Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,625 --> 00:00:06,625
Good morning.
2
00:00:06,708 --> 00:00:07,750
It's been an...
3
00:00:07,833 --> 00:00:09,625
interesting Sheep Week this year.
4
00:00:09,708 --> 00:00:12,208
But the team that defied expectations
5
00:00:12,291 --> 00:00:13,416
and overcame the odds
6
00:00:13,500 --> 00:00:15,750
to become this year's champions...
7
00:00:15,833 --> 00:00:17,375
-Chh!
8
00:00:17,458 --> 00:00:19,375
Team Dream Chasers!
9
00:00:24,083 --> 00:00:25,333
Free bird!
10
00:00:26,041 --> 00:00:28,208
Huh? Team Dream Chasers?
11
00:00:28,291 --> 00:00:30,333
You here? Anyone?
12
00:00:31,333 --> 00:00:33,833
Who skips their own award ceremony?
13
00:00:33,916 --> 00:00:36,916
How do you know you're champions
if you don't have a trophy that says so?
14
00:00:37,000 --> 00:00:39,666
What could be more important
than a trophy?
15
00:00:40,708 --> 00:00:42,666
Ey! Hands off, bub!
16
00:00:57,875 --> 00:00:59,041
I still don't get it.
17
00:00:59,125 --> 00:01:01,583
How did Logan end up here?
What was he doing?
18
00:01:01,666 --> 00:01:05,916
I suspect Lunia's Hourglass
had something to do with it.
19
00:01:06,000 --> 00:01:07,041
What do you mean?
20
00:01:07,125 --> 00:01:09,833
I couldn't find it this morning.
I thought I'd misplaced it,
21
00:01:09,916 --> 00:01:11,458
but now I know.
22
00:01:12,625 --> 00:01:15,750
If Logan took it,
I'm sure he had a reason.
23
00:01:15,833 --> 00:01:18,083
Wait, why are you defending him?
24
00:01:18,166 --> 00:01:19,916
He stole that hourglass.
25
00:01:20,000 --> 00:01:22,333
And we'll get it back. We must.
26
00:01:22,416 --> 00:01:25,166
But right now, we gotta figure out
how to rescue Logan
27
00:01:25,250 --> 00:01:27,583
before the Nightmare King
knows we're here.
28
00:01:29,750 --> 00:01:32,000
Oh-ho. Might be too late.
29
00:01:35,041 --> 00:01:36,416
Not if I can help it.
30
00:01:37,375 --> 00:01:39,166
Wait! No! Izzie!
31
00:01:42,416 --> 00:01:44,750
Gah! Let's go,
let's go, let's go! Come on!
32
00:01:46,250 --> 00:01:49,791
This place is so devoid
of happiness and creativity,
33
00:01:49,875 --> 00:01:54,000
any display of imagination
becomes a target.
34
00:01:54,083 --> 00:01:56,833
So you're saying we're behind enemy lines
35
00:01:56,916 --> 00:01:58,875
and shouldn't dreamcraft?
36
00:01:59,416 --> 00:02:01,125
-Coop!
-What the...
37
00:02:01,208 --> 00:02:02,583
Ah!
38
00:02:03,291 --> 00:02:05,458
I'm saying make it count.
39
00:02:05,541 --> 00:02:07,916
Look, gang,
it's not just the Nightmare King's forces
40
00:02:08,000 --> 00:02:09,250
we gotta worry about here.
41
00:02:09,333 --> 00:02:11,166
Let's not call attention to ourselves
42
00:02:11,250 --> 00:02:13,208
until it's absolutely necessary.
43
00:02:13,291 --> 00:02:14,375
Capiche?
44
00:02:15,666 --> 00:02:17,250
I'll keep the engines running.
45
00:02:17,333 --> 00:02:18,833
But just in case...
46
00:02:18,916 --> 00:02:21,958
Ho-ho! We all getting new toys
for this mission?
47
00:02:22,041 --> 00:02:23,083
So excited.
