH) 1570 01:18:20,608 --> 01:18:21,871 (ALDO UND DANTE SCHREIEN) 1571 01:18:22,654 --> 01:18:24,089 Uzi. 1572 01:18:24,090 --> 01:18:25,309 (ALDO UND DANTE WIEDERHOLEN) 1573 01:18:33,839 --> 01:18:34,883 (KEUCHT) 1574 01:18:34,884 --> 01:18:36,275 Ich wurde diesem Fall zugeteilt... 1575 01:18:36,276 --> 01:18:37,668 Also bin ich nur ein Fall? 1576 01:18:37,669 --> 01:18:40,150 Was ist mit deiner Ehe und deinem Ex, das sind Lügen? 1577 01:18:40,716 --> 01:18:41,890 Meistens. 1578 01:18:41,891 --> 01:18:43,065 Und wer zum Teufel ist Esmeralda? 1579 01:18:43,066 --> 01:18:45,545 Du meinst Marie? Sie ist meine Chefin. 1580 01:18:45,546 --> 01:18:47,286 (KEUCHT) Und wer bist du? 1581 01:18:47,287 --> 01:18:49,246 - Ich bin Rodolfo. -Rodolfo? 1582 01:18:51,161 --> 01:18:52,639 Ja, aber du kannst mich Rudy nennen. 1583 01:18:52,640 --> 01:18:54,641 Rudi? Ich nenne dich nichts. 1584 01:18:54,642 --> 01:18:56,470 (ESMERALDA SCHREIT AUF ITALIENISCH) 1585 01:18:59,952 --> 01:19:01,779 (SCHREIT VOR SCHMERZ AUF) 1586 01:19:01,780 --> 01:19:03,086 Mutter! 1587 01:19:04,261 --> 01:19:05,349 (WEINEN) 1588 01:19:06,263 --> 01:19:08,525 (SPRICHT ITALIENISCH) 1589 01:19:08,526 --> 01:19:11,615 Ach du lieber Gott. Bist du überhaupt ein Nudelhersteller? 1590 01:19:11,616 --> 01:19:13,008 Wir wollten zusammen weglaufen. 1591 01:19:13,009 --> 01:19:14,574 Wir wollten ein Restaurant eröffnen. 1592 01:19:14,575 --> 01:19:15,967 Ich wollte den Wein machen, du wolltest das Essen machen. 1593 01:19:15,968 --> 01:19:17,577 Ich würde fett werden und es würde dich nicht interessieren. 1594 01:19:17,578 --> 01:19:18,928 Es würde der Himmel werden! 1595 01:19:19,493 --> 01:19:20,667 Wie dick? 1596 01:19:20,668 --> 01:19:22,191 (KEUCHT) 1597 01:19:22,192 --> 01:19:23,236 (AUF ENGLISCH) Alles klar! 1598 01:19:24,324 --> 01:19:25,629 Geh weg von mir. 1599 01:19:25,630 --> 01:19:27,718 Bitte. Nein, nein, Kristin, bitte. (STÖHNT) Kristin. 1600 01:19:27,719 --> 01:19:30,025 Nein, ich rede nicht mit dir. Wir sind fertig. 1601 01:19:30,026 --> 01:19:32,201 Äh, nein, Kristin. 1602 01:19:32,202 --> 01:19:33,507 Ich verhafte Sie. 1603 01:19:34,770 --> 01:19:35,858 Es tut mir leid. 1604 01:19:44,083 --> 01:19:45,519 Das tut mir so leid. 1605 01:19:46,520 --> 01:19:47,957 (GANG-MITGLIEDER SCHREIEN) 1606 01:19:49,872 --> 01:19:50,872 Aufleuchten. 1607 01:19:53,919 --> 01:19:55,051 (DANTE UND ALDO SPUCKEN) 1608 01:19:57,705 --> 01:19:59,228 ICH... 1609 01:19:59,229 --> 01:20:01,709 (MILDE ROCKMUSIK WIRD GESPIELT) 1610 01:20:07,715 --> 01:20:09,847 - (ATMET TIEF AUS) - Du... 1611 01:20:09,848 --> 01:20:11,676 Finger im Haar haben. 1612 01:20:12,459 --> 01:20:13,591 (KEUCHT) 1613 01:20:14,331 --> 01:20:15,593 Steck es dir in den Arsch! 1614 01:20:17,160 --> 01:20:18,813 (SPRICHT ITALIENISCH) 1615 01:20:18,814 --> 01:20:20,337 (POLIZEI-SIRENEN HEUTE) 1616 01:20:21,468 --> 01:20:22,556 KELLNER: Ciao. 1617 01:20:23,644 --> 01:20:24,775 KRISTIN: Also... 1618 01:20:24,776 --> 01:20:26,690 Das ist Ihre erste Prüfung, richtig? 