All language subtitles for Love.Script.2020.EP03.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,780 --> 00:00:18,390 "Destined To Meet" by Luan Yize 2 00:00:18,390 --> 00:00:21,980 ♫ Loving you ♫ 3 00:00:21,980 --> 00:00:26,360 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 4 00:00:26,360 --> 00:00:30,080 ♫ Loving you ♫ 5 00:00:30,080 --> 00:00:35,130 ♫ Is you ♫ 6 00:00:35,130 --> 00:00:43,080 ♫ Suddenly my world has changed ♫ 7 00:00:43,080 --> 00:00:50,570 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 8 00:00:50,570 --> 00:00:54,470 ♫ I just want to hold you ♫ 9 00:00:54,470 --> 00:00:58,430 ♫ And slowly travel through the universe together with you ♫ 10 00:00:58,430 --> 00:01:04,400 ♫ Turns that the fleet of time was an accident ♫ 11 00:01:04,400 --> 00:01:06,760 ♫ Destined for us to meet ♫ 12 00:01:06,760 --> 00:01:10,230 ♫ Loving you ♫ 13 00:01:10,230 --> 00:01:14,520 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 14 00:01:14,520 --> 00:01:18,340 ♫ Loving you ♫ 15 00:01:18,340 --> 00:01:21,460 ♫ Is you ♫ 16 00:01:21,460 --> 00:01:25,360 ♫ Holding my hand ♫ 17 00:01:25,360 --> 00:01:29,710 ♫ To be with me ♫ 18 00:01:29,710 --> 00:01:33,440 ♫ Can you tell me ♫ 19 00:01:33,440 --> 00:01:38,160 ♫ You are the only one ♫ 20 00:01:38,160 --> 00:01:43,470 [فیلمنامه عشق] 21 00:01:43,470 --> 00:01:45,760 [قسمت سوم] 22 00:01:45,760 --> 00:01:47,300 [عمارت حیات زیبا] 23 00:01:47,300 --> 00:01:52,020 من باید هم بهش کمک کنم پاشو بشوره و هم حموم کنه. این وسط باید از ذهنم واسه شعر و شاعری هم کار بکشم 24 00:01:52,020 --> 00:01:55,920 خیلی سخته آدم از یه کارگر نیمه وقت تبدیل به تمام وقت بشه 25 00:01:59,740 --> 00:02:02,670 این لباس واقعا قشنگه 26 00:02:07,560 --> 00:02:10,210 فکرکنم انصافه اگه بگم پشت همه اینا یه فکربکر بوده 27 00:02:10,210 --> 00:02:12,720 باید این شغلو جدی بگیرم 28 00:02:12,720 --> 00:02:15,190 لو کای هوای، همه تلاشتو واسه تحقیق بکن 29 00:02:20,960 --> 00:02:23,950 قدم بعدی پیدا کردن نکاتی برای قرارداده 30 00:02:23,950 --> 00:02:27,110 و پی بردن به دنیای درون بیمار 31 00:02:28,770 --> 00:02:35,770 Hanayi :ترجمه و زیرنویس KoreFa.ir تیم 32 00:02:37,010 --> 00:02:39,200 [گروه ییکه | مدیر ژو لی] 33 00:02:39,200 --> 00:02:42,880 34 00:02:46,660 --> 00:02:51,240 مدیر ژو، من همین الان رسیدم. نیازی نیست عجله کنید 35 00:03:04,470 --> 00:03:06,300 دکتر لو 36 00:03:10,920 --> 00:03:15,100 چرا شما اینجایین؟ من قراره عموی دوم شوان ون رو ملاقات کنم 37 00:03:15,100 --> 00:03:18,240 خانم، چرا نبریمتون بیمارستان؟ 38 00:03:18,240 --> 00:03:20,080 تا بعد 39 00:03:20,080 --> 00:03:21,670 خداحافظ 40 00:03:23,340 --> 00:03:26,100 فکرمیکردی خیلی پیرم؟ یه پیرمرد؟ 41 00:03:26,100 --> 00:03:28,940 اولین نفری نیستی که همچین چیزی میگه 42 00:03:28,940 --> 00:03:30,490 بشین 43 00:03:33,950 --> 00:03:37,810 به نظر میرسه من و قهرمانم قبلا همو دیدیم! چه اتصال روحی عمیقی داریم 44 00:03:37,810 --> 00:03:39,680 واقعا سرنوشتمون به هم گره خورده 45 00:03:39,680 --> 00:03:44,550 دکتر لو، واقعیت اینه که ما اولین بار همدیگه رو اون روز ندیدیم 46 00:04:01,870 --> 00:04:04,220 یه چیزی رو انداختین 47 00:04:06,240 --> 00:04:09,800 این چترم بگیرید. من میدوئم 48 00:04:12,600 --> 00:04:16,970 پس شما بودین؟ انتظار نداشتم بعد از این همه مدت هنوز چترو داشته باشید 49 00:04:16,970 --> 00:04:22,850 معلومه که باید نگهش میداشتم. این چتر داستانای زیادی واسش پیش اومد. 3 ساله دنبالتونم 50 00:04:22,850 --> 00:04:26,960 ولی مطمئنم از الان به بعد دیگه گمش نمیکنید 51 00:04:28,860 --> 00:04:33,540 راستش وقتی استاد درمورد نگهبانایی که میخوان استخدامم کنن بهم گفت 52 00:04:33,540 --> 00:04:35,630 این دلیلیش بود؟ 53 00:04:36,610 --> 00:04:41,700 معلومه که نه. من فکرمیکنم شما روان درمانگر خیلی قابلی هستین 54 00:04:41,700 --> 00:04:43,940 واقعیتش، قبل از اینکه برای شما درخواست بدم 55 00:04:43,940 --> 00:04:47,480 رزومتون رو با دقت و جزئیات کامل خوندم 56 00:04:47,480 --> 00:04:52,680 میدونستی تو تنها روانشناسی هستی که شوان ون اجازه داد دور و برش باشی؟ 57 00:04:52,680 --> 00:04:56,400 خوبه. با اینکه اوضاع آقای ژو تقریبا پیچیده ست 58 00:04:56,400 --> 00:04:58,470 من همه تلاشمو میکنم 59 00:04:58,470 --> 00:05:01,150 همینطور ادامه بده و تلاش کن. من بهت اعتماد کامل دارم 60 00:05:01,150 --> 00:05:03,180 من تو هرچیزی که بخوای باهات همکاری میکنم 61 00:05:03,180 --> 00:05:04,700 خیلی ممنون مدیر ژو 62 00:05:04,700 --> 00:05:08,570 مدیر ژو خیلی رسمیه. منو داداش لی صدا کن 63 00:05:09,340 --> 00:05:11,250 داداش لی 64 00:05:11,250 --> 00:05:15,500 پس بذارید پیش بینی اولیه ام رو از شرایطش بهتون بگم 65 00:05:15,500 --> 00:05:17,130 بسیار خب 66 00:05:17,810 --> 00:05:22,210 شرایط شوان ون .... مثل اینه 67 00:05:44,840 --> 00:05:46,580 کای هوای 68 00:05:47,350 --> 00:05:49,220 کای شیائو 69 00:06:08,300 --> 00:06:10,360 چرا انقدر بهم ریخته ست؟ 