Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,584 --> 00:00:22,109
(MILDE JAZZMUSIK WIRD GESPIELT)
2
00:00:24,415 --> 00:00:26,330
(SCHÜSSE)
3
00:00:33,076 --> 00:00:34,686
(HUNDE HEULEN)
4
00:01:13,377 --> 00:01:15,771
Das bedeutet Krieg.
5
00:01:17,294 --> 00:01:18,338
(Spitzen)
6
00:01:18,339 --> 00:01:20,819
(EMPFEHLENDES ITALIENISCHES LIED WIEDERGABE)
7
00:01:51,589 --> 00:01:52,851
(LEITUNG KLINGELT)
8
00:01:56,812 --> 00:01:58,988
- (HANDY KLINGELT)
- (FRAU WEINT)
9
00:02:09,868 --> 00:02:10,869
(PIEPT)
10
00:02:11,392 --> 00:02:12,393
(SCHNÜFFELENDE FRAU)
11
00:02:14,221 --> 00:02:15,221
(NASE SCHLÄUFT)
12
00:02:22,577 --> 00:02:24,492
(WEINT WEITER)
13
00:02:29,236 --> 00:02:30,759
Oh mein Baby.
14
00:02:31,803 --> 00:02:33,195
Verdammtes College.
15
00:02:33,196 --> 00:02:35,328
- (VAN HORN PIPIERT) - FRAU:
Okay, also, ich habe nachgesehen
16
00:02:35,329 --> 00:02:37,286
das Wetter in
Portland und es ist 85
17
00:02:37,287 --> 00:02:38,461
Grad, also brauchen
Sie Ihre Sonnencreme.
18
00:02:38,462 --> 00:02:39,897
Ja, ich weiß, Mama.
Es ist in meinem Rucksack.
19
00:02:39,898 --> 00:02:41,682
Hast du all deine
anderen Toilettenartikel?
20
00:02:41,683 --> 00:02:44,163
Ja, in meiner Tasche, die du gepackt hast.
21
00:02:44,164 --> 00:02:45,512
- (FRAU SEUCHT)
- Während ich zusah, erinnerst du dich?
22
00:02:45,513 --> 00:02:47,688
Du hast die ganze Zeit geweint.
23
00:02:47,689 --> 00:02:49,168
Ja, was für ein Durcheinander.
24
00:02:49,169 --> 00:02:50,908
Es ist nicht so, dass er in den
Krieg zieht. Es ist nur Oregon.
25
00:02:50,909 --> 00:02:52,258
Ich weiß, ich
weiß, aber es ist so
26
00:02:52,259 --> 00:02:53,998
eine erstaunliche
Zeit in deinem Leben,
27
00:02:53,999 --> 00:02:55,870
Du kannst buchstäblich jeder
werden, der du sein möchtest.
28
00:02:55,871 --> 00:02:57,524
- Mutter?
- Du könntest die Welt verändern.
29
00:02:57,525 --> 00:02:58,742
- Mutter?
- Sie könnten den Mars kolonisieren.
30
00:02:58,743 --> 00:03:00,048
- Ich meine...
- Mama,
31
00:03:00,049 --> 00:03:01,093
du bist spiralförmig.
32
00:03:05,228 --> 00:03:07,273
- Entschuldigung, Entschuldigung, Jungs. Wir brauchen nur eine Minute.
- BEIDE MÄNNER: Kein Problem.
33
00:03:07,274 --> 00:03:09,405
Und merke dir...
34
00:03:09,406 --> 00:03:10,841
- Lakers fürs Leben.
- Lakers fürs Leben, ich weiß.
35
00:03:10,842 --> 00:03:12,234
Kommen Sie als Blazer-Fan
zurück, ich lasse Sie nicht
36
00:03:12,235 --> 00:03:13,322
- zurück ins Haus.
- Ja, ich weiß, Dad.
37
00:03:13,323 --> 00:03:14,497
- Stoppen.
- Ich meine es ernst.
38
00:03:14,498 --> 00:03:16,151
Hör auf, die Studentenfuttermischung zu essen.
39
00:03:16,152 --> 00:03:18,066
Es ist für Nicky.
Es ist eine lange Reise.
40
00:03:18,067 --> 00:03:20,242
Ähm, ich denke, das ist es.
41
00:03:20,243 --> 00:03:21,592
Tut mir leid, ich
bin etwas emotional.
42
00:03:24,856 --> 00:03:26,379
Mama Papa.
43
00:03:26,380 --> 00:03:28,250
- Okay.
- Ich liebe dich. Ich liebe dich.
44
00:03:28,251 --> 00:03:30,165
- Ich liebe dich. Ich liebe dich.
- (DOMENICK LACHT)
45
00:03:30,166 --> 00:03:32,515
- DOMENICK: Okay, bis später.
- KRISTIN: Ruf mich an, wenn du da bist.
46
00:03:32,516 --> 00:03:35,170
DOMENICK: Yo, lass uns... gehen.
47
00:03:35,171 --> 00:03:36,451
- (LACHT)
- FREUND 1: Freiheit!
48
00:03:37,739 --> 00:03:38,740
FREUND 2: Lass uns das machen.
49
00:03:40,220 --> 00:03:41,611
Da geht unser Baby.
50
00:03:41,612 --> 00:03:42,699
- (HORN TOOTS)
- Ah!
51
00:03:42,700 --> 00:03:43,918
Ich liebe dich!
52
00:03:43,919 --> 00:03:45,180
(VAN FÄHRT WEG)
53
00:03:45,181 --> 00:03:47,922
Jede Frau träumt von vollen
54
00:03:47,923 --> 00:03:50,490
Brauen und langen
üppigen Wimpern.
55
00:03:50,491 --> 00:03:53,275
Und dank der haargenerierenden
Technologie von Profizal
56
00:03:53,276 --> 00:03:55,190
Ich glaube, wir haben
eine echte Chance,
57
00:03:55,191 --> 00:03:57,105
dies an Chemopatienten
zu vermarkten.
58
00:03:57,106 --> 00:03:58,238
(MANAGER STÖHNT)
59
00:03:59,717 --> 00:04:01,631
Es ist zu traurig.
60
00:04:01,632 --> 00:04:03,633
Ich meine, will hier
irgendjemand traurig sein?
61
00:04:03,634 --> 00:04:05,287
- BÜROANGESTELLTER: Nein.
- MANAGER: Niemand will traurig sein.
62
00:04:05,288 --> 00:04:07,028
Wo ist die Anzeige, die sagt
63
00:04:07,029 --> 00:04:10,640
Profizal bringt
Männerhaare auf den Kopf?
64
00:04:10,641 --> 00:04:12,164
Das ist, an wen wir
vermarkten sollten.
65
00:04:13,383 --> 00:04:14,905
Unsichere Männer mit viel Geld.
66
00:04:14,906 --> 00:04:16,472
67
00:04:16,473 --> 00:04:18,822
Nein, eigentlich, Papa,
ICO Labs sagte Profizal
68
00:04:18,823 --> 00:04:20,433
- funktioniert nicht auf der Kopfhaut.
- Tut es nicht?
69
00:04:20,434 --> 00:04:21,956
- Nein.
- MANAGER: Oh, Scheiße.
70
00:04:21,957 --> 00:04:24,002
Wir müssen dich für ein anderes
Projekt gewinnen, verdammt.
71
00:04:24,829 --> 00:04:26,962
Oh, was ist mit Restylane?
72
00:04:28,050 --> 00:04:29,311
Der Anti-Aging-Filler?
73
00:04:29,312 --> 00:04:32,053
Ja, das neue Galderma-Produkt
74
00:04:32,054 --> 00:04:33,228
für ältere Frauen.
75
00:04:33,229 --> 00:04:34,751
Denn, weißt du, du bist ein...
76
00:04:34,752 --> 00:04:37,711
(zögernd)... du bist...
du bist wirklich ein Experte.
77
00:04:37,712 --> 00:04:40,366
Ich meine, Sie sind in einer
bestimmten Altersgruppe.
78
00:04:40,367 --> 00:04:42,106
- Ich bin 40.
- Wow! Ich habe nicht nach ihrem Alter gefragt.
79
00:04:42,107 --> 00:04:43,194
Das hat doch jeder gesehen, oder?
80
00:04:43,195 --> 00:04:44,283
Würde das niemals tun.
81
00:04:44,284 --> 00:04:45,675
Schau, ich denke wirklich,
82
00:04:45,676 --> 00:04:47,199
das würde perfekt zu dir passen.
83
00:04:47,852 --> 00:04:48,853
Okay.
84
00:04:50,072 --> 00:04:51,160
Randy, was hast du?
85
00:04:56,165 --> 00:04:57,514
Erektile Dysfunktion, Hank,
86
00:04:58,907 --> 00:05:00,300
gehört der Vergangenheit an
87
00:05:00,778 --> 00:05:01,822
mit Thoracinil.
88
00:05:01,823 --> 00:05:03,693
(MÄNNER LACHEN)
89
00:05:03,694 --> 00:05:06,305
RANDY: Hey. Thoracinil
ist also in der EU
90
00:05:06,306 --> 00:05:07,915
verboten, also können wir
Mykonos nicht verwenden
91
00:05:07,916 --> 00:05:10,134
aber er ist auf einem Jet-Ski.
Ich liebe diese.
92
00:05:10,135 --> 00:05:11,571
- Ich liebe Jetskis.
- (MOBILTELEFON KLINGELT)
93
00:05:11,572 --> 00:05:13,921
- (UNDEUTLICHES GESPRÄCH)
- (HANDY KLINGELT)
94
00:05:13,922 --> 00:05:17,316
- Hallo?
- FRAU: (AM TELEFON) Ist das Kristin Balbano?
95
00:05:17,317 --> 00:05:18,665
Äh, nun, es ist Kristin Dorner
96
00:05:18,666 --> 00:05:20,057
Balbano ist mein Mädchenname.
97
00:05:20,058 --> 00:05:23,191
Den Namen Balbano
gibt man nie auf.
98
00:05:23,192 --> 00:05:24,453
Verzeihung? Wer ist das?
99
00:05:24,454 --> 00:05:25,499
Ich bin Bianca
100
00:05:27,065 --> 00:05:28,805
und ich habe schreckliche Neuigkeiten.
101
00:05:28,806 --> 00:05:30,807
Giuseppe Balbano ist tot.
102
00:05:30,808 --> 00:05:33,636
- (ROCKMUSIK AUS LAUTSPRECHERN)
- Oh, der Vater meines Vaters.
103
00:05:33,637 --> 00:05:36,117
Gott, ich wusste nicht
einmal, dass er lebt.
104
00:05:36,118 --> 00:05:37,292
Kannst du eine Sekunde durchhalten?
105
00:05:37,293 --> 00:05:38,425
Paulus!
106
00:05:40,035 --> 00:05:41,036
Mein Mann ist in einer Band.
107
00:05:41,732 --> 00:05:43,559
Es tut mir leid das zu hören.
108
00:05:43,560 --> 00:05:45,431
Dein Großvater ist tot.
109
00:05:45,432 --> 00:05:47,389
Sie müssen seine Angelegenheiten regeln.
110
00:05:47,390 --> 00:05:49,826
Seine Angelegenheiten? Aber ich meine,
111
00:05:49,827 --> 00:05:51,262
Ich kenne ihn nicht mal.
112
00:05:51,263 --> 00:05:53,004
In seinem Testament sind
Sie namentlich genannt.
113
00:05:54,136 --> 00:05:55,832
Wir fliegen Sie nach Italien.
114
00:05:55,833 --> 00:05:57,399
Sie werden morgen Abend abreisen.
115
00:05:57,400 --> 00:05:59,836
Warten. Was, sagten Sie Italien?
116
00:05:59,837 --> 00:06:02,317
Wie, wie in Italien Italien?
117
00:06:02,318 --> 00:06:03,536
Ja, Italien.
118
00:06:03,537 --> 00:06:04,886
Ach, das klingt...
119
00:06:06,453 --> 00:06:08,802
Nein, ich... Nein, ich
kann nicht einfach in ein
120
00:06:08,803 --> 00:06:10,630
Flugzeug steigen und zu
meinem Traumort weiterfliegen.
121
00:06:10,631 --> 00:06:12,719
Bei der Arbeit ist
gerade alles verrückt
122
00:06:12,720 --> 00:06:14,721
und mein Mann
braucht mich, weißt du?
123
00:06:14,722 --> 00:06:16,549
- Und ich kann einfach nicht sehen, dass ich wegkomme...
- (FRAU STÖHNT VOR VERGNÜGEN)
124
00:06:16,550 --> 00:06:18,202
PAUL: Ruhe, hör dir
hier meinen Text an.
125
00:06:18,203 --> 00:06:22,163
(SINGEN) ♪ Ich bin nicht
mehr Ohr-Ohr-Erde... ♪
126
00:06:22,164 --> 00:06:23,338
Ich muss gehen.
127
00:06:23,339 --> 00:06:24,818
♪...gebunden
128
00:06:24,819 --> 00:06:26,939
- (BEIDE SCHREIEN VOR FREUDE AUS)
- (MUSIK GEHT AUS)
129
00:06:27,996 --> 00:06:30,172
- PAUL: Wie spät ist es?
- (beide seufzen)
130
00:06:33,393 --> 00:06:34,394
kristin...
131
00:06:35,917 --> 00:06:38,005
- Bevor Sie anfangen...
- Hey
132
00:06:38,006 --> 00:06:40,617
- Hey.
- Hör zu, ich möchte nur, dass du weißt, dass ich Feministin bin.
133
00:06:41,183 --> 00:06:42,444
Äh...
134
00:06:42,445 --> 00:06:43,663
Wir haben uns schon mal getroffen.
135
00:06:43,664 --> 00:06:44,751
- Wirklich?
- FRAU: Ja.
136
00:06:44,752 --> 00:06:46,100
An Domenicks Schule,
137
00:06:46,101 --> 00:06:47,449
Ich bin der Beratungslehrer.
138
00:06:47,450 --> 00:06:48,755
(KEUCHT)
139
00:06:48,756 --> 00:06:51,192
- Ach du lieber Gott.
- FRAU: Ich... es ist nur so,
140
00:06:51,193 --> 00:06:52,498
Ich hätte das nicht
getan, wenn du mehr
141
00:06:52,499 --> 00:06:53,934
Vertrauen in deinen
Mann gehabt hättest.
142
00:06:53,935 --> 00:06:55,414
Er ist ein großartiger Songwriter.
143
00:06:55,415 --> 00:06:57,067
Ich weiss. (LACHT)
144
00:06:57,068 --> 00:06:58,853
Tracy, es ist Zeit für dich zu gehen.
145
00:07:01,899 --> 00:07:02,900
Was?
146
00:07:05,990 --> 00:07:07,730
(KRISTIN WEINT)
147
00:07:07,731 --> 00:07:09,515
- Hören.
- Ja, zuhören.
148
00:07:09,516 --> 00:07:11,517
- Ich unterstütze Ihr Recht, wütend zu sein.
- KRISTIN: Vielen Dank.
149
00:07:11,518 --> 00:07:13,997
- Das ist wirklich nett.
- Ja, vielleicht ruf mich an,
150
00:07:13,998 --> 00:07:15,434
wir können das besprechen.
151
00:07:15,435 --> 00:07:16,783
- Wirklich? Das würdest du tun?
- Was würdest du sagen?
152
00:07:16,784 --> 00:07:17,871
- TRACY: Ja.
- KRISTIN: Klar, ich meine...
153
00:07:17,872 --> 00:07:19,002
- TRACY: Tschüss.
- Tschüss.
154
00:07:19,003 --> 00:07:20,265
(WEINEN)
155
00:07:21,789 --> 00:07:24,008
Kris, es tut mir so leid.
156
00:07:25,880 --> 00:07:27,440
Es fällt mir wirklich schwer,
das zuzugeben, aber
157
00:07:28,578 --> 00:07:30,406
Ich habe diese Krankheit.
158
00:07:32,364 --> 00:07:33,843
Ich will nur Sex haben.
159
00:07:33,844 --> 00:07:35,497
(KRISTIN SEUCHT SCHWER)
160
00:07:35,498 --> 00:07:37,064
Ich meine, ich will auch Sex haben.
161
00:07:37,065 --> 00:07:38,718
Wir hatten keinen Sex in, wie,
162
00:07:38,719 --> 00:07:40,284
- 3 Jahre.
- Ja ich weiß,
163
00:07:40,285 --> 00:07:41,982
aber ich meine, mit einer neuen Person.
164
00:07:41,983 --> 00:07:43,592
Oh!
165
00:07:43,593 --> 00:07:46,029
Ja, es ist nicht persönlich, es ist...
166
00:07:46,030 --> 00:07:47,249
- (KLOPFEN AM FENSTER)
- Hey,
167
00:07:47,902 --> 00:07:48,903
Ich habe mein Telefon vergessen.
168
00:07:49,686 --> 00:07:50,687
Mein Telefon.
169
00:07:52,559 --> 00:07:54,168
(KRISTIN SEUCHT)
170
00:07:54,169 --> 00:07:55,779
- Dieses hier?
- Ja, danke.
171
00:07:58,260 --> 00:08:00,130
Es ist einfach schwer,
wissen Sie, dass
172
00:08:00,131 --> 00:08:01,305
Domenick geht, es ist
nur eine große Umstellung.
173
00:08:01,306 --> 00:08:03,394
Verteidige diesen Dummkopf nicht.
174
00:08:03,395 --> 00:08:05,614
Er ist ein erwachsener Mann,
der bei Starbucks arbeitet.
175
00:08:05,615 --> 00:08:07,268
LEHRER: Fremder schnappt
sich deine Handtasche.
176
00:08:07,269 --> 00:08:09,705
FRAUEN: Schritt.
Auge. Zwickel. Auge.
177
00:08:09,706 --> 00:08:11,533
Fremder packt deine Brüste.
178
00:08:11,534 --> 00:08:15,233
- (MOBILTELEFON KLINGELT) -
FRAUEN: Schritt. Auge. Zwickel. Auge.
179
00:08:16,408 --> 00:08:18,192
- Was? Ach du lieber Gott!
- Ist er das?
180
00:08:18,193 --> 00:08:20,150
- Ist er das? Gib mir das Telefon.
- Nein, es ruft wieder Italien.
181
00:08:20,151 --> 00:08:22,152
Sie wollen, dass ich
morgen Nacht nach Rom
182
00:08:22,153 --> 00:08:24,241
fliege, um seine
Angelegenheiten zu regeln.
183
00:08:24,242 --> 00:08:27,070
Ich meine, das ist verrückt,
oder? Ich kann nicht gehen.
184
00:08:27,071 --> 00:08:28,463
Kristin, wozu masturbierst du?
185
00:08:28,464 --> 00:08:30,683
186
00:08:30,684 --> 00:08:33,163
Italienische Kochsendungen.
Ich meine, genauer gesagt,
187
00:08:33,164 --> 00:08:34,730
Stanley Tucci: Auf
der Suche nach Italien.
188
00:08:34,731 --> 00:08:36,036
Es gab diese eine Episode, in
189
00:08:36,037 --> 00:08:37,690
der er zu dieser
Burrata-Fabrik ging,
190
00:08:37,691 --> 00:08:38,995
und es war alles
cremig und er bekam
191
00:08:38,996 --> 00:08:40,954
seine Hände in all
das milchige Zeug.
192
00:08:40,955 --> 00:08:43,043
- Es war so...
- Stopp. Du hast masturbiert
193
00:08:43,044 --> 00:08:44,740
diese Fantasie ins Leben gerufen.
194
00:08:44,741 --> 00:08:46,220
Du musst gehen.
195
00:08:46,221 --> 00:08:48,615
Fremder hält dir eine
Waffe ins Gesicht.
196
00:08:49,964 --> 00:08:52,574
Jenny, mein Chef hat mir gerade
eine neue Kampagne zugewiesen.
197
00:08:52,575 --> 00:08:54,097
Nun, machen Sie eine Geschäftsreise daraus.
198
00:08:54,098 --> 00:08:56,578
ICO hat Lieferanten
auf der ganzen Welt.
199
00:08:56,579 --> 00:08:59,102
Was denkst du, wie ich nach Brasilien,
Island und Irland gehen konnte?
200
00:08:59,103 --> 00:09:00,582
- Letztes Jahr, nicht wahr?
- Ich weiß nicht.
201
00:09:00,583 --> 00:09:02,802
Um ihre Klagen beizulegen.
202
00:09:02,803 --> 00:09:04,412
Soll ich nicht hier bleiben
203
00:09:04,413 --> 00:09:05,761
und an meiner Ehe arbeiten?
204
00:09:05,762 --> 00:09:07,328
Du solltest daran arbeiten,
deine Muschi hämmern zu lassen.
205
00:09:07,329 --> 00:09:09,330
- (LACHT) Oh mein Gott.
- Fremder sagt, du bist hübscher
206
00:09:09,331 --> 00:09:11,027
wenn du lächelst.
207
00:09:11,028 --> 00:09:13,900
FRAUEN: Schritt.
Auge. Zwickel. Auge.
208
00:09:13,901 --> 00:09:16,119
Hör auf, an alle
anderen zu denken.
209
00:09:16,120 --> 00:09:17,426
Fang an, an dich zu denken.
210
00:09:19,428 --> 00:09:21,298
Gut, dann denk an den letzten
211
00:09:21,299 --> 00:09:22,386
Sterbewunsch deines Großvaters.
212
00:09:22,387 --> 00:09:23,649
Oh mein Gott, vielleicht sollte ich gehen.
213
00:09:23,650 --> 00:09:25,476
- Hast du gesehen, was ich da gemacht habe?
- NEIN.
214
00:09:25,477 --> 00:09:27,261
Ich habe dich gerade dazu gebracht, nach
Italien zu gehen, indem ich geputtet habe
215
00:09:27,262 --> 00:09:28,654
- die Gefühle eines anderen vor Ihren eigenen.
- Gut gut,
216
00:09:28,655 --> 00:09:30,525
Ich verdiene es.
Ich verdiene es.
217
00:09:30,526 --> 00:09:32,527
Ich werde gehen und ich
werde mein eigenes haben
218
00:09:32,528 --> 00:09:34,965
Unter der toskanischen Sonne.
Oder Essen, beten, lieben.
219
00:09:35,618 --> 00:09:36,618
Scheiße.
220
00:09:37,359 --> 00:09:38,794
Was?
221
00:09:38,795 --> 00:09:39,970
Essen, beten, ficken.
222
00:09:40,928 --> 00:09:42,016
(LACHT)
223
00:09:43,626 --> 00:09:44,626
Sag es.
224
00:09:46,673 --> 00:09:48,588
Was, iss, bete... Scheiße?
225
00:09:49,371 --> 00:09:50,938
Essen, beten, ficken.
226
00:09:52,940 --> 00:09:53,941
Jesus.
227
00:09:55,464 --> 00:09:57,031
Essen, beten...
228
00:09:58,032 --> 00:09:59,686
- Scheiße.
- Sage es noch einmal.
229
00:10:00,687 --> 00:10:03,340
(ATMET AUS) Iss, bete...
230
00:10:03,341 --> 00:10:04,777
- Scheiße!
- Lauter.
231
00:10:04,778 --> 00:10:07,867
- Aus der Scheide!
- FRAU: Iss, bete, fick.
232
00:10:07,868 --> 00:10:10,086
FRAUEN: Essen, beten, ficken.
Essen, beten, ficken.
233
00:10:10,087 --> 00:10:14,047
Essen, beten, ficken.
234
00:10:14,048 --> 00:10:16,224
(EURO-POP-MUSIK WIRD GESPIELT)
235
00:10:40,204 --> 00:10:41,205
(GRUNZEN)
236
00:10:45,732 --> 00:10:47,652
(UNDEUTE ANKÜNDIGUNG AUF
ITALIENISCH ÜBER LAUTSPRECHER)
237
00:10:48,256 --> 00:10:49,952
Hallo, Nicki. Es ist Mama.
238
00:10:49,953 --> 00:10:51,127
Ich will dich nur wissen lassen
239
00:10:51,128 --> 00:10:52,868
Ich bin sicher in Italien gelandet.
240
00:10:52,869 --> 00:10:55,915
(LACHT) Ich habe mir sogar am
Flughafen ein Tagebuch gekauft.
241
00:10:55,916 --> 00:10:57,307
Ich wollte schon immer ein Tagebuch.
