All language subtitles for LEGO.DREAMZzz.S01E06.The.Anomaly.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,458 --> 00:00:05,333 That's when we totally pulled a fast one 2 00:00:05,416 --> 00:00:06,916 on those turkeys, 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,625 snuck by the Grimkeeper, and bam! 4 00:00:08,708 --> 00:00:11,666 Saved that cute little dreamer, like waah! 5 00:00:11,750 --> 00:00:12,875 Wait. 6 00:00:12,958 --> 00:00:15,083 You were quiet enough to sneak by? 7 00:00:15,166 --> 00:00:16,291 What really happened? 8 00:00:16,375 --> 00:00:18,000 Ask Teo about the chicken. 9 00:00:18,083 --> 00:00:19,791 -Can we please not? 10 00:00:19,875 --> 00:00:21,791 I just wasn't ready to Dreamcraft something. 11 00:00:22,916 --> 00:00:26,000 OMG, the chicken! You should have seen it. 12 00:00:27,208 --> 00:00:28,208 Guess you had to be there. 13 00:00:28,291 --> 00:00:30,791 Isn't the whole point of a secret organization 14 00:00:30,875 --> 00:00:33,041 that it's, you know, secret? 15 00:00:33,125 --> 00:00:35,166 Our secret is safe with them. Right, Mrs. C? 16 00:00:35,250 --> 00:00:38,041 It's the tortoise I'd be worried about. 17 00:00:38,125 --> 00:00:41,375 He's such a gossip. [laughs] It's true! 18 00:00:41,458 --> 00:00:42,958 You got practice today? 19 00:00:43,041 --> 00:00:45,166 My brothers said this might be the Sheep Week final event. 20 00:00:45,250 --> 00:00:46,375 Aw, for real? 21 00:00:46,458 --> 00:00:48,208 I gotta start practicing that now? 22 00:00:48,291 --> 00:00:49,791 -What? 23 00:00:49,875 --> 00:00:51,500 You think we're not gonna make finals? 24 00:00:51,583 --> 00:00:53,583 Just because you bailed on our team? 25 00:00:53,666 --> 00:00:54,625 Please. 26 00:00:55,291 --> 00:00:56,541 Hey! 27 00:00:56,625 --> 00:00:58,250 I rest my case. 28 00:01:00,916 --> 00:01:04,583 Hey, Ms. C, have any without avocado? 29 00:01:04,666 --> 00:01:07,166 I can make you a new one. It's no problem. 30 00:01:07,250 --> 00:01:08,416 Never mind. No time. 31 00:01:08,500 --> 00:01:10,291 Hey, you can help me practice. 32 00:01:10,375 --> 00:01:13,125 I-- I'm seriously behind on homework. 33 00:01:13,208 --> 00:01:16,083 I-- I got soccer and a presentation due for Ms. Putnam. 34 00:01:17,500 --> 00:01:20,625 Oh, someone forgot about Ms. Putnam's assignment. 35 00:01:20,708 --> 00:01:22,375 No! No, I didn't forget. 36 00:01:23,833 --> 00:01:26,000 I knew Cooper would help me put something together. 37 00:01:26,083 --> 00:01:27,166 Right, Coop? 38 00:01:27,250 --> 00:01:29,750 Figure out your own problems. 39 00:01:29,833 --> 00:01:31,458 I got enough on my plate as it is. 40 00:01:31,541 --> 00:01:33,416 Wh-hoa, chill, man. 41 00:01:34,708 --> 00:01:36,708 I guess that's more important than your friends. 42 00:01:36,791 --> 00:01:39,000 Whatever. I don't got problems. 43 00:01:39,083 --> 00:01:40,708 -You got problems. 44 00:01:40,791 --> 00:01:42,500 Look at it this way, broseph. 45 00:01:42,583 --> 00:01:45,208 While Coop is off stressing about whatever, 46 00:01:45,291 --> 00:01:49,166 we get to go to the Night Bureau and do something awesome. 47 00:01:49,250 --> 00:01:51,458 Probably something totally bonkers like... 48 00:01:51,541 --> 00:01:52,625 Inventory? 49 00:01:52,708 --> 00:01:55,000 -What's that? -Ah, this is bonkers! 50 00:01:55,083 --> 00:01:56,625 Oh, don't be such babies. 51 00:01:56,708 --> 00:01:58,625 I need your help finding my copy 52 00:01:58,708 --> 00:02:01,166 of Einstein's Guide to Dream Relics. 53 00:02:01,250 --> 00:02:03,375 And that's my problem because...? 54 00:02:05,333 --> 00:02:07,791 I've hit a dead end on the Sandman. 