70 00:06:14,750 --> 00:06:16,910 ازشون دزدی شده؟ 71 00:06:16,910 --> 00:06:18,600 کای هوای 72 00:06:21,110 --> 00:06:22,940 کای شیائو 73 00:06:25,900 --> 00:06:28,360 کای شیائو. چی شده؟ 74 00:06:29,380 --> 00:06:31,310 ... تائو زی. من 75 00:06:32,400 --> 00:06:34,520 یه چیزی بگو 76 00:06:34,520 --> 00:06:37,220 باید یه چیزی بهت بگم 77 00:06:37,220 --> 00:06:39,030 ... من 78 00:06:40,880 --> 00:06:42,740 کای شیائو، کای شیائو، بیدار شو 79 00:06:42,740 --> 00:06:44,880 چت شد کای شیائو؟ 80 00:06:46,330 --> 00:06:50,130 تولدت مبارک 81 00:06:50,130 --> 00:06:58,490 ! تولدت مبارک! تولدت مبارک 82 00:06:58,490 --> 00:07:02,900 تولدت مبارک 83 00:07:02,900 --> 00:07:04,340 تولدت مبارک تائو زی 84 00:07:04,340 --> 00:07:08,160 تائو زی. این سوپرایز چیزی بود که کای شیائو میخواست بهت هدیه بده 85 00:07:08,970 --> 00:07:12,370 تو به این میگی سوپرایز؟ بیشتر شبیه شوک بود 86 00:07:12,370 --> 00:07:15,310 تائو زی، تولدت مبارک 87 00:07:15,310 --> 00:07:17,100 تولدت مبارک 88 00:07:20,060 --> 00:07:24,040 تائو زی، واقعا فکرکردی ازمون دزدی شده؟ 89 00:07:24,040 --> 00:07:26,580 تو داری عضو اداره پلیس میشی. هنوزم انقدر بی احتیاطی؟ 90 00:07:26,580 --> 00:07:30,380 من دارم عضو اداره پلیس میشم. خب پس چجوری قراره ازم دزدی بشه؟ واقعا خنگی 91 00:07:30,380 --> 00:07:32,690 .. تو - غذا حاضره - 92 00:07:32,690 --> 00:07:35,140 غذا حاضره. مرغ تیکه شده سفید 93 00:07:35,140 --> 00:07:38,240 اینو میذارم کنار زی تائو. اون بیشتر از همه دوست داره 94 00:07:38,240 --> 00:07:40,800 تائو زی، اینا همش غذاهای مورد علاقته 95 00:07:40,800 --> 00:07:43,900 امروز تولدته. من غذاهای بیشتری برات پختم 96 00:07:43,900 --> 00:07:45,440 ممنون عمو 97 00:07:45,440 --> 00:07:47,900 چرا انقدر رسمی شدی؟ 98 00:07:47,900 --> 00:07:52,290 پدر و مادرت تمام این مدت تو روستا بودن 99 00:07:52,290 --> 00:07:55,470 کارکردن، اونم تنها، تو این شهر سخته 100 00:07:55,470 --> 00:07:58,910 تازه هرسه تاتون باهم بزرگ شدین و صمیمی هستین 101 00:07:58,910 --> 00:08:01,270 تو هم مثل دختر خودمی 102 00:08:01,270 --> 00:08:03,740 از این به بعد اگه خواستی چیزی بخوری 103 00:08:03,740 --> 00:08:06,950 به من بگو. برات درست میکنم. باشه؟ 104 00:08:08,340 --> 00:08:09,970 خب، بیایین دوباره بخونیم 105 00:08:09,970 --> 00:08:11,680 باشه - باشه - 106 00:08:11,680 --> 00:08:19,200 ♪ تولدت مبارک. تولدت مبارک ♪ 107 00:08:19,200 --> 00:08:23,720 ♪ تولدت مبارک ♪ 108 00:08:23,720 --> 00:08:28,240 ♪ تولدت مبارک ♪ 109 00:08:28,240 --> 00:08:32,340 تولدت مبارک . یه آرزو کن 110 00:08:40,540 --> 00:08:43,140 تولدت مبارک 111 00:08:43,140 --> 00:08:47,410 تولدت مبارک. یه تیکه بزرگ برات میبرم 112 00:08:48,170 --> 00:08:50,550 همش مال تو 113 00:08:56,210 --> 00:08:58,860 بابا بیشتر بخور - اینم مال تو - 114 00:08:58,860 --> 00:09:02,480 نه - فقط بخور - 115 00:09:03,280 --> 00:09:09,000 تو جلسه قبلی، مدیر ژو گفتن که انتخاباتی برای جایگزین مدیرعامل در نظر میگیرن 116 00:09:09,000 --> 00:09:12,040 از اون موقع چند روز گذشته 117 00:09:12,040 --> 00:09:16,310 مدیر ژو، دیگه باید بهمون بگین چه تصمیمی گرفتین، مگه نه؟ 118 00:09:16,310 --> 00:09:18,010 مدیر بی 119 00:09:18,010 --> 00:09:22,810 به عنوان سرپرست مدیران مالی، شما بخش اقتصادی شرکت رو کنترل کنید 120 00:09:22,810 --> 00:09:27,450 مدیر ژو ، به عنوان مدیرارشد عملیاتی، شما عملیات روزانه شرکتو کنترل می کنید 121 00:09:27,450 --> 00:09:31,660 جفتتون از سهامدارای مهم هستین، مهم نیست که چه کسیو به عنوان مدیر عامل انتخاب کنیم 122 00:09:31,660 --> 00:09:34,070 همه از صمیم قلب این انتخابو قبول میکنن 123 00:09:34,070 --> 00:09:37,700 همونطور که هرکدوم از ما میتونه مدیرعامل بشه 124 00:09:37,700 --> 00:09:41,320 من فکرمیکنم بهتره شوان ون رو بیاریم اینجا تا خودش شخصا تصمیم بگیره 125 00:09:41,320 --> 00:09:44,240 شرایط شوان ون خوب نیست 126 00:09:44,240 --> 00:09:47,310 شرایطش طوری نیست که بتونه رای بده 127 00:09:47,310 --> 00:09:51,480 ییکه داره با مشکلات داخلی و خارجی دست و پنجه نرم میکنه. سریعا باید یه نفرو تو راس کار بذاریم 128 00:09:51,480 --> 00:09:54,110 نمیتونیم همینطوری منتظر بمونیم 129 00:09:54,110 --> 00:09:58,070 باید بذارید بقیه شرایط شوان ونو ببینن. در غیر این صورت متوجه نمیشن 130 00:09:58,070 --> 00:09:59,610 مدیر بی 131 00:10:00,580 --> 00:10:02,900 انقدر تند نرو 132 00:10:02,900 --> 00:10:07,160 شوان ون مدیرعامل ییکه ست. مدیرای اینجا حق دارن 133 00:10:07,160 --> 00:10:09,300 تا از واقعیت باخبر بشن 134 00:10:09,300 --> 00:10:12,270 همه نگران شوان ون هستن 135 00:10:12,270 --> 00:10:14,270 بذارید اونو ببینن 136 00:10:14,270 --> 00:10:16,660 قول میدیدم مزاحمش نشیم، باشه؟ 