48
00:02:23,166 --> 00:02:25,416
Little squirt,
the Edison Bomb is not a toy.
49
00:02:25,500 --> 00:02:26,833
It's a failsafe.
50
00:02:26,916 --> 00:02:30,708
Plan B.
When it detonates, it emits pure daylight.
51
00:02:30,791 --> 00:02:33,708
Bad news for any nightmare creatures
in its radius.
52
00:02:33,791 --> 00:02:37,000
Just don't look directly at the blast
or it will wake you.
53
00:02:37,083 --> 00:02:40,875
Okay, all right...
Storming the Shadowkeep! We can do this!
54
00:02:40,958 --> 00:02:44,416
Whoa, whoa, whoa! We can't just
stroll into the Shadowkeep.
55
00:02:44,500 --> 00:02:48,416
-We're not on a field trip to a museum.
-I said "storm", not "stroll".
56
00:02:48,500 --> 00:02:51,583
Please. We're gonna sneak in.
Quick and quiet.
57
00:02:54,000 --> 00:02:55,541
Uh... guys,
58
00:02:55,625 --> 00:02:57,208
I don't think we're sneaking anywhere...
59
00:02:57,291 --> 00:02:58,666
Come on!
60
00:03:02,083 --> 00:03:03,125
Ow!
61
00:03:03,208 --> 00:03:04,916
How many times
62
00:03:05,000 --> 00:03:07,166
have I told you to watch
where you point that thing?
63
00:03:14,291 --> 00:03:15,833
You know, kid,
64
00:03:16,750 --> 00:03:19,916
you're a fool for not letting
the Nightmare King help you.
65
00:03:28,583 --> 00:03:29,583
Like he's helped you?
66
00:03:30,416 --> 00:03:31,458
How's that working out?
67
00:03:31,541 --> 00:03:35,166
You know, you're just one slip up away
from being in the same jam as me.
68
00:03:35,250 --> 00:03:36,958
I know the feeling, bro.
69
00:03:37,041 --> 00:03:39,125
So, lemme outta here
before my friends show up
70
00:03:39,208 --> 00:03:41,000
and put a stop to this whole freakshow.
71
00:03:41,083 --> 00:03:43,166
Look, I'll put in a good word for you.
72
00:03:43,250 --> 00:03:45,875
You really don't get it, do you?
73
00:03:45,958 --> 00:03:48,500
Once we destroy Castle Nocturnia,
74
00:03:48,583 --> 00:03:50,958
no one will be able to stop him.
75
00:03:53,916 --> 00:03:56,291
Oh, here's the sad truth, kid.
76
00:03:57,000 --> 00:04:00,875
Your friends aren't coming
because they don't need you.
77
00:04:03,583 --> 00:04:06,666
All alone! All alone! All alone!
78
00:04:06,750 --> 00:04:10,541
Oh, uh, little bit of advice,
choose better friends.
79
00:04:15,625 --> 00:04:16,958
So...
80
00:04:17,041 --> 00:04:18,291
who gets the honors?
81
00:04:18,375 --> 00:04:19,583
- Me, me!
82
00:04:19,666 --> 00:04:21,166
It's my turn to lock the cage.
83
00:04:26,958 --> 00:04:28,125
Oh, dang!
84
00:04:28,208 --> 00:04:30,416
-Curse these hands I don't have.
85
00:04:30,500 --> 00:04:33,875
You're just as weak
and pathetic as this fool here.
86
00:04:35,333 --> 00:04:36,291
Heh?
87
00:04:37,750 --> 00:04:39,666
I'll show you weak and pathetic!
88
00:04:48,500 --> 00:04:51,208
Ugh. Why am I so freaking small?
89
00:05:01,541 --> 00:05:03,458
Why are you helping me?
What's in it for you?
90
00:05:04,541 --> 00:05:05,458
Better friends.
91
00:05:14,500 --> 00:05:17,208
Guys, I think we lost them.
92
00:05:19,750 --> 00:05:22,208
Well, something found us.