55 00:02:07,875 --> 00:02:09,250 Check it out. 56 00:02:09,333 --> 00:02:10,791 I'm a spaceman. 57 00:02:12,041 --> 00:02:13,041 Whoa! 58 00:02:13,125 --> 00:02:14,375 Wait, can we go back to the fact 59 00:02:14,458 --> 00:02:16,083 that Einstein was a Dream Chaser? 60 00:02:16,166 --> 00:02:18,250 You think he discovered the Theory of Relativity 61 00:02:18,333 --> 00:02:19,833 while he was sitting on the can? 62 00:02:19,916 --> 00:02:23,458 And you think the book is in this mess somewhere? 63 00:02:23,541 --> 00:02:26,250 Well, I've checked all the usual places. 64 00:02:26,333 --> 00:02:27,875 It's gotta be here somewhere. 65 00:02:27,958 --> 00:02:29,958 Um, where did all this junk come from? 66 00:02:30,041 --> 00:02:32,416 I think he means, "Where did all this secret agent-y 67 00:02:32,500 --> 00:02:34,375 Night Bureau stuff come from?" 68 00:02:34,458 --> 00:02:36,375 Some of it the Night Bureau created. 69 00:02:36,458 --> 00:02:37,500 Very official. 70 00:02:37,583 --> 00:02:39,916 But back before the ol' Nightmare King... 71 00:02:40,000 --> 00:02:41,208 -...Dream World objects 72 00:02:41,291 --> 00:02:42,875 used to cross over all the time. 73 00:02:42,958 --> 00:02:44,833 Ah! That was totally on purpose. 74 00:02:44,916 --> 00:02:46,875 Some of those things can still go back and forth 75 00:02:46,958 --> 00:02:49,125 between Dreams and the Waking World, 76 00:02:49,208 --> 00:02:52,541 but nothing new has done that in a long time. 77 00:02:52,625 --> 00:02:55,708 Well, nothing except that little guy. 78 00:03:12,333 --> 00:03:14,708 How exactly is this useful? 79 00:03:14,791 --> 00:03:17,708 Oh, that. It's supposed to help people remember their last dreams. 80 00:03:17,791 --> 00:03:19,000 No, wait! 81 00:03:20,583 --> 00:03:23,416 -Whoa! 82 00:03:26,458 --> 00:03:28,416 -The chicken. 83 00:03:34,083 --> 00:03:35,666 What happened? Did it work? 84 00:03:37,375 --> 00:03:39,458 Yeah, I'd say it worked. 85 00:03:39,541 --> 00:03:41,125 Look, gang, some of this stuff 86 00:03:41,208 --> 00:03:42,750 could turn you into a puddle of goo. 87 00:03:42,833 --> 00:03:43,833 Or worse. 88 00:03:43,916 --> 00:03:45,375 What I'm trying to say is 89 00:03:45,458 --> 00:03:47,166 Dream World stuff in the Waking World 90 00:03:47,250 --> 00:03:48,625 is serious business. 91 00:03:48,708 --> 00:03:50,583 So, you know, take it seriously. 92 00:03:53,833 --> 00:03:55,833 All right, I got research to do. 93 00:03:55,916 --> 00:03:59,208 Find that book, but please, don't turn Mateo into a chicken again. 94 00:04:10,000 --> 00:04:11,791 -Wha...! 95 00:04:11,875 --> 00:04:12,958 How did you get in here? 96 00:04:13,041 --> 00:04:14,583 Your lunch. 30 minutes or less. 97 00:04:14,666 --> 00:04:16,250 Delivery fee is not a tip. 98 00:04:18,041 --> 00:04:19,708 I've been so wrapped up 99 00:04:19,791 --> 00:04:22,041 with trying to figure out this constellation we got 100 00:04:22,125 --> 00:04:23,583 from that dang seashell. 101 00:04:29,791 --> 00:04:31,416 Uh, I know space is your thing and all, 102 00:04:31,500 --> 00:04:34,666 but this "constellation" looks an awful lot like music notes. 103 00:04:34,750 --> 00:04:36,583 What? There's no way. 104 00:04:36,666 --> 00:04:39,000 Yeah, this is totally bars of music. 105 00:04:41,750 --> 00:04:43,291 We have liftoff! 106 00:04:43,375 --> 00:04:45,000 Oh, ha! 107 00:04:45,083 --> 00:04:47,000 This is incredible, Zoey. 108 00:04:47,083 --> 00:04:48,875 Do you have any idea what you've done? 109 00:04:48,958 --> 00:04:50,250 Something worth a tip? 110 00:04:53,208 --> 00:04:54,291 Who's this lady? 111 00:04:54,375 --> 00:04:56,125 -Strick! Ah, Agent Strick. 