137 00:10:16,660 --> 00:10:18,350 درسته 138 00:10:18,350 --> 00:10:21,160 دقیقا. بذارید اونو ببینیم 139 00:10:32,110 --> 00:10:34,060 (آقایان( 140 00:10:35,550 --> 00:10:39,080 این چجور جاییه؟ مارو کجا آورده؟ 141 00:10:39,080 --> 00:10:43,780 جالبه که شوان ون همچین جاییه 142 00:10:44,600 --> 00:10:47,180 ... این 143 00:10:47,180 --> 00:10:49,580 .. این 144 00:10:55,210 --> 00:10:57,220 ... خب 145 00:10:57,220 --> 00:10:58,830 ... این 146 00:10:58,830 --> 00:11:03,020 یعنی چی؟ 147 00:11:03,020 --> 00:11:05,050 بد نیست 148 00:11:07,800 --> 00:11:09,920 چه بازی ای دارین میکنین؟ 149 00:11:09,920 --> 00:11:12,360 چرا اینجوری لباس پوشیدین؟ 150 00:11:12,360 --> 00:11:15,270 درسته 151 00:11:17,020 --> 00:11:20,870 مدیر ژو، ما اومدیم اینجا تا از شرایط شوان ون باخبر بشیم 152 00:11:22,940 --> 00:11:24,880 مدیر لی 153 00:11:24,880 --> 00:11:29,720 همه کسایی که اینجان میخوان هرچه سریعتر شوان ونو ببینن. بهتره که 154 00:11:29,720 --> 00:11:31,480 طبق مقررات من رفتار کنید 155 00:11:31,480 --> 00:11:34,420 همگی لطفا یه نگاه بندازید 156 00:11:34,420 --> 00:11:39,140 ... این - ماهم باید اینارو بپوشیم؟ - 157 00:11:40,780 --> 00:11:47,160 جدی؟ 158 00:11:56,270 --> 00:11:57,870 سرورم 159 00:11:57,870 --> 00:12:02,390 امروز همه وزیران جمع شدند تا در مورد پیشنهادات و امور تجاری صحبت کنند 160 00:12:02,390 --> 00:12:04,450 سرورم، نظر شما چیه؟ 161 00:12:10,490 --> 00:12:13,630 درود اعلیحضرت (از عنوان اول شخص استفاده میکنه که "وزیر وفادار دربار شاهزاده" ترجمه میشه( 162 00:12:18,790 --> 00:12:22,380 موضوع جالبیه، خیلی وقته همو ندیدیم. چی شده؟ 163 00:12:22,380 --> 00:12:24,340 آداب مناسب رو فراموش کردین؟ 164 00:12:26,980 --> 00:12:28,870 می آیچینگ 165 00:12:28,870 --> 00:12:31,890 شنیدم که شما وزیر سلطنتی پدربزرگ من، امپراطور هستین 166 00:12:31,890 --> 00:12:34,410 چرا وقتی منو میبینی تعظیم نمیکنی؟ 167 00:12:38,880 --> 00:12:42,790 جناب می، شما اصرار داشتین امروز ایشون رو ببینید 168 00:12:42,790 --> 00:12:45,610 لطفا عالیجناب رو ناراحت نکنید 169 00:12:47,090 --> 00:12:48,520 درسته 170 00:12:50,020 --> 00:12:52,030 اعلیحضرت 171 00:12:52,030 --> 00:12:56,110 از اونجایی که این وزیران به مردم وفادار هستن و این اولین باره که همچین خطایی ازشون سر میزنه 172 00:12:56,110 --> 00:12:58,490 لطفا اینبار اونارو عفو کنید 173 00:12:59,120 --> 00:13:02,580 بسیارخب، چون اولین بارشونه 174 00:13:02,580 --> 00:13:05,170 اونارو مقصر نمیدونم 175 00:13:08,020 --> 00:13:13,230 اما اگه یک بار دیگه اتفاق بیافته، به این راحتی چشم پوشی نمیکنم 176 00:13:17,520 --> 00:13:21,600 این ...ما هنوز بحثمون رو درمورد بیزینس شروع نکردیم، و اون داره به این راحتی میره؟ - دقیقا - 177 00:13:27,030 --> 00:13:30,980 شوان ون. ما قبلا همو زیاد میدیدیم. منو عمو لی صدا میکردی 178 00:13:30,980 --> 00:13:32,780 هنوز یادته؟ 179 00:13:34,430 --> 00:13:36,340 عمو لی؟ 180 00:13:36,340 --> 00:13:40,390 یادم نمیاد فامیل دیگه ای داشته باشم 181 00:13:41,030 --> 00:13:45,330 قصد نداری سریعا از اعلیحضرت عذرخواهی کنی؟ 182 00:13:45,330 --> 00:13:48,950 گستاخی منو ببخشید 183 00:13:50,510 --> 00:13:52,380 اعلیحضرت 184 00:13:52,380 --> 00:13:54,440 مشکلی نیست اگه منو یادتون نمیاد 185 00:13:54,440 --> 00:13:56,810 ما امروز اومدیم اینجا 186 00:13:56,810 --> 00:13:59,160 تا صحبتای شما رو 187 00:13:59,160 --> 00:14:02,010 درمورد انتخاب جانشین بشنویم 188 00:14:02,010 --> 00:14:05,410 بهرحال یه کشور نمیتونه حتی یه روزم بدون پادشاه بمونه 189 00:14:05,410 --> 00:14:09,900 یه شهر نمیتونه حتی یه روزم به حال خودش رها بشه 190 00:14:14,560 --> 00:14:17,230 موضوع جالبیه نه؟ 191 00:14:17,230 --> 00:14:21,550 فکرمیکنی باید کیو انتخاب کنم؟ 192 00:14:21,550 --> 00:14:23,910 ... خب 193 00:14:30,340 --> 00:14:33,900 آدمای امپراطوری برای منافع خودشون اینجا جمع میشن 194 00:14:33,900 --> 00:14:37,890 و راه خودشون رو برای کسب منافع میرن 195 00:14:38,600 --> 00:14:41,700 اما وقتی اون منافع درست روبروت باشه 196 00:14:42,800 --> 00:14:44,880 همتون 197 00:14:45,560 --> 00:14:48,810 مثل یه جنتلمن رفتار میکنید 198 00:14:51,830 --> 00:14:54,230 دختر کوچولوی خدمتکار 199 00:14:54,230 --> 00:14:55,770 هیچکدومشون چیزی نمیگن 200 00:14:55,770 --> 00:14:58,250 چرا تو به جاشون نظر نمیدی؟ 