93
00:05:22,291 --> 00:05:27,000
Just slowly back away.
94
00:05:29,208 --> 00:05:31,750
Yeah, I'm not sure "slow"
is the right approach here.
95
00:05:33,500 --> 00:05:35,500
You're right. Run!
96
00:05:35,583 --> 00:05:38,541
Has anyone else noticed
how often that is our plan B?
97
00:05:40,291 --> 00:05:41,166
Whoa!
98
00:05:43,000 --> 00:05:44,666
This is why I hate field trips.
99
00:05:49,666 --> 00:05:50,750
Ah, this way!
100
00:05:50,833 --> 00:05:52,791
Man, this place is gnarly.
101
00:05:57,250 --> 00:05:58,625
The hourglass.
102
00:05:58,708 --> 00:05:59,833
What's he up to?
103
00:06:01,750 --> 00:06:05,791
Boss. Uh, boss, we have a... situation.
104
00:06:05,875 --> 00:06:08,375
I said
I didn't want to be disturbed.
105
00:06:08,458 --> 00:06:10,458
The fool has escaped.
106
00:06:11,041 --> 00:06:12,583
How?
107
00:06:12,666 --> 00:06:13,958
Sneak.
108
00:06:14,041 --> 00:06:16,291
And yet the blame will fall on me.
109
00:06:16,375 --> 00:06:17,916
But not if I find him first.
110
00:06:18,000 --> 00:06:18,833
Better hurry.
111
00:06:18,916 --> 00:06:23,125
A patrol spotted Dream Chasers
here in the Grim Realm.
112
00:06:23,208 --> 00:06:27,000
Ah, maybe the kid has friends after all.
113
00:06:27,083 --> 00:06:29,583
Find the fool!
I will deal with his friends.
114
00:06:36,500 --> 00:06:38,166
Come on! What are you doin'?
115
00:06:38,250 --> 00:06:39,666
Making things right.
116
00:06:45,583 --> 00:06:47,500
So you think you can resist Logan?
117
00:06:47,583 --> 00:06:48,916
Nothing can resist Logan.
118
00:06:49,000 --> 00:06:50,833
Take this. And that.
119
00:06:50,916 --> 00:06:53,291
I can't get through this thing.
120
00:06:53,375 --> 00:06:55,458
Of course you can't.
What were you thinking?
121
00:06:55,541 --> 00:06:57,375
Thinking? I'm all about the action, bro.
122
00:07:00,166 --> 00:07:02,000
You gotta have the Nightmare touch.
123
00:07:05,166 --> 00:07:07,083
Now move it or lose it, Stinkbrain.
124
00:07:08,166 --> 00:07:11,208
You know, I'm not so hot
on the whole "Stinkbrain" nickname.
125
00:07:15,041 --> 00:07:16,833
Uh, whoa!
126
00:07:16,916 --> 00:07:19,250
I'm not so hot on bottomless pits either.
127
00:07:19,333 --> 00:07:20,625
-Go!
-Go where?
128
00:07:20,708 --> 00:07:22,041
Bottomless pit!
129
00:07:28,125 --> 00:07:30,333
- Mateo!
-Go! I'll catch up.
130
00:07:30,416 --> 00:07:31,458
Mateo!
131
00:07:31,541 --> 00:07:33,375
What are you doing?
132
00:07:33,458 --> 00:07:34,875
I'm making it count.
133
00:07:37,833 --> 00:07:39,791
- Yeah, over here, puppy.
134
00:07:39,875 --> 00:07:41,083
You want some of this?
135
00:07:41,166 --> 00:07:43,500
A lot of shiny creativity right here.
136
00:07:43,583 --> 00:07:45,083
Come on, boy.
137
00:07:45,166 --> 00:07:46,833
Here boy. Here boy.
138
00:07:48,000 --> 00:07:49,458
Let's do it, Z.
139
00:07:59,291 --> 00:08:01,166
You got any better ideas?
140
00:08:01,250 --> 00:08:03,000
And, like that,
141
00:08:03,083 --> 00:08:04,291
back to running plan B again.