242
00:10:57,308 --> 00:10:58,657
(AUSRUF)
243
00:10:58,658 --> 00:11:00,615
Ähm, jedenfalls... Scheiße.
244
00:11:00,616 --> 00:11:02,486
Tut mir leid, nicht du.
Ich liebe dich. Ohnehin...
245
00:11:02,487 --> 00:11:03,618
Oh... Wow!
246
00:11:03,619 --> 00:11:05,186
(MILDE ROCKMUSIK WIRD GESPIELT)
247
00:11:14,021 --> 00:11:15,022
(SPRICHT AUF ITALIENISCH)
248
00:11:15,936 --> 00:11:17,937
(SPRICHT ITALIENISCH)
249
00:11:17,938 --> 00:11:19,460
(AUF ENGLISCH) Ich
sagte, du kannst aufstehen,
250
00:11:19,461 --> 00:11:21,157
- wenn du möchtest.
- Ach du lieber Gott. Rechts. Ja Dankeschön.
251
00:11:21,158 --> 00:11:22,768
Oh mein Gott, du riechst so gut.
252
00:11:22,769 --> 00:11:24,771
(LACHT) Ähm, ich bin, ähm...
253
00:11:25,685 --> 00:11:27,729
Oh mein Gott, wie ist mein Name?
254
00:11:27,730 --> 00:11:29,862
(Lacht) Entschuldigung.
Kristin. Hallo.
255
00:11:29,863 --> 00:11:32,255
- Kristin, ich bin Lorenzo.
- Ja. Hallo Lorenzo.
256
00:11:32,256 --> 00:11:34,431
- Lorenzo! (SPRICHT ITALIENISCH)
- (LORENZO) Scusa!
257
00:11:34,432 --> 00:11:35,563
- (AUF ENGLISCH) Entschuldigung. Äh...
- Es ist okay.
258
00:11:35,564 --> 00:11:37,173
- Das ist meine Tante Esmeralda.
- Oh.
259
00:11:37,174 --> 00:11:39,001
Sie ist gerade aus dem Urlaub in
Griechenland zurückgekommen.
260
00:11:39,002 --> 00:11:40,089
- Oh schön.
- Ja.
261
00:11:40,090 --> 00:11:41,830
Und sie will nach Hause.
262
00:11:41,831 --> 00:11:44,528
Hallo. Ciao. Ich bin Kristin.
Ich bin nur zu Besuch.
263
00:11:44,529 --> 00:11:46,530
(LACHT) Ja. Ich
meine, ich wurde hier
264
00:11:46,531 --> 00:11:48,141
geboren, aber ich
bin nicht zurückgekehrt
265
00:11:48,142 --> 00:11:50,665
seit ich ein... ein Baby war.
266
00:11:50,666 --> 00:11:52,233
(ESMERALDA AUF ITALIENISCH)
267
00:11:53,321 --> 00:11:55,017
(AUF ENGLISCH)
Was hat sie gesagt?
268
00:11:55,018 --> 00:11:57,367
Sie will, dass ich nach
deiner Nummer frage.
269
00:11:57,368 --> 00:11:58,978
Aber keine Sorge, davon
will ich nicht ausgehen.
270
00:11:58,979 --> 00:12:00,676
- Nun...
- LORENZO: Also...
271
00:12:01,633 --> 00:12:03,025
Ciao.
272
00:12:03,026 --> 00:12:04,766
Äh, nein, nein. Warten.
Ich meine, (LACHT)
273
00:12:04,767 --> 00:12:07,465
Wenn Tante Esmeralda meine Nummer
will, wer bin ich dann, um „nein“ zu sagen?
274
00:12:08,989 --> 00:12:11,251
Oh, Entschuldigung. Ich bin
normalerweise nicht so schnell
275
00:12:11,252 --> 00:12:12,556
mit der Abfrage von Telefonnummern.
276
00:12:12,557 --> 00:12:14,602
- Was ist Geschwindigkeit?
- Oh, ja. Schnell.
277
00:12:14,603 --> 00:12:15,690
Wenn... wenn du das gewusst
278
00:12:15,691 --> 00:12:16,909
hättest, wäre es
lustiger gewesen.
279
00:12:16,910 --> 00:12:19,694
Nein, es ist sehr lustig, ich verstehe.
280
00:12:19,695 --> 00:12:21,957
Ich hab's, Veloce.
Geschwindigkeit ist gut. ICH...
281
00:12:21,958 --> 00:12:24,612
Ich mag deine Geschwindigkeit.
282
00:12:24,613 --> 00:12:25,701
(BEIDE LACHEN)
283
00:12:27,616 --> 00:12:28,747
Mein Gott!
284
00:12:28,748 --> 00:12:30,792
- Was war das?
- LORENZO: Es tut mir so leid.
285
00:12:30,793 --> 00:12:32,838
- KRISTIN: Es ist in Ordnung.
- LORENZO: Also, bist du hier?
286
00:12:32,839 --> 00:12:34,448
Arbeit oder Vergnügen?
287
00:12:34,449 --> 00:12:35,755
Ähm, naja...
288
00:12:37,191 --> 00:12:40,889
Vergnügen. Weißt du, Großvater
ist gerade gestorben und...
289
00:12:40,890 --> 00:12:42,325
Oh nein, ich... ich kannte
ihn nicht, das ist nicht...
290
00:12:42,326 --> 00:12:44,110
dieser Teil ist traurig, aber, ähm...
291
00:12:44,111 --> 00:12:45,155
Also vielleicht...
292
00:12:46,287 --> 00:12:47,549
halbes Vergnügen.
293
00:12:49,507 --> 00:12:50,769
Ich muss rennen.
294
00:12:50,770 --> 00:12:52,727
Ja sicher. Äh...
295
00:12:52,728 --> 00:12:54,469
Nun, ich werde... Ich werde dich anrufen.
296
00:12:55,122 --> 00:12:56,123
Was...
297
00:12:56,863 --> 00:12:58,341
gerade passiert?
298
00:12:58,342 --> 00:13:00,953
- Ach du lieber Gott.
- Kristin Balbano.
299
00:13:00,954 --> 00:13:02,215
Ja.
300
00:13:02,216 --> 00:13:03,782
Bianca hat uns geschickt, um
dich zur Beerdigung zu bringen.
301
00:13:03,783 --> 00:13:05,261
- Oh hallo. Ich...
- Ich bin Aldo.
302
00:13:05,262 --> 00:13:07,089
Okay. Schön dich
kennenzulernen, Aldo. Ja.
303
00:13:07,090 --> 00:13:09,439
- Ich bin Dante.
- Hallo Dante. Freut mich, Sie kennenzulernen.
304
00:13:09,440 --> 00:13:11,572
- Ihr Fahrer.
- Danke schön. Vielen Dank.
305
00:13:11,573 --> 00:13:13,792
Ich... Es ist sehr... So nett.
306
00:13:13,793 --> 00:13:16,012
(ITALIENISCHER JAZZ-SONG WIEDERGABE)
307
00:13:20,016 --> 00:13:22,583
Hey Leute. Ich werde
mich jetzt ändern, okay?
308
00:13:22,584 --> 00:13:24,890
Also nicht umdrehen oder...
309
00:13:24,891 --> 00:13:26,413
- DANTE: Das Kolosseum.
- Kannst du wenigstens
310
00:13:26,414 --> 00:13:28,067
bitte, nur, wie, geh langsam?
311
00:13:28,068 --> 00:13:30,765
- ALDO: Der Vatikan.
- KRISTIN: Der Vaticano?
312
00:13:30,766 --> 00:13:32,723
Habe ich es verpasst?
Ich habe es verpasst, oder?
313
00:13:32,724 --> 00:13:35,596
- Oh Scheiße. Uh, Gott. Wo ist mein Lippenstift?
- ALDO: Fontana Acqua Paola.
314
00:13:35,597 --> 00:13:37,424
- KRISTIN: Mir ist mein Lippenstift runtergefallen.
- ALDO: Ichich Fontanone.
315
00:13:37,425 --> 00:13:38,860
Oh was? Wo ist es?
316
00:13:38,861 --> 00:13:41,254
- Können wir zurück gehen?
- Wir müssen zur Beerdigung gehen.
317
00:13:41,255 --> 00:13:43,170
(MUSIK GEHT WEITER)
318
00:14:02,929 --> 00:14:04,234
(GLOCKENLAUF DER KIRCHE)
319
00:14:06,106 --> 00:14:07,150
Oh danke.
320
00:14:07,847 --> 00:14:09,413
Puh, vielen Dank.
321
00:14:09,936 --> 00:14:10,980
Ach du lieber Gott.
322
00:14:12,112 --> 00:14:13,243
Da ist er.
323
00:14:14,070 --> 00:14:15,331
Hallo.
324
00:14:15,332 --> 00:14:17,334
Wir haben die gleichen Augen.
Wir haben die gleichen Augen.
325
00:14:17,987 --> 00:14:19,553
Das ist...
326
00:14:19,554 --> 00:14:21,642
- (LACHT UNKOMPLIZIERT)
- MANN: Buongiorno.
327
00:14:21,643 --> 00:14:23,166
(CHORGESING AUF ITALIENISCH)
328
00:14:30,130 --> 00:14:32,132
(CHOR SINGT WEITER
AUF ITALIENISCH)
329
00:14:37,920 --> 00:14:39,878
Hallo. Ciao. Tut mir leid. Äh...
330
00:14:39,879 --> 00:14:41,228
Bist du Bianca?
331
00:14:43,273 --> 00:14:44,274
Sitzen.
332
00:14:49,366 --> 00:14:50,932
Das ist Fabrizio, der
333
00:14:50,933 --> 00:14:53,239
Urneffe deines Großvaters.
334
00:14:53,240 --> 00:14:55,545
Oh, hallo, hallo. Freut mich, Sie kennenzulernen.
335
00:14:55,546 --> 00:14:57,025
Das muss uns also zu Cousins
336
00:14:57,026 --> 00:14:58,722
zweiten Grades machen, richtig?
337
00:14:58,723 --> 00:14:59,942
Es tut mir leid für deinen Verlust.
338
00:15:03,511 --> 00:15:04,512
Ist er sauer auf mich?
339
00:15:10,083 --> 00:15:11,084
(SPRICHT ITALIENISCH)
340
00:15:18,569 --> 00:15:19,918
ALLE: Amen.
341
00:15:19,919 --> 00:15:21,659
(Trauermarsch wird gespielt)
342
00:15:29,624 --> 00:15:30,885
Äh...
343
00:15:30,886 --> 00:15:32,322
Was hat mein Großvater getan?
344
00:15:33,367 --> 00:15:35,107
Er war Winzer.
345
00:15:35,108 --> 00:15:36,717
Er machte Wein?
346
00:15:36,718 --> 00:15:37,936
Ich möchte Wein machen.
347
00:15:37,937 --> 00:15:39,415
Oh mein Gott, das muss
in den Genen liegen.
348
00:15:39,416 --> 00:15:40,940
Ich meine, über Gene kann
man nicht streiten, oder?
349
00:15:49,252 --> 00:15:51,080
(Trauermarsch geht weiter)
350
00:15:53,256 --> 00:15:54,518
(MOTORDREHEN)
351
00:16:02,831 --> 00:16:04,049
- (SCHUSS)
- (KRISTIN SCHREIT)
352
00:16:04,050 --> 00:16:05,355
- (SCHÜSSE)
- (LEUTE SCHREIEN)
353
00:16:09,969 --> 00:16:11,492
(RUFE AUF ITALIENISCH)
354
00:16:12,232 --> 00:16:13,536
(SCHÜSSELFEUER)
355
00:16:13,537 --> 00:16:14,755
(ANgespannte Musik wird gespielt)
356
00:16:14,756 --> 00:16:16,356
(AUF ENGLISCH) Hey,
hey, hey. Bist du in Ordnung?
357
00:16:16,540 --> 00:16:17,977
(AUF ITALIENISCH)
358
00:16:22,111 --> 00:16:23,372
(AUF ENGLISCH)
Veloce bedeutet schnell.
359
00:16:23,373 --> 00:16:25,244
Schnell, schnell, schnell!
Er braucht Hilfe!
360
00:16:25,245 --> 00:16:26,420
(SCHREIEND)
361
00:16:27,377 --> 00:16:28,683
- (GLOCKENLAUT)
- (SCHÜTZE STÖHNT)
362
00:16:31,338 --> 00:16:32,978
- (SCHÜSSE GEHEN WEITER)
- (LEUTE SCHREIEN)
363
00:16:34,950 --> 00:16:36,604
(MOTORRADMOTOR BRÜLLT)
364
00:16:42,566 --> 00:16:43,741
(AUSRUFE, SCHREIE)
365
00:16:51,575 --> 00:16:52,775
- DANTE: Hm.
- (KRISTIN KEUCHT)
366
00:16:56,015 --> 00:16:57,580
(LAUT WEITERN)
367
00:16:57,581 --> 00:16:58,626
(SCHREIEND).
368
00:17:01,933 --> 00:17:02,934
(ALDO SCHREIT AUF ITALIENISCH)
369
00:17:05,676 --> 00:17:07,548
(SPANNENDE MUSIK GEHT WEITER)
370
00:17:15,382 --> 00:17:17,253
(SCHREIEND)
371
00:17:25,000 --> 00:17:26,087
(EXPLOSION)
372
00:17:26,088 --> 00:17:27,611
(UPBEAT ITALIENISCHE
SWING-MUSIK WIRD GESPIELT)
373
00:17:32,094 --> 00:17:33,356
(UNDEUTLICHES SCHREIEN)
374
00:17:43,236 --> 00:17:46,065
FABRIZIO: (AUF ENGLISCH)
Grüß meinen kleinen Freund Nico.
375
00:18:00,340 --> 00:18:03,951
Was zum Teufel ist los?
376
00:18:03,952 --> 00:18:05,823
(UPBEAT ITALIENISCHE
SWING-MUSIK GEHT WEITER)
377
00:18:11,873 --> 00:18:13,092
(ALDO SPRICHT ITALIENISCH)
378
00:18:22,579 --> 00:18:24,277
(AUF ITALIENISCH)
379
00:18:30,370 --> 00:18:31,632
(MOTOR STARTET)
380
00:18:40,641 --> 00:18:42,295
(UNDEUTLICHES GESPRÄCH)
381
00:18:48,039 --> 00:18:49,083
(AUF ENGLISCH) Also...
382
00:18:49,084 --> 00:18:51,477
Aldo und Dante sind meine
383
00:18:51,478 --> 00:18:54,132
Fahrer, aber wer
bist du wirklich?
384
00:18:54,133 --> 00:18:56,482
- Soldati.
- Für die Armee oder...
385
00:18:56,483 --> 00:18:58,137
(AUF ITALIENISCH)
386
00:19:05,274 --> 00:19:06,594
(BEIDE STREITEN
WEITER AUF ITALIENISCH)
387
00:19:09,539 --> 00:19:10,887
KRISTIN: (AUF ENGLISCH) Scusi.
Hallo, hallo.
388
00:19:10,888 --> 00:19:12,847
Uh, ich tappe hier immer noch im Dunkeln.
389
00:19:14,892 --> 00:19:17,155
Nein, nein, das ist eine Redewendung.
390
00:19:17,156 --> 00:19:19,592
Kann mir bitte jemand
kurz sagen was los ist?
391
00:19:19,593 --> 00:19:22,378
Ihr Großvater, Don
Giuseppe Balbano,
392
00:19:23,336 --> 00:19:25,381
möge er in Frieden ruhen,
393
00:19:26,469 --> 00:19:27,774
wurde ermordet
394
00:19:27,775 --> 00:19:31,125
- von den Romanos.
- (Spucke zerhacken)
395
00:19:31,126 --> 00:19:33,214
Wir luden sie zu einem
396
00:19:33,215 --> 00:19:35,999
Treffen ein, aber
es ging schief.
397
00:19:36,000 --> 00:19:38,785
Unser Don und ihr
Don wurden getötet.
398
00:19:38,786 --> 00:19:42,354
(FABRIZIO AUF ITALIENISCH)
399
00:19:42,355 --> 00:19:45,008
(AUF ENGLISCH) Sie haben
die Beerdigung missachtet!
400
00:19:45,009 --> 00:19:46,967
Sie haben auf den Sarg geschossen!
401
00:19:46,968 --> 00:19:49,099
(AUF ITALIENISCH)
402
00:19:49,100 --> 00:19:51,494
(METALLKLAPPEN)
403
00:20:11,558 --> 00:20:12,559
MANN: Don Carlo.
404
00:20:14,387 --> 00:20:15,605
(AUF ITALIENISCH)
405
00:20:32,970 --> 00:20:33,971
(CARLO SCHNIFFT)
406
00:21:06,308 --> 00:21:07,308
(beide spucken)
407
00:21:08,832 --> 00:21:10,747
(KRISTIN HYPERVENTILIEREND)
408
00:21:12,749 --> 00:21:14,402
(BIANCA SPRICHT ITALIENISCH)
409
00:21:14,403 --> 00:21:17,013
- (AUF ENGLISCH) Um dich zu beruhigen.
- Okay, danke, danke.
410
00:21:17,014 --> 00:21:18,059
Grazie.
411
00:21:21,323 --> 00:21:23,106
Der Wein ist schlecht. Der Wein
ist schlecht geworden. Das ist...
412
00:21:23,107 --> 00:21:25,805
Der Wein ist schlecht.
Es ist eine Front.
413
00:21:25,806 --> 00:21:27,589
Oh Gott. Wurde er
deshalb ermordet?
414
00:21:27,590 --> 00:21:29,896
Nein, das ist verrückt.
Ich meine, ist es?
415
00:21:29,897 --> 00:21:31,638
(SEUCHT) Dein Großvater
416
00:21:32,508 --> 00:21:34,205
war nicht nur Winzer.
417
00:21:34,554 --> 00:21:35,555
NEIN?
418
00:21:36,295 --> 00:21:37,296
(Schnippt mit den Fingern)
419
00:21:40,429 --> 00:21:41,951
(RÄDER Quietschen)
420
00:21:41,952 --> 00:21:43,632
GIUSEPPE: (AUF VIDEO)
Ciao, Kristin Balbano.
421
00:21:44,738 --> 00:21:47,654
Ich bin dein Großvater,
Giuseppe Balbano.
422
00:21:48,524 --> 00:21:49,917
Wenn du dir das ansiehst...
423
00:21:51,092 --> 00:21:52,832
Ich bin tot.
424
00:21:52,833 --> 00:21:55,965
Es tut mir leid, dass ich dich
nie aufwachsen sehen durfte,
425
00:21:55,966 --> 00:21:58,098
aber es tut mir noch mehr leid
426
00:21:58,099 --> 00:21:59,318
dass du aufgewachsen bist
427
00:22:00,144 --> 00:22:01,623
ohne Vater.
428
00:22:01,624 --> 00:22:03,930
Mein Vater starb
bei einem Bauunfall.
429
00:22:03,931 --> 00:22:07,150
Dein Vater ist nicht gestorben
430
00:22:07,151 --> 00:22:09,022
bei einem Bauunfall.
431
00:22:09,023 --> 00:22:11,503
Ihr Vater wurde getötet
432
00:22:11,504 --> 00:22:13,375
von einem Mitglied der...
433
00:22:14,463 --> 00:22:15,551
Romano-Familie.
434
00:22:16,465 --> 00:22:18,727
- (SPITZEN)
- (ALLES SPUCKEN)
435
00:22:18,728 --> 00:22:20,294
Nach diesem Vorfall
436
00:22:20,295 --> 00:22:22,427
deine Mutter hat dich nach
Amerika zurückgebracht
437
00:22:22,428 --> 00:22:25,995
auf der Suche nach einem sichereren Ort.
438
00:22:25,996 --> 00:22:27,128
(KLAPPEN AUF VIDEO)
439
00:22:30,087 --> 00:22:31,088
Hey.
440
00:22:34,440 --> 00:22:37,398
Ich sagte ihr, das sei der sicherste Ort
441
00:22:37,399 --> 00:22:38,617
wäre bei uns,
442
00:22:38,618 --> 00:22:40,227
aber ich respektiert
443
00:22:40,228 --> 00:22:41,315
ihre Wünsche.
444
00:22:41,316 --> 00:22:43,753
Du überquerst keine Mutter.
445
00:22:44,885 --> 00:22:45,886
(Schnippt mit den Fingern)
446
00:22:51,457 --> 00:22:52,545
- Du bist es.
- Oh.
447
00:22:55,852 --> 00:22:58,245
Ich erinnere mich, als du geboren wurdest,
448
00:22:58,246 --> 00:22:59,899
picciridda mia.
449
00:22:59,900 --> 00:23:02,163
(SEUCHT LIEBLICH) Ich
hielt dich in meinen Armen...
450
00:23:05,079 --> 00:23:07,341
und ich dachte: "Eines Tages
451
00:23:07,342 --> 00:23:10,866
„Sie wird eine mutige,
selbstbewusste Frau sein
452
00:23:10,867 --> 00:23:12,739
"der mich stolz machen wird."
453
00:23:13,783 --> 00:23:15,436
Abschied von dir,
454
00:23:15,437 --> 00:23:17,351
Mein einziges Enkelkind,
455
00:23:17,352 --> 00:23:18,788
war das Schwierigste
456
00:23:19,615 --> 00:23:20,616
ich jemals tun musste.
457
00:23:21,269 --> 00:23:22,401
(FEUER BRÜLLT)
458
00:23:23,445 --> 00:23:24,445
(SPRICHT ITALIENISCH)
459
00:23:25,491 --> 00:23:26,531
(SEUCHT AUF ENGLISCH) Und so
460
00:23:27,144 --> 00:23:29,058
mein sterbender Wunsch
461
00:23:29,059 --> 00:23:30,756
sind Sie das,
462
00:23:30,757 --> 00:23:32,367
meine direkte Blutlinie,
463
00:23:33,107 --> 00:23:34,673
übernehmen
464
00:23:34,674 --> 00:23:36,458
und der neue Chef sein
465
00:23:38,025 --> 00:23:39,329
der Familie Balbano.
466
00:23:39,330 --> 00:23:40,722
(AUF ITALIENISCH)
467
00:23:40,723 --> 00:23:42,724
(AUF ENGLISCH) Mein
vertrauter General, Bianca...
468
00:23:42,725 --> 00:23:44,073
(FABRIZIO RUFT AUS)
469
00:23:44,074 --> 00:23:46,294
Wird an Ihrer Seite
sein, um Ihnen zu helfen.
470
00:23:48,818 --> 00:23:50,689
Kristin,
471
00:23:50,690 --> 00:23:53,301
Ich weiß, dass du meine
Wünsche respektieren wirst
472
00:23:55,085 --> 00:23:58,740
wie ich deine Mutter respektiert habe.
473
00:23:58,741 --> 00:24:00,350
(FEUER KNACKT LAUT)
474
00:24:00,351 --> 00:24:01,396
(RUFEN AUF ITALIENISCH)
475
00:24:03,920 --> 00:24:06,008
(AUF ENGLISCH)
Oh, das ist nicht...
476
00:24:06,009 --> 00:24:07,569
(GIUSEPPE SPRICHT AUF
ITALIENISCH IM VIDEO WEITER)
477
00:24:09,709 --> 00:24:11,797
(AUF ENGLISCH) Ich denke, äh, nein.
478
00:24:11,798 --> 00:24:13,668
Ich glaube, da ist
ein kleiner Fehler
479
00:24:13,669 --> 00:24:16,411
passiert, weil ich
auf keinen Fall...
480
00:24:16,890 --> 00:24:17,933
Mich?
481
00:24:17,934 --> 00:24:19,327
(AUF ITALIENISCH)
482
00:24:28,423 --> 00:24:29,597
(AUF ENGLISCH) Danke an alle.
483
00:24:29,598 --> 00:24:31,512
Das war sehr
informativ, aber ich habe
484
00:24:31,513 --> 00:24:34,210
um 17 Uhr eine
Kolosseum-Führung,
485
00:24:34,211 --> 00:24:36,865
- Also muss ich ein Taxi nehmen.
- Nein, du kannst nicht gehen.
486
00:24:36,866 --> 00:24:38,606
Wenn der Chef
sagt, du bist der Chef,
487
00:24:38,607 --> 00:24:40,826
- Du bist jetzt der Boss, comprende?
- Ja, ja, aber
488
00:24:40,827 --> 00:24:42,610
Weißt du was?
Ich bin kein Chef,
489
00:24:42,611 --> 00:24:45,221
in keiner Weise,
Gestalt oder Gestalt,
490
00:24:45,222 --> 00:24:47,963
Also, weißt du, schon
gar nicht auf Mafia-Art.