112 00:04:56,208 --> 00:04:59,250 That's Chief Inspector now, Agent Oswald. 113 00:04:59,333 --> 00:05:00,375 Oh. 114 00:05:00,458 --> 00:05:04,041 Uh, gang, this is Chief Inspector Celia Strick 115 00:05:04,125 --> 00:05:06,375 of Command Administration and Regulation 116 00:05:06,458 --> 00:05:08,916 for Night Bureau Activities and Protocols. 117 00:05:09,000 --> 00:05:11,250 CARNBAP for... short. 118 00:05:11,333 --> 00:05:12,375 I thought we agreed, 119 00:05:12,458 --> 00:05:14,666 no more recruits after what happened last time. 120 00:05:14,750 --> 00:05:16,208 - Last time? -Oh, uh, 121 00:05:16,291 --> 00:05:17,833 to what do we owe the pleasure, 122 00:05:17,916 --> 00:05:20,500 Agent Str-- uh, Chief Inspector? 123 00:05:20,583 --> 00:05:22,333 Headquarters detected a major breach. 124 00:05:22,416 --> 00:05:24,833 A Dream World anomaly entered the Waking World 125 00:05:24,916 --> 00:05:27,250 for the first time in decades the other night. 126 00:05:27,333 --> 00:05:29,083 And wouldn't you know it, 127 00:05:29,166 --> 00:05:31,541 the energy signature was centered in Brooklyn. 128 00:05:33,541 --> 00:05:35,916 Wait, are you talking about the Night Terror? 129 00:05:36,000 --> 00:05:38,708 -A Night Terror? -Oh, yeah. The Night Terror. 130 00:05:38,791 --> 00:05:40,958 We already took care of that turkey. 131 00:05:41,041 --> 00:05:43,083 Well, as improbable as that claim may be, 132 00:05:43,166 --> 00:05:46,208 we are still picking up a substantial energy signature 133 00:05:46,291 --> 00:05:49,416 which I intend on thoroughly investigating. 134 00:05:53,375 --> 00:05:55,958 Uh, if you were to find an anomaly, 135 00:05:56,041 --> 00:05:57,625 hyp-- hypothetically, 136 00:05:57,708 --> 00:05:58,958 what would happen to it? 137 00:06:00,166 --> 00:06:01,833 We find it, capture it, 138 00:06:01,916 --> 00:06:03,541 and ensure no one from the Waking World 139 00:06:03,625 --> 00:06:04,791 ever sees it. 140 00:06:04,875 --> 00:06:06,958 Protecting the secrecy of our operation 141 00:06:07,041 --> 00:06:08,500 and ensuring the public doesn't witness 142 00:06:08,583 --> 00:06:11,416 anything out of the ordinary is a top priority. 143 00:06:12,083 --> 00:06:14,416 -Is there anything 144 00:06:14,500 --> 00:06:16,583 out of the ordinary here, 145 00:06:16,666 --> 00:06:18,250 Agent Oswald? 146 00:06:18,333 --> 00:06:20,708 Anything you wish to tell me? 147 00:06:20,791 --> 00:06:23,125 Wha... No way. 148 00:06:23,208 --> 00:06:25,083 I know the rules. 149 00:06:25,166 --> 00:06:26,458 Speaking of, 150 00:06:26,541 --> 00:06:27,583 why don't I show you 151 00:06:27,666 --> 00:06:29,500 the reports I filed on the Night Terror. 152 00:06:29,583 --> 00:06:32,375 Transparency is my middle name. 153 00:06:32,458 --> 00:06:33,833 I am an open book. 154 00:06:33,916 --> 00:06:35,458 Hide everything. 155 00:06:38,625 --> 00:06:40,583 Now, Mateo's arm starts turning black 156 00:06:40,666 --> 00:06:41,875 and I freak out, see. 157 00:06:41,958 --> 00:06:43,583 I-- I bring him over here to the lab 158 00:06:43,666 --> 00:06:45,958 where I can patch him up with the Edison Ray. 159 00:06:46,041 --> 00:06:47,750 And all this time, the kids are begging me 160 00:06:47,833 --> 00:06:49,541 to help find the Nightmare King, 161 00:06:49,625 --> 00:06:52,416 but I'm telling them no way, of course. 162 00:06:52,500 --> 00:06:54,416 I tell 'em no. 163 00:06:55,500 --> 00:06:57,333 And I'm... I'm short on help so, 164 00:06:57,416 --> 00:06:59,208 you know, I-I-I figured, what that heck? 165 00:06:59,291 --> 00:07:02,291 You were always too much of a dreamer, Oz. 166 00:07:02,375 --> 00:07:04,750 - Hold on! -It made you soft. 167 00:07:04,833 --> 00:07:06,625 Oh, no no no. Please. I haven't told you about... 