1619 01:20:26,691 --> 01:20:28,779 - Mmm-hmm. - Oh gut für dich. 1620 01:20:28,780 --> 01:20:30,302 (LACHT ÄNGSTLICH) 1621 01:20:30,303 --> 01:20:32,130 JENNY: Warte. Warten. 1622 01:20:32,131 --> 01:20:33,610 - Verzeihung. - KRISTIN: Oh mein Gott, Jenny! 1623 01:20:33,611 --> 01:20:35,177 -Kristine. - (AUSRUF) 1624 01:20:35,178 --> 01:20:38,093 - Sag nichts. - Vielen Dank. 1625 01:20:38,094 --> 01:20:40,530 - Ach du lieber Gott. - Du meine Güte. Hey! 1626 01:20:40,531 --> 01:20:42,707 Hände weg von meinem Mandanten! 1627 01:20:44,013 --> 01:20:46,188 - Gib mir das. Gib... - (FRAU WIMMERT) 1628 01:20:46,189 --> 01:20:48,017 Was trägst du noch in Windeln? 1629 01:20:49,148 --> 01:20:50,453 Bianca hat mich angerufen. 1630 01:20:50,454 --> 01:20:52,324 Du hast doch nicht gedacht, dass ich meinen besten Freund 1631 01:20:52,325 --> 01:20:54,500 in einem italienischen Gefängnis verrotten lasse, oder? 1632 01:20:54,501 --> 01:20:56,894 Ich habe das Dokument von Amanda Knox gesehen. NEIN. 1633 01:20:56,895 --> 01:20:59,375 Ach du lieber Gott. Wie kamen sie aus dem Gefängnis? 1634 01:20:59,376 --> 01:21:00,898 Nicht genug Beweise, um sie anzuklagen. 1635 01:21:00,899 --> 01:21:03,031 Rechts. Und was ist mit Bianca? Wo ist sie? 1636 01:21:03,032 --> 01:21:04,336 Es ist besser für dich, wenn sie nicht hier ist. 1637 01:21:04,337 --> 01:21:05,512 Okay, verstanden. 1638 01:21:06,165 --> 01:21:07,210 (KEUCHT) 1639 01:21:08,951 --> 01:21:10,474 - Dieser Lorenzo? - Ja. 1640 01:21:11,823 --> 01:21:12,868 (MUND) Hallo. 1641 01:21:13,956 --> 01:21:14,956 (ECHOS) Dick! 1642 01:21:16,262 --> 01:21:19,308 (Seufzer) So ein gutes Echo. 1643 01:21:19,309 --> 01:21:22,789 - (SINGEN) Was für ein Arsch! - (KRISTIN KICHERT) 1644 01:21:22,790 --> 01:21:24,488 (ZERSTÖRTER BEIFALL) 1645 01:21:28,622 --> 01:21:29,667 (RICHTER SPRICHT ITALIENISCH) 1646 01:21:30,973 --> 01:21:32,669 ANKLÄGERIN: Signora Giudice, 1647 01:21:32,670 --> 01:21:36,368 (IN ENGLISCH) Heute werde ich zeigen, dass Frau Balbano 1648 01:21:36,369 --> 01:21:38,893 das kriminelle Unternehmen ihres Großvaters übernommen hat, 1649 01:21:38,894 --> 01:21:40,243 Giuseppe Balbano. 1650 01:21:41,070 --> 01:21:42,288 Frau Richter, 1651 01:21:43,028 --> 01:21:44,811 Signora Giudice, 1652 01:21:44,812 --> 01:21:47,553 Ich werde Ihnen zeigen, dass meine Klientin einfach nach Italien 1653 01:21:47,554 --> 01:21:48,946 gekommen ist, um ihr die Ehre zu erweisen, und gefunden hat 1654 01:21:48,947 --> 01:21:51,514 dass sie einen Weinberg geerbt hatte. 1655 01:21:51,515 --> 01:21:54,386 Nun, wurde mein Mandant in einem Raum 1656 01:21:54,387 --> 01:21:56,301 voller fragwürdiger Menschen gesehen? 1657 01:21:56,302 --> 01:21:59,478 Sicher. Aber nur, um ihnen zu sagen, dass sie keinen Teil davon haben wollte. 1658 01:21:59,479 --> 01:22:00,611 (Scoff) 1659 01:22:01,133 --> 01:22:02,699 Giannina, könnten Sie uns Ihre 1660 01:22:02,700 --> 01:22:05,921 Geschäfte mit dem Indagato erzählen. 1661 01:22:10,012 --> 01:22:13,579 Nun, alle anderen nennen mich "Kellnerin". 