491
00:24:47,964 --> 00:24:50,357
(AUF ITALIENISCH)
492
00:24:50,358 --> 00:24:51,706
- (PUST) - (AUF ENGLISCH)
Ich sollte der Boss sein!
493
00:24:51,707 --> 00:24:53,578
Ja ja. Gute Idee.
Er sollte der Chef sein.
494
00:24:53,579 --> 00:24:55,884
Ich meine, wer bin ich, um
jemandes Boss-Donner zu stehlen?
495
00:24:55,885 --> 00:24:57,886
Außerdem habe ich zu
Hause viel Scheiße am
496
00:24:57,887 --> 00:24:59,061
Laufen, mein Sohn ist
gerade aufs College gegangen
497
00:24:59,062 --> 00:25:01,629
und mein Mann hat mich
gerade betrogen, also...
498
00:25:01,630 --> 00:25:03,502
Sollen wir uns um
ihn kümmern? Hmm?
499
00:25:04,590 --> 00:25:06,113
- DANTE: Mmm?
- NEIN!
500
00:25:07,593 --> 00:25:08,767
NEIN.
501
00:25:08,768 --> 00:25:10,943
Nein, Gott, nein, nein.
Ich brauche nur Urlaub,
502
00:25:10,944 --> 00:25:13,119
Ich will einfach nur
mein Eat, Pray, Fuck!
503
00:25:13,120 --> 00:25:14,512
Essen, beten, ficken?
504
00:25:14,513 --> 00:25:16,209
Ja, es ist ein Wortspiel, weißt
505
00:25:16,210 --> 00:25:17,863
du, das Buch Eat, Pray, Love?
506
00:25:17,864 --> 00:25:20,256
Ja, es ist eine sehr erhebende
507
00:25:20,257 --> 00:25:21,955
und bewegende Erinnerung von...
508
00:25:23,260 --> 00:25:24,523
Elisabeth Gilbert.
509
00:25:25,698 --> 00:25:28,438
Ja! Ja, sehen Sie, er weiß es.
510
00:25:28,439 --> 00:25:31,441
Ja, ich möchte Wein
machen, und ich möchte
511
00:25:31,442 --> 00:25:33,618
Pasta essen und
mich verlieben und...
512
00:25:33,619 --> 00:25:35,795
Aber Sie kamen wegen einer Beerdigung.
513
00:25:37,361 --> 00:25:38,884
Ja. Ich meine, weißt du,
514
00:25:38,885 --> 00:25:40,645
- nach der Beerdigung.
- (MOBILTELEFON KLINGELT)
515
00:25:42,018 --> 00:25:43,584
Hallo?
516
00:25:43,585 --> 00:25:45,673
Lorenzo. Es ist Lorenzo, ich
sollte das nehmen. Wie geht es dir?
517
00:25:45,674 --> 00:25:48,284
- Gib mir das.
- Hey, was? Nicht, was? Nein nein Nein Nein!
518
00:25:48,285 --> 00:25:49,851
Ach du lieber Gott.
Das habe ich gerade abbezahlt!
519
00:25:49,852 --> 00:25:51,287
Ich werde ein Jahr lang kein
weiteres Upgrade bekommen
520
00:25:51,288 --> 00:25:53,333
und wie soll Lorenzo sich
mit mir in Verbindung setzen?
521
00:25:53,334 --> 00:25:54,640
Wie werde ich jemals Sex haben?
522
00:25:55,554 --> 00:25:57,946
(SEUCHT, STÖHNT)
523
00:25:57,947 --> 00:26:00,688
Sie können nicht mit
zufälligen Fremden sprechen.
524
00:26:00,689 --> 00:26:02,298
Es ist zu gefährlich.
525
00:26:02,299 --> 00:26:03,865
Er ist kein Fremder,
526
00:26:03,866 --> 00:26:06,129
er ist wunderschön.
527
00:26:08,305 --> 00:26:09,306
(KRISTIN SEUCHT)
528
00:26:12,222 --> 00:26:13,223
Okay.
529
00:26:13,833 --> 00:26:14,834
Weißt du was?
530
00:26:15,530 --> 00:26:17,357
Ich bin fertig.
531
00:26:17,358 --> 00:26:19,447
- Tschüss. (LACHT TROCKEN)
- (TÜR SCHLIESST)
532
00:26:23,582 --> 00:26:24,626
BIANCA: Kristin!
533
00:26:26,280 --> 00:26:28,020
Kristin!
534
00:26:28,021 --> 00:26:30,326
Du kannst deinem
Schicksal nicht davonlaufen.
535
00:26:30,327 --> 00:26:31,764
Oh ja? Schau mir zu.
536
00:26:35,724 --> 00:26:36,725
Welcher Weg ist es?
537
00:26:37,552 --> 00:26:38,553
So ist es!
538
00:26:39,162 --> 00:26:40,598
Aber ich muss dich warnen,
539
00:26:40,599 --> 00:26:42,469
sobald du aus
diesen Toren gehst,
540
00:26:42,470 --> 00:26:44,951
Sie werden nicht mehr
unter unserem Schutz stehen.
541
00:26:45,778 --> 00:26:48,041
Außerdem hast du kein Telefon.
542
00:26:49,477 --> 00:26:50,521
(KRISTIN seufzt)
543
00:26:57,267 --> 00:26:58,442
(WEINEN)
544
00:27:03,447 --> 00:27:05,013
Du sagtest, du wolltest lernen,
545
00:27:05,014 --> 00:27:06,973
wie man Wein herstellt, ja?
546
00:27:09,932 --> 00:27:12,978
Wir haben jetzt
Maschinen, um Trauben zu
547
00:27:12,979 --> 00:27:14,457
zerkleinern, aber das
ist der klassische Weg.
548
00:27:14,458 --> 00:27:16,329
Das fühlt sich irgendwie gut an, oder?
549
00:27:16,330 --> 00:27:18,418
Sie müssen auf die Trauben treten
550
00:27:18,419 --> 00:27:20,856
- um ihre Säfte freizusetzen.
- Ja.
551
00:27:21,727 --> 00:27:24,032
Und Sie müssen auch als
552
00:27:24,033 --> 00:27:25,947
Familienchef von
Balbano fungieren.
553
00:27:25,948 --> 00:27:27,427
(Schauder) Das ist verrückt.
554
00:27:27,428 --> 00:27:28,734
Wo würde ich überhaupt anfangen?
555
00:27:29,343 --> 00:27:30,952
Pssst. Herkommen.
556
00:27:30,953 --> 00:27:33,086
Sind wir eigentlich die Mafia?
557
00:27:34,522 --> 00:27:37,698
Ihr Großvater nannte es
558
00:27:37,699 --> 00:27:40,570
lieber die
"unsichtbare Familie".
559
00:27:40,571 --> 00:27:42,051
- Oh, das ist gruselig.
- (Schnippt mit den Fingern)
560
00:27:43,879 --> 00:27:45,837
Unsichtbar, aber stark, und wir
561
00:27:45,838 --> 00:27:48,056
können nicht
geschwächt erscheinen.
562
00:27:48,057 --> 00:27:49,754
Sie müssen also zu einem
563
00:27:49,755 --> 00:27:51,277
Treffen mit unseren
Feinden gehen,
564
00:27:51,278 --> 00:27:52,670
die Romanos.
565
00:27:52,671 --> 00:27:55,411
Was, die... die Leute, die vorhin
auf uns geschossen haben?
566
00:27:55,412 --> 00:27:57,631
(SCHREIT) Oh!
Ich meine, kann Fabrizio nicht gehen?
567
00:27:57,632 --> 00:27:59,329
Es scheint, als würde
er dieses Zeug lieben.
568
00:28:00,156 --> 00:28:02,028
Fabrizio kann es nicht sein.
569
00:28:02,768 --> 00:28:04,725
Er begann die Schießerei.
570
00:28:04,726 --> 00:28:06,553
Er ist ein Hitzkopf
571
00:28:06,554 --> 00:28:08,338
- mit einem schrecklichen Temperament.
- Hmm.
572
00:28:09,035 --> 00:28:10,036
Genau wie Sonny.
573
00:28:11,080 --> 00:28:12,211
Wer ist Sonny?
574
00:28:12,212 --> 00:28:13,734
Von Der Pate.
575
00:28:13,735 --> 00:28:16,128
Oh, richtig. Ja.
Ich habe Der Pate. nie gesehen
576
00:28:16,129 --> 00:28:18,478
(SPRICHT ITALIENISCH)
577
00:28:18,479 --> 00:28:20,046
(BEIDE SPRECHEN ITALIENISCH)
578
00:28:22,309 --> 00:28:23,918
Ach du lieber Gott.
579
00:28:23,919 --> 00:28:26,094
Okay, schau, es ist wirklich schwer,
dreieinhalb Stunden zu finden.
580
00:28:26,095 --> 00:28:27,574
Alles, was Sie tun müssen,
581
00:28:27,575 --> 00:28:29,707
ist, ihren neuen Don anzubieten
582
00:28:29,708 --> 00:28:31,534
ein Teil des Ostens.
583
00:28:31,535 --> 00:28:34,756
- (SEUCHT) - Etwas, von dem dein
Großvater zu stur war, um sich zu trennen.
584
00:28:35,757 --> 00:28:37,802
Bitte, wir brauchen jemanden
585
00:28:37,803 --> 00:28:39,674
Wer besonnen ist,
586
00:28:40,196 --> 00:28:41,762
einfühlsam
587
00:28:41,763 --> 00:28:43,939
- und bescheiden.
- Hast du mich gerade erbärmlich genannt?
588
00:28:47,638 --> 00:28:49,988
Wir brauchen Sie.
589
00:28:49,989 --> 00:28:52,381
Nein, ich werde nie
bereit sein. Nein. Nein.
590
00:28:52,382 --> 00:28:55,384
Außerdem schenken
wir dir ein neues Handy...
591
00:28:55,385 --> 00:28:56,603
Oh. Ach, ach.
592
00:28:56,604 --> 00:28:59,649
Also kannst du gehen, Eat,
Pray, Fuck Lorenzo, sobald
593
00:28:59,650 --> 00:29:01,956
wir die Zuverlässigkeitsüberprüfung
abgeschlossen haben.
594
00:29:01,957 --> 00:29:03,175
- Überprüfung?
- ALDO: Ja.
595
00:29:03,176 --> 00:29:05,525
Lorenzo Villaguzi, 33 Jahre alt.
596
00:29:05,526 --> 00:29:06,874
Oh mein Gott, er ist ziemlich jung.
597
00:29:06,875 --> 00:29:08,702
- Männer tun es die ganze Zeit.
- Das ist wahr.
598
00:29:08,703 --> 00:29:10,617
- ALDO: Er ist in Mailand geboren.
- Was uns nicht gefällt.
599
00:29:10,618 --> 00:29:12,053
Ja, aber es ist okay, Dante.
600
00:29:12,054 --> 00:29:14,534
- Ja, Dante.
- Und er ist vor kurzem geschieden.
601
00:29:14,535 --> 00:29:16,536
(KEUCHT, LACHT AUFGEREGT)
602
00:29:16,537 --> 00:29:18,103
Jackpot! Ach du lieber Gott!
603
00:29:18,104 --> 00:29:19,844
(LACHEN)
604
00:29:19,845 --> 00:29:22,935
- Oh mein Gott, das sind wirklich gute Neuigkeiten.
- Das ist Ihr neues Telefon.
605
00:29:23,587 --> 00:29:24,718
Ja!
606
00:29:24,719 --> 00:29:26,155
- Es ist unauffindbar.
- Okay.
607
00:29:27,548 --> 00:29:30,376
Du triffst dich heute
Abend mit Don Romano und
608
00:29:30,377 --> 00:29:33,162
dann kannst du mit Lorenzo
machen, was du willst.
609
00:29:34,860 --> 00:29:35,947
Handeln?
610
00:29:35,948 --> 00:29:37,427
Ach... (lacht)
611
00:29:38,472 --> 00:29:39,864
Äh...
612
00:29:39,865 --> 00:29:41,345
- Ja, abgemacht. Handeln.
- (BIANCA RUFT AUS)
613
00:29:42,084 --> 00:29:43,404
- (tippen)
- (Handyklingeln)
614
00:29:44,652 --> 00:29:48,307
BIANCA: Präsentiert
die neue Donna Balbano.
615
00:29:48,308 --> 00:29:50,700
(Funkige Musik wird gespielt)
616
00:29:50,701 --> 00:29:51,920
(SPRICHT ITALIENISCH)
617
00:29:54,618 --> 00:29:55,662
Du siehst aus wie ein
618
00:29:55,663 --> 00:29:58,665
Bibliothekar aus
einer Bibliothek,
619
00:29:58,666 --> 00:30:00,450
kein Porno. (LACHT)
620
00:30:02,670 --> 00:30:04,324
Liebling, komm mit.
621
00:30:06,152 --> 00:30:07,806
(FUNKY MUSIK GEHT WEITER)
622
00:30:28,130 --> 00:30:29,478
Wieder präsentiert la
623
00:30:29,479 --> 00:30:34,223
bellissima Donna Balbano.
624
00:30:36,312 --> 00:30:38,532
- (ALDO PFEIFT)
- (SPRICHT ITALIENISCH)
625
00:30:39,968 --> 00:30:41,447
Oh mein Gott, Valentino.
626
00:30:41,448 --> 00:30:42,840
Hallo.
627
00:30:42,841 --> 00:30:45,060
- Ja.
- Umdrehen, umdrehen, umdrehen.
628
00:30:45,626 --> 00:30:46,800
Aldo: Hallo.
629
00:30:46,801 --> 00:30:49,063
- (KRISTIN LACHT)
- Und das trägst du
630
00:30:49,064 --> 00:30:50,457
einen Mob-Boss zu treffen.
631
00:30:58,987 --> 00:31:01,336
- Ihr werdet die ganze Zeit bei mir bleiben, richtig?
- Ja.
632
00:31:01,337 --> 00:31:02,598
- Natürlich.
- Okay, verlass mich nicht.
633
00:31:02,599 --> 00:31:03,904
Mach dir keine Sorgen, Kristin.
634
00:31:03,905 --> 00:31:04,906
(SEUCHT) Okay.
635
00:31:06,473 --> 00:31:07,952
(SPRICHT ITALIENISCH)
636
00:31:07,953 --> 00:31:09,431
(AUF ENGLISCH) Ich bin Giannina.
Ich werde heute Abend dein Server sein.
637
00:31:09,432 --> 00:31:11,478
- Oh, ich liebe deine Brille, Giannina.
- Danke schön.
638
00:31:13,001 --> 00:31:14,655
(KLASSISCHE MUSIK WIRD GESPIELT)
639
00:31:21,314 --> 00:31:22,618
Das ist für deine Tasche.
640
00:31:22,619 --> 00:31:24,839
Oh, es ist so süß.
Kleiner Affe. (LACHT)
641
00:31:25,840 --> 00:31:26,885
In Ordnung.
642
00:31:27,537 --> 00:31:28,538
Danke schön.
643
00:31:45,642 --> 00:31:46,730
Du bist nicht Fabrizio.
644
00:31:48,994 --> 00:31:52,126
Und du bist nicht das,
was ich erwartet hatte.
645
00:31:52,127 --> 00:31:53,606
Mir wurde gesagt,
ich würde mich mit
646
00:31:53,607 --> 00:31:55,608
dem neuen Chef der
Familie Balbano treffen.
647
00:31:55,609 --> 00:31:57,218
(LACHT LEICHT) Ja, das bin ich.
648
00:31:57,219 --> 00:31:58,394
Kristin. Der neue Chef.
649
00:31:59,395 --> 00:32:00,440
(AUF ITALIENISCH)
650
00:32:12,582 --> 00:32:13,627
Ah.
651
00:32:15,542 --> 00:32:17,412
(AUF ENGLISCH) Ich entschuldige
mich für meine Unhöflichkeit.
652
00:32:17,413 --> 00:32:18,458
Ach nein, überhaupt nicht.
653
00:32:18,980 --> 00:32:20,025
Aber du weißt...
654
00:32:22,462 --> 00:32:25,420
es war... es war ein kleiner
655
00:32:25,421 --> 00:32:26,813
Schock, eine schöne
Frau zu sehen.
656
00:32:26,814 --> 00:32:27,858
(LACHT)
657
00:32:29,948 --> 00:32:31,209
Stoppen.
658
00:32:31,210 --> 00:32:33,689
Oh es tut mir leid. Ich bin
659
00:32:33,690 --> 00:32:35,039
Carlo Romano, der neue Chef.
660
00:32:35,040 --> 00:32:37,563
Oh, nun, los geht's.
Wir sind beide
661
00:32:37,564 --> 00:32:39,217
neue Chefs, wir haben
so viel gemeinsam.
662
00:32:39,218 --> 00:32:40,349
Sieh dir das an. (LACHT)
663
00:32:41,133 --> 00:32:44,178
Also, was hast du dir dabei gedacht?
664
00:32:44,179 --> 00:32:45,788
Ich hatte gehofft, Gnocchi zu probieren.
665
00:32:45,789 --> 00:32:47,703
Ich liebe Gnocchi
und ich habe mir selbst
666
00:32:47,704 --> 00:32:49,401
versprochen, wenn ich
jemals nach Italien komme,
667
00:32:49,402 --> 00:32:51,272
Ich würde so viele Gnocchi
essen, wie ich konnte.
668
00:32:51,273 --> 00:32:53,100
CARLO: Nein, nein,
nein, nein, nein, nein, nein.
669
00:32:53,101 --> 00:32:55,103
- Ich meinte die Territorien.
- Hmm?
670
00:32:56,148 --> 00:32:58,976
Ach stimmt, ja. Entschuldigung, ich...
671
00:32:58,977 --> 00:33:00,281
Okay, Google,
672
00:33:00,282 --> 00:33:01,891
Notizen öffnen. Äh,
673
00:33:01,892 --> 00:33:04,764
damit du den Norden nehmen kannst und...
674
00:33:04,765 --> 00:33:08,812
Teil des Ostens, der sich
bis zu... Form-i-a erstreckt?
675
00:33:10,162 --> 00:33:11,163
Formia.
676
00:33:12,294 --> 00:33:13,773
Formia.
677
00:33:13,774 --> 00:33:14,905
Ja.
678
00:33:15,863 --> 00:33:16,906
Das ist es.
679
00:33:16,907 --> 00:33:18,126
(AUF ITALIENISCH)
680
00:33:21,782 --> 00:33:23,871
(SPRICHT ITALIENISCH)
681
00:33:25,742 --> 00:33:27,022
(AUF ENGLISCH) Danke, Giannina.
682
00:33:27,962 --> 00:33:29,049
Sie ist süß.
683
00:33:29,050 --> 00:33:31,269
Ich bestellte alle Gnocchi
auf der Speisekarte.
684
00:33:31,270 --> 00:33:33,227
Oh mein Gott, jemand
ist ein guter Zuhörer.
685
00:33:33,228 --> 00:33:34,664
Vorher.
686
00:33:35,361 --> 00:33:37,884
Nun ja...
687
00:33:37,885 --> 00:33:40,365
(SPRICHT ITALIENISCH)
688
00:33:40,366 --> 00:33:42,062
(AUF ENGLISCH) Versuchen Sie es.
689
00:33:42,063 --> 00:33:43,933
Du... Soll ich es
zuerst versuchen?
690
00:33:43,934 --> 00:33:45,152
Ja.
691
00:33:45,153 --> 00:33:47,111
Nun, kein Druck. Okay.
692
00:33:47,112 --> 00:33:48,461
(RÄUSPERT SICH)
693
00:33:53,553 --> 00:33:54,944
Das ist köstlich.
694
00:33:54,945 --> 00:33:57,686
Das ist der beste Wein, den ich je
in meinem Leben getrunken habe.
695
00:33:57,687 --> 00:33:58,949
Gruß.
696
00:34:00,125 --> 00:34:01,300
Gruß.
697
00:34:03,345 --> 00:34:05,651
(ROMANTISCHE
ITALIENISCHE MUSIK SPIELEN)
698
00:34:05,652 --> 00:34:07,479
(BEIDE KICHERN)
699
00:34:07,480 --> 00:34:11,091
Hör zu, hör zu, hör zu.
Es ist Oreo.
700
00:34:11,092 --> 00:34:14,400
Das sind zwei zusammengehaltene
Schokoladenkekse...
701
00:34:15,923 --> 00:34:17,402
mit Sahne?
702
00:34:17,403 --> 00:34:21,146
Die Creme...
(LACHT) Die Creme ist mein Lieblingsteil.
703
00:34:21,711 --> 00:34:23,061
(CARLO LACHT)
704
00:34:23,887 --> 00:34:26,064
Äh, hör zu...
705
00:34:27,239 --> 00:34:29,763
ähm, zu deinem Angebot.
706
00:34:31,156 --> 00:34:34,984
Bist du sicher, dass wir bei
Formia anhalten müssen? Hmm?
707
00:34:34,985 --> 00:34:37,249
Hmm, so steht es
in meinen Notizen.
708
00:34:39,077 --> 00:34:40,120
Natürlich.
709
00:34:40,121 --> 00:34:42,558
(BEIDE LACHEN)
710
00:34:44,691 --> 00:34:46,388
In deinen Notizen.
711
00:34:47,085 --> 00:34:48,086
(CARLO SEUCHT)
712
00:34:48,912 --> 00:34:50,652
Magst du Limoncello?
713
00:34:50,653 --> 00:34:53,090
Oh, ich bin eher ein
Kirsch-Wackelpudding-Mensch.
714
00:34:53,091 --> 00:34:56,136
Oh. Nein nein Nein. Limoncello.
715
00:34:56,137 --> 00:35:00,923
Es ist, ähm, es
ist ein Dessertlikör.
716
00:35:00,924 --> 00:35:03,926
Oh. Ach nein, ich weiß es nicht.
717
00:35:03,927 --> 00:35:07,669
Wir werden es in meinem
Hotelzimmer haben. Nach oben.
718
00:35:07,670 --> 00:35:09,759
- Hmm?
- (LACHT)
719
00:35:14,329 --> 00:35:15,548
(MANN AUF ITALIENISCH)
720
00:35:20,553 --> 00:35:22,249
(AUF ENGLISCH) Alles klar, Boss.
721
00:35:22,250 --> 00:35:26,166
Okay. Nun, ähm, ihr
könnt draußen warten,
722
00:35:26,167 --> 00:35:28,778
während wir unser
Geschäft erledigen.
723
00:35:30,040 --> 00:35:31,911
Wir halten das
für keine gute Idee.
724
00:35:31,912 --> 00:35:34,827
Würdest du das zu einem männlichen
Gangsterboss sagen? NEIN.
725
00:35:34,828 --> 00:35:39,441
Bitte! Drei lange Jahre
sind vergangen. Aufleuchten.
726
00:35:44,707 --> 00:35:45,969
Danke schön. Ja!
727
00:35:47,841 --> 00:35:49,756
Ciao.(KICHER)
728
00:35:53,063 --> 00:35:54,238
(TÜR SCHLIESST)
729
00:35:54,239 --> 00:35:55,327
(KRISTIN WHOOPING)
730
00:35:56,154 --> 00:35:57,676
(KRISTIN STÖHNT)
731
00:35:57,677 --> 00:36:00,418
Ach komm schon. Ach du lieber Gott.
732
00:36:00,419 --> 00:36:02,160
(SCHWER ATMEN)
733
00:36:05,902 --> 00:36:07,251
(AUSRUFE MIT HOHER STIMME)
734
00:36:07,252 --> 00:36:09,775
Ach, weißt du was? Ich glaube
nicht, dass ich mich halten kann.
735
00:36:09,776 --> 00:36:11,255
Ich muss nur ganz schnell pinkeln.
736
00:36:11,256 --> 00:36:12,560
- (SEUCHT)
- Ich weiß. Es tut mir leid.
737
00:36:12,561 --> 00:36:14,214
Ich mache es ganz schnell.
Aufleuchten. Ah!
738
00:36:14,215 --> 00:36:15,694
In Ordnung. (SPRICHT ITALIENISCH)
739
00:36:15,695 --> 00:36:17,436
(BEIDE LACHEN)
740
00:36:19,177 --> 00:36:20,178
Okay.