142
00:08:06,791 --> 00:08:10,000
Yeah, I'm getting tired of that plan.
Let's try something more personal.
143
00:08:11,541 --> 00:08:12,791
Nice shot, Z.
144
00:08:14,875 --> 00:08:16,041
Running again.
145
00:08:22,500 --> 00:08:23,458
Ah!
146
00:08:42,958 --> 00:08:44,750
What the heck, bro? What was that?
147
00:08:44,833 --> 00:08:46,875
That was me saving your worthless hide.
148
00:08:46,958 --> 00:08:48,083
Yeah, well...
149
00:08:48,708 --> 00:08:50,333
Thanks.
150
00:08:50,416 --> 00:08:52,291
You're free! Wake up already.
151
00:08:52,375 --> 00:08:53,791
-I can't!
-What do you mean?
152
00:08:53,875 --> 00:08:55,458
You're free from the Nightmare King.
153
00:08:55,541 --> 00:08:56,916
You know what I would give for that?
154
00:08:57,000 --> 00:08:58,500
My friends are out there.
155
00:08:58,583 --> 00:09:00,875
Boss man was right, Stinkbrain.
156
00:09:00,958 --> 00:09:02,583
You are a fool.
157
00:09:02,666 --> 00:09:04,750
But you ain't weak. I'll give you that.
158
00:09:04,833 --> 00:09:07,666
Thick as a brick. And cocky too.
And kind of smell a little...
159
00:09:07,750 --> 00:09:08,708
Okay! Okay!
160
00:09:08,791 --> 00:09:09,750
Well, come on then.
161
00:09:09,833 --> 00:09:11,541
You think I'm hangin'
around this dump to see
162
00:09:11,625 --> 00:09:14,041
if his Royal Terrifyingness
notices you're missing?
163
00:09:19,625 --> 00:09:20,958
She's been gone a long time.
164
00:09:21,041 --> 00:09:22,000
Ah!
165
00:09:24,375 --> 00:09:25,458
- Ah!
166
00:09:25,541 --> 00:09:26,625
Did you find him?
167
00:09:28,208 --> 00:09:30,458
No. Maybe he woke up?
168
00:09:30,541 --> 00:09:32,666
No. We have to trust
he knows what he's doing
169
00:09:32,750 --> 00:09:34,291
and stick to the plan.
170
00:09:34,375 --> 00:09:35,791
You guys can stick to the plan.
171
00:09:35,875 --> 00:09:37,666
I'm going back for my brother.
172
00:09:37,750 --> 00:09:39,541
By yourself? Are you nuts?
173
00:09:40,375 --> 00:09:42,208
Who said I'd be alone?
174
00:09:42,291 --> 00:09:44,083
-Isabelle!
175
00:09:44,166 --> 00:09:46,333
We've already been through this.
176
00:09:46,416 --> 00:09:48,291
Don't overthink it.
177
00:09:49,083 --> 00:09:50,458
And there she goes.
178
00:09:58,500 --> 00:09:59,916
See, it's fine.
179
00:10:02,750 --> 00:10:03,958
Oh, no.
180
00:10:04,041 --> 00:10:04,916
Uh-oh.
181
00:10:09,083 --> 00:10:12,125
I was waiting
for you to do something foolish.
182
00:10:12,208 --> 00:10:15,041
You kids never disappoint.
183
00:10:16,583 --> 00:10:19,500
-Oh, no, you don't!
184
00:10:19,583 --> 00:10:20,958
-Throw down your hourglasses.
185
00:10:21,041 --> 00:10:22,416
Or the next one doesn't miss.
186
00:10:27,083 --> 00:10:28,666
Cute. Little bandit.
187
00:10:30,458 --> 00:10:32,000
Ah!
188
00:10:32,083 --> 00:10:32,916
Ugh!
189
00:10:34,250 --> 00:10:36,750
Ah, great.
We're officially surrounded.