1662 01:22:13,580 --> 01:22:14,755 Kamera, 1663 01:22:16,061 --> 01:22:17,497 aber sie nennt mich bei meinem Namen. 1664 01:22:19,760 --> 01:22:22,327 Sie mag meinen Bonsai-Baum. 1665 01:22:22,328 --> 01:22:25,461 Sie sagt uns, wir seien ihre besten Winzer. 1666 01:22:25,462 --> 01:22:27,811 Sie gibt uns das Gefühl, geschätzt zu werden. 1667 01:22:27,812 --> 01:22:31,032 Also erwidern wir unsere Dankbarkeit, indem wir ihre Leibwächter sind. 1668 01:22:31,033 --> 01:22:33,251 DANTE: Wir gehen mit ihr zu dem 1669 01:22:33,252 --> 01:22:35,297 Treffen, weil sie ihr wehtun wollen 1670 01:22:35,298 --> 01:22:36,994 - süße Frau. - (SEUFZ) 1671 01:22:36,995 --> 01:22:40,171 Sie sind sehr, sehr, sehr böse Jungs. 1672 01:22:40,172 --> 01:22:43,261 Sieh dir an, was sie mit dem armen Dante gemacht haben. 1673 01:22:43,262 --> 01:22:47,048 Wie lange dauerte diese verdeckte Operation von Ihnen? 1674 01:22:47,049 --> 01:22:50,486 Nun, ich habe jahrelang gegen Giuseppe Balbano ermittelt. 1675 01:22:50,487 --> 01:22:51,791 Als ich den Indagato traf 1676 01:22:51,792 --> 01:22:54,446 Sie war gerade zur Beerdigung in Italien gelandet... 1677 01:22:54,447 --> 01:22:55,970 Und wann haben Sie angefangen, sexuelle 1678 01:22:55,971 --> 01:22:58,189 Beziehungen mit meinem Klienten zu haben? 1679 01:22:58,190 --> 01:22:59,539 Ich stelle die Fragen hier! 1680 01:23:00,584 --> 01:23:02,237 Und wann haben Sie angefangen, sexuelle 1681 01:23:02,238 --> 01:23:04,936 Beziehungen mit dem Indagato zu haben? 1682 01:23:05,676 --> 01:23:07,156 Um... 1683 01:23:07,808 --> 01:23:08,853 einen tag danach. 1684 01:23:10,202 --> 01:23:12,377 - Aber sie hat darum gebeten. - (JENNY KEUCHT) 1685 01:23:12,378 --> 01:23:15,119 Okay. Ich meine, nicht... ich meine, nicht fragen. 1686 01:23:15,120 --> 01:23:18,079 Aber sie sagte, diese Reise sei ihr "Eat, Pray, Fuck". 1687 01:23:18,080 --> 01:23:20,777 Das Buch ist Eat, Pray, Love. 1688 01:23:20,778 --> 01:23:23,040 Sie haben einen unschuldigen Winzer ausgenutzt 1689 01:23:23,041 --> 01:23:25,304 und ein literarisches Meisterwerk beschmutzt. 1690 01:23:26,001 --> 01:23:27,392 Du bist ekelhaft. 1691 01:23:27,393 --> 01:23:29,830 Ich bin in dieses Land gekommen 1692 01:23:31,136 --> 01:23:33,050 zu einer Zeit in meinem Leben, in der 1693 01:23:33,051 --> 01:23:36,011 ich völlig an mir selbst gezweifelt habe. 1694 01:23:36,968 --> 01:23:38,229 Als ich dann hier ankam, 1695 01:23:38,230 --> 01:23:41,232 Ich entdeckte, dass ich einen Weinberg geerbt hatte. 1696 01:23:41,233 --> 01:23:43,018 Es schrumpfte 1697 01:23:43,714 --> 01:23:44,932 und sterben... 1698 01:23:47,283 --> 01:23:48,371 ganz wie ich. 1699 01:23:49,198 --> 01:23:51,242 Also habe ich es gepflegt. 1700 01:23:51,243 --> 01:23:52,548 Und mir wurde klar, dass ich so viel 1701 01:23:52,549 --> 01:23:56,073 mehr als einen Weinberg geerbt hatte. 1702 01:23:56,074 --> 01:24:00,426 Ich habe eine Gelegenheit geerbt, meinen Zweck zu erfüllen. 1703 01:24:01,558 --> 01:24:02,602 So... 1704 01:24:03,734 --> 01:24:05,127 Ich habe mich geerbt. 1705 01:24:09,566 --> 01:24:10,567 Danke schön. 