741
00:36:21,179 --> 00:36:23,006
(KRISTIN SUMMT)
742
00:36:26,314 --> 00:36:28,838
(GEHEIMNISVOLLE MUSIK WIRD GESPIELT)
743
00:36:47,640 --> 00:36:49,511
(Grunzt vor Anstrengung)
744
00:36:51,948 --> 00:36:53,515
(SCHNELLES ATMEN)
745
00:36:54,081 --> 00:36:55,865
(SPANNEN)
746
00:36:56,866 --> 00:36:57,867
(FARTS)
747
00:36:58,868 --> 00:37:00,130
(SEUFZ)
748
00:37:04,657 --> 00:37:05,658
(Scoff)
749
00:37:13,927 --> 00:37:15,711
(Toilettenspülung)
750
00:37:25,417 --> 00:37:26,418
Rechts.
751
00:37:27,288 --> 00:37:28,463
So viel besser.
752
00:37:29,029 --> 00:37:30,247
Da ist sie.
753
00:37:30,248 --> 00:37:32,859
- (KRISTIN KICHERT)
- (SPRICHT ITALIENISCH)
754
00:37:38,386 --> 00:37:41,649
- (KRISTIN SUMMT LEISE)
- (Brille klirrt)
755
00:37:41,650 --> 00:37:43,608
- (Handy vibriert)
- Oh.
756
00:37:43,609 --> 00:37:46,437
Warte, warte, warte, warte.
757
00:37:46,438 --> 00:37:48,700
Oh, tut mir leid, ich muss das nehmen.
758
00:37:48,701 --> 00:37:51,398
Oh, nein, es ist in Ordnung. Es ist in Ordnung.
759
00:37:51,399 --> 00:37:52,922
- Warten.
- Ich werde.
760
00:38:12,420 --> 00:38:13,595
(SEUFZ)
761
00:38:17,382 --> 00:38:18,469
Versuchen wir es noch einmal.
762
00:38:18,470 --> 00:38:20,428
Oh, in Ordnung. (KICHER)
763
00:38:23,344 --> 00:38:24,519
(Brille klirrt)
764
00:38:26,434 --> 00:38:28,741
Gruß.
765
00:38:30,351 --> 00:38:32,353
(BEIDE ATMEN TIEF)
766
00:38:34,399 --> 00:38:36,922
Oh, oh, ja.
767
00:38:36,923 --> 00:38:38,619
(RÄUSPERT SICH)
768
00:38:38,620 --> 00:38:41,143
(SCHWER ATMEN)
769
00:38:41,144 --> 00:38:46,018
Ach du lieber Gott. Wenn
Sie mir vor drei Tagen gesagt
770
00:38:46,019 --> 00:38:49,238
hätten, dass ich mit einem in
einem Hotelzimmer in Italien wäre
771
00:38:49,239 --> 00:38:51,589
Hübscher Gangsterboss, dann
772
00:38:51,590 --> 00:38:53,678
würde ich sagen,
du bist verrückt.
773
00:38:53,679 --> 00:38:54,896
Aber hier bin ich!
774
00:38:54,897 --> 00:38:56,898
Ja. Ja, aber nicht mehr lange.
775
00:38:56,899 --> 00:38:59,248
Oh, erinnere mich nicht daran.
Ich fliege am Ende der Woche
776
00:38:59,249 --> 00:39:00,467
nach Hause und es gibt noch
so viel, was ich sehen möchte.
777
00:39:00,468 --> 00:39:02,817
Ich will an die
Amalfiküste. Pompeji.
778
00:39:02,818 --> 00:39:04,689
(AUFGEREGT) Der Vaticano!
779
00:39:04,690 --> 00:39:06,125
(LACHT)
780
00:39:06,126 --> 00:39:08,301
Schade, dass Sie nichts
davon sehen werden.
781
00:39:08,302 --> 00:39:11,871
Ach nein? Warum? Weil wir zu
beschäftigt damit sind, Liebe zu machen?
782
00:39:15,657 --> 00:39:19,400
Don Romano liebt
keine toten Frauen.
783
00:39:20,358 --> 00:39:22,141
Was?
784
00:39:22,142 --> 00:39:24,970
Das Gift, das ich in
deinen Drink getan habe,
785
00:39:24,971 --> 00:39:27,451
sollte jetzt zu deinem
Herzen gewandert sein.
786
00:39:27,452 --> 00:39:29,367
- Ach du lieber Gott.
- Bald,
787
00:39:30,368 --> 00:39:31,759
Ihre Lunge wird kollabieren.
788
00:39:31,760 --> 00:39:33,195
(RAUCHT) Oh mein Gott.
789
00:39:33,196 --> 00:39:34,763
(NACH LUFT SCHNAPPEN)
790
00:39:37,766 --> 00:39:39,464
Ach du lieber Gott. NEIN...
791
00:39:40,900 --> 00:39:42,335
Hallo Aldo!
792
00:39:42,336 --> 00:39:44,381
(GESCHREI)
793
00:39:44,382 --> 00:39:46,384
- (CARLO RUHT)
- (KRISTIN SCHLUCHZEN)
794
00:39:48,298 --> 00:39:50,256
Du bist ein Balbano.
795
00:39:50,257 --> 00:39:52,693
Mein Onkel hat deinen Vater getötet.
796
00:39:52,694 --> 00:39:56,218
Eines Tages wirst du mich und
den Rest meiner Familie holen.
797
00:39:56,219 --> 00:39:59,092
Irgendwann suchen
wir alle Rache...
798
00:40:01,790 --> 00:40:03,312
wie Vito Corleone.
799
00:40:03,313 --> 00:40:04,663
Ich habe Der Pate. nie gesehen
800
00:40:05,446 --> 00:40:09,928
NEIN! Es war
Der Pate Teil Zwei!
801
00:40:09,929 --> 00:40:11,233
Okay okay.
802
00:40:11,234 --> 00:40:12,453
Dumme Amerikanerin!
803
00:40:13,628 --> 00:40:16,021
Ihre Familie ist im Chaos.
804
00:40:16,022 --> 00:40:18,720
Bald werden die Romanos
die einzigen sein...
805
00:40:21,506 --> 00:40:22,680
(HUSTEN)
806
00:40:22,681 --> 00:40:25,465
Südliche Familie hier...
807
00:40:25,466 --> 00:40:27,250
im... im...
808
00:40:30,384 --> 00:40:31,907
(SCHWACH)...in Latium.
809
00:40:33,256 --> 00:40:34,301
Bist du in Ordnung?
810
00:40:35,302 --> 00:40:36,434
Bin ich in Ordnung?
811
00:40:37,173 --> 00:40:38,174
Mir geht es gut.
812
00:40:39,567 --> 00:40:41,089
Ach du lieber Gott.
813
00:40:41,090 --> 00:40:43,178
- (CARLO schnappt nach Luft)
- Richtig.
814
00:40:43,179 --> 00:40:46,051
Ich habe unsere Brille getauscht,
während du am Telefon warst.
815
00:40:46,052 --> 00:40:48,532
(KEUCHT) Es tut mir so leid.
816
00:40:48,533 --> 00:40:50,795
Du hast mir nur eine viel
größere Portion eingeschenkt
817
00:40:50,796 --> 00:40:53,188
und ich wusste nicht, ob
ich Limoncello mögen würde.
818
00:40:53,189 --> 00:40:54,799
Und ich wollte nicht unhöflich sein, weil
819
00:40:54,800 --> 00:40:57,018
Normalerweise mag ich keine
Sachen mit Zitronengeschmack.
820
00:40:57,019 --> 00:40:59,673
Ich glaube, das liegt daran, dass ich als Kind
viel Augmentin mit Zitronengeschmack genommen habe.
821
00:40:59,674 --> 00:41:01,632
Es ist ein Antibiotikum
und es ist wirklich ekelhaft.
822
00:41:01,633 --> 00:41:03,461
(SCHLUCHZEN)
823
00:41:04,636 --> 00:41:06,507
(HERAUSSCHREIEN)
824
00:41:07,421 --> 00:41:09,162
- (KRISTIN SCHREIT LAUT)
- Oh.
825
00:41:10,598 --> 00:41:11,904
3 Jahre.
826
00:41:13,514 --> 00:41:15,559
- Oh.
- Ach.
827
00:41:15,560 --> 00:41:17,778
(KRISTIN STÖHNT WEITER)
828
00:41:17,779 --> 00:41:21,130
(HOCH) Oh mein Gott!
Was kann ich tun?
829
00:41:21,914 --> 00:41:23,306
Was kann ich tun?
830
00:41:24,525 --> 00:41:26,352
(SEUCHT) Jenny.
Oh mein Gott, ja, natürlich.
831
00:41:26,353 --> 00:41:29,050
Jenny, Jenny, Jenny.
Bitte, Jenny, bitte.
832
00:41:29,051 --> 00:41:31,879
Bitte gehen Sie ans Telefon.
Bitte, bitte Gott.
833
00:41:31,880 --> 00:41:33,794
Ach, bitte antworte. Okay.
834
00:41:33,795 --> 00:41:35,927
- JENNY: Sven. Ja.
- SVEN: (AM TELEFON) Oh.
835
00:41:35,928 --> 00:41:39,278
(AUF SCHWEDISCH)
836
00:41:39,279 --> 00:41:41,367
(AUF ENGLISCH)
Okay, denk darüber nach.
837
00:41:41,368 --> 00:41:43,804
- Okay, Jenny.
- Ja. Okay.
838
00:41:43,805 --> 00:41:47,460
Hallo, hallo. Hast du schon heiße
italienische Männer gefunden?
839
00:41:47,461 --> 00:41:50,202
(STUTTER) Äh, ja. Lorenzo.
840
00:41:50,203 --> 00:41:54,032
- Du fickst ihn schon?
- Er hat versucht, mich umzubringen. Und...
841
00:41:54,033 --> 00:41:55,512
(FLÜSTERN) Mit seinem Penis?
842
00:41:55,513 --> 00:41:58,036
Was? Nein, nein, mit Gift. ICH...
843
00:41:58,037 --> 00:41:59,952
Ein vergifteter Penis?
844
00:42:00,909 --> 00:42:02,693
Verlangsamen. Lorenzo hat was getan?
845
00:42:02,694 --> 00:42:05,086
Nein, nein. Nicht Lorenzo. Carlo.
846
00:42:05,087 --> 00:42:06,305
Warte, wer zum Teufel ist Carlo?
847
00:42:06,306 --> 00:42:08,742
Ach du lieber Gott. Er ist
dieser superheiße Gangsterboss
848
00:42:08,743 --> 00:42:10,962
mit wem ich zu Abend gegessen habe. Aber
dann hat er versucht, mich zu vergiften.
849
00:42:10,963 --> 00:42:12,137
Also habe ich unsere Getränke gewechselt.
850
00:42:12,138 --> 00:42:13,573
Und jetzt ist er tot.
851
00:42:13,574 --> 00:42:15,140
Könnte ich dafür ins Gefängnis gehen?
852
00:42:15,141 --> 00:42:17,098
Nein. Ein bisschen
Gift-Switch-a-Roo?
853
00:42:17,099 --> 00:42:18,839
Es ist klassische Selbstverteidigung.
854
00:42:18,840 --> 00:42:21,494
Oh mein Gott, ich habe
einen Mafiaboss getötet.
855
00:42:21,495 --> 00:42:23,148
Ich bin eine tote Frau.
856
00:42:23,149 --> 00:42:25,194
(Atmung unregelmässig)
857
00:42:25,760 --> 00:42:28,196
(ERBRECHEN)
858
00:42:28,197 --> 00:42:29,982
- (SCHREIT VOR Ekel auf)
- (MÄNNER GRUNZEN)
859
00:42:32,462 --> 00:42:33,724
(An die Tür klopfen)
860
00:42:33,725 --> 00:42:34,986
ALDO: Alles okay da drin?
861
00:42:34,987 --> 00:42:36,465
(KEUCHT)
862
00:42:36,466 --> 00:42:37,906
- (SCHÜSSE IM FLUR)
- Oh mein Gott.
863
00:42:40,383 --> 00:42:41,949
(SCHÜSSE WEITER)
864
00:42:41,950 --> 00:42:44,212
Ach du lieber Gott.
865
00:42:44,213 --> 00:42:46,867
- (KÖRPER SCHLÄGT DRAUßEN)
- (KLOPFEN AN DER TÜR)
866
00:42:46,868 --> 00:42:48,304
Ah!
867
00:42:51,656 --> 00:42:52,700
(TÜR GEHT AUF)
868
00:42:59,054 --> 00:43:00,968
ALDO Du bist schrecklich
darin, dich tot zu stellen.
869
00:43:00,969 --> 00:43:02,709
(GESCHREI)
870
00:43:02,710 --> 00:43:05,930
Oh Gott sei Dank.
Oh, Gott sei Dank, du bist es.
871
00:43:05,931 --> 00:43:10,021
- Oh danke. Oh vielen Dank.
- Kristin, bitte hör auf.
872
00:43:10,022 --> 00:43:12,372
Ach du lieber Gott. Danke schön.
873
00:43:13,373 --> 00:43:15,201
Ist das eine Cannoli
in deiner Tasche?
874
00:43:15,767 --> 00:43:16,898
(SÄGEN)
875
00:43:18,465 --> 00:43:21,729
- BIANCA: Du hast ihn also gefickt?
- KRISTIN: Nein, er starb zuerst.
876
00:43:22,687 --> 00:43:24,992
Du hast etwas verpasst.
877
00:43:24,993 --> 00:43:28,127
Als er kam, schrie
er wie eine Frau.
878
00:43:29,432 --> 00:43:31,651
Du hast recht.
879
00:43:31,652 --> 00:43:35,482
Ähm, nun, ich schätze,
das war vielleicht lustig?
880
00:43:37,266 --> 00:43:39,224
- Du hast geduscht?
- Ja.
881
00:43:39,225 --> 00:43:42,793
Ich habe geduscht, weil es mich
normalerweise beruhigt, aber...
882
00:43:42,794 --> 00:43:44,359
Ich habe noch nie
eine Leiche gesehen.
883
00:43:44,360 --> 00:43:46,013
Und jetzt habe ich drei gesehen.
Drei!
884
00:43:46,014 --> 00:43:47,580
Ich meine, ich lebe ein
sehr langweiliges Leben.
885
00:43:47,581 --> 00:43:49,669
Ich bin so ein langweiliger Mensch.
Ich bin eine langweilige Frau.
886
00:43:49,670 --> 00:43:51,584
Im Ernst, ich mache nichts aus
meinem Leben. Ich gehe nicht raus.
887
00:43:51,585 --> 00:43:53,151
Ich mache einfach
alles für alle anderen.
888
00:43:53,152 --> 00:43:55,893
Diese Monster werden vor nichts
889
00:43:55,894 --> 00:43:57,459
zurückschrecken,
bis wir alle tot sind
890
00:43:57,460 --> 00:43:59,287
und sie sind die
einzige Familie in Latium.
891
00:43:59,288 --> 00:44:01,594
Ich habe eine Idee.
Ich glaube, ich sollte nach Hause gehen.
892
00:44:01,595 --> 00:44:02,727
Ich glaube nicht, dass ich hierher gehöre.
893
00:44:03,728 --> 00:44:05,424
- Hast du mich nicht gehört?
- Was?
894
00:44:05,425 --> 00:44:07,295
Wenn du jetzt
gehst, werden sie dir
895
00:44:07,296 --> 00:44:09,341
folgen und nicht
aufhören, bis du tot bist.
896
00:44:09,342 --> 00:44:10,603
(KEUCHT)
897
00:44:10,604 --> 00:44:11,865
Das ist gut.
898
00:44:11,866 --> 00:44:14,085
Wie? Wie ist das gut?
899
00:44:14,086 --> 00:44:18,002
Dies wird eine Botschaft an die Romanos
senden, dass unsere Familie stark ist.
900
00:44:18,003 --> 00:44:21,309
Du bist der Boss. Und der
Chef kümmert sich ums Geschäft.
901
00:44:21,310 --> 00:44:22,571
Gut gemacht.
902
00:44:22,572 --> 00:44:25,139
Was? Ich habe jemanden ermordet!
903
00:44:25,140 --> 00:44:26,401
- Brava.
- Brava.
904
00:44:26,402 --> 00:44:27,925
Nein nein Nein Nein.
905
00:44:27,926 --> 00:44:30,188
"brava" mich nicht. Ich bin schlecht.
Ich habe etwas Schlimmes getan.
906
00:44:30,189 --> 00:44:32,713
Oh mein Gott, ich will
nur mein Eat, Pray, Love.
907
00:44:36,848 --> 00:44:38,109
Was ist er...
908
00:44:38,110 --> 00:44:40,329
- (SCHREIT AN Ekel auf)
- (FABRIZIO GRUNZEN)
909
00:44:41,374 --> 00:44:42,767
(SCHWERES OBJEKT SCHLÄGT)
910
00:44:45,770 --> 00:44:48,206
Ciao, Carletto.
911
00:44:48,207 --> 00:44:50,078
- (FLEISCH ZERSTÖRT)
- (FABRIZIO GRUNZEN)
912
00:45:06,268 --> 00:45:08,575
- (ALLE SPUCKEN)
- (SPRECHEN ITALIENISCH)
913
00:45:10,533 --> 00:45:12,666
(DRAMATISCHE MUSIK WIRD GESPIELT)
914
00:45:14,973 --> 00:45:16,409
(AUF ITALIENISCH)
915
00:45:17,236 --> 00:45:18,541
(Schluckt nervös)
916
00:45:36,385 --> 00:45:37,386
Bruno!
917
00:45:56,362 --> 00:45:57,929
(Lacht diabolisch)
918
00:46:06,198 --> 00:46:07,242
Bruno: Hm.
919
00:46:09,462 --> 00:46:12,725
(Bruno lacht drohend)
920
00:46:12,726 --> 00:46:15,641
(AUF ENGLISCH) Wir müssen diese
Romanos töten, bevor sie uns töten!
921
00:46:15,642 --> 00:46:16,773
Und ich meine absichtlich!
922
00:46:16,774 --> 00:46:18,644
Nicht mehr versehentlich
den Tag retten!
923
00:46:18,645 --> 00:46:20,037
Du könntest ein bisschen
netter zu mir sein, weißt du.
924
00:46:20,038 --> 00:46:21,299
Ich habe gerade jemanden getötet.
925
00:46:21,300 --> 00:46:23,475
Ich bin ein sehr guter Mensch.
Ich bin eine gute Mutter.
926
00:46:23,476 --> 00:46:24,563
Ich würde alles für meinen Sohn tun.
927
00:46:24,564 --> 00:46:25,869
Ich mache alles für alle.
928
00:46:25,870 --> 00:46:27,348
Nicht einmal Tiere, ich kann
nicht einmal einen Käfer töten.
929
00:46:27,349 --> 00:46:29,089
Ich stelle es unter eine kleine
Tasse, trage es nach draußen
930
00:46:29,090 --> 00:46:31,831
und flüstere: „Geh. Sei frei.
Geh und lebe dein Leben.“
931
00:46:31,832 --> 00:46:34,268
Und ich stelle mir vor, wie sie ein neues
Zuhause und ein neues Leben bauen.
932
00:46:34,269 --> 00:46:37,272
Wie sollen wir stark
erscheinen, wenn sie...
933
00:46:38,012 --> 00:46:39,534
Das?
934
00:46:39,535 --> 00:46:42,407
Diese Romanos werden niemals zu
guten Konditionen über Frieden verhandeln.
935
00:46:42,408 --> 00:46:44,844
Warum verhandeln wir überhaupt? Warum geben
wir ihnen nicht einfach, was sie wollen?
936
00:46:44,845 --> 00:46:46,454
(IMIMIERT KRISTIN)
937
00:46:46,455 --> 00:46:48,848
Sie wollen die Kontrolle
über all unsere Territorien.
938
00:46:48,849 --> 00:46:50,328
Also, warum geben wir
es ihnen nicht einfach?
939
00:46:50,329 --> 00:46:52,504
Wie erwarten Sie, dass
wir Geld verdienen?
940
00:46:52,505 --> 00:46:53,984
Ich weiß nicht!
941
00:46:53,985 --> 00:46:55,334
(Beide Grunzen vor Frustration)
942
00:46:56,770 --> 00:46:58,336
Was machen wir überhaupt?
943
00:46:58,337 --> 00:46:59,990
- FABRIZIO: Drogen.
- BIANCA: Gefälschte Taschen.
944
00:46:59,991 --> 00:47:01,469
FABRIZIO: Waffen. Glücksspiel.
945
00:47:01,470 --> 00:47:05,473
Uh, bisher habe ich nichts
946
00:47:05,474 --> 00:47:07,085
gehört, was legal
oder moralisch ist.
947
00:47:08,434 --> 00:47:10,175
Weil... (SEUCHT) du weißt,
948
00:47:11,045 --> 00:47:13,220
Wir sind die verdammte Mafia!
949
00:47:13,221 --> 00:47:14,832
Du... (STÖHNT)
950
00:47:18,836 --> 00:47:22,708
Lass ihn gehen. Er muss
nur etwas Dampf ablassen.
951
00:47:22,709 --> 00:47:26,190
Oh ja? Ich auch.
Ich bin völlig überwältigt!
952
00:47:26,191 --> 00:47:28,888
Das soll mein Urlaub sein.
953
00:47:28,889 --> 00:47:30,890
- Was machst du?
- Ich bestätige mein Datum
954
00:47:30,891 --> 00:47:31,978
mit Lorenzo, denn
das war der Deal.
955
00:47:31,979 --> 00:47:33,632
Aber wir sind mitten im Krieg.
956
00:47:33,633 --> 00:47:35,895
Nein. Sie befinden
sich mitten im Krieg.
957
00:47:35,896 --> 00:47:37,897
Ich habe es satt, alles
für alle anderen zu tun!
958
00:47:37,898 --> 00:47:39,638
Ich werde etwas für mich tun.
959
00:47:39,639 --> 00:47:41,596
Sie können sich derzeit nicht
in der Öffentlichkeit aufhalten.
960
00:47:41,597 --> 00:47:42,902
Oh, ich werde nicht in
der Öffentlichkeit sein.
961
00:47:42,903 --> 00:47:44,686
Ich werde bei ihm
zu Abend essen.
962
00:47:44,687 --> 00:47:46,732
Er ist einfach und liebenswert.
963
00:47:46,733 --> 00:47:48,953
Und... ich will nur
mit ihm allein sein.
964
00:47:53,044 --> 00:47:54,914
(AUF ENGLISCH)
Das sind meine Cousins.
965
00:47:54,915 --> 00:47:57,786
Ich komme aus einer sehr
966
00:47:57,787 --> 00:47:59,833
konservativen Familie
und sie wollen...
967
00:48:01,574 --> 00:48:02,922
meine Tugend.
968
00:48:02,923 --> 00:48:05,012
(AUF ITALIENISCH)
969
00:48:08,363 --> 00:48:11,322
(AUF ENGLISCH) Ich schätze, es wird
eine Familienangelegenheit sein. Bitte.
970
00:48:11,323 --> 00:48:13,498
Okay. Danke schön.
971
00:48:13,499 --> 00:48:15,369
- Es ist gut, dich zu sehen.
- Es ist so schön, dich zu sehen.
972
00:48:15,370 --> 00:48:17,632
(LACHT)
973
00:48:17,633 --> 00:48:21,419
Hallo. Vielen Dank, dass Sie uns in
Ihrem wunderschönen Zuhause haben.
974
00:48:21,420 --> 00:48:25,118
- Willkommen bei meiner Tante.
- (KEUCHT) Oh mein Gott, es ist total magisch.
975
00:48:25,119 --> 00:48:26,685
Ja.
976
00:48:26,686 --> 00:48:29,601
Wer ist das? Er sieht aus wie
ein so unartiger kleiner Hobbit.
977
00:48:29,602 --> 00:48:31,951
- Ja. Es ist mein Onkel, Ernesto.
- Oh.
978
00:48:31,952 --> 00:48:34,736
- Er ist vor kurzem gestorben.
- Oh, es tut mir so leid.
979
00:48:34,737 --> 00:48:37,174
Ja wir sind.
Deshalb bin ich eingezogen.
980
00:48:37,175 --> 00:48:39,480
- Ach, ich verstehe.
- Aber ich bin
981
00:48:39,481 --> 00:48:42,831
Benennung meiner eigenen
Pasta-Linie in diesem Jahr.
982
00:48:42,832 --> 00:48:44,877
- Das ist Ihre Pasta-Linie?
- Es ist.