168 00:07:06,708 --> 00:07:08,000 -Ah. Oh, shoot. -Now... 169 00:07:08,083 --> 00:07:09,500 I am going to see for myself 170 00:07:09,583 --> 00:07:12,875 exactly what kind of operation you're running here. 171 00:07:14,458 --> 00:07:15,875 Let's hurry and hide this stuff. 172 00:07:20,291 --> 00:07:21,375 The Locator. 173 00:07:21,458 --> 00:07:23,166 Locate any person in the Dream World. 174 00:07:28,583 --> 00:07:29,833 Greetings! 175 00:07:29,916 --> 00:07:32,333 To learn the meaning of life, press one. 176 00:07:33,500 --> 00:07:34,625 Cool party. 177 00:07:34,708 --> 00:07:37,041 -What are you doing here? 178 00:07:37,125 --> 00:07:38,791 Well, I had a delivery, but... 179 00:07:39,958 --> 00:07:41,958 ...I thought I'd stick around to see the fireworks. 180 00:07:42,041 --> 00:07:44,000 Fireworks? What fireworks? 181 00:07:48,333 --> 00:07:49,791 Wassup? 182 00:07:49,875 --> 00:07:52,333 All right, little anomaly. 183 00:07:53,958 --> 00:07:55,375 You know I can track you. 184 00:07:55,458 --> 00:07:57,291 I'll find you no matter where you go. 185 00:07:58,625 --> 00:08:00,500 -The anomaly! 186 00:08:00,583 --> 00:08:02,166 I knew you were hiding something. 187 00:08:02,250 --> 00:08:04,083 What? 188 00:08:05,041 --> 00:08:06,833 - I see you. - Wait! 189 00:08:06,916 --> 00:08:08,708 Uh-oh! Ah! 190 00:08:13,250 --> 00:08:15,750 Is she remembering a dream? 191 00:08:15,833 --> 00:08:18,291 What are you waiting for? Zap her again! 192 00:08:22,458 --> 00:08:24,000 -Uh, Inspector Strick? 193 00:08:24,083 --> 00:08:25,416 Are you okay? 194 00:08:28,583 --> 00:08:30,500 Well, it beats being a chicken. 195 00:08:30,583 --> 00:08:33,458 Okay, uh, everybody, stay calm. 196 00:08:33,541 --> 00:08:35,125 Before the inspector snaps out of it, 197 00:08:35,208 --> 00:08:37,000 we still gotta hide... 198 00:08:37,083 --> 00:08:38,458 -Z-Blob? 199 00:08:38,541 --> 00:08:39,500 Hey, broseph... 200 00:08:43,416 --> 00:08:44,583 Ah! 201 00:08:46,375 --> 00:08:48,791 Z! 202 00:08:50,000 --> 00:08:51,125 Hey, are you okay? 203 00:08:52,625 --> 00:08:53,750 Oh, good. 204 00:08:53,833 --> 00:08:55,000 It looks like he's okay. 205 00:08:55,083 --> 00:08:58,041 Great, but what are we supposed to do about Strick? 206 00:09:00,041 --> 00:09:02,083 Anybody know any babysitters? 207 00:09:02,166 --> 00:09:03,791 Z! Wait! 208 00:09:03,875 --> 00:09:05,708 No, no, no. This is not happening. 209 00:09:12,750 --> 00:09:13,666 Z, wait! 210 00:09:17,125 --> 00:09:18,333 Can I use your bike? 211 00:09:18,416 --> 00:09:19,625 Thanks, Jayden! 212 00:09:34,791 --> 00:09:36,166 Oh, this is bad. 213 00:09:58,166 --> 00:09:59,166 Hello? 214 00:09:59,250 --> 00:10:00,958 Just me, Ma. Forgot my cleats. 215 00:10:01,041 --> 00:10:03,250 Did you get your presentation ready? 216 00:10:03,333 --> 00:10:04,500 When would I have done that? 217 00:10:04,583 --> 00:10:07,208 Well, maybe you need to be a little more focused 218 00:10:07,291 --> 00:10:08,333 like your brothers. 219 00:10:17,000 --> 00:10:18,083 Rats! 220 00:10:20,166 --> 00:10:22,333 What was that? Rats? 221 00:10:22,416 --> 00:10:25,833 Gah. Trap me in my own observatory, huh? 222 00:10:25,916 --> 00:10:27,375 Yeah, well, we'll see about that. 223 00:10:27,458 --> 00:10:28,833 Pst! Pst! Logan! 224 00:10:28,916 --> 00:10:30,291 Yo, Mr. Oz. 225 00:10:30,375 --> 00:10:32,875 What are you doing in there? Looking for rats? 226 00:10:32,958 --> 00:10:36,041 How's it going? Has she found anything, uh, incriminating? 