1706 01:24:14,745 --> 01:24:16,572 Ich brauche nichts mehr zu hören. 1707 01:24:16,573 --> 01:24:18,748 Ich habe meine Entscheidung getroffen. 1708 01:24:18,749 --> 01:24:20,880 (SPRICHT ITALIENISCH) 1709 01:24:20,881 --> 01:24:22,839 (AUF ENGLISCH) Kein Grund fortzufahren. 1710 01:24:22,840 --> 01:24:25,234 (JUBEL) 1711 01:24:30,935 --> 01:24:32,980 Er wird mich nach Hause fahren. 1712 01:24:34,765 --> 01:24:37,289 Bravo!(LACHT) 1713 01:24:38,856 --> 01:24:39,857 (SEUFZ) 1714 01:24:41,163 --> 01:24:42,467 Kristin? 1715 01:24:42,468 --> 01:24:44,470 Kristin, warte, warte, warte, warte... 1716 01:24:46,472 --> 01:24:48,995 Glückwunsch. 1717 01:24:48,996 --> 01:24:52,738 Nun, ich wollte nur, dass du weißt, dass es nicht alles Lügen waren. 1718 01:24:52,739 --> 01:24:54,828 Ich habe mich wirklich in dich verliebt. 1719 01:24:56,743 --> 01:24:58,093 Und ich liebe dich immer noch. 1720 01:25:00,921 --> 01:25:02,097 (SEUFZ) 1721 01:25:03,663 --> 01:25:05,970 Ich dachte, ich höre auf mein Herz. 1722 01:25:06,666 --> 01:25:07,927 Aber es stellt sich heraus 1723 01:25:07,928 --> 01:25:10,496 Ich habe nur einen anderen Mann benutzt, um mich zu bestätigen. 1724 01:25:12,107 --> 01:25:14,891 Und zum ersten Mal in meinem Leben... 1725 01:25:14,892 --> 01:25:17,112 (Seufzt) Es ist mir ehrlich gesagt scheißegal. 1726 01:25:36,914 --> 01:25:39,785 Ach du lieber Gott. Dante. Dante. 1727 01:25:39,786 --> 01:25:41,265 Oh mein Gott, diese gottverdammten Romanos. 1728 01:25:41,266 --> 01:25:42,353 (ALDO SCHREIT AUS) 1729 01:25:42,354 --> 01:25:43,746 Oh, er verliert viel Blut. 1730 01:25:43,747 --> 01:25:45,356 (FLÜSTERN) Hier, ich habe dieses Ding. 1731 01:25:45,357 --> 01:25:47,532 Ach du lieber Gott. Ach du lieber Gott. Wir müssen ihm helfen. 1732 01:25:47,533 --> 01:25:49,012 (Handy brummt) 1733 01:25:49,013 --> 01:25:50,056 - Oh Gott, wer ist das? - (ALDO SPRICHT UNDEUTLICH) 1734 01:25:50,057 --> 01:25:51,319 Es ist Bianca. Sie ist im Weingut. 1735 01:25:51,320 --> 01:25:53,538 Oh mein Gott, sie wurde auch erschossen. 1736 01:25:53,539 --> 01:25:58,064 Uh, uh, okay, du bleibst bei Dante und ich gehe zu Bianca. 1737 01:25:58,065 --> 01:25:59,196 Warte warte warte. 1738 01:25:59,197 --> 01:26:01,765 - (COCKS GUN) - Nur für den Fall. 1739 01:26:05,247 --> 01:26:06,551 Bianca? 1740 01:26:06,552 --> 01:26:07,857 Was? Nicky. 1741 01:26:07,858 --> 01:26:09,641 - Bianca ist tot. - (KRISTIN KEUCHT) 1742 01:26:09,642 --> 01:26:11,121 DOMENICK: Mama. 1743 01:26:11,122 --> 01:26:13,384 FABRIZIO: Ich wusste, dass du zurückkommen würdest, 1744 01:26:13,385 --> 01:26:16,867 wenn deine geliebte Bianca dir eine SMS schreiben würde. 1745 01:26:18,173 --> 01:26:19,261 Lass die Waffe fallen. 1746 01:26:21,176 --> 01:26:23,221 Und gib es mir. 1747 01:26:25,528 --> 01:26:26,529 Braves Mädchen. 1748 01:26:28,139 --> 01:26:29,400 KRISTIN: Was macht ihr hier? 1749 01:26:29,401 --> 01:26:30,923 FABRIZIO: Dafür kannst du deinem Mann danken. 1750 01:26:30,924 --> 01:26:32,838 Er hat Ihren Sohn hierher gelockt, um... 1751 01:26:32,839 --> 01:26:36,102 etwas darüber, dich schuldig 1752 01:26:36,103 --> 01:26:38,061 zu machen, ihn zurückzunehmen. 