983
00:48:44,878 --> 00:48:46,705
Oh mein Gott, das ist so aufregend.
984
00:48:46,706 --> 00:48:48,576
Leute, seht euch das an.
Das ist seins.
985
00:48:48,577 --> 00:48:50,449
(LEISE ITALIENISCHE MUSIK, DIE AUS
DEN LAUTSPRECHERN GESPIELT WIRD)
986
00:48:54,670 --> 00:48:57,498
Oh, Herr im Himmel,
ich habe noch
987
00:48:57,499 --> 00:48:59,022
nie hausgemachte Pasta gegessen.
988
00:48:59,023 --> 00:49:01,111
Mhm, so gut.
989
00:49:01,112 --> 00:49:03,810
(SPRICHT ITALIENISCH)
990
00:49:05,638 --> 00:49:07,987
Weißt du, es ist... es
ist schön, mit einer Frau
991
00:49:07,988 --> 00:49:10,512
zusammen zu sein, die
meine Kochkünste schätzt.
992
00:49:11,600 --> 00:49:12,774
Ja. Mein Ex hat das nie gemacht.
993
00:49:12,775 --> 00:49:14,820
Ah, sie klingt wie ein Monster.
994
00:49:14,821 --> 00:49:18,215
Ach nein. Ich wollte sie nicht
wieder heraufbringen. Vergiss es.
995
00:49:18,216 --> 00:49:20,217
Nein, es ist in Ordnung. Ich verstehe es.
996
00:49:20,218 --> 00:49:22,610
Ich meine, mein
Mann, mein Ex-Mann
997
00:49:22,611 --> 00:49:24,221
war ein totales männliches Kind.
998
00:49:24,222 --> 00:49:26,658
Ich meine, er hat alles
über sich selbst gemacht.
999
00:49:26,659 --> 00:49:28,921
Und seine Band und
seine kitschigen Texte.
1000
00:49:28,922 --> 00:49:30,444
Das klingt schrecklich.
1001
00:49:30,445 --> 00:49:32,795
(ESMERALDA SPRICHT ITALIENISCH)
1002
00:49:40,281 --> 00:49:42,630
Ich hatte mir eingeredet,
dass seine Leidenschaft
1003
00:49:42,631 --> 00:49:47,331
wichtiger war als meine.
Wie ein Idiot. (LACHT)
1004
00:49:47,332 --> 00:49:48,636
Aber selbst mit unserem
Sohn, der sich von
1005
00:49:48,637 --> 00:49:50,421
Paul scheiden lässt,
schwöre ich bei Gott,
1006
00:49:50,422 --> 00:49:52,118
es war die beste Entscheidung,
die ich je getroffen habe.
1007
00:49:52,119 --> 00:49:53,424
Ach, du hast ein Kind?
1008
00:49:53,425 --> 00:49:56,166
Ja! Ja, ich werde es dir zeigen.
Hier ist er.
1009
00:49:56,167 --> 00:49:59,125
Dort. Das ist Dominik.
Er ist mein Baby.
1010
00:49:59,126 --> 00:50:01,475
Er ist ein wirklich guter Junge.
1011
00:50:01,476 --> 00:50:04,871
(BEIDE SPRECHEN ITALIENISCH)
1012
00:50:11,530 --> 00:50:13,052
Letzter Biss.
1013
00:50:13,053 --> 00:50:14,227
Für mich?
1014
00:50:14,228 --> 00:50:16,055
Das meist geschätzte. Ja.
1015
00:50:16,056 --> 00:50:17,101
Okay.
1016
00:50:25,413 --> 00:50:28,067
KRISTIN: Oh, deine Nudeln.
(LACHT)
1017
00:50:28,068 --> 00:50:30,330
Es ist das Größte, was
ich je im Mund hatte.
1018
00:50:30,331 --> 00:50:31,898
- Uh-huh. - Ja.
1019
00:50:33,117 --> 00:50:36,511
(AUF ITALIENISCH)
1020
00:50:38,557 --> 00:50:39,600
Sind deine Cousins damit einverstanden?
1021
00:50:39,601 --> 00:50:40,862
Ja, es geht ihnen gut.
Küss mich einfach.
1022
00:50:40,863 --> 00:50:42,560
- (MOBILTELEFON PIPIERT)
- Scheiße. Nein nein Nein.
1023
00:50:42,561 --> 00:50:44,040
(KEUCHT) Oh Gott, ich vergaß.
1024
00:50:44,041 --> 00:50:45,781
Ich habe dieses Arbeits-Zoom-Meeting bekommen.
1025
00:50:46,391 --> 00:50:48,305
Ach du lieber Gott. Cousins!
1026
00:50:48,306 --> 00:50:51,090
Ich muss gehen. Gutschein?
Es tut mir leid. Ich habe gerade...
1027
00:50:51,091 --> 00:50:52,691
Es ist ein wirklich
wichtiges Treffen, das ich...
1028
00:50:53,528 --> 00:50:55,312
Ich habe es total vergessen. Äh...
1029
00:50:55,313 --> 00:50:57,750
Danke, dass Sie uns haben.
Ich werde Sie anrufen.
1030
00:51:02,233 --> 00:51:03,495
(ALDO SPRICHT ITALIENISCH)
1031
00:51:04,757 --> 00:51:07,628
KRISTIN: Ich kann das nicht glauben.
Dumme Arbeit.
1032
00:51:07,629 --> 00:51:09,108
Zum ersten Mal seit
Jahren genieße ich es, und
1033
00:51:09,109 --> 00:51:10,936
ich muss diese dumme
Arbeit mit Zoom machen.
1034
00:51:10,937 --> 00:51:13,156
Aufleuchten. Kündige deinen Job.
Du bist jetzt ein Boss.
1035
00:51:13,157 --> 00:51:15,680
Oh. Ich kann nicht einfach meinen
Job kündigen. Die Leute zählen auf mich.
1036
00:51:15,681 --> 00:51:17,029
- DANTE: Hm.
- ALDO: Ma.
1037
00:51:17,030 --> 00:51:19,815
- (AUF ITALIENISCH)
- (FRAU SCHREIT AM TELEFON)
1038
00:51:23,776 --> 00:51:25,211
Ma.
1039
00:51:25,212 --> 00:51:27,126
- (AUF ENGLISCH) Geht es dir gut?
- (murmelt undeutlich)
1040
00:51:27,127 --> 00:51:29,128
Meine Mutter hatte wieder
einen Schwindelanfall und
1041
00:51:29,129 --> 00:51:32,349
bekommt jetzt keine
Medikamente mehr. Okay. Okay?
1042
00:51:32,350 --> 00:51:35,526
Sie kann es sich nicht leisten. Die SSN deckt
diese neuen amerikanischen Medikamente nicht ab.
1043
00:51:35,527 --> 00:51:38,006
(AUF ITALIENISCH)
1044
00:51:38,007 --> 00:51:39,312
(AUF ENGLISCH) Ich
kenne einen Apotheker.
1045
00:51:39,313 --> 00:51:40,922
Wir gehen morgen, okay?
1046
00:51:40,923 --> 00:51:42,794
Nein, nein, du solltest heute Abend gehen.
Kümmere dich heute Abend darum.
1047
00:51:42,795 --> 00:51:44,143
Ja, aber wir müssen dich beschützen.
1048
00:51:44,144 --> 00:51:45,536
- Er hat recht.
- Nein, Familie zuerst.
1049
00:51:45,537 --> 00:51:46,581
Mir geht es gut. Ich werde in Ordnung sein.
1050
00:51:47,974 --> 00:51:49,149
Ach Kristin.
1051
00:51:49,932 --> 00:51:51,019
Würden Sie das bitte stellen
1052
00:51:51,020 --> 00:51:52,540
- In den Kühlschrank, bitte?
- Ja sicher.
1053
00:51:55,503 --> 00:51:56,939
(SPANNENDE MUSIK WIRD GESPIELT)
1054
00:52:00,247 --> 00:52:02,205
Aufleuchten. So spät.
1055
00:52:02,206 --> 00:52:04,381
(STÖHNT) Okay.
1056
00:52:04,382 --> 00:52:06,253
(SEUCHT) Hier gehen wir.
1057
00:52:06,775 --> 00:52:08,037
(ATMET AUS)
1058
00:52:09,952 --> 00:52:11,170
Oh.
1059
00:52:11,171 --> 00:52:14,521
Ich kann das nicht tragen.
Oh, was bin ich... Oh Gott.
1060
00:52:14,522 --> 00:52:16,698
(KRISTIN KÄMPFT MIT KLEIDUNG)
1061
00:52:18,613 --> 00:52:20,137
Uh, richtig. Äh...
1062
00:52:21,399 --> 00:52:23,704
Los, schnell, schnell, schnell!
1063
00:52:23,705 --> 00:52:25,141
(KRISTIN seufzt vor Frustration)
1064
00:52:25,142 --> 00:52:26,404
(SCHWER ATMEN)
1065
00:52:27,970 --> 00:52:28,971
Okay.
1066
00:52:29,755 --> 00:52:31,017
(ATMET AUS)
1067
00:52:31,713 --> 00:52:33,192
(UNDEUTLICHES GESPRÄCH)
1068
00:52:33,193 --> 00:52:35,542
Hey, schön, dass
du endlich dabei bist.
1069
00:52:35,543 --> 00:52:37,414
(LACHT) Tut mir leid, die...
1070
00:52:37,415 --> 00:52:39,677
Der Zeitunterschied ist
ein bisschen verrückt, also...
1071
00:52:39,678 --> 00:52:41,679
HANK: Also, wo stehen
wir mit Restylane?
1072
00:52:41,680 --> 00:52:43,942
Stimmt, ja, okay.
Ähm, also erstmal:
1073
00:52:43,943 --> 00:52:46,423
Restylane gibt Frauen
ein gutes Gefühl, oder?
1074
00:52:46,424 --> 00:52:48,033
Also dachte ich, wir
öffnen uns für eine Frau
1075
00:52:48,034 --> 00:52:50,644
allein, guten Wein trinkend,
1076
00:52:50,645 --> 00:52:52,820
sehnsüchtig in einem
Reiseprospekt blättern.
1077
00:52:52,821 --> 00:52:54,561
Mmm. Ich höre nicht
wirklich etwas, das knallt.
1078
00:52:54,562 --> 00:52:56,694
Ich meine, weißt du, du musst sie
in den ersten paar Sekunden packen.
1079
00:52:56,695 --> 00:52:59,262
(LACHT) Aber ich habe gerade erst angefangen.
1080
00:52:59,263 --> 00:53:02,221
Hey, weißt du, wer
wirklich großartig darin ist?
1081
00:53:02,222 --> 00:53:04,658
Riff einfach, gib uns etwas
von dieser Randy-Magie.
1082
00:53:04,659 --> 00:53:05,921
Mach weiter und schalte sie stumm.
1083
00:53:07,880 --> 00:53:09,620
(DRAMATISCHE MUSIK WIRD GESPIELT)
1084
00:53:09,621 --> 00:53:10,708
In Ordnung.
1085
00:53:10,709 --> 00:53:11,970
Hilf mir!
1086
00:53:11,971 --> 00:53:13,276
Und ich spucke nur aus, okay.
1087
00:53:13,277 --> 00:53:15,495
Aber ich denke, Frau
auf einem Jet-Ski?
1088
00:53:15,496 --> 00:53:16,627
Oh, das ist frisch.
1089
00:53:16,628 --> 00:53:18,411
Ja, aber wie kommen wir dorthin?
1090
00:53:18,412 --> 00:53:21,458
(SCHREIT) Nein! SOS.!
1091
00:53:21,459 --> 00:53:24,461
Wir öffnen uns dieser attraktiven,
aber, Sie wissen schon, älteren Frau.
1092
00:53:24,462 --> 00:53:25,940
Nicht zu alt, oder?
1093
00:53:25,941 --> 00:53:27,333
Hilf mir!
1094
00:53:27,334 --> 00:53:30,206
(WEIN) Oh mein Gott!
Nein, nein, nein, nein, nein, bitte.
1095
00:53:30,207 --> 00:53:33,992
Ich denke an eine enge, heiße Rolle vom Typ
Anfang der Vierziger, wissen Sie, was ich meine?
1096
00:53:33,993 --> 00:53:35,733
- (ATMT SCHWER)
- Oh mein Gott.
1097
00:53:35,734 --> 00:53:38,562
Du bist viel attraktiver
als dein Großvater.
1098
00:53:38,563 --> 00:53:40,041
Ach du lieber Gott.
1099
00:53:40,042 --> 00:53:41,478
- (HEFTATMEN)
- (STÖHNEN VOR Ekel)
1100
00:53:41,479 --> 00:53:42,610
NEIN! (STÖHNT) Nein, nein!
1101
00:53:44,046 --> 00:53:45,917
Sie kümmert sich also um
ihre Angelegenheiten und
1102
00:53:45,918 --> 00:53:47,353
läuft durch die Wüste,
wie es die Menschen tun.
1103
00:53:47,354 --> 00:53:50,008
WAYNE: Das ist eine
großartige Metapher für eine müde
1104
00:53:50,009 --> 00:53:51,966
Frau mit einem von der
Zeit gezeichneten Gesicht.
1105
00:53:51,967 --> 00:53:53,272
- Hm.
- (PFEIFEN NACH UNTEN)
1106
00:53:53,273 --> 00:53:55,187
- Hinsetzen!
- (WAFFENHÄNGE)
1107
00:53:55,188 --> 00:53:57,668
(ATMT UNREGELMÄßIG) Nein, nein, nein.
Bitte nicht.
1108
00:53:57,669 --> 00:54:00,453
Bitte verletzt mich nicht.
Bitte. Nein, nein.
1109
00:54:00,454 --> 00:54:04,849
Oh Gott nein. Kein entrata.
Absolut kein entrata. Nein.
1110
00:54:04,850 --> 00:54:07,373
Sie mögen Salsiccia e Friarelli?
1111
00:54:07,374 --> 00:54:11,290
Nein. Keine Würstchen.
Ich bin streng Vegetarier. Nein, danke.
1112
00:54:11,291 --> 00:54:13,205
Sehr scharf.
1113
00:54:13,206 --> 00:54:16,034
Scharf? Ach du lieber Gott.
Ach du lieber Gott. NEIN!
1114
00:54:16,035 --> 00:54:19,167
- Bitte nicht. Bitte nicht. Nein.
- (BRUNO ATMET LEIDENSCHAFTLICH AUS)
1115
00:54:19,168 --> 00:54:21,301
(SCHLUCHZEN) Nein, nein, nein.
Bitte nicht.
1116
00:54:22,607 --> 00:54:23,782
Nein nein Nein.
1117
00:54:24,696 --> 00:54:26,174
Verdammter Gürtel.
1118
00:54:26,175 --> 00:54:29,569
Sie sieht einsam aus. Sie sieht aus...
1119
00:54:29,570 --> 00:54:31,397
- Sie sieht in ihrem Alter aus, Bruder.
- Sie tut.
1120
00:54:31,398 --> 00:54:33,182
Keine Frau sollte in ihrem Alter aussehen.
1121
00:54:34,967 --> 00:54:36,316
(SCHREIT, STÖHNT)
1122
00:54:37,056 --> 00:54:38,970
Zwickel! Auge!
1123
00:54:38,971 --> 00:54:40,624
- Zwickel! Auge!
- (BRUNO STÖHNT)
1124
00:54:40,625 --> 00:54:41,929
Und wie ein Segen
des Himmels öffnet
1125
00:54:41,930 --> 00:54:43,670
sich der Himmel und
es beginnt zu regnen.
1126
00:54:43,671 --> 00:54:44,976
Dann schaut sie nach
unten und ihr wird klar,
1127
00:54:44,977 --> 00:54:46,412
"Oh mein Gott, ich
bin auf einem Jet-Ski."
1128
00:54:46,413 --> 00:54:49,154
Restylane Lyft gibt
ihr eine zweite Jugend.
1129
00:54:49,155 --> 00:54:51,548
- WAYNE: Ja.
- Eine Rückkehr zum Leben.
1130
00:54:51,549 --> 00:54:52,679
Ich liebe diese Pose.
1131
00:54:52,680 --> 00:54:54,246
Zwickel! Zwickel!
1132
00:54:54,247 --> 00:54:56,075
- Auge! Zwickel!
- (BRUNO SCHREIT)
1133
00:54:57,076 --> 00:54:59,730
Restylane Kysse füllt ihre Lippen auf.
1134
00:54:59,731 --> 00:55:01,862
Zwickel! Auge!
1135
00:55:01,863 --> 00:55:03,952
- (STÖHNT)
- (WIMMERN)
1136
00:55:05,389 --> 00:55:06,998
(KRISTIN STÖHNT)
1137
00:55:06,999 --> 00:55:08,869
WAYNE: Macht sie küssbar.
1138
00:55:08,870 --> 00:55:10,045
Verjüngt.
1139
00:55:13,440 --> 00:55:14,962
- (SCHREIT)
- (BRUNO STÖHNT)
1140
00:55:14,963 --> 00:55:16,747
WAYNE: Du hast
Wasser, du hast Nässe.
1141
00:55:16,748 --> 00:55:17,923
Eine ganze Menge Nässe.
1142
00:55:18,532 --> 00:55:20,228
(BEIDE STÖHNEN)
1143
00:55:20,229 --> 00:55:21,665
Fick dich!
1144
00:55:21,666 --> 00:55:24,494
Wann hast du das letzte Mal so
eine Oberschenkellücke gesehen?
1145
00:55:24,495 --> 00:55:27,323
Fick dich, Randy!
1146
00:55:27,324 --> 00:55:30,065
- Jetzt ist sie küssbar.
- Oh, fick dich, Wayne!
1147
00:55:31,023 --> 00:55:33,459
- Wow.
- Oh, fick dich, Hank!
1148
00:55:33,460 --> 00:55:34,940
(Knurren)
1149
00:55:36,071 --> 00:55:38,899
Und du, du verdammter
gruseliger Perverser!
1150
00:55:38,900 --> 00:55:40,379
Fick dich! (FLEISCH-SQUELCHES)
1151
00:55:40,380 --> 00:55:42,599
(Schreie, Schauer)
1152
00:55:42,600 --> 00:55:46,211
RANDY: Und dann reitet
sie einfach in die Ferne.
1153
00:55:46,212 --> 00:55:48,170
- Sanft, jugendlich...
- (LACHT UNGLAUBLICH)
1154
00:55:48,867 --> 00:55:50,563
Und nass.
1155
00:55:50,564 --> 00:55:51,870
(GEILES SEUCHT)
1156
00:55:52,653 --> 00:55:54,175
(WIMMERN)
1157
00:55:54,176 --> 00:55:55,916
- HANK: Randy, das war großartig.
- (ATMET SCHWER)
1158
00:55:55,917 --> 00:55:57,092
Okay.
1159
00:55:58,180 --> 00:55:59,485
Sehen Sie das, Kristin?
1160
00:55:59,486 --> 00:56:01,009
So wird es gemacht.
1161
00:56:01,967 --> 00:56:03,142
Stummschaltung aufheben.
1162
00:56:04,535 --> 00:56:06,405
Kristin.
1163
00:56:06,406 --> 00:56:07,886
Hey, sag mir, du hast
Randys Pitch gehört.
1164
00:56:09,235 --> 00:56:11,237
Ach Kristin?
1165
00:56:12,456 --> 00:56:13,586
Bist du betrunken?
1166
00:56:13,587 --> 00:56:15,501
(STUTTER)
1167
00:56:15,502 --> 00:56:19,853
Oh Mann. Ich habe wirklich
gehofft, dass dieser Tag
1168
00:56:19,854 --> 00:56:22,290
nie kommen würde, aber
ich muss dich gehen lassen.
1169
00:56:22,291 --> 00:56:25,382
Übrigens, du hast etwas
Nudelsoße im Gesicht.
1170
00:56:27,427 --> 00:56:28,862
Weißt du was?
1171
00:56:28,863 --> 00:56:30,560
Fick dich!
1172
00:56:30,561 --> 00:56:33,780
Wow!
Das ist Dankbarkeit für dich.
1173
00:56:33,781 --> 00:56:35,043
- Höchst unnötig.
- Giftig.
1174
00:56:38,482 --> 00:56:40,352
Oh Gott.
1175
00:56:40,353 --> 00:56:42,747
(LEISE MUSIK WIRD GESPIELT)
1176
00:56:59,938 --> 00:57:01,287
(SEUFZ)
1177
00:57:02,157 --> 00:57:03,724
(KLINGELGLOCKE)
1178
00:57:09,338 --> 00:57:11,471
(ROMANTISCHE
ITALIENISCHE MUSIK SPIELEN)
1179
00:57:50,728 --> 00:57:52,381
(KOPFEN AN DER TÜR)
1180
00:58:01,042 --> 00:58:04,001
(KOPFEN AM FENSTER)
KRISTIN: Hmm?
1181
00:58:04,002 --> 00:58:06,133
BIANCA: Du hast ein ziemliches
Durcheinander in der Villa hinterlassen.
1182
00:58:06,134 --> 00:58:08,527
Sie müssen uns sagen,
wenn solche Dinge passieren,
1183
00:58:08,528 --> 00:58:10,268
damit wir uns keine
Sorgen machen müssen
1184
00:58:10,269 --> 00:58:12,531
ob Sie gerade am
Leben sind oder nicht.
1185
00:58:12,532 --> 00:58:14,707
Oh gut. Also, wenn das nächste Mal
jemand versucht, mich zu ermorden,
1186
00:58:14,708 --> 00:58:15,882
Ich werde Sie auf jeden Fall informieren.
1187
00:58:15,883 --> 00:58:17,623
Grazie.
1188
00:58:17,624 --> 00:58:20,234
(AUF ENGLISCH) Nun, die
Romanos wollen sich heute treffen.
1189
00:58:20,235 --> 00:58:23,411
Oh, damit sie versuchen können,
mich noch einmal zu töten? Huh!
1190
00:58:23,412 --> 00:58:26,676
Ich dachte, wenn du Sex hattest,
würdest du dich ein bisschen beruhigen.
1191
00:58:26,677 --> 00:58:27,938
Hey, ich bin seit
zwei Tagen hier
1192
00:58:27,939 --> 00:58:29,287
und wurde zweimal fast ermordet.
1193
00:58:29,288 --> 00:58:30,593
Das ist eine pro Tag.
1194
00:58:30,594 --> 00:58:32,986
Ich werde viel mehr Sex
brauchen, um mich zu beruhigen!
1195
00:58:32,987 --> 00:58:34,292
Ich kenne einen Mann.
1196
00:58:34,293 --> 00:58:35,598
(SPRICHT ITALIENISCH)
1197
00:58:35,599 --> 00:58:38,296
(AUF ENGLISCH) Stoppen
Sie bitte mit Ihrem Cousin.
1198
00:58:38,297 --> 00:58:40,646
Sie sind bereit, einige
Zugeständnisse zu machen.
1199
00:58:40,647 --> 00:58:42,256
Wir haben die Oberhand.
1200
00:58:42,257 --> 00:58:44,476
Sie haben einem öffentlichen
Treffen zugestimmt.
1201
00:58:44,477 --> 00:58:46,217
Fabrizio wird bei dir sein.
1202
00:58:46,218 --> 00:58:49,220
Ich kann nicht dabei
sein, weil es nur Familie ist.
1203
00:58:49,221 --> 00:58:51,483
Bußgeld. Aber ich möchte mich
in La Bottega del Gelato treffen
1204
00:58:51,484 --> 00:58:52,919
weil es eine
Fünf-Sterne-Bewertung hat.
1205
00:58:52,920 --> 00:58:55,531
Und ich habe nie Gelato.
Und ich wollte unbedingt hin!
1206
00:58:55,532 --> 00:58:57,490
- Aber wir haben...
- Das ist ein Befehl!
1207
00:58:58,491 --> 00:59:00,927
KRISTIN: Hm. Mmm!
1208
00:59:00,928 --> 00:59:04,409
Hören Sie, ich habe diesen Krieg satt.
1209
00:59:04,410 --> 00:59:06,367
Oh mein Gott,
Tripadvisor lügt nicht.
1210
00:59:06,368 --> 00:59:08,675
Meine Familie hat diesen Krieg satt.
1211
00:59:09,284 --> 00:59:10,720
Es muss aufhören.
1212
00:59:10,721 --> 00:59:13,157
MAMMONE: Wir könnten
nicht mehr zustimmen.
1213
00:59:13,158 --> 00:59:17,510
Sie haben unseren Boss und
unseren besten Killer getötet.