201 00:14:58,830 --> 00:15:01,160 کیو باید انتخاب کنم؟ 202 00:15:03,400 --> 00:15:05,470 من؟ 203 00:15:05,470 --> 00:15:08,560 ژو شوان ون رو مخ. مطمئنم تمام روز فقط داره باهام شوخی میکنه 204 00:15:08,560 --> 00:15:12,250 اما الان منو تو منگنه قرار نداد؟ 205 00:15:12,250 --> 00:15:17,080 اعلحضرت. این یه مسئله خیلی مهمه. چطور میتونید اجازه بدید یه غریبه تصمیم بگیره؟ 206 00:15:17,080 --> 00:15:20,990 یعنی اون میخواد من درمورد مرگ و زندگی ییکه تصمیم بگیرم؟ 207 00:15:20,990 --> 00:15:25,330 نه تنها باهام شوخی میکنه، بلکه میخواد با این شوخیاش منو بکشه 208 00:15:25,330 --> 00:15:29,940 فکرمیکنم تصمیم درمورد همچین مسئله مهمی نباید عجولانه گرفته بشه 209 00:15:29,940 --> 00:15:32,000 قدرت و مقام پادشاهی رو کائنات اعطا میکنن 210 00:15:32,000 --> 00:15:35,190 چطور میشه انقدر راحت بقیه دخالت کنن؟ 211 00:15:35,710 --> 00:15:37,510 آفرین 212 00:15:40,430 --> 00:15:42,300 آفرین 213 00:15:43,910 --> 00:15:46,240 این چیزا رو حتی یه دختر خدمتکارم میدونه 214 00:15:46,240 --> 00:15:49,670 ولی هنوز هیچ کدوم از شما متوجه نشدین؟ 215 00:15:49,670 --> 00:15:52,450 میخواین عجله کنم و تصمیم بگیرم 216 00:15:52,450 --> 00:15:56,070 ولی توانایی هاتون رو نشون نمیدین 217 00:15:56,070 --> 00:15:59,340 اگه یه تصمیم عجولانه بگیرم 218 00:15:59,340 --> 00:16:03,350 اونوقت یه پادشاه دیوانه نمیشم؟ 219 00:16:03,350 --> 00:16:06,500 اعلیحضرت منظورتون چیه؟ 220 00:16:06,500 --> 00:16:08,840 دستاوردای سیاسیتون رو بهم نشون بدین )گزارش سوابق دنیای امروزی( 221 00:16:08,840 --> 00:16:13,560 اونی که مهارت حکمرانی بهتری داشته باشه جانشینم میشه 222 00:16:13,560 --> 00:16:16,450 موقعیت ما با شما فرق میکنه سرورم 223 00:16:16,450 --> 00:16:19,630 چطور توانایی ها و شایستگی های حکمرانی رو بفهمم؟ 224 00:16:26,530 --> 00:16:28,880 اعلیحضرت امروز خسته ان 225 00:16:28,880 --> 00:16:31,810 لطفا برگردین 226 00:16:34,770 --> 00:16:38,650 مراقب خودتون باشید سرورم 227 00:16:44,010 --> 00:16:47,580 مدیرای تجارت استانداردای ارزیابی پیچیده ای دارن 228 00:16:47,580 --> 00:16:51,070 بذارین از امتیازدهی برای تعیین برنده استفاده کنیم 229 00:16:51,770 --> 00:16:55,420 باشه، تا دوماه دیگه باید مشخص بشه 230 00:16:55,420 --> 00:16:57,690 خواهیم دید کی امتیاز بیشتری میگیره 231 00:17:20,880 --> 00:17:24,360 شما روانشناس شوان ون هستید؟ 232 00:17:24,360 --> 00:17:26,760 بله مدیر می. سلام. خودمم 233 00:17:26,760 --> 00:17:28,990 شرایط شوان ون چطوره؟ 234 00:17:28,990 --> 00:17:31,120 میتونه درمان بشه؟ 235 00:17:31,120 --> 00:17:34,490 مدیر می، پیش بینی میکنم تا دوماه دیگه بهتر بشن 236 00:17:34,490 --> 00:17:36,430 دو ماه؟ 237 00:17:37,300 --> 00:17:41,660 با توجه به اینکه شما یه روانشناس تازه کار از یه کلینیک درجه سه هستید 238 00:17:41,660 --> 00:17:45,480 میترسم مدیر ژو انگیزه دیگه ای برای پیدا کردن شما داشته باشه 239 00:17:45,480 --> 00:17:48,170 مدیر می، کلینیک روانشناختی یه کلینیک درجه سوم نیست 240 00:17:48,170 --> 00:17:50,370 و اینکه من یه روانشناس تازه کار نیستم 241 00:17:50,370 --> 00:17:52,260 حتی اگرم بودم 242 00:17:52,260 --> 00:17:56,180 ازکجا میدونید که نمیتونم ژو شوان ونو درمان کنم؟ 243 00:17:56,180 --> 00:17:58,200 باشه 244 00:17:58,200 --> 00:18:01,650 صبرمیکنیم تا ببینیم چه درمانی قراره انجام بدین 245 00:18:01,650 --> 00:18:04,200 اگه مهارتتون معمولی بود و نتونستید کاری کنید 246 00:18:04,200 --> 00:18:06,800 دیگه جایگاهتون رو در نظر نمیگیرم 247 00:18:06,800 --> 00:18:10,540 بهرحال پول گروه ییکه رو به این راحتی نمیشه بالا کشید 248 00:18:10,540 --> 00:18:12,330 مدیر می 249 00:18:16,530 --> 00:18:20,180 شما نیازی نیست نگران درمان شوان ون باشین 250 00:18:20,180 --> 00:18:23,790 کافیه به فکر بالا بردن عملکرد خودتون باشین 251 00:18:27,040 --> 00:18:30,590 مدیر ژو بخاطر شوان ون و شرکت خیلی تلاش میکنه 252 00:18:30,590 --> 00:18:35,800 امیدوارم وقتی زمانش رسید، اوضاعو برای خودش بدتر نکنه 253 00:18:53,060 --> 00:18:54,440 بگیر 254 00:19:00,770 --> 00:19:04,410 حرفی که مدیر می زدو به دل نگیر 255 00:19:06,170 --> 00:19:08,820 چطور ممکنه؟ 256 00:19:08,820 --> 00:19:11,600 من کل صحبتتون رو شنیدم 257 00:19:11,600 --> 00:19:14,370 اگه نتونم در عرض دوماه درمانش کنم 258 00:19:14,370 --> 00:19:17,400 ییکه واقعا مدیرعاملشو عوض میکنه؟ 