1753 01:26:38,062 --> 01:26:39,454 Schau, ich habe mir Sorgen um dich gemacht, Mom. 1754 01:26:39,455 --> 01:26:41,544 - Oh Süße. - (Spöttisch) Schatz. 1755 01:26:42,632 --> 01:26:43,850 Was willst du? 1756 01:26:45,156 --> 01:26:47,244 Sind Sie im Ernst? 1757 01:26:47,245 --> 01:26:49,420 Ich möchte das Oberhaupt der Balbano-Familie sein! 1758 01:26:49,421 --> 01:26:52,423 - (FEUERT GEWEHR) - Ich habe allen gesagt, dass ich gehe. 1759 01:26:52,424 --> 01:26:54,731 Und alles der verdammten Bianca überlassen! 1760 01:26:56,733 --> 01:26:58,342 Hey! 1761 01:26:58,343 --> 01:27:00,431 Wirklich, Paul? Sie watscheln hier einfach 1762 01:27:00,432 --> 01:27:01,606 raus und lassen unseren Sohn sitzen? 1763 01:27:01,607 --> 01:27:03,173 - (ANSTRENGUNG) - Whoa, whoa! 1764 01:27:03,174 --> 01:27:05,001 NEIN! 1765 01:27:05,002 --> 01:27:06,698 Wage es nicht, mein Kind anzufassen! 1766 01:27:06,699 --> 01:27:08,483 (Beide knurren) 1767 01:27:08,484 --> 01:27:10,268 (STÖHNEN) 1768 01:27:11,400 --> 01:27:12,488 Mama, pass auf. 1769 01:27:13,967 --> 01:27:15,272 - (SCHUSS) - (KUGEL SCHNITZT) 1770 01:27:15,273 --> 01:27:16,796 (Maschine Surren) 1771 01:27:18,015 --> 01:27:19,145 (SCHUSS) 1772 01:27:19,146 --> 01:27:21,278 Ich wurde angeschossen. Es brennt. 1773 01:27:21,279 --> 01:27:23,238 Du hast einen schrecklichen Männergeschmack. 1774 01:27:23,934 --> 01:27:25,108 Keine Scheiße. 1775 01:27:25,109 --> 01:27:26,588 Paul, binde unseren Sohn los 1776 01:27:26,589 --> 01:27:27,980 - und verschwinde hier! - Binde mich los. 1777 01:27:27,981 --> 01:27:29,982 Babe, dieser Knoten ist unmöglich. 1778 01:27:29,983 --> 01:27:31,333 (STÖHNT) Warte mal. 1779 01:27:32,072 --> 01:27:33,813 - (BISSE) - (SCHREIE) 1780 01:27:35,511 --> 01:27:37,207 -Paul. Hier nimm das. - Ja? Okay. 1781 01:27:37,208 --> 01:27:38,469 Halte es auf ihn gerichtet, okay? 1782 01:27:38,470 --> 01:27:39,863 Ja, es ist schwer. (RÄUSPERT SICH) 1783 01:27:42,126 --> 01:27:43,866 (GRUNZEN) Da. Ach du lieber Gott. Bist du in Ordnung? 1784 01:27:43,867 --> 01:27:45,084 Ja. Bist du? 1785 01:27:45,085 --> 01:27:46,390 Oh Gott, ich freue mich so, dich zu sehen. 1786 01:27:46,391 --> 01:27:47,522 - Ich habe dich so sehr vermisst. - Wie geht es dir? 1787 01:27:47,523 --> 01:27:50,307 Hey, hey, ich habe den Knoten gelöst, richtig? 1788 01:27:50,308 --> 01:27:51,787 Du bist ein Baby. 1789 01:27:51,788 --> 01:27:52,962 Ich bin kein Baby, du bist ein Baby. 1790 01:27:52,963 --> 01:27:54,224 Du bist ein großes, fettes, pummeliges Baby. 1791 01:27:54,225 --> 01:27:55,530 Du bist ein großes, dummes, blondes Baby. 1792 01:27:55,531 --> 01:27:56,966 Du bist ein Baby mit dicker Kacke in deiner Windel. 1793 01:27:56,967 --> 01:27:59,011 - Mutter! - Nicht bewegen! 1794 01:27:59,012 --> 01:28:01,187 (KEUCHT) Oh mein Gott, Bianca, du lebst! 1795 01:28:01,188 --> 01:28:03,015 Natürlich bin ich. 1796 01:28:03,016 --> 01:28:04,103 Nein nein Nein... 1797 01:28:04,104 --> 01:28:05,715 Fabrizio ist ein schrecklicher Schütze. 