1214
00:59:18,032 --> 00:59:20,077
Allein.
1215
00:59:20,078 --> 00:59:22,471
Steht Ihr Angebot für Formia?
1216
00:59:23,690 --> 00:59:25,866
Ja. Absolut.
1217
00:59:28,173 --> 00:59:31,479
Dann sind wir also in
Frieden, Mammone?
1218
00:59:31,480 --> 00:59:33,047
(AUF ITALIENISCH)
1219
00:59:38,183 --> 00:59:39,576
(AUF ENGLISCH) Wir sind in Frieden...
1220
00:59:43,057 --> 00:59:44,363
Donna Balbano.
1221
00:59:46,234 --> 00:59:47,714
(SPRICHT ITALIENISCH)
1222
00:59:55,330 --> 00:59:56,504
(CARLOS SÖHNE
SPRECHEN ITALIENISCH)
1223
00:59:56,505 --> 00:59:57,680
Oh.
1224
00:59:57,681 --> 00:59:59,030
(ALLE SPRECHEN ITALIENISCH)
1225
01:00:04,470 --> 01:00:05,710
(AUF ENGLISCH) Nun, bitte schön.
1226
01:00:06,646 --> 01:00:08,039
(LAUT) Kann ich noch
eine Portion bekommen?
1227
01:00:09,910 --> 01:00:11,738
(Handy brummt)
1228
01:00:22,531 --> 01:00:23,532
(KÜSSE)
1229
01:00:31,062 --> 01:00:32,540
(SPRICHT ITALIENISCH)
1230
01:00:32,541 --> 01:00:33,629
(KRISTIN LACHT)
1231
01:00:33,630 --> 01:00:35,152
(AUF ENGLISCH) Du hast
mich wirklich beeindruckt.
1232
01:00:35,153 --> 01:00:36,849
Oh ja, das Treffen lief
1233
01:00:36,850 --> 01:00:38,546
besser als ich dachte.
1234
01:00:38,547 --> 01:00:40,418
Weil du sie erschreckt hast.
1235
01:00:40,419 --> 01:00:43,988
Letzte Nacht war ein
wahres Kunstwerk.
1236
01:00:45,424 --> 01:00:48,035
Du hast Wut, Kristin.
1237
01:00:48,949 --> 01:00:50,471
Wild, leidenschaftlich,
1238
01:00:50,472 --> 01:00:52,953
tiefe Wut.
1239
01:00:54,476 --> 01:00:55,564
Ich mag das.
1240
01:00:57,175 --> 01:01:00,613
(KICHERT UNKOMPLIZIERT) Okay.
1241
01:01:02,136 --> 01:01:04,443
Weißt du, es war
nicht nur Blut an Bruno.
1242
01:01:05,749 --> 01:01:09,186
Es war matschig, dick.
1243
01:01:09,187 --> 01:01:13,365
Teile seines Hodensacks wurden
in seine Augenhöhle gestopft.
1244
01:01:13,800 --> 01:01:14,845
Mmm.
1245
01:01:16,368 --> 01:01:18,630
Und deshalb haben
sie dir zugehört.
1246
01:01:18,631 --> 01:01:21,416
Weil er Teile seines Hodensacks
in seine Augenhöhle gestopft hatte?
1247
01:01:22,243 --> 01:01:23,853
Vielleicht.
1248
01:01:23,854 --> 01:01:26,683
Und so hast du
Rispetto. verdient
1249
01:01:27,901 --> 01:01:30,425
Sie werden genau in
diese Familie passen!
1250
01:01:31,862 --> 01:01:33,080
Gib mir deine Hand.
1251
01:01:34,125 --> 01:01:35,300
Was, äh...
1252
01:01:36,344 --> 01:01:38,215
Ach nein. Oh nein,
das musst du nicht.
1253
01:01:38,216 --> 01:01:39,303
- Ja.
- Sie sollten... Nein, nein.
1254
01:01:39,304 --> 01:01:40,608
Ach, es ist zu groß. Ich tu nicht...
1255
01:01:40,609 --> 01:01:42,046
KRISTIN: Hm.
1256
01:01:43,787 --> 01:01:45,963
Ja, das passt ganz gut.
1257
01:01:46,703 --> 01:01:47,747
Und nun...
1258
01:01:48,487 --> 01:01:50,618
gib mir ein "grrrr."
1259
01:01:50,619 --> 01:01:52,143
Sei der Leopard!
1260
01:01:53,100 --> 01:01:55,146
Was, äh... (Knurren)
1261
01:01:56,103 --> 01:01:58,192
- (SURREN)
- Nein, nein. (Knurrt)
1262
01:01:59,150 --> 01:02:00,498
- (hackendes Knurren)
- Nein, nein, nein.
1263
01:02:00,499 --> 01:02:03,240
Kein Fellknäuel.
Keine Espressomaschine.
1264
01:02:03,241 --> 01:02:04,721
Nur... (Knurrt)
1265
01:02:05,634 --> 01:02:07,331
(Knurren)
1266
01:02:07,332 --> 01:02:08,986
(Beide knurren)
1267
01:02:11,379 --> 01:02:12,729
Dieses hier. Dieses hier. Dieses hier.
1268
01:02:14,426 --> 01:02:15,427
Tschüss.
1269
01:02:17,603 --> 01:02:19,474
Okay. Danke schön.
1270
01:02:20,214 --> 01:02:21,694
(LACHT) Oh mein Gott.
1271
01:02:23,348 --> 01:02:25,567
Was zum Teufel?
1272
01:02:28,962 --> 01:02:30,311
Willst du mich verarschen?
1273
01:02:30,921 --> 01:02:32,096
(ATMET AUS)
1274
01:02:41,801 --> 01:02:42,933
(rülpst)
1275
01:02:44,848 --> 01:02:47,851
(STÖHNT) Oh Gott.
1276
01:02:48,677 --> 01:02:51,201
Ach, Bianka.
1277
01:02:51,202 --> 01:02:52,419
Weißt du, vor einem Monat,
1278
01:02:52,420 --> 01:02:54,770
Ich habe Obdachlose in
Long Beach mit Essen versorgt.
1279
01:02:54,771 --> 01:02:58,208
Ich meine, ich helfe alten Leuten
die ganze Zeit über die Straße.
1280
01:02:58,209 --> 01:03:01,211
Ich bin ein guter Mensch.
1281
01:03:01,212 --> 01:03:04,910
Natürlich bist du.
Du hast Frieden geschlossen.
1282
01:03:04,911 --> 01:03:08,045
Ja, aber um welchen Preis?
Ich fühle mich wie Michael Corleone.
1283
01:03:09,611 --> 01:03:10,960
Du hast den Film gesehen?
1284
01:03:10,961 --> 01:03:13,702
Nein. Ich habe die
Wikipedia-Zusammenfassung gelesen.
1285
01:03:15,443 --> 01:03:19,664
Kristin, die Welt ist
nicht schwarz und weiß.
1286
01:03:19,665 --> 01:03:22,667
Dein Großvater hat sich um
meine Familie gekümmert.
1287
01:03:22,668 --> 01:03:24,756
Er brachte meine Mutter durch die Schule
1288
01:03:24,757 --> 01:03:27,020
- und gab uns Unterkunft und Nahrung.
- Hm.
1289
01:03:28,543 --> 01:03:30,807
Und kaufte mir dieses Bein.
1290
01:03:32,156 --> 01:03:35,114
Ich verdanke ihm alles.
1291
01:03:35,115 --> 01:03:38,291
Mein Punkt ist, nur weil Sie
ein Mafia-Boss sind, heißt
1292
01:03:38,292 --> 01:03:40,859
das nicht, dass Sie ein
schlechter Mensch sein müssen.
1293
01:03:40,860 --> 01:03:43,296
Rechts. Rechts.
1294
01:03:43,297 --> 01:03:45,691
Warte, was hast du
über dein Bein gesagt?
1295
01:03:47,432 --> 01:03:50,782
Als ich 13 war, hat ein Lastwagen
meine Vespa angefahren.
1296
01:03:50,783 --> 01:03:52,566
Ach du lieber Gott!
1297
01:03:52,567 --> 01:03:54,786
Alle Kinder haben sich über mich lustig gemacht.
1298
01:03:54,787 --> 01:03:56,222
Oh.
1299
01:03:56,223 --> 01:04:01,662
Aber Don Balbano kam mit einer
großen Kiste zu uns nach Hause.
1300
01:04:01,663 --> 01:04:04,710
Und er brachte mir
eine Beinprothese.
1301
01:04:05,842 --> 01:04:07,582
Es hat mein Leben verändert.
1302
01:04:08,670 --> 01:04:11,238
Wow. Ich meine, meine Güte, ich...
1303
01:04:12,718 --> 01:04:14,719
- Ich habe nicht einmal...
- (HOHES KLANG)
1304
01:04:14,720 --> 01:04:16,678
Konnte ich nicht sagen. Sieht so echt aus.
1305
01:04:18,245 --> 01:04:20,420
Präzise Schweizer Technologie.
1306
01:04:20,421 --> 01:04:23,684
- Alle fünf Jahre aktualisiert.
- Hm.
1307
01:04:23,685 --> 01:04:25,817
Also, Kristin, ich bin der
lebende Beweis dafür,
1308
01:04:25,818 --> 01:04:28,951
dass du mit deiner Kraft
viel Gutes tun kannst.
1309
01:04:28,952 --> 01:04:31,476
Es geht nicht darum, sich selbst zu verlieren.
1310
01:04:32,390 --> 01:04:35,872
Es geht darum, du selbst zu werden.
1311
01:04:37,656 --> 01:04:41,790
Aber wenn das nicht das ist,
was du willst, kannst du gehen.
1312
01:04:43,053 --> 01:04:44,141
Ich kann?
1313
01:04:45,316 --> 01:04:46,925
Du hast Frieden geschlossen.
1314
01:04:46,926 --> 01:04:49,537
Du kannst nach Hause in
dein altes Leben zurückkehren.
1315
01:04:51,235 --> 01:04:52,626
An das alte Du.
1316
01:04:52,627 --> 01:04:54,933
Oh, nein, ich will nicht
darauf zurückkommen.
1317
01:04:54,934 --> 01:04:56,892
Ich mag das nicht.
Nein, ich denke nicht so.
1318
01:04:56,893 --> 01:04:59,460
Was willst du dann tun?
1319
01:05:00,940 --> 01:05:03,159
Nun, wir sind an einem
1320
01:05:03,160 --> 01:05:06,032
Import-/Exportgeschäft
beteiligt, richtig?
1321
01:05:06,728 --> 01:05:07,816
Mmm-hmm.
1322
01:05:10,167 --> 01:05:11,168
KRISTIN: Hm.
1323
01:05:15,128 --> 01:05:16,433
Ich glaube, ich habe eine Idee.
1324
01:05:16,434 --> 01:05:18,870
(UPBEAT MUSIK WIRD GESPIELT)
1325
01:05:18,871 --> 01:05:19,958
KRISTIN: Es ist eine
Win-Win-Situation, richtig?
1326
01:05:19,959 --> 01:05:21,481
Weil wir die Preise niedrig halten
1327
01:05:21,482 --> 01:05:23,788
und wir verkaufen Medikamente
an Menschen in Italien
1328
01:05:23,789 --> 01:05:25,964
die sie normalerweise nicht zu
einem vernünftigen Preis finden können.
1329
01:05:25,965 --> 01:05:27,705
Denn es geht
nicht nur um Profit.
1330
01:05:27,706 --> 01:05:29,663
Es geht darum, Menschen
zu helfen, richtig?
1331
01:05:29,664 --> 01:05:31,101
(MUSIK GEHT WEITER)
1332
01:07:10,548 --> 01:07:12,331
Ich habe gerade gedacht.
1333
01:07:12,332 --> 01:07:14,899
Wir sind jetzt ein paar
Monate zusammen
1334
01:07:14,900 --> 01:07:17,467
und ich war noch
nie bei dir. (LACHT)
1335
01:07:17,468 --> 01:07:19,382
Du bist immer noch ziemlich verschwiegen.
1336
01:07:19,383 --> 01:07:22,038
Ich bin nicht verschwiegen.
1337
01:07:23,430 --> 01:07:26,084
Ich bin nicht. Komm
her, ich mache
1338
01:07:26,085 --> 01:07:29,174
ein Foto von uns
und dem Vaticano.
1339
01:07:29,175 --> 01:07:31,308
- (räuspert sich) Richtig. Bereit?
- Okay.
1340
01:07:32,570 --> 01:07:34,440
- Yay.
- Yay.
1341
01:07:34,441 --> 01:07:37,705
Dort. Okay.
Und jetzt poste ich es.
1342
01:07:38,750 --> 01:07:40,838
Sofort. Dort.
1343
01:07:40,839 --> 01:07:42,274
Da sind wir. Erledigt.
1344
01:07:42,275 --> 01:07:43,929
- Okay. - Mmm-hmm.
1345
01:07:45,800 --> 01:07:48,499
(Handy brummt)
1346
01:07:49,717 --> 01:07:51,109
Nicky. Ach du lieber Gott,
1347
01:07:51,110 --> 01:07:52,719
Ich vermisse dich so sehr.
(FLÜSTERT) Es ist mein Sohn.
1348
01:07:52,720 --> 01:07:53,938
Wer ist der Typ?
1349
01:07:53,939 --> 01:07:56,723
Uh, er ist mein Nudellehrer.
1350
01:07:56,724 --> 01:07:59,596
Wir sind gerade dabei,
Doppel-Null-Mehl zu kaufen.
1351
01:07:59,597 --> 01:08:02,773
Okay. Ich muss zum Unterricht.
Ähm, ich liebe dich.
1352
01:08:02,774 --> 01:08:04,080
Ich liebe dich.
1353
01:08:08,258 --> 01:08:11,086
Pasta-Lehrer? Ehrlich
gesagt habe ich einfach
1354
01:08:11,087 --> 01:08:12,696
das Gefühl, dass Sie
mir etwas nicht sagen.
1355
01:08:12,697 --> 01:08:14,437
- Ach, tatsächlich?
- Vertraust du mir nicht?
1356
01:08:14,438 --> 01:08:17,614
- Hör auf.
- Vertraust du mir nicht?
1357
01:08:17,615 --> 01:08:19,790
Machen Sie nicht einmal Witze.
1358
01:08:19,791 --> 01:08:21,967
- Du kannst mir alles erzählen.
- (SEUFZ)
1359
01:08:26,711 --> 01:08:28,060
Ich liebe dich.
1360
01:08:29,714 --> 01:08:30,715
(MÖWEN RUFEN)
1361
01:08:38,201 --> 01:08:40,158
Ach du lieber Gott. Paul?
1362
01:08:40,159 --> 01:08:42,073
- Ihr Paul?
- Dieser Paul?
1363
01:08:42,074 --> 01:08:43,379
Weg von mir! Wer zum
Teufel sind diese Typen?
1364
01:08:43,380 --> 01:08:44,902
Was zur Hölle machst du hier?
1365
01:08:44,903 --> 01:08:47,339
Ich bin hierher geflogen, um dich zu
finden. Ich habe dein Insta gesehen.
1366
01:08:47,340 --> 01:08:49,863
Teufel noch mal. Ich
poste ein dummes Foto.
1367
01:08:49,864 --> 01:08:51,126
(PAUL WIMMERT)
1368
01:08:51,127 --> 01:08:52,736
(LACHT) Er ist viel
schwächer als ich dachte.
1369
01:08:52,737 --> 01:08:54,694
Und ich stellte mir
jemanden sehr schwach vor.
1370
01:08:54,695 --> 01:08:56,653
- Wer ist Paul?
- Ich bin ihr Ehemann!
1371
01:08:56,654 --> 01:08:58,307
Nein... (SEUFZ)
1372
01:08:58,308 --> 01:09:00,570
- Sie sind verheiratet?
- Nein, wir sind getrennt.
1373
01:09:00,571 --> 01:09:02,180
Sieh mal, ich kann sehen,
dass du ein hübscher
1374
01:09:02,181 --> 01:09:03,529
Kerl bist und
großartigen Sex hattest...
1375
01:09:03,530 --> 01:09:04,922
Dante, bitte bring
ihn zurück in die Villa.
1376
01:09:04,923 --> 01:09:08,404
- Komm schon, Paul. Lass uns gehen.
- Was was? Lass mich gehen.
1377
01:09:08,405 --> 01:09:10,536
Also darf er zu dir nach Hause
gehen, aber ich kann nicht?
1378
01:09:10,537 --> 01:09:12,495
Nein, so ist es nicht. NEIN.
1379
01:09:12,496 --> 01:09:13,931
Du hast mir gesagt, dass du geschieden bist.
1380
01:09:13,932 --> 01:09:15,193
Nun, das können wir auch sein.
1381
01:09:15,194 --> 01:09:16,834
Er ist ein schrecklicher
Ehemann, der mich betrogen hat.
1382
01:09:17,240 --> 01:09:19,110
- Nein. Nein.
- Nein, ich meine...
1383
01:09:19,111 --> 01:09:20,938
Ich habe so lange gebraucht,
um wieder zu vertrauen.
1384
01:09:20,939 --> 01:09:22,722
- Und du bist mir wirklich wichtig.
- Nein, nein.
1385
01:09:22,723 --> 01:09:25,247
Ich... ich sorge mich um dich.
Ich sorge mich um dich so sehr.
1386
01:09:25,248 --> 01:09:27,163
Dann lass uns ehrlich
zueinander sein.
1387
01:09:28,729 --> 01:09:32,516
Gibt es noch etwas,
das du mir verschweigst?
1388
01:09:33,212 --> 01:09:34,387
(ALDO RÄUSERT SICH)
1389
01:09:35,258 --> 01:09:37,084
- Hmm?
- Ähm...
1390
01:09:37,085 --> 01:09:39,870
Ach du lieber Gott. Äh...
1391
01:09:39,871 --> 01:09:43,047
Es tut mir so leid, ich muss mich
wirklich damit auseinandersetzen.
1392
01:09:43,048 --> 01:09:45,311
- Okay? Es tut mir leid.
- Sicher, geh.
1393
01:09:46,312 --> 01:09:48,096
- Es ist okay.
- Ich werde dich sehen.
1394
01:09:56,931 --> 01:09:58,802
- KRISTIN: Verdammt noch mal, Paul.
- DANTE: Bleib einfach zurück!
1395
01:09:58,803 --> 01:10:00,412
PAUL: (gedämpft)
Ich muss pinkeln, bitte.
1396
01:10:00,413 --> 01:10:02,588
- Was habt ihr getan?
- Ich habe seinen Mund geschlossen.
1397
01:10:02,589 --> 01:10:03,894
Er ist sehr nervig.
1398
01:10:03,895 --> 01:10:05,374
PAUL: Ich muss pinkeln.
Ich kann es nicht halten.
1399
01:10:05,375 --> 01:10:06,941
Okay. Okay.
1400
01:10:07,942 --> 01:10:10,553
Schön und einfach.
1401
01:10:10,554 --> 01:10:12,468
Eigentlich, Dante, kannst du etwas
Babyöl und Wattestäbchen holen?
1402
01:10:12,469 --> 01:10:14,165
- Ich denke, es wird...
- Au!
1403
01:10:14,166 --> 01:10:16,776
Teufel noch mal! Ich war gerade
dabei, eine Erkältung zu überwinden.
1404
01:10:16,777 --> 01:10:18,952
Der Betrüger verdient
Ihre Fürsorge nicht.
1405
01:10:18,953 --> 01:10:20,954
Du hast diesen Leuten
von Tracy erzählt?
1406
01:10:20,955 --> 01:10:22,304
Was zur Hölle ist mit dir los?
1407
01:10:22,305 --> 01:10:23,610
Hey. Hey.
1408
01:10:24,785 --> 01:10:26,960
(STÖHNT) Verdammt!
1409
01:10:26,961 --> 01:10:29,659
Niemand spricht so mit ihr.
Zeige etwas Respekt. Häh?
1410
01:10:29,660 --> 01:10:31,314
- Kristin?
- (SPITZEN)
1411
01:10:32,489 --> 01:10:35,405
Ew. Kristin, mach was.
1412
01:10:38,321 --> 01:10:41,671
Warum bist du so nett
1413
01:10:41,672 --> 01:10:43,282
- zu diesem Stronzo?
- (GRUNZT)
1414
01:10:44,196 --> 01:10:45,327
Wie kannst du es wagen, mich so zu nennen
1415
01:10:45,328 --> 01:10:46,568
Ich weiß nicht einmal, was es bedeutet?
1416
01:10:47,765 --> 01:10:49,287
Wer zum Teufel sind diese Leute?
1417
01:10:49,288 --> 01:10:51,855
Sie sind ihre besten
Traubenquetscher.
1418
01:10:51,856 --> 01:10:53,160
Und ich bin der Etikettenmacher.
1419
01:10:53,161 --> 01:10:55,380
Ja. Ich bin jetzt Winzer.
1420
01:10:55,381 --> 01:10:58,296
- Du machst Schwerter?
- Wein, Stronzo.
1421
01:10:58,297 --> 01:11:00,124
Ich werde das Wort nachschlagen,
sobald ich hier rauskomme.
1422
01:11:00,125 --> 01:11:02,213
Warum bist du überhaupt hier?
1423
01:11:02,214 --> 01:11:05,304
Ich hatte nichts von dir gehört.
Ich habe mir Sorgen um dich gemacht.
1424
01:11:06,349 --> 01:11:07,393
Ich vermisse dich.
1425
01:11:08,264 --> 01:11:10,395
(KNÖCHEL KNACKEN)
1426
01:11:10,396 --> 01:11:11,484
Okay.
1427
01:11:12,398 --> 01:11:13,486
Okay gut.
1428
01:11:14,182 --> 01:11:16,445
Nachdem Sie Ihren
Job verloren haben,
1429
01:11:16,446 --> 01:11:18,882
ist unser gemeinsames
Bankkonto leer.
1430
01:11:18,883 --> 01:11:20,449
- (Scoffs)
- Also, ich dachte mir, weißt du,
1431
01:11:20,450 --> 01:11:21,885
Da ich dein Ehemann bin,
1432
01:11:21,886 --> 01:11:24,496
Ich sollte wahrscheinlich
zu dir in die Villa ziehen.
1433
01:11:24,497 --> 01:11:26,237
Ach du lieber Gott. Das
macht jetzt alles Sinn.
1434
01:11:26,238 --> 01:11:28,588
Du bist nur hergekommen, um
etwas anderes von mir zu bekommen!
1435
01:11:29,285 --> 01:11:30,850
Geh nach Hause, Paul.
1436
01:11:30,851 --> 01:11:33,679
Eigentlich hattest du nur genug
Punkte für ein One-Way-Ticket.
1437
01:11:33,680 --> 01:11:35,333
- (Scoffs) Erbärmlich.
- Er ist es nicht wert.
1438
01:11:35,334 --> 01:11:36,508
Was hast du in ihm gesehen?
1439
01:11:36,509 --> 01:11:37,509
- Nimm einfach meine Karte und...
- Kristin, nein.
1440
01:11:37,510 --> 01:11:38,815
Nicht!
1441
01:11:38,816 --> 01:11:40,120
- Nein, du bist besser als das.
- Du hast Recht.
1442
01:11:40,121 --> 01:11:41,470
- Ich sollte es einfach selbst buchen.
- Nein Kristin.
1443
01:11:41,471 --> 01:11:43,385
- Das haben wir nicht gemeint!
- Das ist schlimmer.
1444
01:11:43,386 --> 01:11:44,734
Bußgeld. Bußgeld.
1445
01:11:44,735 --> 01:11:47,780
- Paul, du bist ein erwachsener Mann!
- (Dante lacht)
1446
01:11:47,781 --> 01:11:50,174
- Finde es für dich selbst heraus!
- Los geht's.
1447
01:11:50,175 --> 01:11:51,958
Besitze deine Macht. Brava.
1448
01:11:51,959 --> 01:11:54,222
- (ALDO SPRICHT ITALIENISCH)
- Also, bring ihn zum Flughafen!
1449
01:11:57,008 --> 01:11:59,010
(ANGENEHM MUSIK SPIELEN)
1450
01:12:00,925 --> 01:12:02,360
Du warst Stress
1451
01:12:02,361 --> 01:12:04,797
- Traubenernte die ganze Nacht.
- (SEUFZ)
1452
01:12:04,798 --> 01:12:08,540
Hören Sie auf, sich um Ihren
schwachsinnigen Ehemann zu sorgen.