227 00:10:36,125 --> 00:10:38,708 -Ha! Yeah... Uh... mm... uh... 228 00:10:39,958 --> 00:10:41,666 The answer... The answer to... 229 00:10:41,750 --> 00:10:43,250 Uh, just keep her distracted. 230 00:10:43,333 --> 00:10:45,000 I'm gonna try and find a way out of here. 231 00:10:45,083 --> 00:10:48,208 Hey, Mr. O, you know that dream memory laser thingy? 232 00:10:48,291 --> 00:10:51,500 -Eh, you don't know how to fix it, do you? 233 00:10:51,583 --> 00:10:54,291 The Rememberator? Uh, that thing's always finicky. 234 00:10:54,375 --> 00:10:55,625 If, uh, if it's on the fritz, 235 00:10:55,708 --> 00:10:58,291 your target'll get stuck in the last dream they had. 236 00:10:58,375 --> 00:11:00,208 Really fries the short-term memory. 237 00:11:00,291 --> 00:11:01,583 Why, what's up? 238 00:11:01,666 --> 00:11:03,500 Oh, um, nothin'. It's, uh... 239 00:11:03,583 --> 00:11:06,291 Look, just don't let Strick find anything unauthorized 240 00:11:06,375 --> 00:11:07,416 in this building. 241 00:11:07,500 --> 00:11:10,583 She can shut us down so fast, it'll make your head spin. 242 00:11:56,500 --> 00:11:58,000 What the...? 243 00:11:58,083 --> 00:12:01,208 Mom! I want a big balloon, like that! 244 00:12:06,250 --> 00:12:09,000 Wait! Ms. C. I-I haven't eaten all day. 245 00:12:09,083 --> 00:12:10,333 So hungry. 246 00:12:10,416 --> 00:12:13,083 Ay, sorry, Cooper. 247 00:12:13,166 --> 00:12:15,750 -Just shut everything down. 248 00:12:15,833 --> 00:12:16,708 First thing tomorrow, 249 00:12:16,791 --> 00:12:18,875 I'll make you that burrito you wanted. 250 00:12:18,958 --> 00:12:20,333 No avocado. 251 00:12:20,416 --> 00:12:21,416 Oh, man. 252 00:12:21,500 --> 00:12:23,000 I've been so busy I... 253 00:12:23,083 --> 00:12:24,875 I can't believe I forgot I still got the other one. 254 00:12:24,958 --> 00:12:25,875 Mm! 255 00:12:26,875 --> 00:12:27,833 Mm! 256 00:12:34,541 --> 00:12:37,166 - Okay, look. Bad news. 257 00:12:37,250 --> 00:12:38,958 Looks like she's gonna be stuck in her last dream 258 00:12:39,041 --> 00:12:41,125 until we can fix that Memory thingy. 259 00:12:41,208 --> 00:12:44,041 Wait, this lady dreams about being a baby? 260 00:12:44,125 --> 00:12:46,250 I guess that's one way to relax. 261 00:12:46,333 --> 00:12:47,958 At least that gives us time to hide everything. 262 00:12:48,041 --> 00:12:49,500 Yeah, Mr. O said the Night Bureau 263 00:12:49,583 --> 00:12:51,291 can't find out about any of this. 264 00:12:51,375 --> 00:12:53,708 Chief Inspector? Chief Inspector Strick, 265 00:12:53,791 --> 00:12:55,333 you've initiated a Night Watch alert. 266 00:12:55,416 --> 00:12:57,083 Do you need a rapid response team? 267 00:12:58,291 --> 00:12:59,500 Ugh. 268 00:12:59,583 --> 00:13:01,125 Uh, hi there. 269 00:13:01,208 --> 00:13:03,291 I mean, this is Inspector Strick. 270 00:13:03,375 --> 00:13:05,250 -Chief, is everything all right? 271 00:13:05,333 --> 00:13:08,416 Uh, of course! Everything is tip top. 272 00:13:08,500 --> 00:13:09,708 Real by the book here. 273 00:13:09,791 --> 00:13:11,833 In fact, it's better than all right. 274 00:13:11,916 --> 00:13:13,375 Is everything all right with you? 275 00:13:13,458 --> 00:13:14,625 Inspector Strick, 276 00:13:14,708 --> 00:13:17,416 please provide your verbal authentication password. 277 00:13:17,500 --> 00:13:18,625 We need Coop. 278 00:13:18,708 --> 00:13:20,500 He needs to get over here and fix this thing. 