190
00:10:36,833 --> 00:10:38,375
Throw down your hourglasses
191
00:10:38,458 --> 00:10:40,875
or say goodbye to the bandit.
192
00:10:42,000 --> 00:10:43,625
- Oh.
- Ugh.
193
00:10:49,791 --> 00:10:51,833
-Do what he says, kids.
194
00:10:53,208 --> 00:10:54,791
Gah!
195
00:11:02,291 --> 00:11:05,500
Huh, I guess there is
some sense left in you, old man.
196
00:11:05,583 --> 00:11:08,708
Brats! Surrender your hourglasses.
197
00:11:13,625 --> 00:11:15,166
I'll keep you safe, BunBun.
198
00:11:22,291 --> 00:11:24,125
So, what happens now?
199
00:11:33,541 --> 00:11:34,583
Thanks, buddy.
200
00:11:34,666 --> 00:11:38,083
I gotta say, I like the running
more than I like the falling and drowning.
201
00:11:40,291 --> 00:11:41,250
Whoa.
202
00:11:45,791 --> 00:11:48,250
Hmm. Something's happening over there.
203
00:11:48,333 --> 00:11:50,625
It's too far. I can't make it out.
204
00:11:59,708 --> 00:12:00,666
Oh, no.
205
00:12:01,916 --> 00:12:03,041
They're captured.
206
00:12:03,916 --> 00:12:05,083
-Ah!
207
00:12:06,500 --> 00:12:07,875
Ah!
208
00:12:07,958 --> 00:12:09,000
-Whoa!
209
00:12:14,500 --> 00:12:15,791
You trying to get yourself caught?
210
00:12:22,333 --> 00:12:23,833
Slow and steady now.
211
00:12:23,916 --> 00:12:25,250
Back off.
212
00:12:29,041 --> 00:12:30,458
Good to see you too, bro.
213
00:12:31,208 --> 00:12:32,166
Wait.
214
00:12:34,000 --> 00:12:34,958
-Logan?
215
00:12:35,041 --> 00:12:37,250
-Whaddaya doin? Let go of me.
-Whoa!
216
00:12:43,875 --> 00:12:45,541
So you did take it?
217
00:12:45,625 --> 00:12:47,500
Guess your boss man
was right about something.
218
00:12:48,333 --> 00:12:49,208
They don't need me.
219
00:12:50,375 --> 00:12:51,666
They just need this.
220
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
No, what are you...
221
00:12:52,833 --> 00:12:56,416
We came here to rescue you. From them.
What are you doing?
222
00:12:56,500 --> 00:12:59,333
Bro, I'm not the one
who needs rescuing. Clearly.
223
00:12:59,416 --> 00:13:02,208
Whatever.
I don't have time for this.
224
00:13:02,291 --> 00:13:06,083
Really? You two are gonna argue
like two banshees in a bogweevil?
225
00:13:06,166 --> 00:13:08,958
After everything that you...
Hey, where you going?
226
00:13:09,041 --> 00:13:10,541
My friends are out there.
227
00:13:10,625 --> 00:13:11,500
Oh, that's funny.
228
00:13:11,583 --> 00:13:14,625
'Cause this one here said the same thing.
229
00:13:14,708 --> 00:13:17,041
Shoulda woke up after
he got out of the Shadowkeep
230
00:13:17,125 --> 00:13:21,041
but Stinkbrain here
had to make sure you were all safe.
231
00:13:26,583 --> 00:13:29,041
You're gonna give this back
to Mr. Oz.
232
00:13:32,333 --> 00:13:33,791
What's the plan?
233
00:13:33,875 --> 00:13:34,916
I don't know.
234
00:13:35,000 --> 00:13:38,375
Every time I dreamcraft out here,
bad things happen.
235
00:13:38,458 --> 00:13:39,833
And then we do a lot of running.
236
00:13:39,916 --> 00:13:41,041
Welcome to my world.
237
00:13:42,291 --> 00:13:43,458
What would you do?
238
00:13:43,541 --> 00:13:44,958
Pfft.