1453
01:12:08,541 --> 01:12:11,761
Er wird seinen Weg nach Hause finden.
Oder er wird es nicht.
1454
01:12:11,762 --> 01:12:15,242
Nein, es ist nur so,
weißt du, Paul hat mich im
1455
01:12:15,243 --> 01:12:16,635
Laufe der Jahre mit all
dem Lügen so sehr verletzt.
1456
01:12:16,636 --> 01:12:18,942
Und das will ich
Lorenzo nicht antun.
1457
01:12:18,943 --> 01:12:21,727
Aber du kannst Lorenzo nichts von
diesem Teil deines Lebens erzählen.
1458
01:12:21,728 --> 01:12:23,947
Ich weiss. Ich weiss.
1459
01:12:23,948 --> 01:12:26,342
Aber was wäre, wenn es
nicht Teil meines Lebens wäre?
1460
01:12:28,126 --> 01:12:29,519
Was sagst du?
1461
01:12:30,476 --> 01:12:31,695
Ich sage...
1462
01:12:32,435 --> 01:12:33,740
Ich will raus.
1463
01:12:35,438 --> 01:12:38,222
Aber die Familienoberhäupter
treffen sich heute.
1464
01:12:38,223 --> 01:12:40,180
Ich darf nicht mit
an den Tisch, aber
1465
01:12:40,181 --> 01:12:42,531
Sie und Fabrizio
müssen dabei sein.
1466
01:12:42,532 --> 01:12:43,923
Okay, perfekt.
1467
01:12:43,924 --> 01:12:45,838
Nun, dort werde ich meinen
Rücktritt bekannt geben.
1468
01:12:45,839 --> 01:12:47,798
Aber du kannst nicht einfach gehen.
1469
01:12:49,190 --> 01:12:50,408
Eigentlich ja, das kann ich.
1470
01:12:50,409 --> 01:12:52,671
Du sagtest, sobald ich Frieden
geschlossen habe, erinnerst du dich?
1471
01:12:52,672 --> 01:12:53,890
(LACHT)
1472
01:12:53,891 --> 01:12:56,022
- Sie haben mir geglaubt.
- (Scoffs)
1473
01:12:56,023 --> 01:12:59,375
Ich wusste, dass du nicht in dein altes
trauriges Leben zurückkehren würdest.
1474
01:13:00,854 --> 01:13:05,641
Außerdem war das, bevor du all
diese Schönheit geschaffen hast.
1475
01:13:05,642 --> 01:13:08,774
Das Apothekengeschäft.
Menschen helfen.
1476
01:13:08,775 --> 01:13:12,865
Ich weiss. Ich will Lorenzo
nur eine Chance geben.
1477
01:13:12,866 --> 01:13:15,825
Also bist du bereit,
all das für einen
1478
01:13:15,826 --> 01:13:18,218
Mann aufzugeben,
den du kaum kennst?
1479
01:13:18,219 --> 01:13:20,873
Was? Wir sind seit
Monaten zusammen!
1480
01:13:20,874 --> 01:13:23,007
Hast du vor ihm gefurzt?
1481
01:13:24,269 --> 01:13:26,444
Nun, wie ein kleines bisschen...
(Imitiert Furz)
1482
01:13:26,445 --> 01:13:27,750
(LACHT)
1483
01:13:27,751 --> 01:13:29,186
Er hat es nicht
gehört. Aber weißt
1484
01:13:29,187 --> 01:13:30,754
du, er hat einmal
vor mir gefurzt.
1485
01:13:31,624 --> 01:13:33,190
Aber wirklich,
1486
01:13:33,191 --> 01:13:34,888
Ich habe mich entschlossen.
1487
01:13:37,021 --> 01:13:38,413
Bußgeld.
1488
01:13:38,414 --> 01:13:41,807
Ich hoffe nur, das
ist, was du willst.
1489
01:13:41,808 --> 01:13:46,596
Lass dir niemals von einem Mann
vorschreiben, wer du bist oder was du kannst.
1490
01:13:59,043 --> 01:14:01,872
(UPBEAT MUSIK WIRD GESPIELT)
1491
01:14:39,257 --> 01:14:40,954
(SPRICHT ITALIENISCH)
1492
01:14:44,523 --> 01:14:45,610
MAMMONE: (AUF ENGLISCH) Vielen
1493
01:14:45,611 --> 01:14:46,829
Dank, dass Sie heute
zu uns gekommen sind.
1494
01:14:46,830 --> 01:14:48,352
Wir haben dieses
Treffen einberufen, um Ihr
1495
01:14:48,353 --> 01:14:51,356
pharmazeutisches
Geschäft zu besprechen.
1496
01:14:51,835 --> 01:14:52,965
Ja.
1497
01:14:52,966 --> 01:14:55,925
Hallo an alle.
Ich bin Donna Balbano.
1498
01:14:55,926 --> 01:14:57,230
Und ich habe etwas
Besonderes mitgebracht
1499
01:14:57,231 --> 01:14:58,791
- für alle heute.
- (Schnippt mit den Fingern)
1500
01:14:59,625 --> 01:15:00,626
(GEHÄUSE ENTSPERREN)
1501
01:15:02,149 --> 01:15:05,151
Ta-da! Ich habe Muffins gemacht.
(LACHT)
1502
01:15:05,152 --> 01:15:06,631
Ich weiß, dass du
sie wegen der ganzen
1503
01:15:06,632 --> 01:15:07,937
Giftsache vielleicht
nicht essen willst,
1504
01:15:07,938 --> 01:15:10,375
aber bitte denken Sie
daran, wir sind in Frieden.
1505
01:15:11,158 --> 01:15:13,290
Sehen? Mmm.
1506
01:15:13,291 --> 01:15:15,248
Giftfreie Muffins. (KICHER)
1507
01:15:15,249 --> 01:15:16,598
Ich dachte nur, es
wäre wirklich schön
1508
01:15:16,599 --> 01:15:18,643
- Gemeinsam Brot brechen.
-Kristine!
1509
01:15:18,644 --> 01:15:20,384
- Meine Bananen wurden schlecht...
- Genug!
1510
01:15:20,385 --> 01:15:22,256
Und ich musste sie benutzen.
1511
01:15:24,911 --> 01:15:28,000
Ihr Geschäft bereitet uns
ein ziemliches Problem.
1512
01:15:28,001 --> 01:15:30,133
Ich beschäftige mich mit
Pharmazeutika, Mammone.
1513
01:15:30,134 --> 01:15:32,527
Ich rühre weder Elektronik
noch Ihre Autos an.
1514
01:15:32,528 --> 01:15:34,920
Ja ja ja ja ja.
1515
01:15:34,921 --> 01:15:37,270
Aber unser ganzes Geschäft muss
1516
01:15:37,271 --> 01:15:39,534
durch die Inspektoren passieren.
1517
01:15:39,535 --> 01:15:42,580
Und die Inspektoren
stehen auf Ihrer Gehaltsliste.
1518
01:15:42,581 --> 01:15:44,060
(SCHREIEN AUF ITALIENISCH)
1519
01:15:44,061 --> 01:15:46,758
Hey, hör zu, hör zu. Ich könnte
mit den Inspektoren sprechen.
1520
01:15:46,759 --> 01:15:49,413
Ich habe eine großartige
Beziehung zu ihnen.
1521
01:15:49,414 --> 01:15:52,765
Der Schaden ist angerichtet.
Wir verlieren viel Geld.
1522
01:15:54,724 --> 01:15:59,597
Sie müssen einen Prozentsatz
Ihres Geschäfts bezahlen.
1523
01:15:59,598 --> 01:16:01,904
Eigentlich ist jetzt
wirklich nicht die beste Zeit.
1524
01:16:01,905 --> 01:16:04,384
Ich hatte gehofft, dass
wir all diesen wunderbaren
1525
01:16:04,385 --> 01:16:05,690
Frieden, den wir genießen,
bewahren können.
1526
01:16:05,691 --> 01:16:08,563
Weißt du, ich lebe.
Ihr seid alle am Leben.
1527
01:16:08,564 --> 01:16:12,131
Tatsächlich sind diese Muffins
eine Art Abschiedsgeschenk.
1528
01:16:12,132 --> 01:16:14,220
Ich plane, in Kürze
zurückzutreten.
1529
01:16:14,221 --> 01:16:15,526
(MÄNNER murmeln auf Italienisch)
1530
01:16:15,527 --> 01:16:18,008
Oh, ich überlasse Sie
in sehr guten Händen.
1531
01:16:18,791 --> 01:16:20,662
Bianca wird die neue
1532
01:16:20,663 --> 01:16:22,751
Chefin der Familie Balbano.
1533
01:16:22,752 --> 01:16:23,969
(SPRICHT ITALIENISCH)
1534
01:16:23,970 --> 01:16:25,275
Ihre Sekretärin?
1535
01:16:25,276 --> 01:16:26,885
Sie ist so viel mehr
als eine Sekretärin.
1536
01:16:26,886 --> 01:16:28,365
- (ALLE LACHEN)
- Sie haben keine Ahnung.
1537
01:16:28,366 --> 01:16:29,454
Guter Witz.
1538
01:16:31,369 --> 01:16:35,024
Glaubst du, du kannst
1539
01:16:35,025 --> 01:16:36,547
uns alle ficken und gehen?
1540
01:16:36,548 --> 01:16:37,635
NEIN.
1541
01:16:37,636 --> 01:16:38,854
So geht das nicht.
1542
01:16:38,855 --> 01:16:41,770
Wow. Wow. Wow. Wow. Wow.
1543
01:16:41,771 --> 01:16:45,512
Beruhigen wir uns alle.
Ich ficke niemanden um.
1544
01:16:45,513 --> 01:16:47,690
(AUF ITALIENISCH)
1545
01:16:49,213 --> 01:16:51,867
(AUF ENGLISCH) Lorenzo?
Oh mein Gott, du bist ein Cop?
1546
01:16:51,868 --> 01:16:53,695
Verarscht uns nicht, eh?
1547
01:16:53,696 --> 01:16:56,741
(AUF ITALIENISCH)
1548
01:16:56,742 --> 01:16:58,222
(OFFIZIERIN SPRICHT ITALIENISCH)
1549
01:17:00,485 --> 01:17:02,268
(AUF ENGLISCH) Waffen
runter, Motherfucker!
1550
01:17:02,269 --> 01:17:03,575
Tante Esmeralda?
1551
01:17:05,751 --> 01:17:07,448
(LORENZO SPRICHT ITALIENISCH)
1552
01:17:14,238 --> 01:17:15,282
- (STÖHNT)
- Oh mein...
1553
01:17:16,501 --> 01:17:17,502
(SCHREIEND)
1554
01:17:19,330 --> 01:17:20,722
(VERTEILTE SCHÜSSE)
1555
01:17:20,723 --> 01:17:22,638
(ANgespannte Musik wird gespielt)
1556
01:17:25,423 --> 01:17:27,294
- (BEIDE SCHREIEN)
- DANTE: Kristin! Kristin!
1557
01:17:29,253 --> 01:17:31,602
(KRISTIN SCHREIT)
1558
01:17:31,603 --> 01:17:33,997
Nein nein Nein.
Nein nein Nein Nein Nein.
1559
01:17:40,656 --> 01:17:42,440
Kristin. Kristin!
1560
01:17:44,181 --> 01:17:45,748
- Lass uns gehen!
- Okay.
1561
01:17:47,706 --> 01:17:48,793
Niedrig bleiben.
1562
01:17:48,794 --> 01:17:50,274
(GESCHREI)
1563
01:17:51,754 --> 01:17:53,886
(GANG-MITGLIEDER SCHREIEN)
1564
01:17:55,932 --> 01:17:56,933
(SCHÜSSE)
1565
01:18:04,288 --> 01:18:06,724
Du hast mich also die
ganze Zeit nur benutzt?
1566
01:18:06,725 --> 01:18:08,247
Meine Eltern wurden
direkt vor meinen
1567
01:18:08,248 --> 01:18:10,467
Augen von der Mafia
niedergeschossen!
1568
01:18:10,468 --> 01:18:14,428
Bei meinem Fußballspiel.
Nachdem ich ein Tor verfehlt hatte.
1569
01:18:17,780 --> 01:18:19,129
(SPRICHT ITALIENISCH)
1570
01:18:20,608 --> 01:18:21,871
(ALDO UND DANTE SCHREIEN)
1571
01:18:22,654 --> 01:18:24,089
Uzi.
1572
01:18:24,090 --> 01:18:25,309
(ALDO UND DANTE WIEDERHOLEN)
1573
01:18:33,839 --> 01:18:34,883
(KEUCHT)
1574
01:18:34,884 --> 01:18:36,275
Ich wurde diesem Fall zugeteilt...
1575
01:18:36,276 --> 01:18:37,668
Also bin ich nur ein Fall?
1576
01:18:37,669 --> 01:18:40,150
Was ist mit deiner Ehe und
deinem Ex, das sind Lügen?
1577
01:18:40,716 --> 01:18:41,890
Meistens.
1578
01:18:41,891 --> 01:18:43,065
Und wer zum Teufel ist Esmeralda?
1579
01:18:43,066 --> 01:18:45,545
Du meinst Marie? Sie ist meine Chefin.
1580
01:18:45,546 --> 01:18:47,286
(KEUCHT) Und wer bist du?
1581
01:18:47,287 --> 01:18:49,246
- Ich bin Rodolfo.
-Rodolfo?
1582
01:18:51,161 --> 01:18:52,639
Ja, aber du kannst mich Rudy nennen.
1583
01:18:52,640 --> 01:18:54,641
Rudi? Ich nenne dich nichts.
1584
01:18:54,642 --> 01:18:56,470
(ESMERALDA SCHREIT AUF ITALIENISCH)
1585
01:18:59,952 --> 01:19:01,779
(SCHREIT VOR SCHMERZ AUF)
1586
01:19:01,780 --> 01:19:03,086
Mutter!
1587
01:19:04,261 --> 01:19:05,349
(WEINEN)
1588
01:19:06,263 --> 01:19:08,525
(SPRICHT ITALIENISCH)
1589
01:19:08,526 --> 01:19:11,615
Ach du lieber Gott.
Bist du überhaupt ein Nudelhersteller?
1590
01:19:11,616 --> 01:19:13,008
Wir wollten zusammen weglaufen.
1591
01:19:13,009 --> 01:19:14,574
Wir wollten ein Restaurant eröffnen.
1592
01:19:14,575 --> 01:19:15,967
Ich wollte den Wein machen,
du wolltest das Essen machen.
1593
01:19:15,968 --> 01:19:17,577
Ich würde fett werden und es
würde dich nicht interessieren.
1594
01:19:17,578 --> 01:19:18,928
Es würde der Himmel werden!
1595
01:19:19,493 --> 01:19:20,667
Wie dick?
1596
01:19:20,668 --> 01:19:22,191
(KEUCHT)
1597
01:19:22,192 --> 01:19:23,236
(AUF ENGLISCH) Alles klar!
1598
01:19:24,324 --> 01:19:25,629
Geh weg von mir.
1599
01:19:25,630 --> 01:19:27,718
Bitte. Nein, nein, Kristin,
bitte. (STÖHNT) Kristin.
1600
01:19:27,719 --> 01:19:30,025
Nein, ich rede nicht mit dir.
Wir sind fertig.
1601
01:19:30,026 --> 01:19:32,201
Äh, nein, Kristin.
1602
01:19:32,202 --> 01:19:33,507
Ich verhafte Sie.
1603
01:19:34,770 --> 01:19:35,858
Es tut mir leid.
1604
01:19:44,083 --> 01:19:45,519
Das tut mir so leid.
1605
01:19:46,520 --> 01:19:47,957
(GANG-MITGLIEDER SCHREIEN)
1606
01:19:49,872 --> 01:19:50,872
Aufleuchten.
1607
01:19:53,919 --> 01:19:55,051
(DANTE UND ALDO SPUCKEN)
1608
01:19:57,705 --> 01:19:59,228
ICH...
1609
01:19:59,229 --> 01:20:01,709
(MILDE ROCKMUSIK WIRD GESPIELT)
1610
01:20:07,715 --> 01:20:09,847
- (ATMET TIEF AUS)
- Du...
1611
01:20:09,848 --> 01:20:11,676
Finger im Haar haben.
1612
01:20:12,459 --> 01:20:13,591
(KEUCHT)
1613
01:20:14,331 --> 01:20:15,593
Steck es dir in den Arsch!
1614
01:20:17,160 --> 01:20:18,813
(SPRICHT ITALIENISCH)
1615
01:20:18,814 --> 01:20:20,337
(POLIZEI-SIRENEN HEUTE)
1616
01:20:21,468 --> 01:20:22,556
KELLNER: Ciao.
1617
01:20:23,644 --> 01:20:24,775
KRISTIN: Also...
1618
01:20:24,776 --> 01:20:26,690
Das ist Ihre erste Prüfung, richtig?
1619
01:20:26,691 --> 01:20:28,779
- Mmm-hmm. - Oh gut für dich.
1620
01:20:28,780 --> 01:20:30,302
(LACHT ÄNGSTLICH)
1621
01:20:30,303 --> 01:20:32,130
JENNY: Warte. Warten.
1622
01:20:32,131 --> 01:20:33,610
- Verzeihung.
- KRISTIN: Oh mein Gott, Jenny!
1623
01:20:33,611 --> 01:20:35,177
-Kristine.
- (AUSRUF)
1624
01:20:35,178 --> 01:20:38,093
- Sag nichts.
- Vielen Dank.
1625
01:20:38,094 --> 01:20:40,530
- Ach du lieber Gott.
- Du meine Güte. Hey!
1626
01:20:40,531 --> 01:20:42,707
Hände weg von meinem Mandanten!
1627
01:20:44,013 --> 01:20:46,188
- Gib mir das. Gib...
- (FRAU WIMMERT)
1628
01:20:46,189 --> 01:20:48,017
Was trägst du noch in Windeln?
1629
01:20:49,148 --> 01:20:50,453
Bianca hat mich angerufen.
1630
01:20:50,454 --> 01:20:52,324
Du hast doch nicht gedacht,
dass ich meinen besten Freund
1631
01:20:52,325 --> 01:20:54,500
in einem italienischen
Gefängnis verrotten lasse, oder?
1632
01:20:54,501 --> 01:20:56,894
Ich habe das Dokument von Amanda Knox gesehen. NEIN.
1633
01:20:56,895 --> 01:20:59,375
Ach du lieber Gott.
Wie kamen sie aus dem Gefängnis?
1634
01:20:59,376 --> 01:21:00,898
Nicht genug Beweise,
um sie anzuklagen.
1635
01:21:00,899 --> 01:21:03,031
Rechts. Und was ist mit Bianca?
Wo ist sie?
1636
01:21:03,032 --> 01:21:04,336
Es ist besser für dich,
wenn sie nicht hier ist.
1637
01:21:04,337 --> 01:21:05,512
Okay, verstanden.
1638
01:21:06,165 --> 01:21:07,210
(KEUCHT)
1639
01:21:08,951 --> 01:21:10,474
- Dieser Lorenzo?
- Ja.
1640
01:21:11,823 --> 01:21:12,868
(MUND) Hallo.
1641
01:21:13,956 --> 01:21:14,956
(ECHOS) Dick!
1642
01:21:16,262 --> 01:21:19,308
(Seufzer) So ein gutes Echo.
1643
01:21:19,309 --> 01:21:22,789
- (SINGEN) Was für ein Arsch!
- (KRISTIN KICHERT)
1644
01:21:22,790 --> 01:21:24,488
(ZERSTÖRTER BEIFALL)
1645
01:21:28,622 --> 01:21:29,667
(RICHTER SPRICHT ITALIENISCH)
1646
01:21:30,973 --> 01:21:32,669
ANKLÄGERIN: Signora Giudice,
1647
01:21:32,670 --> 01:21:36,368
(IN ENGLISCH) Heute werde
ich zeigen, dass Frau Balbano
1648
01:21:36,369 --> 01:21:38,893
das kriminelle Unternehmen
ihres Großvaters übernommen hat,
1649
01:21:38,894 --> 01:21:40,243
Giuseppe Balbano.
1650
01:21:41,070 --> 01:21:42,288
Frau Richter,
1651
01:21:43,028 --> 01:21:44,811
Signora Giudice,
1652
01:21:44,812 --> 01:21:47,553
Ich werde Ihnen zeigen, dass
meine Klientin einfach nach Italien
1653
01:21:47,554 --> 01:21:48,946
gekommen ist, um ihr die Ehre
zu erweisen, und gefunden hat
1654
01:21:48,947 --> 01:21:51,514
dass sie einen
Weinberg geerbt hatte.
1655
01:21:51,515 --> 01:21:54,386
Nun, wurde mein
Mandant in einem Raum
1656
01:21:54,387 --> 01:21:56,301
voller fragwürdiger
Menschen gesehen?
1657
01:21:56,302 --> 01:21:59,478
Sicher. Aber nur, um ihnen zu sagen,
dass sie keinen Teil davon haben wollte.
1658
01:21:59,479 --> 01:22:00,611
(Scoff)
1659
01:22:01,133 --> 01:22:02,699
Giannina, könnten Sie uns Ihre
1660
01:22:02,700 --> 01:22:05,921
Geschäfte mit dem
Indagato erzählen.
1661
01:22:10,012 --> 01:22:13,579
Nun, alle anderen
nennen mich "Kellnerin".
1662
01:22:13,580 --> 01:22:14,755
Kamera,
1663
01:22:16,061 --> 01:22:17,497
aber sie nennt mich bei meinem Namen.
1664
01:22:19,760 --> 01:22:22,327
Sie mag meinen Bonsai-Baum.
1665
01:22:22,328 --> 01:22:25,461
Sie sagt uns, wir seien
ihre besten Winzer.
1666
01:22:25,462 --> 01:22:27,811
Sie gibt uns das Gefühl, geschätzt zu werden.
1667
01:22:27,812 --> 01:22:31,032
Also erwidern wir unsere Dankbarkeit,
indem wir ihre Leibwächter sind.
1668
01:22:31,033 --> 01:22:33,251
DANTE: Wir gehen mit ihr zu dem
1669
01:22:33,252 --> 01:22:35,297
Treffen, weil sie
ihr wehtun wollen
1670
01:22:35,298 --> 01:22:36,994
- süße Frau.
- (SEUFZ)
1671
01:22:36,995 --> 01:22:40,171
Sie sind sehr, sehr,
sehr böse Jungs.
1672
01:22:40,172 --> 01:22:43,261
Sieh dir an, was sie mit dem
armen Dante gemacht haben.
1673
01:22:43,262 --> 01:22:47,048
Wie lange dauerte diese
verdeckte Operation von Ihnen?
1674
01:22:47,049 --> 01:22:50,486
Nun, ich habe jahrelang gegen
Giuseppe Balbano ermittelt.
1675
01:22:50,487 --> 01:22:51,791
Als ich den Indagato traf
1676
01:22:51,792 --> 01:22:54,446
Sie war gerade zur
Beerdigung in Italien gelandet...
1677
01:22:54,447 --> 01:22:55,970
Und wann haben Sie
angefangen, sexuelle
1678
01:22:55,971 --> 01:22:58,189
Beziehungen mit meinem
Klienten zu haben?
1679
01:22:58,190 --> 01:22:59,539
Ich stelle die Fragen hier!
1680
01:23:00,584 --> 01:23:02,237
Und wann haben Sie
angefangen, sexuelle
1681
01:23:02,238 --> 01:23:04,936
Beziehungen mit dem
Indagato zu haben?
1682
01:23:05,676 --> 01:23:07,156
Um...
1683
01:23:07,808 --> 01:23:08,853
einen tag danach.
1684
01:23:10,202 --> 01:23:12,377
- Aber sie hat darum gebeten.
- (JENNY KEUCHT)
1685
01:23:12,378 --> 01:23:15,119
Okay. Ich meine, nicht...
ich meine, nicht fragen.
1686
01:23:15,120 --> 01:23:18,079
Aber sie sagte, diese Reise
sei ihr "Eat, Pray, Fuck".
1687
01:23:18,080 --> 01:23:20,777
Das Buch ist Eat, Pray, Love.
1688
01:23:20,778 --> 01:23:23,040
Sie haben einen
unschuldigen Winzer ausgenutzt
1689
01:23:23,041 --> 01:23:25,304
und ein literarisches
Meisterwerk beschmutzt.