279 00:13:20,583 --> 00:13:21,708 Mm. 280 00:13:21,791 --> 00:13:22,791 Mm. 281 00:13:22,875 --> 00:13:25,958 This is... This is really good. 282 00:13:26,041 --> 00:13:27,625 What did you put on here? 283 00:13:27,708 --> 00:13:28,791 Just the usual, 284 00:13:28,875 --> 00:13:31,041 plus that avocado you don't want. 285 00:13:31,125 --> 00:13:32,500 You like it? 286 00:13:32,583 --> 00:13:34,458 Oh, yeah! 287 00:13:34,541 --> 00:13:35,541 Ah-ha. 288 00:13:35,625 --> 00:13:37,166 It's hard to know what you want 289 00:13:37,250 --> 00:13:40,666 when somebody else is always ordering for you. 290 00:13:40,750 --> 00:13:44,166 Sometimes, you have to find your own way, mijo. 291 00:13:44,250 --> 00:13:46,166 - Coop! 292 00:13:46,250 --> 00:13:47,750 Uh, be right there! 293 00:13:49,041 --> 00:13:51,041 -What the heck is going...? - Z! Get down! 294 00:13:52,125 --> 00:13:53,208 - Mateo? - Hey, Coop! 295 00:13:53,291 --> 00:13:54,500 I can't have my little brother 296 00:13:54,583 --> 00:13:56,166 breaking the family winning streak, all right? 297 00:13:58,375 --> 00:14:00,250 Come on, Z! Come down! 298 00:14:04,791 --> 00:14:06,666 Coop? What are you doing here? 299 00:14:06,750 --> 00:14:09,625 Dude, there's a giant green blob floating around Brooklyn. 300 00:14:09,708 --> 00:14:10,583 What's going on? 301 00:14:10,666 --> 00:14:12,791 Uh, I mean aside from the Night Bureau Inspector 302 00:14:12,875 --> 00:14:14,291 showing up looking for Z-Blob, 303 00:14:14,375 --> 00:14:17,791 Logan turning her into a baby, and Z escaping into the streets... 304 00:14:17,875 --> 00:14:19,708 You know, the usual. 305 00:14:19,791 --> 00:14:21,708 Wait. What? Slow down. 306 00:14:21,791 --> 00:14:22,916 Just... Don't worry about it. 307 00:14:23,000 --> 00:14:24,166 I gotta go get Z before anybody-- 308 00:14:24,250 --> 00:14:26,666 Teo, stop. Seriously. I'm helping you. 309 00:14:26,750 --> 00:14:28,416 It's okay. I got it under control. 310 00:14:28,500 --> 00:14:31,083 You can go practice or study for your presentation 311 00:14:31,166 --> 00:14:32,541 if that's more important to you. 312 00:14:32,625 --> 00:14:34,458 Not really. No, it's not. 313 00:14:34,541 --> 00:14:35,666 For real? 314 00:14:35,750 --> 00:14:36,750 For real. 315 00:14:36,833 --> 00:14:38,625 Besides, how can I study right now? 316 00:14:38,708 --> 00:14:41,291 Z is cruising around the city like a frickin' parade float. 317 00:14:41,375 --> 00:14:43,291 Yeah, I kind of noticed that. 318 00:14:43,375 --> 00:14:44,833 That inspector said she's going to find 319 00:14:44,916 --> 00:14:47,166 whatever crossed into the Waking World and take it. 320 00:14:47,250 --> 00:14:50,125 The longer Z's out here, the worse this all gets. 321 00:14:51,666 --> 00:14:54,583 Inspector? I have no idea what you're talking about. 322 00:14:54,666 --> 00:14:56,083 But you're the one who can always come up 323 00:14:56,166 --> 00:14:57,750 with a plan, not me. 324 00:14:57,833 --> 00:14:59,041 Look, first things first, 325 00:14:59,125 --> 00:15:01,583 I need you to do what you do best. 326 00:15:01,666 --> 00:15:04,625 I swear if you say anything about a chicken, I'm out. 327 00:15:04,708 --> 00:15:06,166 What? No. 328 00:15:06,250 --> 00:15:07,416 Get creative. 329 00:15:09,333 --> 00:15:10,291 I got it! 330 00:15:10,375 --> 00:15:11,958 Come on. Come on. 331 00:15:12,041 --> 00:15:13,333 Where you at, Coop? 332 00:15:15,208 --> 00:15:17,208 Don't worry, I can fix that. 333 00:15:17,291 --> 00:15:18,791 Yo, Mr. O. 334 00:15:18,875 --> 00:15:21,500 Logan! Tell me you managed to deal with Strick. 335 00:15:25,166 --> 00:15:27,166 Oh, yeah, yeah, we dealt with her, it's fine. 336 00:15:27,250 --> 00:15:29,458 But, uh, can you tell me about the Night Watch alert? 