259 00:19:17,400 --> 00:19:20,970 نگران نباش. ییکه منو داره 260 00:19:21,620 --> 00:19:25,980 مهم نیست چی بشه. من تلاشمو میکنم تا از شرکت محافظت کنم تا زمانی که اون بچه ننه برگرده 261 00:19:28,610 --> 00:19:32,910 بهش حسودیم میشه همچین عمویی داره 262 00:19:33,780 --> 00:19:35,020 باشه 263 00:19:35,020 --> 00:19:39,520 پس من باید هرچی سریع تر اعتمادشو جلب کنم و درمانشو شروع کنم 264 00:19:39,520 --> 00:19:43,250 همه تلاشتو بکن. ولی به خودت فشار نیار 265 00:19:52,510 --> 00:19:53,640 اعلیحضرت 266 00:19:53,640 --> 00:19:56,250 ما بازرسی کل قصرو تموم کردیم 267 00:19:56,250 --> 00:19:59,410 کلیدارو میذارم اینجا 268 00:20:01,690 --> 00:20:03,320 میتونی بری 269 00:20:14,560 --> 00:20:17,730 چی شده؟ مشکلی برات پیش اومده؟ 270 00:20:17,730 --> 00:20:19,560 نه 271 00:20:19,560 --> 00:20:22,880 چشمات اینور و اونورو نگاه میکنه، خودتم که اخم کردی 272 00:20:22,880 --> 00:20:25,450 هنوزم میگی چیزی نشده؟ 273 00:20:25,450 --> 00:20:27,470 امروز ازت خواستم مهمونارو ببری بیرون 274 00:20:27,470 --> 00:20:31,370 چیزی دیدی که ذهنتو مشغول کرده؟ 275 00:20:33,390 --> 00:20:36,460 پیش بینی میکنم تا دوماه دیگه بهبود پیدا کنه 276 00:20:36,460 --> 00:20:39,750 مدیر ژو برای شرکت و شوان ون خیلی تلاش میکنه 277 00:20:39,750 --> 00:20:45,310 امیدوارم وقتی زمانش رسید اوضاعو برای خودش بدتر نکنه 278 00:20:50,020 --> 00:20:53,400 دارم فکرمیکنم چطور بهتر بهتون خدمت کنم 279 00:20:53,400 --> 00:20:58,000 میترسم بخاطر اینکه دست و پا چلفتی ام بیرونم کنین 280 00:20:59,510 --> 00:21:01,650 چون جدیدا خیلی بهت فکرمیکنم 281 00:21:01,650 --> 00:21:04,390 به این راحتیا از قصر بیرونت نمیکنم 282 00:21:05,800 --> 00:21:07,870 ممنونم سرورم 283 00:21:07,870 --> 00:21:10,140 همیشو اینو یادت باشه 284 00:21:12,470 --> 00:21:14,690 تو مال منی 285 00:21:15,350 --> 00:21:20,540 اگه کسی بیرون از اینجا بهت قلدری کرد، باید بهم بگی 286 00:21:25,780 --> 00:21:29,890 فتیله رو کوتاه کن. مانع خوندنم میشه 287 00:21:35,740 --> 00:21:37,290 چی شده؟ 288 00:21:39,300 --> 00:21:41,180 هیچی 289 00:22:51,030 --> 00:22:54,740 ...لو کای هوای، داری 290 00:22:54,740 --> 00:22:56,940 چیزیو ازم مخفی میکنی؟ 291 00:22:58,120 --> 00:23:00,740 من ... نه 292 00:23:11,550 --> 00:23:16,080 از این ... میترسی؟ 293 00:23:29,070 --> 00:23:31,600 سرم 294 00:23:43,800 --> 00:23:46,490 چرا چیزی نمیگی؟ 295 00:23:47,260 --> 00:23:49,120 دستم درد گرفت 296 00:23:58,790 --> 00:24:01,170 فکرکنم خوشت اومده. چیزی نمیگی 297 00:24:02,630 --> 00:24:04,920 چی میگی؟ 298 00:24:04,920 --> 00:24:06,890 واقعیت 299 00:24:34,950 --> 00:24:37,270 [تغییر بدن] 300 00:24:58,150 --> 00:25:01,500 کای هوای، دیوونه شدی؟ چرا انقدر تند میدوئی؟ 301 00:25:01,500 --> 00:25:03,740 کسی عصبانیت کرده؟ 302 00:25:06,100 --> 00:25:08,440 دیگه نمیخوام درمانش کنم 303 00:25:08,440 --> 00:25:10,300 ... وسط راه جا زدن 304 00:25:10,300 --> 00:25:13,090 تو اینجوری نیست 305 00:25:13,090 --> 00:25:15,130 کسی برات قلدری کرده؟ 306 00:25:15,650 --> 00:25:20,500 نه فکرکنم فهمیده ترس از اشیای تیز دارم 307 00:25:20,500 --> 00:25:22,430 من ده سال رازتو نگه داشتم 308 00:25:22,430 --> 00:25:24,650 یعنی انقدر راحت فهمید؟ 309 00:25:26,300 --> 00:25:29,390 حالا داری از این به عنوان یه بهونه واسه فرار استفاده میکنی؟ 310 00:25:29,390 --> 00:25:32,770 نه. بهش فکر کنم. اگه تو مریض بودی 311 00:25:32,770 --> 00:25:36,880 و دکتری که میخواست درمانت کنه هم یه بیماری داشت، هنوزم بهش اعتماد میکردی؟ 312 00:25:37,730 --> 00:25:39,400 فکرمیکردم مسئله بزرگیه 313 00:25:39,400 --> 00:25:42,430 مگه نمیگی تو و بیمارات همیشه باید روی یه خط وایسین؟ 314 00:25:42,430 --> 00:25:46,970 حالا میتونین باهم احساس همدردی کنین. باید خوشحالم باشی 315 00:25:46,970 --> 00:25:48,380 این بیماری جزئیت 316 00:25:48,380 --> 00:25:51,060 فقط وقتی یه چیز تیز ببینی 317 00:25:51,060 --> 00:25:52,780 خودشو نشون میده 318 00:25:52,780 --> 00:25:56,010 ولی حالا چطوری باهاش روبرو بشم؟ 319 00:25:56,010 --> 00:25:57,660 اگه عقل داری درموردش فکرکنی 320 00:25:57,660 --> 00:26:00,080 چرا بهم کمک نمیکنی مشتریام بیشتر شن؟ 321 00:26:10,800 --> 00:26:14,020 [تالار نور باشکوه] 322 00:26:34,220 --> 00:26:38,480 از این میترسی؟ 323 00:26:42,380 --> 00:26:45,400 پس از چیزای تیز میترسه؟ 324 00:26:46,270 --> 00:26:47,840 فو ده 325 00:26:48,600 --> 00:26:50,090 بله 326 00:26:59,280 --> 00:27:02,070 اینطرف. آهای! زود باش 327 00:27:02,070 --> 00:27:06,180 زود باش. بیا این طرف 328 00:27:09,630 --> 00:27:11,830 آقای دای، دارین چیکار میکنین؟ 329 00:27:11,830 --> 00:27:13,450 کمک نمیخواین؟ 330 00:27:13,450 --> 00:27:15,650 نه نیازی نیست. اعلیحضرت منتظرتن 331 00:27:15,650 --> 00:27:18,430 کار خدمتکارارو به ما بسپار 332 00:27:27,440 --> 00:27:29,210 خون 333 00:27:35,620 --> 00:27:38,440 دکتر لو، حالتون خوبه؟ 