1798 01:28:06,759 --> 01:28:08,152 FABRIZIO: Warte, warte, warte. 1799 01:28:09,414 --> 01:28:10,545 Ich habe dich sterben sehen. 1800 01:28:10,546 --> 01:28:13,287 Du hast gesehen, wie ich wie eine Frau eine Kugel abbekam. 1801 01:28:13,288 --> 01:28:15,811 Aber genau dort ist eine verdammt große Arterie. 1802 01:28:15,812 --> 01:28:17,378 Falsches Bein, Idiot. 1803 01:28:17,379 --> 01:28:18,901 - (GELÄUFT AUF ITALIENISCH) - (HOHES KLINGERN) 1804 01:28:18,902 --> 01:28:21,251 - BIANCA: Hochfester Stahl. - Es ist verdammt cool, Mann. 1805 01:28:21,252 --> 01:28:22,514 (LACHT) 1806 01:28:23,428 --> 01:28:25,168 Ich musste es neu einstellen. 1807 01:28:25,169 --> 01:28:27,170 Deshalb habe ich so lange gebraucht. Verzeihung. 1808 01:28:27,171 --> 01:28:28,563 Oh Schatz, ich bin nur froh, dass es dir gut geht. 1809 01:28:28,564 --> 01:28:29,608 Grazie, amore. 1810 01:28:31,436 --> 01:28:32,741 (SCHREIT) Ich werde wieder getroffen. 1811 01:28:32,742 --> 01:28:33,960 Papa, komm schon. 1812 01:28:35,048 --> 01:28:36,267 (ANgespannte Musik wird gespielt) 1813 01:28:38,835 --> 01:28:40,793 (Kugeln sausen) 1814 01:28:41,794 --> 01:28:43,186 (Bianca lacht) 1815 01:28:43,187 --> 01:28:44,535 KRISTIN: Bianca, pass auf mein Kind auf, okay? 1816 01:28:44,536 --> 01:28:46,145 Machen Sie eine Pause für die Tür. 1817 01:28:46,146 --> 01:28:48,409 Ich werde abdecken. Jetzt! 1818 01:28:48,410 --> 01:28:49,627 PAUL: Komm schon, Nicky. 1819 01:28:49,628 --> 01:28:50,715 - Aufleuchten. Aufleuchten. - (SCHÜSSE) 1820 01:28:50,716 --> 01:28:51,761 Los Los. 1821 01:28:52,892 --> 01:28:54,416 - Hilf mir, Nicky. - Aufleuchten. 1822 01:29:20,093 --> 01:29:21,834 (LAUTES METALLISCHES KLAPPEN) 1823 01:29:24,402 --> 01:29:25,447 FABRIZIO: Lass es. 1824 01:29:27,144 --> 01:29:29,319 (WAFFE KLARTERT) 1825 01:29:29,320 --> 01:29:33,062 Glaubst du, du kannst einfach herkommen und übernehmen? 1826 01:29:33,063 --> 01:29:35,586 Das ist meins! Alles davon! 1827 01:29:35,587 --> 01:29:36,892 Ich habe es verdient! 1828 01:29:36,893 --> 01:29:40,112 Äh, du hast nichts verdient. 1829 01:29:40,113 --> 01:29:41,679 Ich bin diejenige, die herkommen 1830 01:29:41,680 --> 01:29:43,246 und Ihr Chaos beseitigen musste. 1831 01:29:43,247 --> 01:29:44,334 Oh bitte. 1832 01:29:44,335 --> 01:29:46,815 Oh ja. Ich bin derjenige, der diesen 1833 01:29:46,816 --> 01:29:49,774 schrecklichen Wein verdammt lecker gemacht hat. 1834 01:29:49,775 --> 01:29:51,602 Ja ich. Das. 1835 01:29:51,603 --> 01:29:53,735 Ich habe in den letzten drei 1836 01:29:53,736 --> 01:29:55,214 Monaten mehr für diese Familie getan 1837 01:29:55,215 --> 01:29:57,347 als du dein ganzes Leben lang hast. 1838 01:29:57,348 --> 01:30:00,699 Und dennoch fühlen Sie sich berechtigt, der Chef zu sein? 1839 01:30:01,439 --> 01:30:02,701 (SCHREIEND) 1840 01:30:04,486 --> 01:30:07,009 (beide fluchen auf italienisch) 1841 01:30:07,010 --> 01:30:08,054 (KNURRT WÜTEND) 1842 01:30:09,447 --> 01:30:10,578 (FABRIZIO SCHREIT) 1843 01:30:10,579 --> 01:30:12,493 Ach du lieber Gott. Äh... 1844 01:30:12,494 --> 01:30:14,146 Hoppla. Bist du, äh... 1845 01:30:14,147 --> 01:30:15,670 Ich schätze, es ist ein bisschen rostig, oder? 1846 01:30:15,671 --> 01:30:16,975 Ich sollte das reparieren lassen. 