337 00:15:29,541 --> 00:15:31,583 What did you do? 338 00:15:34,291 --> 00:15:35,625 Logan? Logan! 339 00:15:38,250 --> 00:15:39,833 Get ready. Here he comes. 340 00:15:40,833 --> 00:15:42,125 And your plan is again? 341 00:15:42,208 --> 00:15:44,166 Something creative. 342 00:15:44,250 --> 00:15:46,250 Up, up and away! 343 00:15:47,083 --> 00:15:48,708 Gotcha! 344 00:15:50,708 --> 00:15:51,625 Awesome! 345 00:15:51,708 --> 00:15:52,875 Nice work, dude. 346 00:15:52,958 --> 00:15:54,833 Now... Now get Z to let out the air. 347 00:15:54,916 --> 00:15:57,208 You heard him. Slow and steady, little guy. 348 00:15:57,291 --> 00:15:58,750 Let's get you home. 349 00:16:02,166 --> 00:16:03,750 Don't worry, buddy. I've gotcha. 350 00:16:03,833 --> 00:16:04,750 Ah! 351 00:16:05,708 --> 00:16:07,250 Fire escape! Fire escape! 352 00:16:09,125 --> 00:16:10,208 Ah! 353 00:16:10,291 --> 00:16:11,458 Z-Blob! 354 00:16:16,541 --> 00:16:17,541 Teo! 355 00:16:18,708 --> 00:16:20,166 - What's going on? - Chief Inspector Strick, 356 00:16:20,250 --> 00:16:23,458 verify your status and authenticate now. 357 00:16:23,541 --> 00:16:25,000 We gotta get Strick back to normal 358 00:16:25,083 --> 00:16:26,166 so she can call off the alert 359 00:16:26,250 --> 00:16:28,333 before a whole army of secret agent-y people show up! 360 00:16:28,416 --> 00:16:29,583 I'm open to suggestions. 361 00:16:29,666 --> 00:16:31,291 Chief, we're sending units now. 362 00:16:35,375 --> 00:16:39,291 Chief Inspector Strick here. No need to send those units. 363 00:16:39,375 --> 00:16:40,791 Zoey, I could hug you. 364 00:16:40,875 --> 00:16:42,125 Please don't. 365 00:16:42,208 --> 00:16:43,291 Chief Inspector, 366 00:16:43,375 --> 00:16:46,541 I'm gonna need you to verify your status and authenticate. 367 00:16:48,250 --> 00:16:49,416 Z-Blob! 368 00:16:49,500 --> 00:16:50,625 Nothing to see here. 369 00:16:51,250 --> 00:16:52,916 Everything's under control. 370 00:16:53,000 --> 00:16:55,083 We're cool. We're cool. 371 00:16:58,583 --> 00:17:00,291 Mateo! 372 00:17:03,708 --> 00:17:07,083 Touchdown. Thank you for flying Air Mateo. 373 00:17:07,166 --> 00:17:10,541 Next time... ...I ask you to get creative, 374 00:17:10,625 --> 00:17:12,500 can you maybe take it easy on me? 375 00:17:14,458 --> 00:17:15,875 You're the one that likes to go fast. 376 00:17:25,416 --> 00:17:28,166 Any chance you can hurry up over there? 377 00:17:28,250 --> 00:17:30,083 Chief, please say again? 378 00:17:38,125 --> 00:17:39,416 Mr. Oswald? 379 00:17:39,500 --> 00:17:41,625 Will someone tell me what's going on here? 380 00:17:41,708 --> 00:17:42,875 Coop! 381 00:17:42,958 --> 00:17:45,041 Aw man, you totally gotta help us fix this. 382 00:17:45,125 --> 00:17:47,208 ...verify your status and authenticate. 383 00:17:47,291 --> 00:17:49,625 Uh, where-where-where's the instruction manual for this? 384 00:17:49,708 --> 00:17:50,916 There are no instructions! 385 00:17:51,000 --> 00:17:53,208 You just gotta tackle it one step at a time. 386 00:17:53,291 --> 00:17:54,833 Coop, you got this. 387 00:17:56,208 --> 00:17:57,791 Chief, we've got a lock on your location. 388 00:17:57,875 --> 00:17:59,958 We're initiating containment protocol override. 389 00:18:00,041 --> 00:18:02,000 Containment protocol initiated! 390 00:18:02,083 --> 00:18:04,083 -Containment protocol initiated! -Great. Just what we need. 391 00:18:04,166 --> 00:18:06,541 Cooper, we need your mad skills, buddy. 392 00:18:06,625 --> 00:18:07,875 What happened to the lights? 393 00:18:07,958 --> 00:18:10,375 Is that the alarm? That sounds like the alarm. 