334 00:27:38,440 --> 00:27:40,840 خوبم - عجله کن - 335 00:27:44,820 --> 00:27:46,990 واقعا خوبین؟- آره - 336 00:27:46,990 --> 00:27:49,500 قند خونم یکم افتاده 337 00:27:55,380 --> 00:27:56,570 اقای دای 338 00:27:56,570 --> 00:27:59,280 اعضای کلینیک خواستن که امروز برین اونجا 339 00:27:59,280 --> 00:28:01,570 یه سری فرمای ناتموم هست که باید پرشون کنید 340 00:28:01,570 --> 00:28:03,940 باشه میرم 341 00:28:06,090 --> 00:28:09,610 اونا... دارن چیکار میکنن؟ 342 00:28:10,640 --> 00:28:13,120 حرفشو نزن. این چند روز خیلی خسته شدم 343 00:28:13,120 --> 00:28:15,730 شوان ون اخیرا خیلی عجیب و غریب شده. میگه یکی میخواسته بهش سو قصد کنه 344 00:28:15,730 --> 00:28:19,020 واسه همین ازمون خواسته هرچیز تیز هست از قصر خارج کنیم 345 00:28:21,260 --> 00:28:23,300 ممنون. پس من میرم 346 00:28:23,300 --> 00:28:24,670 باشه 347 00:28:31,580 --> 00:28:33,450 عجیبه 348 00:28:42,700 --> 00:28:45,100 این سطل خیلی بزرگ نیست؟ 349 00:28:48,680 --> 00:28:49,940 دوباره داری اسنک میخری 350 00:28:49,940 --> 00:28:52,380 این قرمزه نه سفید 351 00:28:52,380 --> 00:28:54,160 مدیر لطفا بهمون کمک کنید تا اینارو پک کنیم 352 00:28:55,600 --> 00:28:57,670 این - این که خیلی گرونه - 353 00:28:57,670 --> 00:28:59,700 قیمتشو ببین 354 00:28:59,700 --> 00:29:01,410 ممنون 355 00:29:05,720 --> 00:29:08,680 تائو زی، اینو ببین 356 00:29:08,680 --> 00:29:11,070 سطح فرمالدئیدش کمه و زودم خشک میشه 357 00:29:11,070 --> 00:29:13,750 مهم تر از همه، ارزونه 358 00:29:20,610 --> 00:29:24,330 نمیدونستم انقدر تو نقاشی سررشته داری 359 00:29:24,720 --> 00:29:27,200 تو مدرسه یاد گرفتم 360 00:29:27,200 --> 00:29:30,020 تو کلاس علوم یادگرفتیم انواع مختلف رنگ 361 00:29:30,020 --> 00:29:32,950 زمان خشک شدن متفاوتی هم دارن. تازه لکه هایی هم که به جا میذارن باهم فرق داره 362 00:29:32,950 --> 00:29:37,160 بخاطر همین باید رنگارو بشناسیم 363 00:29:38,040 --> 00:29:41,010 تو کلاس علومتون اینارم یاد میدن؟ 364 00:29:41,890 --> 00:29:45,850 بهم اعتماد کن. دروغ نمیگم. بیا همینو بخریم 365 00:29:48,170 --> 00:29:50,510 مدیر، لطفا چکش کنید 366 00:29:50,510 --> 00:29:52,230 من میخوام بخرمش، چرا تو داری حساب میکنی؟ 367 00:29:52,230 --> 00:29:55,420 من کسی ام که انتخابش کردم، معلومه که باید حساب کنم 368 00:29:57,590 --> 00:30:00,680 خانم کوچولو، دوست پسرت خیلی باهات خوبه 369 00:30:00,680 --> 00:30:03,700 میدونست میخوای رنگ بخری، واسه همین دیروز اومد 370 00:30:03,700 --> 00:30:07,550 خیلی هم باهام چونه زد، اگه خلوص نیتشو در نظر نمیگرفتم 371 00:30:07,550 --> 00:30:10,340 عمرا به همچین قیمتی میتونستم بفروشم 372 00:30:12,150 --> 00:30:14,270 دیروز؟ 373 00:30:14,270 --> 00:30:16,080 بله دیروز عصر 374 00:30:16,080 --> 00:30:19,290 دیروز جمعه نبود؟ 375 00:30:19,290 --> 00:30:20,940 همونجا وایسا 376 00:30:27,310 --> 00:30:31,040 یادمه گفتی جمعه ها کلاس داری 377 00:30:31,040 --> 00:30:33,590 جمعه ها کلاس دارم اما درسمو زودتر تموم کردم 378 00:30:33,590 --> 00:30:36,920 تازه اشکالی نداره یکی دوجلسه غیبت کنم - اشکالی نداره؟ - 379 00:30:36,920 --> 00:30:39,190 بابا و خواهرت دارن خرج تحصیلتو میدن، اونوقت تو اینکارارو میکنی؟ 380 00:30:39,190 --> 00:30:42,020 خرید کردن مهم تر از درس خوندنه؟ 381 00:30:42,680 --> 00:30:47,630 کلاس رفتن مهمه، امام کمک کردن تو خرید به تو مهم تره 382 00:30:48,750 --> 00:30:50,570 حوصله ندارم درموردش بحث کنم 383 00:30:50,570 --> 00:30:53,440 تائو زی! تائو زی 384 00:30:54,640 --> 00:30:57,200 تائو زی بذار توضیح بدم - لو کای شیائو - 385 00:30:57,200 --> 00:31:00,960 بهم بگو چه قولی بهم دادی؟ گفتی میری خوب درس میخونی، اما چی شد؟ 386 00:31:00,960 --> 00:31:03,410 نه تنها یادگرفتی کلاساتو بپیچونی، بلکه دروغ گفتنم یادگرفتی 387 00:31:03,410 --> 00:31:04,860 من بهت دروغ نگفتم 388 00:31:04,860 --> 00:31:07,340 همین الان تو امتحانا نفر اولم 389 00:31:07,340 --> 00:31:11,290 قسم میخورم. دیگه کلاسامو نمیپیچونم. عصبانی نشو، باشه؟ 390 00:31:11,290 --> 00:31:13,260 هی - تاکسی - 391 00:31:16,440 --> 00:31:19,870 تائو زی، چیکار کنم منو ببخشی؟ 392 00:31:19,870 --> 00:31:22,110 تائو زی. تائو زی 393 00:31:22,110 --> 00:31:24,710 آقا راه بیافت - بذار توضیح بدم - 394 00:31:26,330 --> 00:31:27,980 !تائو زی 395 00:31:28,710 --> 00:31:30,310 !تائو زی 396 00:31:33,800 --> 00:31:35,430 !تائو زی 397 00:31:37,790 --> 00:31:39,410 !تائو زی 398 00:31:41,070 --> 00:31:42,440 !تائو زی 399 00:31:42,440 --> 00:31:44,640 آقا ماشینو نگه دار 400 00:31:53,520 --> 00:31:55,430 تائو زی 401 00:31:55,430 --> 00:31:58,650 تائو زی من اشتباه کردم 402 00:31:58,650 --> 00:32:01,430 اگه تکرار بشه من میدونم و تو 403 00:32:02,030 --> 00:32:03,240 پس منو بزن 404 00:32:03,240 --> 00:32:05,020 نمیخوای عجله کنی سوار ماشین شی؟ 