239
00:13:45,041 --> 00:13:47,166
Wait. Are you really askin'?
240
00:13:48,541 --> 00:13:51,625
Bro, all I can do is turn little and blue.
241
00:13:51,708 --> 00:13:53,000
You need something bigger.
242
00:13:53,083 --> 00:13:54,458
Badder.
243
00:13:54,541 --> 00:13:55,500
Hmm...
244
00:14:01,416 --> 00:14:03,333
Bigger and badder, huh?
245
00:14:10,416 --> 00:14:12,875
Guys, trust me, okay?
246
00:14:12,958 --> 00:14:15,708
Once we're stuck in that cage,
we are not waking up.
247
00:14:15,791 --> 00:14:17,875
Oh, I don't want to go back.
248
00:14:17,958 --> 00:14:19,000
We have to do something.
249
00:14:19,083 --> 00:14:21,541
I know, I know.
I'm working on it.
250
00:14:21,625 --> 00:14:22,875
What are you looking for?
251
00:14:22,958 --> 00:14:25,000
- Plan B.
- Running?
252
00:14:25,083 --> 00:14:26,750
When I detonate this,
watch your eyes and...
253
00:14:26,833 --> 00:14:28,166
You had that in your beard?
254
00:14:28,250 --> 00:14:30,166
Yes, yes. Very itchy.
255
00:14:30,250 --> 00:14:31,500
Oh, what else do you got in there?
256
00:14:31,583 --> 00:14:32,708
Get ready to make a break for it.
257
00:14:32,791 --> 00:14:34,416
Oh! That's pretty.
258
00:14:34,500 --> 00:14:35,958
Give it to me!
259
00:14:36,041 --> 00:14:37,250
Hey, what's that?
260
00:14:37,333 --> 00:14:39,083
I want one! Ah!
261
00:14:39,166 --> 00:14:41,208
-Hey, knock it off.
262
00:14:42,250 --> 00:14:43,875
-Got a plan C in that beard?
263
00:14:45,125 --> 00:14:47,041
Not bad for a night's work, eh?
264
00:14:47,125 --> 00:14:49,375
- Plan B again.
265
00:14:53,583 --> 00:14:55,500
No, no, no,
I-I-I'm not getting trapped
266
00:14:55,583 --> 00:14:57,000
in one of those things again. I'm not!
267
00:14:58,916 --> 00:15:00,875
Need a hand? Or a wolf?
268
00:15:00,958 --> 00:15:02,708
Hey, boy. Go fetch!
269
00:15:09,291 --> 00:15:11,458
It's a Grimwolf. Run!
270
00:15:13,708 --> 00:15:16,416
One for you.
One for you. And one for you.
271
00:15:17,208 --> 00:15:18,458
Let's go.
272
00:15:18,541 --> 00:15:20,791
Okay, I am officially confused right now.
273
00:15:25,291 --> 00:15:27,875
Argh,
get back here, you cowards!
274
00:15:27,958 --> 00:15:29,041
Come on, kids. Let's go!
275
00:15:31,250 --> 00:15:33,583
-What?
-See ya around, Hunter.
276
00:15:34,916 --> 00:15:37,291
The boss is gonna be so happy!
277
00:15:39,375 --> 00:15:42,708
I bet I'll get a promotion for this
and maybe a parade!
278
00:15:42,791 --> 00:15:45,833
Yes, sir! This here Grimspawn
is moving up in the world!
279
00:15:45,916 --> 00:15:48,791
Huh? Aw, nuts.
280
00:15:50,125 --> 00:15:51,666
What up, girl?
281
00:15:51,750 --> 00:15:53,333
-Look out!
-That's Logan!
282
00:15:53,916 --> 00:15:55,041
It's Logan!
283
00:16:02,625 --> 00:16:04,416
It is? Really?
284
00:16:04,500 --> 00:16:06,750
Sweet, isn't it? Mr. Oz, I'm...
285
00:16:06,833 --> 00:16:09,000
We're glad to have you with us, Logan.