394 00:18:10,458 --> 00:18:11,333 Why is there an alarm? 395 00:18:11,416 --> 00:18:13,000 -Ah, what did you do, kids? -Hurry! Pick it up, 396 00:18:13,083 --> 00:18:15,083 -pick it up, pick it up! - Talk to me! 397 00:18:15,166 --> 00:18:16,458 What's going on out there? 398 00:18:16,541 --> 00:18:18,750 Strick? Str... I can explain this! 399 00:18:18,833 --> 00:18:21,125 A little help here. Gah. 400 00:18:21,208 --> 00:18:23,416 Hello? Anyone? 401 00:18:23,500 --> 00:18:24,458 Whew! 402 00:18:29,166 --> 00:18:31,083 -Ha! I think I got it. -Go! Go! Go! 403 00:18:33,708 --> 00:18:34,666 Here, I'll do it. 404 00:18:40,500 --> 00:18:41,666 Hang in there, Inspector. 405 00:18:41,750 --> 00:18:44,333 Night Watch units are inbound on your location. 406 00:18:44,416 --> 00:18:46,541 Is that a model SK-three Rememberator? 407 00:18:49,416 --> 00:18:50,500 I... 408 00:18:50,583 --> 00:18:52,708 I... I see. 409 00:18:52,791 --> 00:18:54,875 Which one of you modified the device? 410 00:18:54,958 --> 00:18:55,916 This guy. 411 00:18:57,083 --> 00:19:00,541 Uh... I did, ma'am. I'm sorry. 412 00:19:00,625 --> 00:19:02,083 This is Chief Inspector Strick. 413 00:19:02,166 --> 00:19:05,500 Authenticating eight-five Bowie Edison Zulu Disco. 414 00:19:06,333 --> 00:19:07,416 Stand down immediately. 415 00:19:07,500 --> 00:19:09,208 - Uh, Chief? -I said stand down! 416 00:19:11,583 --> 00:19:13,666 The SK-three is a tricky model. 417 00:19:13,750 --> 00:19:16,833 It causes pretty severe short-term memory loss. 418 00:19:16,916 --> 00:19:18,500 This is a very creative modification 419 00:19:18,583 --> 00:19:19,541 to the circuitry. 420 00:19:19,625 --> 00:19:22,541 Looks like Oz got lucky with at least one of you. 421 00:19:22,625 --> 00:19:24,875 So, you're not gonna shut us down? 422 00:19:24,958 --> 00:19:25,833 That's crazy. 423 00:19:25,916 --> 00:19:27,208 What for? 424 00:19:27,291 --> 00:19:28,708 Agent Oswald's proclivity for hoarding 425 00:19:28,791 --> 00:19:30,416 useless Dream World junk? 426 00:19:30,500 --> 00:19:32,375 The Night Bureau needs more Dream Crafters 427 00:19:32,458 --> 00:19:33,458 like this one here. 428 00:19:35,000 --> 00:19:36,625 So you don't remember... 429 00:19:36,708 --> 00:19:38,291 anything? 430 00:19:38,375 --> 00:19:41,083 Return all this contraband to the Dream World. Immediately. 431 00:19:42,166 --> 00:19:45,791 And if I find out about anything else unauthorized, 432 00:19:45,875 --> 00:19:47,166 I will shut you down 433 00:19:47,250 --> 00:19:49,625 before your little heads hit the pillow. 434 00:19:49,708 --> 00:19:51,208 -Understood? - Whoa! 435 00:19:52,375 --> 00:19:55,416 Much appreciated. 436 00:20:07,458 --> 00:20:08,416 Hmm. 437 00:20:13,291 --> 00:20:15,750 Whoa, interesting. 438 00:20:26,916 --> 00:20:28,416 Cooper, I gotta say-- 439 00:20:28,500 --> 00:20:30,125 -Party at the landing tonight! -What... Oh. 440 00:20:35,333 --> 00:20:36,375 You coming to the party? 441 00:20:37,166 --> 00:20:39,250 -Can't. -I get it. Sure. 442 00:20:39,333 --> 00:20:41,875 You're probably busy doing something way cooler. 443 00:20:41,958 --> 00:20:43,083 No, I mean, 444 00:20:43,166 --> 00:20:46,125 no one can enter your landing unless you invite them. 445 00:20:46,791 --> 00:20:47,875 Oh. 446 00:20:47,958 --> 00:20:50,750 Oh! Well, in that case... 447 00:21:18,583 --> 00:21:20,458 I'm glad you finally joined us today. 448 00:21:20,541 --> 00:21:21,625 What kept ya? 449 00:21:21,708 --> 00:21:22,958 Uh, you know... 450 00:21:23,041 --> 00:21:25,750 Guess I just had a hard time finding my own way. 31466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.