405 00:32:05,020 --> 00:32:06,590 باشه 406 00:32:32,640 --> 00:32:34,540 اقای دای 407 00:32:36,910 --> 00:32:40,050 میخواستم درمورد آقای ژو ازتون بپرسم 408 00:32:40,750 --> 00:32:42,950 میخواین درموردآقای ژو چی بدونید؟ 409 00:32:42,950 --> 00:32:45,360 شرایط اینطوریه. برای اینکه بشه بهتر درمانشون کرد 410 00:32:45,360 --> 00:32:47,820 باید درمورد زندگی قبل از تصادفشون بیشتر بدونم 411 00:32:47,820 --> 00:32:51,770 میدونی از کجا میتونم بفهمم؟ 412 00:32:51,770 --> 00:32:54,770 خب، میتونی از مدیر ژو بپرسی 413 00:32:54,770 --> 00:32:56,540 یا اینکه بری دفترش 414 00:32:56,540 --> 00:32:59,550 درمورد بقیه مطمئن نیستم 415 00:33:00,270 --> 00:33:04,030 درمورد علایق و سرگرمیاش چیزی میدونید؟ 416 00:33:04,030 --> 00:33:08,550 مثلا اینکه چرا خودشو با یه شاهزاده اشتباه میگیره؟ 417 00:33:08,550 --> 00:33:12,750 درمورد این.. راستش خودم هم اطلاعی ندارم 418 00:33:12,750 --> 00:33:17,370 چطور ممکنه ندونی؟ تو دستیارشی، تازه همکلاسی دانشگاهشم بودی 419 00:33:17,370 --> 00:33:20,620 درسته، همکلاسی دانشگاه بودیم 420 00:33:20,620 --> 00:33:22,490 ولی اونقدر نزدیک نبودیم 421 00:33:22,490 --> 00:33:26,580 به عنوان دستیارشم، فقط کارای روزانه اش رو آماده میکردم 422 00:33:26,580 --> 00:33:29,740 درمورد عادتای روزانه اش و سبک زندگیشم 423 00:33:29,740 --> 00:33:33,290 اونقدر باهاش آشنا نیستم. متاسفم 424 00:33:35,420 --> 00:33:37,130 و این ... ؟ 425 00:33:37,130 --> 00:33:38,760 این ... انباره 426 00:33:38,760 --> 00:33:40,570 یه سری خرت و پرت توشه 427 00:33:40,570 --> 00:33:43,810 مطمئنم علاقه ای بهشون ندارید. دکتر لو؟ 428 00:33:44,750 --> 00:33:47,410 پس اگه چیزی نیست، من میرم 429 00:33:54,070 --> 00:33:55,840 [اشپزخانه] 430 00:34:04,460 --> 00:34:06,350 این تیکه رو میخوام 431 00:34:32,030 --> 00:34:34,940 سوپ مرغی که چندساعت گذاشتم بپزه 432 00:34:34,940 --> 00:34:37,150 دیگه باید کافی باشه نه؟ 433 00:34:45,560 --> 00:34:49,480 ...اعلیحضرت، اسنک آخرشبتون رو آوردم. این 434 00:34:53,440 --> 00:34:57,640 کجاست؟ یعنی امشب رفته زود بخوابه؟ 435 00:34:57,640 --> 00:34:59,940 حتی شمعارو خاموش نکرد 436 00:35:19,500 --> 00:35:20,760 .. این 437 00:35:20,760 --> 00:35:22,890 این ... انباره 438 00:35:22,890 --> 00:35:24,790 یه سری خرت و پرت توشه 439 00:35:24,790 --> 00:35:28,130 مطمئنم خیلی علاقه ای بهشون ندارید، دکتر لو؟ 440 00:35:38,660 --> 00:35:41,240 این همه چیز این توئه؟ 441 00:35:43,360 --> 00:35:46,180 همشون خرت و پرتن؟ 442 00:35:55,940 --> 00:35:58,840 وسیله های مدرنم هست 443 00:36:03,190 --> 00:36:06,270 همشون واسه ژو شوان ونه؟ 444 00:36:06,270 --> 00:36:08,740 اما همین امروز عصر به آقای دای گفتم که 445 00:36:08,740 --> 00:36:11,520 دلم میخواد یه نگاهی به وسیله های مدرن شوان ون بندازم 446 00:36:11,520 --> 00:36:14,220 همشون اینجاست. چرا نذاشت ببینم؟ 447 00:36:14,220 --> 00:36:17,770 حتی جلوی من درو قفل کرد 448 00:36:21,500 --> 00:36:23,320 [گواهی : سمینار بین المللی تبادل فرهنگی طراحی طلا و جواهر] 449 00:36:24,200 --> 00:36:26,350 رقابت های بین المللی جواهرات؟ 450 00:36:26,350 --> 00:36:27,700 مسابقات رویای طلایی ، ژو شوان ون: مقام اول 451 00:36:27,700 --> 00:36:29,270 خیلی ممنونم 452 00:36:29,270 --> 00:36:30,280 مجله بین المللی ارتباطات: سومین مسابقه مبادله طلا و جواهر جهان: ژو شوان ون در مسابقه "درخت دانش" در سومین دوره مبادله جواهرات جهانی مدال طلا را از آن خود کرد 453 00:36:32,190 --> 00:36:34,870 چقدر گواهی و جایزه 454 00:36:34,870 --> 00:36:38,430 مقایسه اش اذیت کننده ست 455 00:37:01,600 --> 00:37:05,560 شوان ون الان و قبلی 456 00:37:05,560 --> 00:37:08,040 هیچ شباهتی دارن؟ 457 00:37:08,040 --> 00:37:10,820 باید از نزدیکتر ببینم 458 00:37:40,290 --> 00:37:43,950 گیره مو تو خوابم، اینجا چیکار میکنه؟ 459 00:37:54,030 --> 00:37:57,690 اعلیحضرت، هنوز گیره مو شکوفه هلوئی 460 00:37:57,690 --> 00:38:01,970 که بهم دادینو یادتونه؟ 461 00:38:01,970 --> 00:38:07,980 امروز به این گیره مو سوگند میخورم 462 00:38:07,980 --> 00:38:10,700 عشقی که تو این زندگی داشتیم 463 00:38:10,700 --> 00:38:14,010 تو زندگی بعدی برمیگرده 464 00:38:14,010 --> 00:38:16,110 تو زندگی اینده برمیگردونمش 465 00:38:24,300 --> 00:38:25,630 (نشان سعادت ابدی( 466 00:38:33,010 --> 00:38:36,030 شوان ون، داریم به پایتخت میرسیم 467 00:38:36,030 --> 00:38:40,070 نگران نباش. پزشکای پایتخت به راحتی میتونن چشمتو درمان کنن 468 00:38:40,070 --> 00:38:43,920 بعد از این سفر طولانی بالاخره رسیدیم 469 00:38:43,920 --> 00:38:46,820 خداروشکر کمک تورو داشتم 470 00:38:46,820 --> 00:38:50,630 مطمئنم نیستم بتونی چندروز آینده باهام باشی یا نه 471 00:38:50,630 --> 00:38:52,770 ... من 472 00:39:00,290 --> 00:39:02,680 تو کی هستی؟ ما تقریبا تو پایتختیم 473 00:39:02,680 --> 00:39:04,380 چرا جلوی راهمونو گرفتی؟ 474 00:39:04,380 --> 00:39:06,530 اگه کنار نری، اینجوری خوب نمیمونم 475 00:39:06,530 --> 00:39:08,740 دردسر درست نکن 476 00:39:08,740 --> 00:39:12,290 ارباب جوان، نترسین، اگه دعوا بشه خودم ازتون محافظت میکنم 477 00:39:15,800 --> 00:39:17,790 درود، اعلیحضرت 478 00:39:19,490 --> 00:39:22,310 از وقتی ناپدید شدین، عالیجناب خیلی نگرانن 479 00:39:22,310 --> 00:39:24,630 به من دستور داده شد تا شما رو پیدا کنم 480 00:39:24,630 --> 00:39:26,600 حالا که میبینیم برگشتین 481 00:39:26,600 --> 00:39:29,060 عالیجناب خیالشون راحت میشه 482 00:39:31,320 --> 00:39:33,560 سرورم ازتون میخوام سوار کجاوه بشید 483 00:39:38,250 --> 00:39:40,000 خانم لیان یی 484 00:39:40,400 --> 00:39:42,670 با من میای؟ 485 00:39:43,100 --> 00:39:45,590 تو یه شاهزاده ای؟ 486 00:39:49,250 --> 00:39:53,510 سرورم چیزی که دستور ساختشو داده بودین، آماده شد 487 00:39:53,510 --> 00:39:55,000 بسیار خب 488 00:40:06,790 --> 00:40:11,750 لیان یی، این گیره مو شکوفه هلو رو شخصا دادم برای تو بسازن 489 00:40:19,410 --> 00:40:21,260 لو کای هوای 490 00:40:21,260 --> 00:40:22,940 لو کای هوای 491 00:40:32,650 --> 00:40:34,240 لو کای هوای 492 00:40:34,240 --> 00:40:35,880 سرورم 493 00:40:44,200 --> 00:40:47,960 نیمه شبه، اینجا چیکار میکنی؟ 494 00:40:48,850 --> 00:40:52,610 دیروقته، شماهم لباس کافی نپوشیدین. نگرن بودم نکنه سرما بخورید، بهمین خاطر براتون سوپ گرم آوردم 495 00:40:52,610 --> 00:40:54,470 متوجه شدم که نیستین 496 00:40:54,470 --> 00:40:57,990 نگران شدم، شروع کردم به گشتن که اینجارو پیدا کردم 497 00:40:57,990 --> 00:41:01,020 بهرحال الان که میبینم حالتون خوبه خیالم راحت شد 498 00:41:01,020 --> 00:41:05,120 نمیدونستم انقدر به من اهمیت میدی 499 00:41:05,120 --> 00:41:08,180 ممکنه اشتباهی بهت ظلمی کرده باشم؟ 500 00:41:08,180 --> 00:41:12,410 نه، من فقط میخواستم باری از رو دوشتون بردارم 501 00:41:18,160 --> 00:41:21,450 باید یادت باشه، تو این قصر 502 00:41:21,450 --> 00:41:24,630 خدمت سریع و به موقع به من 503 00:41:25,150 --> 00:41:28,260 بهترین راه برای کم کردن بار روی دوش منه 504 00:41:33,940 --> 00:41:37,490 سوپو گرم کن و برام بیار 505 00:42:18,090 --> 00:42:22,420 چرا اون گیره مو اونجا بود؟ 506 00:42:22,420 --> 00:42:27,280 نه. بایدکلیدارو گیر بیارم و دوباره برم اونجا 507 00:42:28,600 --> 00:42:36,670 ترجمه و زیرنویس: Hanayi تیم: KoreFa.ir 508 00:42:44,300 --> 00:42:45,490 [Wish bell] 509 00:42:51,840 --> 00:42:55,500 "Smile" by Luan Yize and Queena 510 00:42:55,500 --> 00:43:02,120 ♫ The moment you pass by, it's you. ♫ 511 00:43:02,120 --> 00:43:08,660 ♫ A connection we have passes through each other ♫ 512 00:43:08,660 --> 00:43:16,910 ♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫ 513 00:43:16,910 --> 00:43:22,440 ♫ Remembering the scenery we walked though, hand in hand ♫ 514 00:43:25,270 --> 00:43:31,650 ♫ My nights are getting farther away from you ♫ 515 00:43:31,650 --> 00:43:38,190 ♫ The fireworks from our three lives together do not burn ♫ 516 00:43:38,190 --> 00:43:46,660 ♫ Our hearts are spreading just like this in the darkness♫ 517 00:43:46,660 --> 00:43:53,030 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 518 00:43:54,860 --> 00:43:58,510 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousand of years ♫ 519 00:43:58,510 --> 00:44:00,870 ♫ The soft whispers in my ear ♫ 520 00:44:00,870 --> 00:44:07,480 ♫ The one who always approached me was you ♫ 521 00:44:09,840 --> 00:44:13,460 ♫ The one who continued calling for me in the dark dreamscape ♫ 522 00:44:13,460 --> 00:44:19,600 ♫ Turns out to be you, it was you ♫ 523 00:44:19,600 --> 00:44:22,790 ♫ Leading me forward ♫ 524 00:44:22,790 --> 00:44:27,020 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 525 00:44:27,020 --> 00:44:30,200 ♫ The cherry blossom tree has granted my wish ♫ 526 00:44:30,200 --> 00:44:37,660 ♫ My wish to block all the arrows heading towards you ♫ 527 00:44:37,660 --> 00:44:42,130 ♫ Wandering back in times just to meet you ♫ 528 00:44:42,130 --> 00:44:46,970 ♫ Making that promise ♫ 529 00:44:46,970 --> 00:44:58,710 ♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫ 50163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.