286
00:16:09,083 --> 00:16:11,625
And this is a welcome bonus.
287
00:16:11,708 --> 00:16:13,708
I'm just glad you're okay, son.
288
00:16:14,583 --> 00:16:17,333
Look out! What is that doing here?
289
00:16:17,416 --> 00:16:18,791
-Don't attack.
290
00:16:18,875 --> 00:16:20,291
He helped me escape.
291
00:16:20,375 --> 00:16:23,000
Well, you live long enough,
you see everything.
292
00:16:23,083 --> 00:16:24,333
Huh?
293
00:16:25,458 --> 00:16:27,958
All right, all right,
we gotta get back to the ship.
294
00:16:28,041 --> 00:16:30,250
Let your creativity loose!
295
00:16:35,291 --> 00:16:36,583
Drive it like you stole it!
296
00:16:38,166 --> 00:16:41,666
Dude, you're small and blue.
Care to explain?
297
00:16:41,750 --> 00:16:44,375
No, not really. Just floor it.
298
00:16:48,166 --> 00:16:49,833
Logan, we're in trouble.
299
00:16:49,916 --> 00:16:52,333
What's the use of this lame car
if it just gets stuck?
300
00:16:52,416 --> 00:16:54,750
Ugh. What we need is like
a monster truck or something.
301
00:17:02,875 --> 00:17:04,541
Did I just...?
302
00:17:04,625 --> 00:17:07,333
Did we just...?
303
00:17:07,416 --> 00:17:09,833
Dreambash! Awesome!
304
00:17:10,750 --> 00:17:12,875
Hey! Get in!
305
00:17:16,833 --> 00:17:18,791
Go, Bunchu, go!
306
00:17:22,791 --> 00:17:24,291
Be ready for anything.
307
00:17:29,333 --> 00:17:30,666
-I'm out of sand.
-Me too.
308
00:17:30,750 --> 00:17:32,833
Oh, no, where's Albert?
309
00:17:32,916 --> 00:17:34,791
Eh, I always thought
that monkey was pretty sus.
310
00:17:34,875 --> 00:17:36,291
Is it safe to wake up yet?
311
00:17:36,375 --> 00:17:37,666
No, we can't risk it.
312
00:17:37,750 --> 00:17:41,416
If we bring back this many Night Terrors,
Strick will shut us down for sure.
313
00:17:46,625 --> 00:17:47,875
Then we're trapped here?
314
00:17:55,708 --> 00:17:56,708
Is that...?
315
00:17:56,791 --> 00:17:57,916
It's Albert!
316
00:18:02,541 --> 00:18:05,833
Well, what are you waitin' for?
A six point security clearance?
317
00:18:07,500 --> 00:18:09,458
Whoa, now you don't even clear
the one point check.
318
00:18:09,541 --> 00:18:11,708
Hey, he's rolling with me
back to the landing.
319
00:18:12,583 --> 00:18:13,833
-Any questions?
-Yeah.
320
00:18:13,958 --> 00:18:15,625
Plenty as a matter of fact. But...
321
00:18:16,458 --> 00:18:18,833
Whoa, whoa, whoa.
322
00:18:18,916 --> 00:18:21,083
Well, that was exciting, wasn't it?
323
00:18:26,208 --> 00:18:28,000
Ah!
324
00:18:28,083 --> 00:18:29,000
No!
325
00:18:29,583 --> 00:18:30,625
No!
326
00:18:32,125 --> 00:18:33,916
Come on, we need to get outta here!
327
00:18:34,791 --> 00:18:36,500
Wait! The hourglass!
328
00:18:41,458 --> 00:18:44,208
Or we can jump out of the ship
and head back down there I guess.
329
00:18:44,291 --> 00:18:46,166
Why not? Great work, everybody.
330
00:18:51,750 --> 00:18:53,125
What the heck are you guys thinking?
331
00:18:53,208 --> 00:18:54,375
What would Logan do?
332
00:18:54,458 --> 00:18:56,625
Heh, what are friends for, Stinkbrain?