1847 01:30:16,976 --> 01:30:18,586 Hilf mir! 1848 01:30:18,587 --> 01:30:20,806 Bitte. Bitte, Vetter. 1849 01:30:25,158 --> 01:30:26,203 (KNARREN) 1850 01:30:31,208 --> 01:30:32,644 (BEIDE BELASTUNG) 1851 01:30:38,563 --> 01:30:39,564 Sag es. 1852 01:30:40,391 --> 01:30:41,523 Was? 1853 01:30:42,219 --> 01:30:43,438 Sagen Sie, ich bin der Boss. 1854 01:30:47,311 --> 01:30:48,833 Niemals! 1855 01:30:48,834 --> 01:30:51,749 Dann muss ich Sie als Boss gehen lassen. 1856 01:30:51,750 --> 01:30:53,577 (LACHT) 1857 01:30:53,578 --> 01:30:55,014 Das wollte ich schon immer sagen. 1858 01:30:58,409 --> 01:31:00,542 Du kannst es nicht, oder? 1859 01:31:03,370 --> 01:31:05,808 Hey. Hey, hör auf! NEIN! 1860 01:31:06,548 --> 01:31:07,679 NEIN! 1861 01:31:09,202 --> 01:31:11,509 - (FABRIZIO SCHREIT) - (KNOCHEN BRECHEN) 1862 01:31:14,077 --> 01:31:15,861 - (MASCHINE STÖHNT) - (ALARM BLÄREN) 1863 01:31:17,515 --> 01:31:19,821 (Schauder, Knebel) 1864 01:31:19,822 --> 01:31:22,432 (KEUCHT) 1865 01:31:22,433 --> 01:31:24,216 (STÄNDIG ATMEN) 1866 01:31:24,217 --> 01:31:25,436 (MASCHINE STOPPT) 1867 01:31:26,829 --> 01:31:28,918 (Schluchzer und Seufzer) 1868 01:31:29,875 --> 01:31:31,964 (Düstere Musik wird gespielt) 1869 01:31:51,593 --> 01:31:55,726 KRISTIN: Okay. Wir stellen die neueste Balbano-Rose vor. 1870 01:31:55,727 --> 01:31:57,989 Es heißt Little Pinky. 1871 01:31:57,990 --> 01:31:59,687 - KRISTIN: Gruß. - GRUPPE: Gruß. 1872 01:31:59,688 --> 01:32:00,993 KRISTIN: Hurra! (LACHT) 1873 01:32:02,473 --> 01:32:03,648 (ALLE STÖHNEN VOR FREUDE) 1874 01:32:05,607 --> 01:32:07,564 Das ist knackig. 1875 01:32:07,565 --> 01:32:08,739 Weißt du, dieser Balbano-Wein wird 1876 01:32:08,740 --> 01:32:10,829 mich in ernsthafte Schwierigkeiten bringen. 1877 01:32:11,569 --> 01:32:13,004 Blackout Jenny kommt. 1878 01:32:13,005 --> 01:32:14,745 In Ordnung, in Ordnung, Süße, du solltest gehen. 1879 01:32:14,746 --> 01:32:16,095 Ich habe gehört, du wurdest angeschossen. 1880 01:32:16,748 --> 01:32:18,054 Ja, ich wurde auch angeschossen. 1881 01:32:19,098 --> 01:32:22,362 - Ich habe etwa fünf Stiche. - Oh. 1882 01:32:23,625 --> 01:32:24,625 Und du? 1883 01:32:25,801 --> 01:32:27,018 Siebenundzwanzig Stiche. 1884 01:32:27,019 --> 01:32:29,151 Und sie ließen die Kugel in meiner Milz. 1885 01:32:29,152 --> 01:32:32,197 - Willst du es anfassen? - Nein. Steck es weg. 1886 01:32:32,198 --> 01:32:33,330 Oh. 1887 01:32:34,940 --> 01:32:37,116 - Ich will es anfassen. - Hm. 1888 01:32:38,683 --> 01:32:40,031 Komm jetzt. Führe mich herum. 1889 01:32:40,032 --> 01:32:43,513 Weißt du, mir war nie klar, was für ein Arschloch du bist. 1890 01:32:43,514 --> 01:32:46,169 - Weißt du, ich auch nicht. - (BEIDE LACHEN) 1891 01:32:48,998 --> 01:32:51,783 Domenick, ich muss dir etwas sagen. 1892 01:32:53,742 --> 01:32:56,395 Dein Vater und ich lassen uns scheiden. 