All language subtitles for Large Queen 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,039 --> 00:00:14,519 They will ignore my orders. 2 00:00:15,119 --> 00:00:16,399 To assassinate Qin Molin, 3 00:00:16,399 --> 00:00:18,000 it's all your order, right? 4 00:00:19,719 --> 00:00:21,879 I did it for the good of His Majesty, 5 00:00:22,079 --> 00:00:24,760 who refused to kill Qin Molin, 6 00:00:26,160 --> 00:00:28,760 I'm afraid he's selfish. 7 00:00:29,879 --> 00:00:31,879 I admit that I do have selfish motives. 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,840 But for our great cause of recovery, 9 00:00:33,840 --> 00:00:35,560 it's also good for us. 10 00:00:37,479 --> 00:00:39,520 If I can marry Qin Molin 11 00:00:39,840 --> 00:00:41,840 and give birth to a prince to inherit the throne. 12 00:00:42,359 --> 00:00:44,399 Xia Dou is also in my hands. 13 00:00:44,719 --> 00:00:45,840 It doesn't cost a single soldier. 14 00:00:46,320 --> 00:00:48,240 Isn't it the best choice? 15 00:00:53,840 --> 00:00:55,320 Well, 16 00:00:55,320 --> 00:00:56,520 Su Jinxia, 17 00:00:57,600 --> 00:01:00,079 what do you want to do with it? 18 00:01:01,600 --> 00:01:02,840 Kill, of course. 19 00:01:11,680 --> 00:01:13,040 Stupid woman. 20 00:01:21,439 --> 00:01:22,239 Your Excellency, 21 00:01:22,959 --> 00:01:24,799 Her Majesty has other thoughts. 22 00:01:25,079 --> 00:01:27,040 I'm afraid it will affect the cause of recovery. 23 00:01:29,680 --> 00:01:31,599 I have other thoughts. 24 00:01:32,799 --> 00:01:34,560 Just change to someone who doesn't have the heart. 25 00:01:35,280 --> 00:01:36,359 Instead of her, 26 00:01:37,439 --> 00:01:38,439 but, 27 00:01:38,439 --> 00:01:41,079 The previous dynasty only left a trace of the princess's blood. 28 00:01:43,519 --> 00:01:45,239 If I say she's a princess, 29 00:01:45,959 --> 00:01:47,280 she's a princess. 30 00:01:48,280 --> 00:01:49,879 If I say she's not, 31 00:01:50,200 --> 00:01:51,640 she's not. 32 00:01:53,280 --> 00:01:54,239 Got it? 33 00:01:54,400 --> 00:01:55,280 I understand. 34 00:02:21,199 --> 00:02:22,639 Since I was sensible, 35 00:02:23,840 --> 00:02:27,199 I knew I had a special identity, 36 00:02:29,360 --> 00:02:30,800 Princess of the previous dynasty, 37 00:02:32,360 --> 00:02:33,800 my existence, 38 00:02:34,080 --> 00:02:35,479 It's for revenge. 39 00:02:36,879 --> 00:02:39,000 For my father, whom I've never met before, 40 00:02:40,039 --> 00:02:40,759 since I was a child, 41 00:02:41,560 --> 00:02:43,120 I received all kinds of training, 42 00:02:44,759 --> 00:02:45,840 even obsequiousness. 43 00:02:46,599 --> 00:02:47,960 You also need to learn, 44 00:02:50,680 --> 00:02:51,479 finally 45 00:02:52,280 --> 00:02:53,840 When I was an adult, 46 00:02:54,639 --> 00:02:55,240 I received 47 00:02:55,240 --> 00:02:57,319 the most important task in my life, 48 00:02:58,879 --> 00:03:00,400 Approaching King Lin'an, 49 00:03:01,319 --> 00:03:02,400 Qin Molin 50 00:03:05,000 --> 00:03:06,520 saw Qin Mo temporarily, 51 00:03:07,120 --> 00:03:08,439 I froze, 52 00:03:08,960 --> 00:03:11,319 because this was not the first time I had seen him. 53 00:03:12,319 --> 00:03:14,280 The first time we met, 54 00:03:15,199 --> 00:03:18,439 it was at the most awkward time in my life. 55 00:03:25,080 --> 00:03:25,879 Miss, 56 00:03:26,400 --> 00:03:27,360 what's wrong with you? 57 00:03:28,639 --> 00:03:29,159 Are you okay? 58 00:03:29,159 --> 00:03:29,840 Miss. 59 00:03:37,400 --> 00:03:38,639 His appearance 60 00:03:38,639 --> 00:03:41,159 is deeply imprinted in my mind. 61 00:03:41,919 --> 00:03:43,360 This is the first time, 62 00:03:43,840 --> 00:03:45,319 and the only time 63 00:03:45,879 --> 00:03:47,879 I feel warm. 64 00:03:52,759 --> 00:03:53,560 Yeyi, 65 00:03:54,199 --> 00:03:55,159 take her to the inn. 66 00:03:55,599 --> 00:03:55,919 Yes. 67 00:03:55,919 --> 00:03:56,680 Master, 68 00:03:57,599 --> 00:03:59,159 I've been thinking, 69 00:03:59,159 --> 00:04:01,120 When can I see him again? 70 00:04:02,039 --> 00:04:02,840 I didn't expect 71 00:04:03,639 --> 00:04:05,039 to see him again, 72 00:04:05,439 --> 00:04:07,639 He turned out to be my target. 73 00:04:09,000 --> 00:04:10,319 My princess 74 00:04:10,599 --> 00:04:13,240 is just a chess piece on the chessboard, 75 00:04:14,080 --> 00:04:15,280 I can't help it. 76 00:04:15,599 --> 00:04:16,519 Little lady. 77 00:04:23,160 --> 00:04:24,680 If you walk here alone, 78 00:04:24,920 --> 00:04:26,160 I'm afraid you'll be lonely, 79 00:04:26,759 --> 00:04:29,879 Let me accompany you. 80 00:04:46,680 --> 00:04:48,519 Even if it's a chess piece, 81 00:04:48,600 --> 00:04:50,519 not everyone can control it. 4664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.