333
00:18:57,666 --> 00:18:59,125
Argh! Get them!
334
00:18:59,208 --> 00:19:00,375
What's that sound?
335
00:19:00,458 --> 00:19:02,291
I think it's... The Edison Bomb!
336
00:19:02,375 --> 00:19:03,541
Shield your eyes!
337
00:19:20,375 --> 00:19:22,916
No! Sneak, buddy?
338
00:19:25,833 --> 00:19:29,000
Logan, come on.
We're safe now. We gotta wake up.
339
00:19:35,250 --> 00:19:36,083
Impossible.
340
00:19:36,916 --> 00:19:38,500
Go, Albert. Let's go!
341
00:19:43,208 --> 00:19:45,083
Come on! Ugh!
342
00:19:46,458 --> 00:19:48,041
-I take back
343
00:19:48,125 --> 00:19:50,125
all the bad things I said about you.
344
00:19:52,666 --> 00:19:54,041
Hey, man,
345
00:19:54,125 --> 00:19:56,208
I'm really sorry about your friend.
346
00:19:56,291 --> 00:19:58,791
But we're glad to have you back.
Missed you, bro.
347
00:19:58,875 --> 00:20:00,708
Logan, scoot in closer.
348
00:20:00,791 --> 00:20:02,958
Zoey, you sure you don't want
to be in the shot with us?
349
00:20:03,041 --> 00:20:05,875
Then there would be
photographic evidence she participated.
350
00:20:05,958 --> 00:20:06,958
Can't have that.
351
00:20:07,041 --> 00:20:09,166
Say "sheep"!
352
00:20:10,708 --> 00:20:11,875
Hey!
353
00:20:11,958 --> 00:20:14,000
Come on, cheer up!
354
00:20:14,083 --> 00:20:17,416
Now you can show your moms you're so good,
heh, you can win in your sleep.
355
00:20:17,500 --> 00:20:20,041
I don't think it counts
if I wasn't actually here.
356
00:20:20,125 --> 00:20:21,708
Please. You're part of our team.
357
00:20:21,791 --> 00:20:24,000
And we're all here now.
That's what counts, right?
358
00:20:24,083 --> 00:20:25,208
Let's get lunch.
359
00:20:25,291 --> 00:20:26,541
- Whoo!
360
00:20:27,791 --> 00:20:29,333
- Yeah.
361
00:20:35,625 --> 00:20:39,083
You put an Eye on the Dream Chasers?
362
00:20:39,166 --> 00:20:41,541
No thanks to you.
363
00:20:42,708 --> 00:20:44,458
I try to be patient,
364
00:20:44,541 --> 00:20:47,000
after everything you did
to free me, but...
365
00:20:47,083 --> 00:20:49,125
I didn't help the boy escape.
366
00:20:49,208 --> 00:20:50,958
It was that traitor, Sneak.
367
00:20:51,041 --> 00:20:52,625
This traitor?
368
00:20:54,833 --> 00:20:57,541
How do you think I got an Eye
on the Dream Chasers
369
00:20:57,625 --> 00:20:59,333
in the first place?
370
00:20:59,416 --> 00:21:02,125
And what have you done for me?
371
00:21:02,208 --> 00:21:04,250
The little artiste's green friend!
372
00:21:04,333 --> 00:21:06,791
-What?
-He can cross over.
373
00:21:06,875 --> 00:21:08,500
I watched it happen.
374
00:21:08,583 --> 00:21:12,125
If that blob,
that dream creature, can cross over...
375
00:21:12,208 --> 00:21:13,750
Do you know what this means?
376
00:21:13,833 --> 00:21:17,083
-I can cross over?
-Your Frightfulness,
377
00:21:17,166 --> 00:21:21,666
why focus all your efforts
on reshaping the Dream World...
378
00:21:21,750 --> 00:21:24,666
When I can take over the Waking World
379
00:21:24,750 --> 00:21:29,458
and show everyone a nightmare
they'll never forget.
25946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.