1893 01:32:56,396 --> 01:32:59,703 Bist du in Ordnung? Ich weiß, es ist viel zu verdauen. 1894 01:32:59,704 --> 01:33:02,010 Ich wurde nur als Geisel gehalten... 1895 01:33:02,011 --> 01:33:04,316 - mit vorgehaltener Waffe. - (SEUFZ) 1896 01:33:04,317 --> 01:33:06,275 Scheidung ist in Ordnung. Ja. (LACHT) 1897 01:33:06,276 --> 01:33:08,364 Herkommen. Ich hasse es, mich von dir zu verabschieden. 1898 01:33:08,365 --> 01:33:09,539 Ich werde dich vermissen. 1899 01:33:09,540 --> 01:33:11,368 Ja, aber wir sehen uns nächste Woche, Mom. 1900 01:33:11,847 --> 01:33:13,282 Oh ja. 1901 01:33:13,283 --> 01:33:15,459 - Dich lieben. - Eigentlich, ähm... 1902 01:33:17,592 --> 01:33:20,159 Ich habe darüber nachgedacht und... 1903 01:33:21,639 --> 01:33:23,814 - Ich bleibe hier. - Ernsthaft? 1904 01:33:23,815 --> 01:33:25,903 Ja. Balbano Wine hebt wirklich ab. 1905 01:33:25,904 --> 01:33:27,818 Und zum ersten Mal in meinem Leben, 1906 01:33:27,819 --> 01:33:29,515 Ich mache genau das, was ich will. 1907 01:33:29,516 --> 01:33:31,082 Ja, aber bist du sicher, dass es hier sicher ist? 1908 01:33:31,083 --> 01:33:34,346 Gibt es nicht viele Leute, die dich verletzen wollen? 1909 01:33:34,347 --> 01:33:36,131 Nein, das ist kein Problem mehr. 1910 01:33:36,132 --> 01:33:37,959 (MÄNNER PLATZIEREN) 1911 01:33:37,960 --> 01:33:39,178 GEFANGENWACHE: Hey, Mammone. 1912 01:33:44,357 --> 01:33:45,575 (LACHT) 1913 01:33:45,576 --> 01:33:48,318 MAMMONE: "Fick mich nicht an oder du bist der Nächste." 1914 01:33:54,541 --> 01:33:55,586 (KEUCHT) 1915 01:33:57,849 --> 01:33:58,937 MAMMONE: (LEISE) Fabrizio. 1916 01:34:02,549 --> 01:34:04,463 (AUF ITALIENISCH) 1917 01:34:04,464 --> 01:34:06,291 (AUF ENGLISCH) Aber 1918 01:34:06,292 --> 01:34:07,380 du bist nicht wie, weißt du... 1919 01:34:08,251 --> 01:34:09,731 bei der Mafia, oder? 1920 01:34:10,862 --> 01:34:13,125 Ich mache Wein. Das ist alles. 1921 01:34:14,518 --> 01:34:16,040 - Ein Winzer? - Ja. 1922 01:34:16,041 --> 01:34:17,346 Ich will hier bleiben 1923 01:34:17,347 --> 01:34:18,870 - und sei mit dir Winzer. - NEIN. 1924 01:34:20,742 --> 01:34:22,657 - Rufen Sie mich an. - (SEUFZ) 1925 01:34:28,358 --> 01:34:31,229 (DANTE SPRICHT ITALIENISCH) 1926 01:34:31,230 --> 01:34:33,318 (AUF ENGLISCH) Herr und Frau Martelli für Sie. 1927 01:34:33,319 --> 01:34:34,973 Grazie, Donna Balbano. 1928 01:34:36,148 --> 01:34:38,585 (KRISTIN AUF ITALIENISCH) 1929 01:34:45,549 --> 01:34:46,723 (AUF ENGLISCH) Oh, Scheiße. 1930 01:34:46,724 --> 01:34:49,031 Äh, Nicky. Warte warte warte. 1931 01:34:51,381 --> 01:34:53,208 Ich habe dir Studentenfutter für den Flug gemacht. 1932 01:34:53,209 --> 01:34:54,731 Und vergessen Sie nicht, Ihren Pullover anzuziehen, okay. 1933 01:34:54,732 --> 01:34:55,820 Im Flugzeug wird es kühl. 1934 01:34:56,995 --> 01:34:58,780 - Ich liebe dich. - Du auch. 1935 01:35:01,608 --> 01:35:03,610 (UPBEAT MUSIK WIRD GESPIELT) 1936 01:37:10,607 --> 01:37:14,002 (TRADITIONELLE ITALIENISCHE MUSIK SPIELEN)143823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.