1690
01:23:26,001 --> 01:23:27,392
Du bist ekelhaft.
1691
01:23:27,393 --> 01:23:29,830
Ich bin in dieses Land gekommen
1692
01:23:31,136 --> 01:23:33,050
zu einer Zeit in
meinem Leben, in der
1693
01:23:33,051 --> 01:23:36,011
ich völlig an mir
selbst gezweifelt habe.
1694
01:23:36,968 --> 01:23:38,229
Als ich dann hier ankam,
1695
01:23:38,230 --> 01:23:41,232
Ich entdeckte, dass ich
einen Weinberg geerbt hatte.
1696
01:23:41,233 --> 01:23:43,018
Es schrumpfte
1697
01:23:43,714 --> 01:23:44,932
und sterben...
1698
01:23:47,283 --> 01:23:48,371
ganz wie ich.
1699
01:23:49,198 --> 01:23:51,242
Also habe ich es gepflegt.
1700
01:23:51,243 --> 01:23:52,548
Und mir wurde
klar, dass ich so viel
1701
01:23:52,549 --> 01:23:56,073
mehr als einen
Weinberg geerbt hatte.
1702
01:23:56,074 --> 01:24:00,426
Ich habe eine Gelegenheit
geerbt, meinen Zweck zu erfüllen.
1703
01:24:01,558 --> 01:24:02,602
So...
1704
01:24:03,734 --> 01:24:05,127
Ich habe mich geerbt.
1705
01:24:09,566 --> 01:24:10,567
Danke schön.
1706
01:24:14,745 --> 01:24:16,572
Ich brauche nichts
mehr zu hören.
1707
01:24:16,573 --> 01:24:18,748
Ich habe meine Entscheidung getroffen.
1708
01:24:18,749 --> 01:24:20,880
(SPRICHT ITALIENISCH)
1709
01:24:20,881 --> 01:24:22,839
(AUF ENGLISCH)
Kein Grund fortzufahren.
1710
01:24:22,840 --> 01:24:25,234
(JUBEL)
1711
01:24:30,935 --> 01:24:32,980
Er wird mich nach Hause fahren.
1712
01:24:34,765 --> 01:24:37,289
Bravo!(LACHT)
1713
01:24:38,856 --> 01:24:39,857
(SEUFZ)
1714
01:24:41,163 --> 01:24:42,467
Kristin?
1715
01:24:42,468 --> 01:24:44,470
Kristin, warte,
warte, warte, warte...
1716
01:24:46,472 --> 01:24:48,995
Glückwunsch.
1717
01:24:48,996 --> 01:24:52,738
Nun, ich wollte nur, dass du weißt,
dass es nicht alles Lügen waren.
1718
01:24:52,739 --> 01:24:54,828
Ich habe mich
wirklich in dich verliebt.
1719
01:24:56,743 --> 01:24:58,093
Und ich liebe dich immer noch.
1720
01:25:00,921 --> 01:25:02,097
(SEUFZ)
1721
01:25:03,663 --> 01:25:05,970
Ich dachte, ich
höre auf mein Herz.
1722
01:25:06,666 --> 01:25:07,927
Aber es stellt sich heraus
1723
01:25:07,928 --> 01:25:10,496
Ich habe nur einen anderen Mann
benutzt, um mich zu bestätigen.
1724
01:25:12,107 --> 01:25:14,891
Und zum ersten Mal
in meinem Leben...
1725
01:25:14,892 --> 01:25:17,112
(Seufzt) Es ist mir
ehrlich gesagt scheißegal.
1726
01:25:36,914 --> 01:25:39,785
Ach du lieber Gott. Dante. Dante.
1727
01:25:39,786 --> 01:25:41,265
Oh mein Gott, diese
gottverdammten Romanos.
1728
01:25:41,266 --> 01:25:42,353
(ALDO SCHREIT AUS)
1729
01:25:42,354 --> 01:25:43,746
Oh, er verliert viel Blut.
1730
01:25:43,747 --> 01:25:45,356
(FLÜSTERN) Hier,
ich habe dieses Ding.
1731
01:25:45,357 --> 01:25:47,532
Ach du lieber Gott. Ach du lieber Gott.
Wir müssen ihm helfen.
1732
01:25:47,533 --> 01:25:49,012
(Handy brummt)
1733
01:25:49,013 --> 01:25:50,056
- Oh Gott, wer ist das?
- (ALDO SPRICHT UNDEUTLICH)
1734
01:25:50,057 --> 01:25:51,319
Es ist Bianca.
Sie ist im Weingut.
1735
01:25:51,320 --> 01:25:53,538
Oh mein Gott, sie
wurde auch erschossen.
1736
01:25:53,539 --> 01:25:58,064
Uh, uh, okay, du bleibst bei
Dante und ich gehe zu Bianca.
1737
01:25:58,065 --> 01:25:59,196
Warte warte warte.
1738
01:25:59,197 --> 01:26:01,765
- (COCKS GUN)
- Nur für den Fall.
1739
01:26:05,247 --> 01:26:06,551
Bianca?
1740
01:26:06,552 --> 01:26:07,857
Was? Nicky.
1741
01:26:07,858 --> 01:26:09,641
- Bianca ist tot.
- (KRISTIN KEUCHT)
1742
01:26:09,642 --> 01:26:11,121
DOMENICK: Mama.
1743
01:26:11,122 --> 01:26:13,384
FABRIZIO: Ich wusste, dass
du zurückkommen würdest,
1744
01:26:13,385 --> 01:26:16,867
wenn deine geliebte Bianca
dir eine SMS schreiben würde.
1745
01:26:18,173 --> 01:26:19,261
Lass die Waffe fallen.
1746
01:26:21,176 --> 01:26:23,221
Und gib es mir.
1747
01:26:25,528 --> 01:26:26,529
Braves Mädchen.
1748
01:26:28,139 --> 01:26:29,400
KRISTIN: Was macht ihr hier?
1749
01:26:29,401 --> 01:26:30,923
FABRIZIO: Dafür kannst
du deinem Mann danken.
1750
01:26:30,924 --> 01:26:32,838
Er hat Ihren Sohn hierher gelockt, um...
1751
01:26:32,839 --> 01:26:36,102
etwas darüber, dich schuldig
1752
01:26:36,103 --> 01:26:38,061
zu machen, ihn zurückzunehmen.
1753
01:26:38,062 --> 01:26:39,454
Schau, ich habe mir Sorgen
um dich gemacht, Mom.
1754
01:26:39,455 --> 01:26:41,544
- Oh Süße.
- (Spöttisch) Schatz.
1755
01:26:42,632 --> 01:26:43,850
Was willst du?
1756
01:26:45,156 --> 01:26:47,244
Sind Sie im Ernst?
1757
01:26:47,245 --> 01:26:49,420
Ich möchte das Oberhaupt
der Balbano-Familie sein!
1758
01:26:49,421 --> 01:26:52,423
- (FEUERT GEWEHR)
- Ich habe allen gesagt, dass ich gehe.
1759
01:26:52,424 --> 01:26:54,731
Und alles der verdammten
Bianca überlassen!
1760
01:26:56,733 --> 01:26:58,342
Hey!
1761
01:26:58,343 --> 01:27:00,431
Wirklich, Paul? Sie
watscheln hier einfach
1762
01:27:00,432 --> 01:27:01,606
raus und lassen
unseren Sohn sitzen?
1763
01:27:01,607 --> 01:27:03,173
- (ANSTRENGUNG)
- Whoa, whoa!
1764
01:27:03,174 --> 01:27:05,001
NEIN!
1765
01:27:05,002 --> 01:27:06,698
Wage es nicht, mein Kind anzufassen!
1766
01:27:06,699 --> 01:27:08,483
(Beide knurren)
1767
01:27:08,484 --> 01:27:10,268
(STÖHNEN)
1768
01:27:11,400 --> 01:27:12,488
Mama, pass auf.
1769
01:27:13,967 --> 01:27:15,272
- (SCHUSS)
- (KUGEL SCHNITZT)
1770
01:27:15,273 --> 01:27:16,796
(Maschine Surren)
1771
01:27:18,015 --> 01:27:19,145
(SCHUSS)
1772
01:27:19,146 --> 01:27:21,278
Ich wurde angeschossen. Es brennt.
1773
01:27:21,279 --> 01:27:23,238
Du hast einen schrecklichen Männergeschmack.
1774
01:27:23,934 --> 01:27:25,108
Keine Scheiße.
1775
01:27:25,109 --> 01:27:26,588
Paul, binde unseren Sohn los
1776
01:27:26,589 --> 01:27:27,980
- und verschwinde hier!
- Binde mich los.
1777
01:27:27,981 --> 01:27:29,982
Babe, dieser Knoten ist unmöglich.
1778
01:27:29,983 --> 01:27:31,333
(STÖHNT) Warte mal.
1779
01:27:32,072 --> 01:27:33,813
- (BISSE)
- (SCHREIE)
1780
01:27:35,511 --> 01:27:37,207
-Paul. Hier nimm das.
- Ja? Okay.
1781
01:27:37,208 --> 01:27:38,469
Halte es auf ihn gerichtet, okay?
1782
01:27:38,470 --> 01:27:39,863
Ja, es ist schwer.
(RÄUSPERT SICH)
1783
01:27:42,126 --> 01:27:43,866
(GRUNZEN) Da. Ach du lieber Gott.
Bist du in Ordnung?
1784
01:27:43,867 --> 01:27:45,084
Ja. Bist du?
1785
01:27:45,085 --> 01:27:46,390
Oh Gott, ich freue
mich so, dich zu sehen.
1786
01:27:46,391 --> 01:27:47,522
- Ich habe dich so sehr vermisst.
- Wie geht es dir?
1787
01:27:47,523 --> 01:27:50,307
Hey, hey, ich habe den
Knoten gelöst, richtig?
1788
01:27:50,308 --> 01:27:51,787
Du bist ein Baby.
1789
01:27:51,788 --> 01:27:52,962
Ich bin kein Baby, du bist ein Baby.
1790
01:27:52,963 --> 01:27:54,224
Du bist ein großes, fettes, pummeliges Baby.
1791
01:27:54,225 --> 01:27:55,530
Du bist ein großes,
dummes, blondes Baby.
1792
01:27:55,531 --> 01:27:56,966
Du bist ein Baby mit dicker
Kacke in deiner Windel.
1793
01:27:56,967 --> 01:27:59,011
- Mutter!
- Nicht bewegen!
1794
01:27:59,012 --> 01:28:01,187
(KEUCHT) Oh mein
Gott, Bianca, du lebst!
1795
01:28:01,188 --> 01:28:03,015
Natürlich bin ich.
1796
01:28:03,016 --> 01:28:04,103
Nein nein Nein...
1797
01:28:04,104 --> 01:28:05,715
Fabrizio ist ein schrecklicher Schütze.
1798
01:28:06,759 --> 01:28:08,152
FABRIZIO: Warte, warte, warte.
1799
01:28:09,414 --> 01:28:10,545
Ich habe dich sterben sehen.
1800
01:28:10,546 --> 01:28:13,287
Du hast gesehen, wie ich wie
eine Frau eine Kugel abbekam.
1801
01:28:13,288 --> 01:28:15,811
Aber genau dort ist eine
verdammt große Arterie.
1802
01:28:15,812 --> 01:28:17,378
Falsches Bein, Idiot.
1803
01:28:17,379 --> 01:28:18,901
- (GELÄUFT AUF ITALIENISCH)
- (HOHES KLINGERN)
1804
01:28:18,902 --> 01:28:21,251
- BIANCA: Hochfester Stahl.
- Es ist verdammt cool, Mann.
1805
01:28:21,252 --> 01:28:22,514
(LACHT)
1806
01:28:23,428 --> 01:28:25,168
Ich musste es neu einstellen.
1807
01:28:25,169 --> 01:28:27,170
Deshalb habe ich so lange
gebraucht. Verzeihung.
1808
01:28:27,171 --> 01:28:28,563
Oh Schatz, ich bin nur
froh, dass es dir gut geht.
1809
01:28:28,564 --> 01:28:29,608
Grazie, amore.
1810
01:28:31,436 --> 01:28:32,741
(SCHREIT) Ich werde wieder getroffen.
1811
01:28:32,742 --> 01:28:33,960
Papa, komm schon.
1812
01:28:35,048 --> 01:28:36,267
(ANgespannte Musik wird gespielt)
1813
01:28:38,835 --> 01:28:40,793
(Kugeln sausen)
1814
01:28:41,794 --> 01:28:43,186
(Bianca lacht)
1815
01:28:43,187 --> 01:28:44,535
KRISTIN: Bianca, pass
auf mein Kind auf, okay?
1816
01:28:44,536 --> 01:28:46,145
Machen Sie eine Pause für die Tür.
1817
01:28:46,146 --> 01:28:48,409
Ich werde abdecken. Jetzt!
1818
01:28:48,410 --> 01:28:49,627
PAUL: Komm schon, Nicky.
1819
01:28:49,628 --> 01:28:50,715
- Aufleuchten. Aufleuchten.
- (SCHÜSSE)
1820
01:28:50,716 --> 01:28:51,761
Los Los.
1821
01:28:52,892 --> 01:28:54,416
- Hilf mir, Nicky.
- Aufleuchten.
1822
01:29:20,093 --> 01:29:21,834
(LAUTES METALLISCHES KLAPPEN)
1823
01:29:24,402 --> 01:29:25,447
FABRIZIO: Lass es.
1824
01:29:27,144 --> 01:29:29,319
(WAFFE KLARTERT)
1825
01:29:29,320 --> 01:29:33,062
Glaubst du, du kannst einfach
herkommen und übernehmen?
1826
01:29:33,063 --> 01:29:35,586
Das ist meins! Alles davon!
1827
01:29:35,587 --> 01:29:36,892
Ich habe es verdient!
1828
01:29:36,893 --> 01:29:40,112
Äh, du hast nichts verdient.
1829
01:29:40,113 --> 01:29:41,679
Ich bin diejenige, die herkommen
1830
01:29:41,680 --> 01:29:43,246
und Ihr Chaos beseitigen musste.
1831
01:29:43,247 --> 01:29:44,334
Oh bitte.
1832
01:29:44,335 --> 01:29:46,815
Oh ja. Ich bin
derjenige, der diesen
1833
01:29:46,816 --> 01:29:49,774
schrecklichen Wein
verdammt lecker gemacht hat.
1834
01:29:49,775 --> 01:29:51,602
Ja ich. Das.
1835
01:29:51,603 --> 01:29:53,735
Ich habe in den letzten drei
1836
01:29:53,736 --> 01:29:55,214
Monaten mehr für
diese Familie getan
1837
01:29:55,215 --> 01:29:57,347
als du dein ganzes Leben lang hast.
1838
01:29:57,348 --> 01:30:00,699
Und dennoch fühlen Sie sich
berechtigt, der Chef zu sein?
1839
01:30:01,439 --> 01:30:02,701
(SCHREIEND)
1840
01:30:04,486 --> 01:30:07,009
(beide fluchen auf italienisch)
1841
01:30:07,010 --> 01:30:08,054
(KNURRT WÜTEND)
1842
01:30:09,447 --> 01:30:10,578
(FABRIZIO SCHREIT)
1843
01:30:10,579 --> 01:30:12,493
Ach du lieber Gott. Äh...
1844
01:30:12,494 --> 01:30:14,146
Hoppla. Bist du, äh...
1845
01:30:14,147 --> 01:30:15,670
Ich schätze, es ist ein
bisschen rostig, oder?
1846
01:30:15,671 --> 01:30:16,975
Ich sollte das reparieren lassen.
1847
01:30:16,976 --> 01:30:18,586
Hilf mir!
1848
01:30:18,587 --> 01:30:20,806
Bitte. Bitte, Vetter.
1849
01:30:25,158 --> 01:30:26,203
(KNARREN)
1850
01:30:31,208 --> 01:30:32,644
(BEIDE BELASTUNG)
1851
01:30:38,563 --> 01:30:39,564
Sag es.
1852
01:30:40,391 --> 01:30:41,523
Was?
1853
01:30:42,219 --> 01:30:43,438
Sagen Sie, ich bin der Boss.
1854
01:30:47,311 --> 01:30:48,833
Niemals!
1855
01:30:48,834 --> 01:30:51,749
Dann muss ich Sie
als Boss gehen lassen.
1856
01:30:51,750 --> 01:30:53,577
(LACHT)
1857
01:30:53,578 --> 01:30:55,014
Das wollte ich schon immer sagen.
1858
01:30:58,409 --> 01:31:00,542
Du kannst es nicht, oder?
1859
01:31:03,370 --> 01:31:05,808
Hey. Hey, hör auf! NEIN!
1860
01:31:06,548 --> 01:31:07,679
NEIN!
1861
01:31:09,202 --> 01:31:11,509
- (FABRIZIO SCHREIT)
- (KNOCHEN BRECHEN)
1862
01:31:14,077 --> 01:31:15,861
- (MASCHINE STÖHNT)
- (ALARM BLÄREN)
1863
01:31:17,515 --> 01:31:19,821
(Schauder, Knebel)
1864
01:31:19,822 --> 01:31:22,432
(KEUCHT)
1865
01:31:22,433 --> 01:31:24,216
(STÄNDIG ATMEN)
1866
01:31:24,217 --> 01:31:25,436
(MASCHINE STOPPT)
1867
01:31:26,829 --> 01:31:28,918
(Schluchzer und Seufzer)
1868
01:31:29,875 --> 01:31:31,964
(Düstere Musik wird gespielt)
1869
01:31:51,593 --> 01:31:55,726
KRISTIN: Okay. Wir stellen
die neueste Balbano-Rose vor.
1870
01:31:55,727 --> 01:31:57,989
Es heißt Little Pinky.
1871
01:31:57,990 --> 01:31:59,687
- KRISTIN: Gruß.
- GRUPPE: Gruß.
1872
01:31:59,688 --> 01:32:00,993
KRISTIN: Hurra! (LACHT)
1873
01:32:02,473 --> 01:32:03,648
(ALLE STÖHNEN VOR FREUDE)
1874
01:32:05,607 --> 01:32:07,564
Das ist knackig.
1875
01:32:07,565 --> 01:32:08,739
Weißt du, dieser
Balbano-Wein wird
1876
01:32:08,740 --> 01:32:10,829
mich in ernsthafte
Schwierigkeiten bringen.
1877
01:32:11,569 --> 01:32:13,004
Blackout Jenny kommt.
1878
01:32:13,005 --> 01:32:14,745
In Ordnung, in Ordnung,
Süße, du solltest gehen.
1879
01:32:14,746 --> 01:32:16,095
Ich habe gehört, du wurdest angeschossen.
1880
01:32:16,748 --> 01:32:18,054
Ja, ich wurde auch angeschossen.
1881
01:32:19,098 --> 01:32:22,362
- Ich habe etwa fünf Stiche.
- Oh.
1882
01:32:23,625 --> 01:32:24,625
Und du?
1883
01:32:25,801 --> 01:32:27,018
Siebenundzwanzig Stiche.
1884
01:32:27,019 --> 01:32:29,151
Und sie ließen die
Kugel in meiner Milz.
1885
01:32:29,152 --> 01:32:32,197
- Willst du es anfassen?
- Nein. Steck es weg.
1886
01:32:32,198 --> 01:32:33,330
Oh.
1887
01:32:34,940 --> 01:32:37,116
- Ich will es anfassen.
- Hm.
1888
01:32:38,683 --> 01:32:40,031
Komm jetzt. Führe mich herum.
1889
01:32:40,032 --> 01:32:43,513
Weißt du, mir war nie klar,
was für ein Arschloch du bist.
1890
01:32:43,514 --> 01:32:46,169
- Weißt du, ich auch nicht.
- (BEIDE LACHEN)
1891
01:32:48,998 --> 01:32:51,783
Domenick, ich muss
dir etwas sagen.
1892
01:32:53,742 --> 01:32:56,395
Dein Vater und ich
lassen uns scheiden.
1893
01:32:56,396 --> 01:32:59,703
Bist du in Ordnung?
Ich weiß, es ist viel zu verdauen.
1894
01:32:59,704 --> 01:33:02,010
Ich wurde nur als Geisel gehalten...
1895
01:33:02,011 --> 01:33:04,316
- mit vorgehaltener Waffe.
- (SEUFZ)
1896
01:33:04,317 --> 01:33:06,275
Scheidung ist in Ordnung.
Ja. (LACHT)
1897
01:33:06,276 --> 01:33:08,364
Herkommen. Ich hasse es,
mich von dir zu verabschieden.
1898
01:33:08,365 --> 01:33:09,539
Ich werde dich vermissen.
1899
01:33:09,540 --> 01:33:11,368
Ja, aber wir sehen uns
nächste Woche, Mom.
1900
01:33:11,847 --> 01:33:13,282
Oh ja.
1901
01:33:13,283 --> 01:33:15,459
- Dich lieben.
- Eigentlich, ähm...
1902
01:33:17,592 --> 01:33:20,159
Ich habe darüber
nachgedacht und...
1903
01:33:21,639 --> 01:33:23,814
- Ich bleibe hier.
- Ernsthaft?
1904
01:33:23,815 --> 01:33:25,903
Ja. Balbano Wine
hebt wirklich ab.
1905
01:33:25,904 --> 01:33:27,818
Und zum ersten Mal
in meinem Leben,
1906
01:33:27,819 --> 01:33:29,515
Ich mache genau
das, was ich will.
1907
01:33:29,516 --> 01:33:31,082
Ja, aber bist du sicher,
dass es hier sicher ist?
1908
01:33:31,083 --> 01:33:34,346
Gibt es nicht viele Leute,
die dich verletzen wollen?
1909
01:33:34,347 --> 01:33:36,131
Nein, das ist kein Problem mehr.
1910
01:33:36,132 --> 01:33:37,959
(MÄNNER PLATZIEREN)
1911
01:33:37,960 --> 01:33:39,178
GEFANGENWACHE: Hey, Mammone.
1912
01:33:44,357 --> 01:33:45,575
(LACHT)
1913
01:33:45,576 --> 01:33:48,318
MAMMONE: "Fick mich nicht
an oder du bist der Nächste."
1914
01:33:54,541 --> 01:33:55,586
(KEUCHT)
1915
01:33:57,849 --> 01:33:58,937
MAMMONE: (LEISE) Fabrizio.
1916
01:34:02,549 --> 01:34:04,463
(AUF ITALIENISCH)
1917
01:34:04,464 --> 01:34:06,291
(AUF ENGLISCH) Aber
1918
01:34:06,292 --> 01:34:07,380
du bist nicht wie, weißt du...
1919
01:34:08,251 --> 01:34:09,731
bei der Mafia, oder?
1920
01:34:10,862 --> 01:34:13,125
Ich mache Wein. Das ist alles.
1921
01:34:14,518 --> 01:34:16,040
- Ein Winzer?
- Ja.
1922
01:34:16,041 --> 01:34:17,346
Ich will hier bleiben
1923
01:34:17,347 --> 01:34:18,870
- und sei mit dir Winzer.
- NEIN.
1924
01:34:20,742 --> 01:34:22,657
- Rufen Sie mich an.
- (SEUFZ)
1925
01:34:28,358 --> 01:34:31,229
(DANTE SPRICHT ITALIENISCH)
1926
01:34:31,230 --> 01:34:33,318
(AUF ENGLISCH) Herr
und Frau Martelli für Sie.
1927
01:34:33,319 --> 01:34:34,973
Grazie, Donna Balbano.
1928
01:34:36,148 --> 01:34:38,585
(KRISTIN AUF ITALIENISCH)
1929
01:34:45,549 --> 01:34:46,723
(AUF ENGLISCH) Oh, Scheiße.
1930
01:34:46,724 --> 01:34:49,031
Äh, Nicky. Warte warte warte.
1931
01:34:51,381 --> 01:34:53,208
Ich habe dir Studentenfutter
für den Flug gemacht.
1932
01:34:53,209 --> 01:34:54,731
Und vergessen Sie nicht,
Ihren Pullover anzuziehen, okay.
1933
01:34:54,732 --> 01:34:55,820
Im Flugzeug wird es kühl.
1934
01:34:56,995 --> 01:34:58,780
- Ich liebe dich.
- Du auch.
1935
01:35:01,608 --> 01:35:03,610
(UPBEAT MUSIK WIRD GESPIELT)
1936
01:37:10,607 --> 01:37:14,002
(TRADITIONELLE
ITALIENISCHE MUSIK SPIELEN)143823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.